Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:03,567 --> 00:00:09,567
Tradução: Elementovk.
www.legendas.tv
2
00:01:18,801 --> 00:01:20,934
Você foi bem, Al.
3
00:01:20,934 --> 00:01:22,501
Me deixe em paz.
4
00:01:22,501 --> 00:01:24,734
Oh, qual é, Al.
5
00:01:24,734 --> 00:01:26,100
Sabe, eu realmente, realmente acredito
6
00:01:26,100 --> 00:01:28,000
que se você praticasse de vez em quando,
7
00:01:28,000 --> 00:01:31,901
você poderia na verdade
ficar bom de cama.
8
00:01:31,901 --> 00:01:32,901
E, querido,
9
00:01:32,901 --> 00:01:35,734
você não precisa bater sua cabeça.
10
00:01:35,734 --> 00:01:38,801
Esta é uma parte que eu gosto, Peg.
11
00:01:38,801 --> 00:01:40,100
Isso mantém minha cabeça fora
12
00:01:40,100 --> 00:01:42,601
do que resto do que o meu
corpo está atravessando.
13
00:01:42,601 --> 00:01:44,334
Sim, bem, veja por mim,
14
00:01:44,334 --> 00:01:46,701
no meu caso não estou
sentindo grande coisa.
15
00:01:46,701 --> 00:01:48,767
Porque eu fui concordar com esta
historia de sexo as terças a noite?
16
00:01:48,767 --> 00:01:51,701
E é isso é tudo do
futebol da segunda a noite.
17
00:01:59,767 --> 00:02:03,033
Não é terça, Peg.
18
00:02:03,033 --> 00:02:05,501
Você fez uma coisa malvada.
Você tem que ser punida.
19
00:02:05,501 --> 00:02:08,300
Oh, Al, eu só queria que isso
20
00:02:08,300 --> 00:02:10,400
ficasse mais perto
da noite do seu banho.
21
00:02:14,667 --> 00:02:16,400
Muito descarado quando
você está toda satisfeita,
22
00:02:16,400 --> 00:02:17,400
não está?
23
00:02:17,400 --> 00:02:19,601
Só porque eu gritei
24
00:02:19,601 --> 00:02:22,033
não significa que estou satisfeita.
25
00:02:22,033 --> 00:02:23,067
Eu estava gritando
26
00:02:23,067 --> 00:02:26,868
porque meu cabelo ficou
preso no seu relógio.
27
00:02:26,868 --> 00:02:29,467
Eu não te acordei, não é?
28
00:02:29,467 --> 00:02:30,868
Você não acordou ainda.
29
00:02:30,868 --> 00:02:31,801
Aw.
30
00:02:39,567 --> 00:02:43,467
Oh, eu acabei de fazer sexo,
Steve, o que você quer?
31
00:02:43,467 --> 00:02:44,968
Olhe, eu acho que
estou com problemas, Al.
32
00:02:44,968 --> 00:02:46,234
Eu preciso de ajuda.
33
00:02:46,234 --> 00:02:47,701
Veja, eu estava por ai andando sozinho.
34
00:02:47,701 --> 00:02:48,968
Eu não consegui encarar as pessoas,
35
00:02:48,968 --> 00:02:50,367
então eu vim para cá.
36
00:02:50,367 --> 00:02:54,767
Al, apenas me deixe começar do começo,
37
00:02:54,767 --> 00:02:56,601
certo?
38
00:02:56,601 --> 00:02:58,167
Eu fui ao trabalho hoje,
39
00:02:58,167 --> 00:03:00,033
me sentindo bem, me sentindo vivo.
40
00:03:00,033 --> 00:03:01,400
O banco estava lotado,
41
00:03:01,400 --> 00:03:03,033
assim eu mandei a caixa para uma pausa.
44
00:03:08,934 --> 00:03:11,467
"Atum. Três por 1,49 dólares."
