All language subtitles for Married.with.children.S03E13.DVD-Rip FFNDVD.Portuguese (Brazilian)-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:03,701 --> 00:00:07,567 Tradução: Elementovk. www.legendas.tv 2 00:01:16,084 --> 00:01:19,932 - Fumar pode ser bom para sua saúde - -Diz um farmácia de Carolina do Sul - 3 00:01:22,701 --> 00:01:23,834 Hmm. 4 00:01:23,834 --> 00:01:27,100 "Cher vai casar com um alien de 21 anos." 5 00:01:27,100 --> 00:01:29,067 Bem, bom para ela! 6 00:01:29,067 --> 00:01:30,200 Ei, Peg. 7 00:01:30,200 --> 00:01:31,400 Oh, bom. 8 00:01:31,400 --> 00:01:34,701 Eu te peguei em um intervalo. 9 00:01:34,701 --> 00:01:36,000 Escute. 10 00:01:36,000 --> 00:01:39,033 Na noite passada eu vi um estrela brilhante no leste. 11 00:01:39,033 --> 00:01:40,167 Peg... 12 00:01:40,167 --> 00:01:42,767 Você lavou a nossa roupa? 13 00:01:42,767 --> 00:01:44,567 Eu tive que lavar. 14 00:01:44,567 --> 00:01:46,367 Uma das suas camisas saiu do cesto, 15 00:01:46,367 --> 00:01:48,100 me pegou pela traquéia, 16 00:01:48,100 --> 00:01:51,133 e ordenou ser levada para o aeroporto. 17 00:01:51,133 --> 00:01:52,467 Camisa estúpida. 18 00:01:52,467 --> 00:01:54,667 Se fosse assim tão fácil, eu teria ido há anos atrás. 19 00:01:54,667 --> 00:01:56,033 Agora, olhe, Peg. 20 00:01:56,033 --> 00:01:58,133 Dois meses atrás, eu comprei 20 pares de meias. 21 00:01:58,133 --> 00:01:59,834 Agora eu tenho 20 meias de um pé só 22 00:01:59,834 --> 00:02:03,367 com apenas um par completo. 23 00:02:03,367 --> 00:02:04,634 Então use elas. 24 00:02:04,634 --> 00:02:05,868 Eu não posso. 25 00:02:05,868 --> 00:02:08,234 Elas são as meias com as quais eu casei. 26 00:02:08,234 --> 00:02:13,300 As meias demoníacas. 27 00:02:13,300 --> 00:02:15,100 O que você está fazendo com minhas meias, Peg? 28 00:02:15,100 --> 00:02:18,434 Eu não queria te contar porque eu sabia que você ficaria chateado, 29 00:02:18,434 --> 00:02:21,467 mas eu troquei as suas meias e a vaca da família 30 00:02:21,467 --> 00:02:23,400 por estes feijões mágicos. 31 00:02:25,334 --> 00:02:26,767 Algo está acontecendo aqui, Peg. 32 00:02:26,767 --> 00:02:29,000 Algo obscuro, algo baixo, algo sinistro, 33 00:02:29,000 --> 00:02:31,167 assim eu sei que tem uma mulher por trás. 34 00:02:31,167 --> 00:02:32,367 Agora, eu liguei para todos os meus amigos, 35 00:02:32,367 --> 00:02:33,634 e as suas meias estão desaparecendo também, 36 00:02:33,634 --> 00:02:37,501 e suas esposas alegam que não sabem de nada, também. 37 00:02:37,501 --> 00:02:39,367 Então se abra comigo, Peg. 38 00:02:39,367 --> 00:02:45,100 O que a Oprah está dizendo para vocês fazerem com as nossas meias? 39 00:02:45,100 --> 00:02:47,701 Ou foi o Geraldo? 40 00:02:47,701 --> 00:02:49,567 Venda um sapato, Al. 41 00:02:50,801 --> 00:02:52,501 Ótimo, mas eu vou estar te observando. 44 00:02:57,367 --> 00:03:00,701 enquanto as garotas da casa Ec ficam rindo de maneira diabólica? 45 00:03:00,701 --> 00:03:03,934 Mãe, grandes novidades na escola hoje. 46 00:03:03,934 --> 00:03:06,634 O clube de sapateado ia fazer uma apresentação no gueto. 47 00:03:06,634 --> 00:03:08,634 Agora, aparentemente, todas as gangues se uniram 48 00:03:08,634 --> 00:03:10,100 e atacaram o seu ônibus. 49 00:03:10,100 --> 00:03:12,400 Eles não conseguiram imaginar porquê, mas parece que alguém 50 00:03:12,400 --> 00:03:14,667 pichou uns dizeres ao lado do ônibus que dizia, 51 00:03:14,667 --> 00:03:19,801 "Nós podemos ser nerds, mas pelo menos não somos pobres. Ha, ha." 52 00:03:19,801 --> 00:03:21,968 Isso é terrível. 53 00:03:21,968 --> 00:03:23,567 Quem poderia ter feito uma coisa dessas? 54 00:03:23,567 --> 00:03:25,634 Eu vou te dar uma pista. 55 00:03:25,634 --> 00:03:27,334 Ela vive aqui, 56 00:03:27,334 --> 00:03:29,467 tem cabelo branco, 57 00:03:29,467 --> 00:03:31,868 e não sabe soletrar "ha, ha." 58 00:03:35,267 --> 00:03:37,367 Oh, não. Não qual-é-seu-nome? 59 00:03:37,367 --> 00:03:39,033 É Kelly, Al. 60 00:03:39,033 --> 00:03:41,467 Sim, essa mesma. 61 00:03:41,467 --> 00:03:44,667 Nossa vencedor do concurso de soletrar vai estar aqui a qualquer momento. 62 00:03:44,667 --> 00:03:46,734 Pai, por favor, vá com calma com ela. 63 00:03:46,734 --> 00:03:47,901 Eu vou pegar o seu cinto. 64 00:03:51,767 --> 00:03:52,834 Oi, todo mundo. 65 00:03:52,834 --> 00:03:54,000 Oi, Kelly. 66 00:03:54,000 --> 00:03:56,067 Algo de interessante aconteceu na escola hoje? 67 00:03:56,067 --> 00:03:57,734 Oh, não para mim. 68 00:03:57,734 --> 00:03:58,634 Bem, boa noite. 69 00:04:00,100 --> 00:04:01,601 Kelly! 70 00:04:01,601 --> 00:04:02,901 Oh, sim. 71 00:04:02,901 --> 00:04:04,467 Aconteceu uma coisa, realmente. 72 00:04:04,467 --> 00:04:07,100 Onde esta garota que se parece muito comigo 73 00:04:07,100 --> 00:04:08,701 entrou em sérios apuros hoje, 74 00:04:08,701 --> 00:04:11,367 assim se a diretora ligar e... 75 00:04:11,367 --> 00:04:14,801 Nossa, mãe, você está linda, 76 00:04:14,801 --> 00:04:15,667 e, pai... 77 00:04:17,100 --> 00:04:20,868 A mamãe não está linda? 78 00:04:20,868 --> 00:04:24,200 Ei, o que dizem de desligar o telefone e jogar Yahtzee? 79 00:04:24,200 --> 00:04:25,801 Pai, eu não conseguir encontrar seu cinto, 80 00:04:25,801 --> 00:04:28,868 mas eu imaginei que poderiamos amarrá-la com isto... 81 00:04:31,100 --> 00:04:32,100 Oi, Kelly. 82 00:04:32,100 --> 00:04:33,734 Você contou, não foi? 83 00:04:33,734 --> 00:04:35,534 Só sobre a pichação, 84 00:04:35,534 --> 00:04:38,200 não que você voltou para casa as 2 da manhã na noite passada. 85 00:04:40,601 --> 00:04:42,467 Oops. 86 00:04:42,467 --> 00:04:44,801 Você sabe que vai ser punida por isso, não sabe? 87 00:04:44,801 --> 00:04:47,033 Bem, você vai ter que pegar uma senha. 88 00:04:47,033 --> 00:04:49,367 Eles já me puniram na escola. 89 00:04:49,367 --> 00:04:50,934 A diretora Wicker está atrás de mim 90 00:04:50,934 --> 00:04:52,901 desde que eu roubei seu estúpido marido. 91 00:04:56,701 --> 00:05:00,400 Digo, um pouco de giz. 92 00:05:00,400 --> 00:05:02,067 Bem, o que ela vai fazer com você? 93 00:05:02,067 --> 00:05:03,467 Eu tenho que entrar no clube do sapateado. 94 00:05:03,467 --> 00:05:06,400 Com os nerds e com os idiotas? 95 00:05:06,400 --> 00:05:09,601 Nerds, ridículos, retardados e idiotas. 96 00:05:09,601 --> 00:05:11,601 Ou eu faço sapateado ou eu estou fora da escola. 97 00:05:11,601 --> 00:05:13,033 O que você faria, mãe? 98 00:05:13,033 --> 00:05:15,467 Eu desistiria da escola. 99 00:05:15,467 --> 00:05:18,133 Muito bem, supermãe. 100 00:05:19,667 --> 00:05:21,300 Eu não posso desistir da escola. 101 00:05:21,300 --> 00:05:23,634 Eu preciso da escola. É como meu escritório. 102 00:05:23,634 --> 00:05:25,133 Eu chego, pego minhas mensagens, 103 00:05:25,133 --> 00:05:28,300 eu vou almoçar... 104 00:05:28,300 --> 00:05:31,667 Eu faço uns dois acordos, e vou para casa. 105 00:05:31,667 --> 00:05:33,667 Digo, se eu estiver nas ruas, eu vou ser apenas um outro... 106 00:05:33,667 --> 00:05:34,868 Brinquedo de aluguel? 107 00:05:36,767 --> 00:05:40,467 Não, repelente de garotas. 108 00:05:40,467 --> 00:05:42,701 Eu preciso de escola. Eu pertenço à aquele lugar. 109 00:05:42,701 --> 00:05:43,701 É onde eu sou legal. 110 00:05:43,701 --> 00:05:44,968 É onde eu sou importante. 111 00:05:44,968 --> 00:05:49,000 É onde eu posso conseguir uma refeição quente. 112 00:05:49,000 --> 00:05:51,834 Mas se eu sapatear, eu vou ser marcada como um ridícula. 113 00:05:51,834 --> 00:05:53,868 Oh, Deus, minha cabeça dói. Alguém me ajude. 114 00:05:53,868 --> 00:05:55,501 Ok, olhe. 115 00:05:55,501 --> 00:05:58,467 Kelly, o que você fez foi errado. 116 00:05:58,467 --> 00:06:00,767 Foi divertido, também. 