45
00:03:11,467 --> 00:03:12,467
Bem, isso acontece.
46
00:03:12,467 --> 00:03:15,033
Viva com isso pelo
resto da sua vida, Steve.
47
00:03:15,033 --> 00:03:17,534
Vire, Al.
48
00:03:17,534 --> 00:03:19,734
"Minoxidil. Esperança
para os sem cabelo."
49
00:03:19,734 --> 00:03:20,834
O quê?
50
00:03:20,834 --> 00:03:21,834
Sabe o que é isso?
51
00:03:21,834 --> 00:03:23,234
Esta é a coisa que eles dão para caras
52
00:03:23,234 --> 00:03:24,234
que estão ficando carecas.
53
00:03:24,234 --> 00:03:25,434
- O quê?
- Ficando carecas.
54
00:03:25,434 --> 00:03:27,234
Agora, porque alguém
daria isso para mim?
55
00:03:27,234 --> 00:03:28,234
Bem, eu não sei.
56
00:03:28,234 --> 00:03:29,467
Deixe-me ver a sua cabeça.
57
00:03:29,467 --> 00:03:30,567
Ah.
58
00:03:30,567 --> 00:03:32,567
Espere... Oh, você vê algo?
59
00:03:32,567 --> 00:03:34,234
Meu reflexo.
60
00:03:36,200 --> 00:03:37,367
Então é verdade. Está começando.
61
00:03:37,367 --> 00:03:38,367
Bem, isso é como dizem
62
00:03:38,367 --> 00:03:41,100
Bette Davis está apenas começando.
63
00:03:41,100 --> 00:03:42,901
Quer dizer, que você
viu isso e não me contou?
64
00:03:42,901 --> 00:03:44,200
Eu vi isso e não liguei.
65
00:03:44,200 --> 00:03:46,701
Você está sendo muito
arrogante sobre isso, sabe.
66
00:03:46,701 --> 00:03:47,901
A idade dos velhos homens
67
00:03:47,901 --> 00:03:49,701
está fazendo uma pequena
ceifada na sua cabeça também.
68
00:03:49,701 --> 00:03:50,701
Eu sei.
69
00:03:50,701 --> 00:03:51,734
Você sabe?
70
00:03:51,734 --> 00:03:53,901
Você tem visto minha esposa,
minha casa, meus filhos.
71
00:03:53,901 --> 00:03:55,767
Eu tenho sorte que minhas
mãos não estejam caindo.
72
00:03:58,067 --> 00:03:59,801
Como você pode aceitar isso?
73
00:03:59,801 --> 00:04:01,834
Se todo o nosso cabelo cair,
74
00:04:01,834 --> 00:04:04,000
nossas esposas não vão nos querer mais.
75
00:04:04,000 --> 00:04:06,934
Bem, ai vai você!
76
00:04:06,934 --> 00:04:08,434
Olhando para o lado bom.
77
00:04:08,434 --> 00:04:11,300
Mas acontece que eu
amo a minha esposa, Al.
78
00:04:11,300 --> 00:04:13,300
Oh, Deus. O que eu vou dizer a Marcie?
79
00:04:13,300 --> 00:04:14,300
E se ela me deixar?
80
00:04:14,300 --> 00:04:15,501
Quem vai me querer?
81
00:04:15,501 --> 00:04:17,734
Você alguma vez viu um careca flertando?
82
00:04:17,734 --> 00:04:19,033
É patético.
83
00:04:19,033 --> 00:04:20,868
Qual é, Steve.
84
00:04:20,868 --> 00:04:22,968
Existem muitos carecas populares por ai.
85
00:04:22,968 --> 00:04:24,868
Diga um.
86
00:04:24,868 --> 00:04:26,801
Mussolini.
87
00:04:26,801 --> 00:04:28,701
Khrushchev.
88
00:04:28,701 --> 00:04:30,634
Lex Luthor.
89
00:04:30,634 --> 00:04:32,701
Você esqueceu o Homem Elefante.
90
00:04:32,701 --> 00:04:34,734
O Homem Elefante.
91
00:04:34,734 --> 00:04:37,434
Caras legais, todos eles, Al.
92
00:04:37,434 --> 00:04:39,734
Deus, como eu vou
esconder isso da Marcie?
93
00:04:39,734 --> 00:04:42,067
Ela vai acabar olhando para
minha cabeça cedo ou tarde.
94
00:04:42,067 --> 00:04:44,234
Tire a sua atenção dai.
95
00:04:44,234 --> 00:04:46,167
Pinte um figura no sua coroa careca.
96
00:04:46,167 --> 00:04:48,033
Aprenda a fingir a sua voz.
97
00:04:49,701 --> 00:04:54,300
Claro, faça piadas se
quiser, mas eu amo meu cabelo.
98
00:04:54,300 --> 00:04:58,334
Al, minha mãe guardou meus cachinhos
do meu primeiro corte de cabelo.
99
00:04:58,334 --> 00:05:01,400
Onde eles estão agora
que eu preciso deles?
100
00:05:01,400 --> 00:05:02,834
Bem, vou te falar isso:
101
00:05:02,834 --> 00:05:05,834
Eu vou lutar com isso com
cada folículo do me ser.
102
00:05:05,834 --> 00:05:09,167
Se você se abaixar, você
pode sinalizar para as tropas.
103
00:05:24,968 --> 00:05:27,667
Uma brisa do mar.
104
00:05:27,667 --> 00:05:31,000
Oh, olá.
105
00:05:31,000 --> 00:05:32,000
Eu vejo que vocês não são gordas
106
00:05:32,000 --> 00:05:33,367
e não estão nervosas,
107
00:05:33,367 --> 00:05:35,734
assim vocês não podem
estar procurando por mim,
108
00:05:35,734 --> 00:05:37,601
mas como posso ajudá-las?
109
00:05:37,601 --> 00:05:38,767
Nós apenas entramos
110
00:05:38,767 --> 00:05:41,000
para ver se você poderia
trocar isso para nós.
111
00:05:41,000 --> 00:05:42,200
Tantos lugares que tem uma regra
112
00:05:42,200 --> 00:05:43,534
que você tem que comprar uma coisa.
113
00:05:43,534 --> 00:05:46,701
Bem, isso é apenas para os amadores.
114
00:05:46,701 --> 00:05:48,100
Diga,
115
00:05:48,100 --> 00:05:50,734
você não costumava
jogar futebol nos Bears?
116
00:05:50,734 --> 00:05:51,767
Eu?
117
00:05:51,767 --> 00:05:52,834
Bem, uh...
118
00:05:52,834 --> 00:05:54,901
Sim.
119
00:05:54,901 --> 00:05:56,167
Eu sabia.
120
00:05:56,167 --> 00:05:58,133
Você apenas tem esta boa aparência
121
00:05:58,133 --> 00:05:59,567
de um atleta no seu âmago.
122
00:05:59,567 --> 00:06:00,634
Sim.
123
00:06:00,634 --> 00:06:03,300
Isso nunca vai embora, não é?
124
00:06:03,300 --> 00:06:05,300
Sabe, se não fosse por este
maldito joelho machucado,
125
00:06:05,300 --> 00:06:07,367
eu ainda estaria nestas caixas de trigo
126
00:06:07,367 --> 00:06:09,601
como você se lembra de mim.
127
00:06:09,601 --> 00:06:12,400
Mas me deixe trocar este dinheiro.
128
00:06:12,400 --> 00:06:15,000
Droga de perna!
129
00:06:15,000 --> 00:06:17,300
Você já viu este cara jogando futebol?
130
00:06:17,300 --> 00:06:19,734
Não, eu só tenho um
lugar macio no meu coração
131
00:06:19,734 --> 00:06:21,234
para caras que estão
perdendo seus cabelos.