117 00:06:00,767 --> 00:06:02,033 Mas errado. 118 00:06:02,033 --> 00:06:03,334 Uh, eu acho. 119 00:06:03,334 --> 00:06:05,200 Olhe, tem duas coisas que os Bundys não fazem: 120 00:06:05,200 --> 00:06:09,167 Nós não comemos vegetais e não sapateamos. 121 00:06:09,167 --> 00:06:11,000 Assim assista mais uma aula de sapateado, 122 00:06:11,000 --> 00:06:13,434 e amanhã eu levanto, 123 00:06:13,434 --> 00:06:15,267 pinto os meus calcanhares, vou para o trabalho, 124 00:06:15,267 --> 00:06:16,868 e depois disso, eu vou ver a sua diretora. 125 00:06:16,868 --> 00:06:18,234 Obrigada, papai. 126 00:06:18,234 --> 00:06:19,634 Então eu vou para o aeroporto, 127 00:06:19,634 --> 00:06:21,834 e vou para Bornéo, 128 00:06:21,834 --> 00:06:23,400 onde eu vou ser conhecido como 129 00:06:23,400 --> 00:06:25,367 "O grande macaco branco sem meias." 130 00:06:26,868 --> 00:06:28,968 Enrole, 131 00:06:28,968 --> 00:06:30,000 dobre, 132 00:06:30,000 --> 00:06:32,834 e torça. 133 00:06:32,834 --> 00:06:34,701 Viu? É fácil. 134 00:06:34,701 --> 00:06:37,868 A mãe do Steve costumava, torcer, torcer e amarrar. 135 00:06:37,868 --> 00:06:41,901 Claro, a mãe do Steve é uma idiota. 136 00:06:41,901 --> 00:06:43,567 Ela bordava o nome dele nas suas cuecas, 137 00:06:43,567 --> 00:06:45,234 quando nós nos casamos, sabe. 138 00:06:45,234 --> 00:06:47,868 A mãe do Al apenas vomitou no molho. 139 00:06:50,267 --> 00:06:52,634 Elas não conseguem deixá-los ir, conseguem? 140 00:06:52,634 --> 00:06:54,033 Como pode o Al ter tantas meias? 141 00:06:54,033 --> 00:06:55,934 Bem, na noite passada, 142 00:06:55,934 --> 00:06:58,367 depois que o Al aprendeu que um homem com 20 dólares 143 00:06:58,367 --> 00:07:00,968 não é o rei de Bornéo, 144 00:07:00,968 --> 00:07:02,834 ele saiu para comprar algumas meias 145 00:07:02,834 --> 00:07:07,200 no Bob's meias e coisas usadas. 146 00:07:07,200 --> 00:07:09,667 Ele está nesta estranha busca por meias, 147 00:07:09,667 --> 00:07:13,334 e ele apenas não consegue acreditar que eu não as perdi de propósito. 148 00:07:13,334 --> 00:07:15,200 O Steve te culpa quando suas meias desaparecem? 149 00:07:15,200 --> 00:07:17,434 Oh, Steve nunca perde uma meia. 150 00:07:17,434 --> 00:07:21,167 Ele as alfineta juntas antes de eu lavá-las. 151 00:07:21,167 --> 00:07:24,133 Outra dica da mamãe. 152 00:07:24,133 --> 00:07:27,501 Sim, a mãe do Al tinha uma dica para ele também, 153 00:07:27,501 --> 00:07:29,834 "Não coma o molho esta noite." 154 00:07:40,334 --> 00:07:43,767 Bem, eu sou um retardada. 155 00:07:43,767 --> 00:07:46,234 Querida, o que aconteceu com seus sapatos? 156 00:07:46,234 --> 00:07:47,634 Oh, a mesma coisa que acontece 157 00:07:47,634 --> 00:07:48,934 com todas as coisas dos nerds... 158 00:07:48,934 --> 00:07:51,467 As crianças legais as roubam e jogam no esgoto. 159 00:07:51,467 --> 00:07:52,834 Então eles dizem, 160 00:07:52,834 --> 00:07:55,400 "Nossa, eu queria que a Kelly estivesse aqui para ver esta garota chorando." 161 00:07:55,400 --> 00:07:57,701 Bem, como foi a aula? 162 00:07:57,701 --> 00:08:00,033 Oh, foi um lamento fúnebre, mãe. 163 00:08:00,033 --> 00:08:02,100 Hoje, eles me fizeram dançar com Marty Newberger, 164 00:08:02,100 --> 00:08:05,667 o quatro-olhos, máquina de saliva. 165 00:08:05,667 --> 00:08:08,868 Ele queria que fossemos amigos. 166 00:08:08,868 --> 00:08:10,300 A diretora da Kelly 167 00:08:10,300 --> 00:08:12,234 está a fazendo dançar sapateado. 168 00:08:12,234 --> 00:08:15,133 Oh, que maravilha! 169 00:08:15,133 --> 00:08:17,601 Eu fiz sapateado e cotilhão quando eu estava crescendo. 170 00:08:17,601 --> 00:08:18,601 Isso não é divertido? 171 00:08:18,601 --> 00:08:20,634 Divertido? 172 00:08:20,634 --> 00:08:22,501 A turma toda é de idiotas e retardados. 173 00:08:22,501 --> 00:08:23,567 Sério? 