132
00:06:21,234 --> 00:06:24,300
Você dormiria com uma cara careca?
133
00:06:24,300 --> 00:06:26,400
Oh, Deus, não.
134
00:06:26,400 --> 00:06:27,868
Ahem.
135
00:06:30,100 --> 00:06:31,667
Aqui esta.
136
00:06:31,667 --> 00:06:32,667
Obrigada, bonitão.
137
00:06:32,667 --> 00:06:34,200
Sim, certo.
138
00:06:48,334 --> 00:06:50,334
Mecca é nesta direção, Al.
139
00:06:50,334 --> 00:06:52,767
Ei, como vai, Steve?
140
00:06:52,767 --> 00:06:54,200
Bem, melhor que na noite passada.
141
00:06:54,200 --> 00:06:55,634
Eu acabei de encontrar duas garotas
142
00:06:55,634 --> 00:06:58,701
que pensaram que eu fui
um jogador de futebol.
143
00:06:58,701 --> 00:07:01,367
De qualquer modo, eu vim para cá
para conseguir um pouco de Minoxidil,
144
00:07:01,367 --> 00:07:03,234
mas eu preciso de uma receita médica.
145
00:07:03,234 --> 00:07:04,968
Tudo que eu consegui
146
00:07:04,968 --> 00:07:06,667
foi esta coisa, Dr. Fur.
147
00:07:09,033 --> 00:07:13,801
Oh, hora de alimentar e semear.
148
00:07:13,801 --> 00:07:15,968
Ooh, eu posso sentir isso funcionando.
149
00:07:15,968 --> 00:07:17,667
Cheira a comida de cachorro.
150
00:07:17,667 --> 00:07:20,400
Se eu achasse que faria crescer cabelo,
151
00:07:20,400 --> 00:07:22,367
eu colocaria as suas
meias na minha cabeça.
152
00:07:22,367 --> 00:07:23,801
Você quer um pouco?
153
00:07:23,801 --> 00:07:25,100
Não...ho...ho...ho.
154
00:07:42,267 --> 00:07:43,968
Saia de perto de mim, Peg.
155
00:07:43,968 --> 00:07:46,934
Não é terça.
156
00:07:46,934 --> 00:07:50,400
Al, querido, acorde.
157
00:07:50,400 --> 00:07:52,167
Algo está fedendo.
158
00:07:52,167 --> 00:07:54,167
Eu acho que o Buck vomitou aqui em casa,
159
00:07:54,167 --> 00:07:56,434
mas eu não consigo achar onde.
160
00:07:56,434 --> 00:07:57,601
Oh, bem,
161
00:07:57,601 --> 00:07:59,234
isso vai aparecer ou então não.
162
00:07:59,234 --> 00:08:02,701
Eu gostaria que você tivesse esta
atitude nas suas noites de sexo.
163
00:08:02,701 --> 00:08:05,501
Bem, eu vou terminar
minha soneca lá em cima.
164
00:08:05,501 --> 00:08:07,200
Saia de perto de mim.
165
00:08:07,200 --> 00:08:08,200
Deixe-me em paz.
166
00:08:11,667 --> 00:08:15,133
Suma daqui!
167
00:08:15,133 --> 00:08:16,133
Oh, oi, Marce.
168
00:08:16,133 --> 00:08:17,133
Oh, Peggy.
169
00:08:17,133 --> 00:08:19,634
Estou tão preocupada com o Steve.
170
00:08:19,634 --> 00:08:21,734
Ele está agindo muito estranhamente.
171
00:08:21,734 --> 00:08:23,534
Na última noite que fizemos sexo,
172
00:08:23,534 --> 00:08:26,734
e ele usou um sombreiro.
173
00:08:28,467 --> 00:08:31,434
Ooh, o do tipo atlético?
174
00:08:35,901 --> 00:08:39,601
Na sua cabeça, Peggy. É um chapéu.
175
00:08:41,634 --> 00:08:43,734
Oh. Bem, você tem que expor as
suas vontades para ele.
176
00:08:43,734 --> 00:08:46,934
Se eu não tivesse, Al ainda
estaria usando o Walkman.
177
00:08:46,934 --> 00:08:50,934
Bem, isso não é tudo.
178
00:08:50,934 --> 00:08:53,200
Steve insiste em apagar as luzes
179
00:08:53,200 --> 00:08:54,467
quando fazemos amor.
180
00:08:54,467 --> 00:08:56,434
Bem, esta era uma das poucas regras
181
00:08:56,434 --> 00:08:58,567
que o Al e eu concordamos.
182
00:08:58,567 --> 00:09:01,367
Peggy, eu estou realmente preocupada.
183
00:09:01,367 --> 00:09:02,701
Normalmente nas segundas a noite,
184
00:09:02,701 --> 00:09:04,901
Steve e eu vamos ver um filme de arte.
185
00:09:04,901 --> 00:09:06,200
Ao invés disso, ele me levou
186
00:09:06,200 --> 00:09:09,601
para uma retrospectiva
do Elmer Fudd (careca)...
187
00:09:09,601 --> 00:09:12,100
E tudo que o Steve ficava falando era,
188
00:09:12,100 --> 00:09:14,434
"ele não é sexy?"
189
00:09:14,434 --> 00:09:16,667
Você acha que ele está tendo um romance?
190
00:09:16,667 --> 00:09:19,734
Oh, não se preocupe, Marce.
191
00:09:19,734 --> 00:09:21,067
Comportamento estranho nos homens
192
00:09:21,067 --> 00:09:23,400
não necessariamente
quer dizer alguma coisa.
193
00:09:23,400 --> 00:09:25,434
As menores coisas os aborrecem.
194
00:09:25,434 --> 00:09:26,834
Você sabe, o time favorito perde,
195
00:09:26,834 --> 00:09:28,434
o carro não liga,
196
00:09:28,434 --> 00:09:31,868
você perde seu cigarro no seu pudim...
197
00:09:31,868 --> 00:09:33,601
Bem, eu estou te dizendo,
198
00:09:33,601 --> 00:09:35,234
Steve tem algo na sua cabeça.
199
00:09:35,234 --> 00:09:37,467
Então, o que você deveria
ter que fazer sobre isso?
200
00:09:37,467 --> 00:09:38,467
Se importar?
201
00:09:40,467 --> 00:09:42,167
Qual é.
202
00:09:42,167 --> 00:09:43,234
Ele tem uma mãe.
203
00:09:43,234 --> 00:09:46,701
Ela o estragou,
deixe-a consertá-lo.
204
00:09:46,701 --> 00:09:47,901
Nós temos problemas que chega
205
00:09:47,901 --> 00:09:49,601
nos mantendo felizes no casamento.
206
00:09:49,601 --> 00:09:50,601
Vamos lá.
207
00:09:50,601 --> 00:09:52,100
Vamos fazer compras
208
00:09:52,100 --> 00:09:54,701
e realmente dar a eles
algo com que se preocupar.
209
00:09:57,067 --> 00:09:58,634
Volte aqui.
210
00:09:58,634 --> 00:09:59,701
Traga meu Dr. Fur de volta.
211
00:09:59,701 --> 00:10:02,033
Traga o Dr. Fur de volta para cá.
212
00:10:08,467 --> 00:10:12,133
Malditos cachorros
me seguiram para casa.
213
00:10:12,133 --> 00:10:14,267
Al, eu tenho algumas más noticias.
214
00:10:14,267 --> 00:10:16,534
Dr. Fur foi testado.
215
00:10:16,534 --> 00:10:18,767
Eles determinaram que era
100% comida de cachorro.