174 00:08:23,567 --> 00:08:24,734 Quando eu fiz sapateado, 175 00:08:24,734 --> 00:08:27,968 não tinham idiotas e retardados na minha turma. 176 00:08:32,367 --> 00:08:34,334 Bem, eu vou dançar, dançar, 177 00:08:34,334 --> 00:08:37,267 dançar na frente de um caminhão. 178 00:08:38,934 --> 00:08:40,634 Papai, você falou com a diretora? 179 00:08:40,634 --> 00:08:43,133 Você salvou minha vida? Você me tirou disso? 180 00:08:43,133 --> 00:08:45,267 O papai já te desapontou antes? 181 00:08:45,267 --> 00:08:46,367 Muitas vezes. 182 00:08:46,367 --> 00:08:48,968 Então você não vai ficar surpresa com o que o papai tem a dizer para você. 183 00:08:52,133 --> 00:08:53,534 Eu fui ao escritório da Sra. Wicker 184 00:08:53,534 --> 00:08:55,133 e fui discutir isso com ela, de homem para homem. 185 00:08:55,133 --> 00:08:57,634 Eu esqueci o quanto ela me odeia. 186 00:08:57,634 --> 00:08:59,767 Peg, ela se lembra de você, também. 187 00:08:59,767 --> 00:09:01,367 Ela te chamou de "A muito fácil." 188 00:09:03,667 --> 00:09:05,200 Bem, nós fomos fundo nisso, 189 00:09:05,200 --> 00:09:07,186 eu a chamei de Grande Nariz, ela me chamou de Uma Meia, 190 00:09:07,186 --> 00:09:09,114 e, uh, bem, o ponto principal é... 191 00:09:09,114 --> 00:09:10,677 O ponto principal é que eu não estou autorizado a chegar 192 00:09:10,677 --> 00:09:13,419 a menos de 100 metros da escola até a noite do seu recital de dança. 193 00:09:14,154 --> 00:09:15,618 Eu não tenho que dançar no recital. 194 00:09:15,653 --> 00:09:16,754 Agora você tem que dançar. 195 00:09:17,968 --> 00:09:19,968 Cara, estou com fome. O que temos na geladeira? 196 00:09:19,968 --> 00:09:23,367 Um pacote de leite com uma árvore nascendo nele. 197 00:09:24,180 --> 00:09:25,926 Bem, derrube-a, e a cozinhe. 198 00:09:28,934 --> 00:09:30,900 Uh, ninguém se importa de parecer que estamos 199 00:09:30,900 --> 00:09:32,858 fazendo um tratamento superficial no final da minha vida? 200 00:09:32,893 --> 00:09:35,367 Uh, com licença aqui, 201 00:09:35,367 --> 00:09:38,033 mas não tem nada de errado com o sapateado. 202 00:09:38,033 --> 00:09:39,167 Eu sapateio. 203 00:09:39,167 --> 00:09:40,501 Steve sapateia. 204 00:09:40,501 --> 00:09:42,634 Sammy Davis Jr. sapateia, 205 00:09:42,634 --> 00:09:45,667 e ele é um negro gatíssimo. 206 00:09:45,667 --> 00:09:47,501 Sapateado é uma forma de arte. 207 00:09:47,501 --> 00:09:52,167 Abra-se para o sapateado, e você nunca mais vai olhar para trás. 208 00:09:53,834 --> 00:09:57,467 Mãe, enquanto a Sra. Rhoades termina seu ataque retardado, 209 00:09:57,467 --> 00:09:59,868 deixe-me explicar isso para você 210 00:09:59,868 --> 00:10:02,133 de maneira que você possa entender. 211 00:10:02,133 --> 00:10:03,834 Tem esse cara. 212 00:10:03,834 --> 00:10:05,300 Ele é um deus... 213 00:10:05,300 --> 00:10:09,067 O zelador da nossa escola. 214 00:10:09,067 --> 00:10:11,300 É tão obvio que todas as garotas o queiram. 215 00:10:11,300 --> 00:10:14,400 Ok, estou com você, estou com você. 216 00:10:14,400 --> 00:10:16,167 Certo, então eu estava brincando legal. 217 00:10:16,167 --> 00:10:18,100 Sabe, um pequeno sorriso, uma pequena piscada, 218 00:10:18,100 --> 00:10:21,067 um pequeno, "Ei, Bruno, olhe isso." 219 00:10:21,067 --> 00:10:23,667 Sabe, ele está fisgado, e estou quase pegando ele. 220 00:10:23,667 --> 00:10:24,868 Ele acha que sou legal, 221 00:10:24,868 --> 00:10:26,467 mas se ele me ver usando estas ferraduras, 222 00:10:26,467 --> 00:10:27,868 ele vai procurar alguma outra vagabunda. 223 00:10:27,868 --> 00:10:28,734 Oh, mãe! 224 00:10:35,033 --> 00:10:37,501 Querida, você pode não acreditar nisso agora, 225 00:10:37,501 --> 00:10:41,634 mas vão existir outros zeladores. 226 00:10:41,634 --> 00:10:43,868 Não igual a este. 227 00:10:43,868 --> 00:10:46,000 Oh, eu sei, eu sei, 228 00:10:46,000 --> 00:10:49,167 mas amor, não somos tão ricos para te mandar para uma escola particular, 229 00:10:49,167 --> 00:10:51,901 você não é tão inteligente para ganhar um diploma equivalente, 230 00:10:51,901 --> 00:10:53,067 e a não ser que seu pai 231 00:10:53,067 --> 00:10:55,667 apareça com uma idéia brilhante... 232 00:11:01,100 --> 00:11:05,868 Eu temo que você terá que sapatear. 233 00:11:09,601 --> 00:11:13,000 Senhora música, coloque no ponto, por favor. 234 00:11:17,267 --> 00:11:18,734 Ei, "Qualquer um pega." 235 00:11:18,734 --> 00:11:20,601 Esta é a sua música, não é, Kel? 236 00:11:24,534 --> 00:11:25,834 Atenção, Kelly. Atenção. 237 00:11:25,834 --> 00:11:28,400 Certo. Agora, olhe para mim. 238 00:11:28,400 --> 00:11:32,167 E cinco, seis, sete, oito. 239 00:11:32,167 --> 00:11:33,400 Pulo, dança, passo. 240 00:11:33,400 --> 00:11:36,667 Pisadela, troca. 241 00:11:36,667 --> 00:11:37,534 Agora você. 242 00:11:41,300 --> 00:11:45,667 Nerd, ridículo, retardado, paspalhão, nerd, palhaço. 243 00:11:45,667 --> 00:11:46,667 Bom, bom. 244 00:11:46,667 --> 00:11:48,734 Viu, você está começando a sentir. 245 00:11:48,734 --> 00:11:49,734 Agora comigo. 246 00:11:49,734 --> 00:11:50,734 Senhora música, manda ver. 247 00:11:50,734 --> 00:11:52,367 No cinco, seis, sete, oito. 248 00:11:55,868 --> 00:11:58,133 Al, olhe para a nossa garota. 249 00:11:59,234 --> 00:12:02,501 Nós não temos que ir para o recital, temos? 250 00:12:02,501 --> 00:12:05,801 Peg, lembre-se do ditado Bundy: 251 00:12:05,801 --> 00:12:07,000 Quando um Bundy está passando vergonha, 252 00:12:07,000 --> 00:12:09,968 o resto de nós se sente melhor com agente mesmo. 253 00:12:12,534 --> 00:12:16,767 Bem, nós vamos nos sentir muito bem na hora do show. 254 00:12:16,767 --> 00:12:18,834 Pulo, dança, passo, dança, passo, 255 00:12:18,834 --> 00:12:20,000 dança, pisadela, pisadela, 256 00:12:20,000 --> 00:12:21,033 Pulo, dança, passo, 257 00:12:21,033 --> 00:12:22,167 dança, passo, dança, passo, 258 00:12:22,167 --> 00:12:25,834 pisadela, pisadela, rolagem... 259 00:12:25,834 --> 00:12:27,000 Arrebente, amor! 260 00:12:27,000 --> 00:12:28,868 Arrebente! 261 00:12:30,367 --> 00:12:32,501 E o grande final! 262 00:12:34,234 --> 00:12:35,100 Oh! 263 00:12:39,367 --> 00:12:40,367 Oh! 264 00:12:40,367 --> 00:12:41,968 Oh, Steve! 265 00:12:41,968 --> 00:12:43,901 Sim, eu sei, eu sei. 266 00:12:46,834 --> 00:12:47,834 Kelly? 267 00:12:47,834 --> 00:12:50,033 Kelly! 268 00:12:50,033 --> 00:12:51,067 Não faça isso! 269 00:12:51,067 --> 00:12:53,734 Você pode se divertir com este sapatos. 270 00:12:53,734 --> 00:12:55,133 Viu, o seu problema é 271 00:12:55,133 --> 00:12:57,133 você não está sintonizada com o verdadeiro espírito do sapateado 272 00:12:57,133 --> 00:12:58,400 e o que o sapateado pode fazer por você. 273 00:12:59,901 --> 00:13:01,501 Agora, sapateado pode ser seu amigo, sabe, 274 00:13:01,501 --> 00:13:03,367 nesta noites solitárias 275 00:13:03,367 --> 00:13:04,467 quando crianças maneiras 276 00:13:04,467 --> 00:13:07,767 não a convidarem para suas festas. 277 00:13:07,767 --> 00:13:09,167 Quando todo mundo estiver fora se divertindo, 278 00:13:09,167 --> 00:13:11,334 mas você estiver em casa, estudando, 279 00:13:11,334 --> 00:13:12,667 tentando fazer algo por você mesma, 280 00:13:12,667 --> 00:13:13,734 assim algum dia 281 00:13:13,734 --> 00:13:15,868 você pode ter o melhor carro da vizinhança. 282 00:13:15,868 --> 00:13:17,868 E nestas manhã quando você se olha no espelho, 283 00:13:17,868 --> 00:13:21,567 e vê um cara que é incrivelmente bonito, 284 00:13:21,567 --> 00:13:24,734 mas é evitado pela sua inteligência. 285 00:13:24,734 --> 00:13:26,434 Mas eles vão se arrepender um dia, 286 00:13:26,434 --> 00:13:29,701 porque todo mundo precisa de um carro ou um empréstimo para casa, 287 00:13:29,701 --> 00:13:34,133 e quando eles vierem rastejando de joelhos para mim. 288 00:13:34,133 --> 00:13:37,601 Então eu acho que "Steve, Steve, o animalzinho irritante da escola" 289 00:13:37,601 --> 00:13:39,767 serve para algo depois de tudo. 290 00:13:39,767 --> 00:13:42,734 Então se arrastem, arrastem, seus pobres, e beijem meu... 291 00:13:42,734 --> 00:13:44,033 Uh... O quê? 292 00:13:44,033 --> 00:13:44,901 Steve. 293 00:13:48,367 --> 00:13:49,367 Oh. 294 00:13:49,367 --> 00:13:51,334 De qualquer forma, o ponto é que 295 00:13:51,334 --> 00:13:54,234 sapateado constrói o caráter das pessoas que precisam disso. 296 00:13:54,234 --> 00:13:56,334 Eu não precisava. Eu era popular. 297 00:13:56,334 --> 00:13:59,767 Eu tocava acordeão. 298 00:13:59,767 --> 00:14:02,734 Al, nós temos que fazer alguma coisa. 299 00:14:02,734 --> 00:14:04,901 Nós não podemos deixá-la se transformar nisso. 300 00:14:04,901 --> 00:14:07,167 Peg, se ela não sapatear, ela vai estar fora da escola. 301 00:14:07,167 --> 00:14:10,534 Então ela vai ficar em casa o dia todo...com você. 302 00:14:10,534 --> 00:14:12,501 E pulo, dança, passo, 303 00:14:12,501 --> 00:14:13,868 pisadela, troca. 304 00:14:16,334 --> 00:14:18,334 Oh, muito bom. 305 00:14:18,334 --> 00:14:20,033 Muito bom. 306 00:14:20,033 --> 00:14:22,367 Al, ela dança como um cavalo. 307 00:14:31,033 --> 00:14:32,501 Isso foi divertido, não foi? 308 00:14:34,334 --> 00:14:35,801 Meu Deus, este garoto Newberger 309 00:14:35,801 --> 00:14:38,901 não cuspiu isso tudo, cuspui? 310 00:14:38,901 --> 00:14:40,667 Ele também consegue uma boa distância. 311 00:14:44,033 --> 00:14:45,634 Al, talvez não seja tarde demais 312 00:14:45,634 --> 00:14:47,434 para tirar a Kelly disso. 313 00:14:47,434 --> 00:14:49,901 Tente dizer algo gentil para a diretora Wicker. 314 00:14:53,400 --> 00:14:56,567 Você parece menos feia esta noite. 315 00:14:56,567 --> 00:14:59,133 Se a sua filha não for bem, ela está fora daqui 316 00:14:59,133 --> 00:15:00,767 como um cuspe através do trompete. 317 00:15:01,801 --> 00:15:04,167 Não está atingindo ela, Peg. 318 00:15:04,167 --> 00:15:05,634 Oh, e a propósito, 319 00:15:05,634 --> 00:15:07,434 a uma semana atrás eu tinha 10 pares de meias. 320 00:15:07,434 --> 00:15:09,667 Agora eu tenho uma meia vermelha e uma verde. 321 00:15:09,667 --> 00:15:10,868 Eu sei que você está armando alguma. 322 00:15:10,868 --> 00:15:11,968 Todas as mulheres estão nessa. 323 00:15:11,968 --> 00:15:13,601 É um sinal, não é? 324 00:15:13,601 --> 00:15:16,901 Isto significa "um ano antes para o ataque." 325 00:15:16,901 --> 00:15:19,133 Al, você está apenas sendo paranóico. 326 00:15:38,400 --> 00:15:41,601 Eu só sei que a Kelly vai misturar as minhas instruções. 327 00:15:41,601 --> 00:15:43,434 Ela vai dançar quando ela deveria estar bailando. 328 00:15:43,434 --> 00:15:44,634 Eu apenas sei disso. 329 00:15:48,601 --> 00:15:49,968 Salto, dança, morte. 330 00:15:49,968 --> 00:15:51,334 Salto, dança, derrota. 331 00:15:51,334 --> 00:15:53,701 Salto, dança, ponto de ônibus. 332 00:15:54,701 --> 00:15:55,934 Oi, Kel. 333 00:15:55,934 --> 00:15:56,968 Nossa, 334 00:15:56,968 --> 00:16:00,400 o seu dente da frente está ficando proeminente? 335 00:16:00,400 --> 00:16:02,968 Isso não seria um sinal da sua recente chegada ao reino dos retardados? 336 00:16:02,968 --> 00:16:04,901 Como você pode não estar namorando esta noite, Bud? 337 00:16:04,901 --> 00:16:07,601 Não conseguiu colocar a peruca no Buck? 338 00:16:07,601 --> 00:16:09,534 Isso é engraçado, Kel. 339 00:16:09,534 --> 00:16:10,934 Ei, pode me fazer um favor? 340 00:16:10,934 --> 00:16:12,334 Pode dizer... "duh-eeee?" 341 00:16:14,834 --> 00:16:15,834 Oh, Deus! 342 00:16:15,834 --> 00:16:17,901 É ele. É o Bruno. 343 00:16:17,901 --> 00:16:20,334 Se ele me ver, eu vou morrer. 344 00:16:20,334 --> 00:16:21,767 Ei, Bruno, olhe. 345 00:16:21,767 --> 00:16:22,834 É a Kelly. 346 00:16:22,834 --> 00:16:25,834 Oi, Kelly. 347 00:16:25,834 --> 00:16:26,834 Eu não te reconheci. 348 00:16:26,834 --> 00:16:29,167 Como você pode se parecer com um idiota? 349 00:16:29,167 --> 00:16:32,667 Bem, é a, uh, "É a semana seja gentil com o idiota," 350 00:16:32,667 --> 00:16:33,834 assim, você sabe... 351 00:16:33,834 --> 00:16:35,767 Oh, sim, sim. 352 00:16:35,767 --> 00:16:37,234 Ei, você viu Newberger lá fora 353 00:16:37,234 --> 00:16:39,968 mastigando no seu caminho pelo palco? 354 00:16:39,968 --> 00:16:42,501 Eu imagino se ele corta gramados nos finais de semana? 355 00:16:44,467 --> 00:16:46,067 Escute, você não quer ver estes idiotas. 356 00:16:46,067 --> 00:16:47,467 Porque não vai ao estacionamento 357 00:16:47,467 --> 00:16:49,667 e pega um carro para podermos dar uma volta? 358 00:16:49,667 --> 00:16:51,801 Ei, sabe, eu adoraria também, 359 00:16:51,801 --> 00:16:54,634 mas, sabe, é uma violação da condicional. 360 00:16:54,634 --> 00:16:56,934 Eu acho que eu vou apenas ficar com você e rir dos nerds. 361 00:16:58,868 --> 00:17:01,200 Eu já estou rindo. 362 00:17:01,200 --> 00:17:03,000 Uh-oh, Newberger está falando com alguém. 363 00:17:03,000 --> 00:17:04,200 É melhor eu ir e usar este esfregão 364 00:17:04,200 --> 00:17:05,834 antes que ele se afogue. 365 00:17:08,634 --> 00:17:09,501 Chegando! 366 00:17:12,267 --> 00:17:15,000 Nossa, Kel, o que você vai fazer agora? 367 00:17:15,000 --> 00:17:16,467 E agora, as irmãs Ganaywick 368 00:17:16,467 --> 00:17:18,367 vão deliciá-los com a sua interpretação de sapateado 369 00:17:18,367 --> 00:17:21,100 de "Dueling Banjos." 370 00:17:25,267 --> 00:17:27,400 Estou arruinada. 371 00:17:27,400 --> 00:17:29,133 Escute, Kel, 372 00:17:29,133 --> 00:17:30,901 se isso te faz sentir um pouco melhor, 373 00:17:30,901 --> 00:17:32,367 eu acho isso... 374 00:17:32,367 --> 00:17:34,701 Muito, muito engraçado. 375 00:17:34,701 --> 00:17:36,601 O que eu estou fazendo? 376 00:17:36,601 --> 00:17:39,409 Eu não sou uma sapateadora. Digo, vamos encarar isso, 377 00:17:39,409 --> 00:17:41,267 eles vão me expulsar da escola não importa o que eu faça. 378 00:17:41,267 --> 00:17:42,834 Bem, 379 00:17:42,834 --> 00:17:44,434 uma coisa eu aprendi por ser uma Bundy 380 00:17:44,434 --> 00:17:46,767 se você vai perder, perca muito. 381 00:17:46,767 --> 00:17:49,300 É isso que o papai faz, 382 00:17:49,300 --> 00:17:50,801 e é isso que eu vou fazer. 383 00:17:50,801 --> 00:17:53,000 Ah, mais que diabos. 384 00:17:53,000 --> 00:17:55,567 Eu te odeio, mas você é minha irmã, 385 00:17:55,567 --> 00:17:57,934 assim se você precisar de ajuda, você conseguiu. 386 00:18:00,834 --> 00:18:01,701 Ei, menina... 387 00:18:03,534 --> 00:18:05,033 Você gostaria de ficar com o seu cabelo? 388 00:18:12,000 --> 00:18:14,400 Ela é a próxima. Ha, ha! 389 00:18:14,400 --> 00:18:15,734 Qual é, Wicker. 390 00:18:15,734 --> 00:18:18,234 Você não vai realmente fazer a minha filha 391 00:18:18,234 --> 00:18:20,033 passar por isso, vai? 392 00:18:20,033 --> 00:18:22,634 Pense quando você era uma garotinha... 393 00:18:22,634 --> 00:18:23,701 Caminhando pela amplitude 394 00:18:23,701 --> 00:18:28,100 com o resto dos búfalos. 395 00:18:28,100 --> 00:18:31,734 Se coçando, esfregando-se árvores. 396 00:18:31,734 --> 00:18:35,934 Tremendo ao som do cavalo de aço. 397 00:18:35,934 --> 00:18:40,067 Ela dança ou ela está expulsa. 398 00:18:40,067 --> 00:18:42,434 Não existe charme nela, Peg. 399 00:18:42,434 --> 00:18:45,734 Antes do nosso próximo número, por favor, por favor lembrem-se, 400 00:18:45,734 --> 00:18:47,767 nós precisamos de você para contribuir com nosso fundo 401 00:18:47,767 --> 00:18:50,634 para um novo ônibus para o clube dos sapateadores. 402 00:18:50,634 --> 00:18:53,901 E agora eu espero que dêem as boas vindas à nossa última apresentação, 403 00:18:53,901 --> 00:18:55,434 Srta. Kelly Bundy. 404 00:19:00,133 --> 00:19:02,567 Onde está a cartola? Onde está a bengala? 405 00:19:22,300 --> 00:19:25,334 * Eu nunca soube o quanto eu te amo * 406 00:19:25,334 --> 00:19:27,901 * Eu nunca soube o quanto eu me importo * 407 00:19:27,901 --> 00:19:31,934 * Quando você coloca seus braços em volta de mim* 408 00:19:31,934 --> 00:19:34,200 * Eu fico com febre Isso é tão difícil de controlar* 409 00:19:34,200 --> 00:19:35,267 * Você me causa febre * 410 00:19:38,000 --> 00:19:39,267 * Quando me beija * 411 00:19:39,267 --> 00:19:41,467 * Febre quando me aperta * 412 00:19:43,100 --> 00:19:44,801 * Febre * 413 00:19:44,801 --> 00:19:46,334 * Pela manhã * 414 00:19:46,334 --> 00:19:47,601 * Febre pela noite toda * 415 00:19:53,133 --> 00:19:54,801 Ela não está fazendo... 416 00:19:54,801 --> 00:19:57,701 Ela não está fazendo nada que eu disse... 417 00:19:57,701 --> 00:19:58,767 Marcie... 418 00:19:58,767 --> 00:20:01,200 Me possua, mestre sapateador. 419 00:20:02,667 --> 00:20:05,968 * Você me causa febre * 420 00:20:05,968 --> 00:20:08,467 Ei! Parem com isso! 421 00:20:08,467 --> 00:20:09,734 Minha garotinha está lá em cima. 422 00:20:09,734 --> 00:20:11,534 Ela pode ver vocês. 423 00:20:11,534 --> 00:20:14,334 Peg, todo mundo perdeu a cabeça menos nós? 424 00:20:14,334 --> 00:20:16,400 * Eu nunca soube o quanto eu te amo * 425 00:20:16,400 --> 00:20:19,701 * Eu nunca soube o quanto eu me importo * 426 00:20:19,701 --> 00:20:21,767 * Quando você coloca seus braços em volta de mim* 427 00:20:21,767 --> 00:20:23,133 Aah! 428 00:20:23,133 --> 00:20:25,334 * Eu fico com febre Isso é tão difícil de controlar* 429 00:20:25,334 --> 00:20:29,100 * Você me causa febre * 430 00:20:29,100 --> 00:20:30,400 * Quando me beija * 431 00:20:30,400 --> 00:20:32,000 * Febre quando me aperta * 432 00:20:34,200 --> 00:20:35,901 * Febre * 433 00:20:35,901 --> 00:20:37,167 * Pela manhã * 434 00:20:37,167 --> 00:20:39,067 * Febre pela noite toda * 435 00:20:41,367 --> 00:20:44,501 * O sol mostra o dia* 436 00:20:44,501 --> 00:20:47,634 * A lua aparece a noite * 437 00:20:47,634 --> 00:20:51,000 * As luzes brilham quando diz o meu nome * 438 00:20:51,000 --> 00:20:53,534 * E você sabe Eu vou te dar um trato * 439 00:20:53,534 --> 00:20:54,601 * Você me causa febre * 440 00:20:57,400 --> 00:20:59,033 * Quando me beija * 441 00:20:59,033 --> 00:21:01,968 * Febre quando me aperta * 442 00:21:01,968 --> 00:21:04,467 * Febre* 443 00:21:04,467 --> 00:21:05,467 * Pela manhã * 444 00:21:05,467 --> 00:21:07,868 * Febre pela noite toda * 445 00:21:10,300 --> 00:21:14,667 * Todos ficam com febre * 446 00:21:14,667 --> 00:21:18,067 * Isto é algo que vocês todos sabem * 447 00:21:18,067 --> 00:21:21,200 * Febre não é uma coisa nova * 448 00:21:21,200 --> 00:21:23,133 * A febre começou a muito tempo * 449 00:21:31,701 --> 00:21:33,567 * Ah ** 450 00:21:46,901 --> 00:21:49,367 Bem, acabamos. 451 00:21:49,367 --> 00:21:51,400 Para onde foi todo mundo? 452 00:21:54,167 --> 00:21:55,901 Isso não foi lindo? 453 00:22:08,801 --> 00:22:10,734 Oh, oh, obrigada. 454 00:22:10,734 --> 00:22:11,734 Obrigada. 455 00:22:11,734 --> 00:22:14,434 Ela é a nossa melhor aluna, sabe. 456 00:22:14,434 --> 00:22:15,300 Oh. 457 00:22:16,334 --> 00:22:18,067 Ela me mordeu no pescoço, Peg! 458 00:22:18,067 --> 00:22:19,968 Agora eu vou viver para sempre! 459 00:22:19,968 --> 00:22:21,534 Oh, não! 460 00:22:23,767 --> 00:22:25,200 Kelly, me ajude! 461 00:22:25,200 --> 00:22:26,801 Por favor, por favor! 462 00:22:26,801 --> 00:22:28,901 A irmã do Ganaywick me pegou! 463 00:22:28,901 --> 00:22:30,367 Socorro! 33643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.