216
00:10:18,767 --> 00:10:20,767
Aw, Steve!
217
00:10:20,767 --> 00:10:23,033
Eu paguei 20 dólares
por aquela porcaria!
218
00:10:23,033 --> 00:10:24,167
Assim deixe para lá,
219
00:10:24,167 --> 00:10:27,567
mas isto aqui é a coisa de verdade.
220
00:10:27,567 --> 00:10:28,834
Cabelo instantâneo?
221
00:10:28,834 --> 00:10:30,234
Pode apostar.
222
00:10:30,234 --> 00:10:32,968
Você usa esta loção duas vezes por dia,
223
00:10:32,968 --> 00:10:36,300
e em duas semanas, cidade dos cabeludos.
224
00:10:36,300 --> 00:10:37,968
Ah, ah, ah. Não tão rápido, Al.
225
00:10:37,968 --> 00:10:39,567
Isso pode não funcionar em você.
226
00:10:39,567 --> 00:10:41,701
Veja, o médico que me
conseguiu isso no bar
227
00:10:41,701 --> 00:10:44,534
não iria me vender até que
ele me testasse primeiro.
228
00:10:44,534 --> 00:10:45,667
Sente-se.
229
00:10:45,667 --> 00:10:48,300
Acontece que ele te pegou
e ele te disse para tossir?
230
00:10:49,734 --> 00:10:51,033
Você quer saber se você é
231
00:10:51,033 --> 00:10:52,334
um candidato ao Cabelo
Instantâneo ou não?
232
00:10:52,334 --> 00:10:53,901
Ah, vá em frente. Faça o teste em mim.
233
00:10:53,901 --> 00:10:56,334
Você está pronto? Sim.
234
00:10:56,334 --> 00:10:57,567
Ok, aqui vamos nós.
235
00:10:58,801 --> 00:11:00,467
Bom, bom.
236
00:11:00,467 --> 00:11:01,667
Minha cabeça queimou também.
237
00:11:01,667 --> 00:11:02,667
Sim, bom.
238
00:11:02,667 --> 00:11:06,000
Apenas fique ai um segundo, Steve.
239
00:11:06,000 --> 00:11:07,901
Eu tenho um pequeno teste para você!
240
00:11:07,901 --> 00:11:09,868
Al, Al!
241
00:11:09,868 --> 00:11:11,400
Você não vê?
242
00:11:11,400 --> 00:11:14,334
Onde existe dor, existe vida.
243
00:11:14,334 --> 00:11:18,300
Você deveria saber disso
melhor do que qualquer um.
244
00:11:18,300 --> 00:11:21,300
Seus folículos estão vivos.
245
00:11:21,300 --> 00:11:22,868
Manda pra dentro, Al.
246
00:11:28,000 --> 00:11:29,133
Uh...
247
00:11:29,133 --> 00:11:30,534
Al, você não deveria beber isso,
248
00:11:30,534 --> 00:11:31,400
isso é para passar na sua cabeça.
249
00:11:35,033 --> 00:11:37,567
Então porque diabos você
disse "manda pra dentro"?
250
00:11:37,567 --> 00:11:40,067
Não se preocupe!
251
00:11:40,067 --> 00:11:41,100
Ah...
252
00:11:41,100 --> 00:11:42,133
Não se preocupe.
253
00:11:42,133 --> 00:11:45,868
Deixe-me checar uma coisa aqui.
254
00:11:45,868 --> 00:11:47,200
Você ainda pode me ver?
255
00:11:50,000 --> 00:11:51,367
Sim.
256
00:11:51,367 --> 00:11:53,868
Então você é um dos 5%.
257
00:11:53,868 --> 00:11:55,567
Passe um pouco na sua cabeça.
258
00:12:07,067 --> 00:12:08,100
Eu vou partir o meu no meio,
Steve.
259
00:12:08,100 --> 00:12:11,000
O que você vai fazer com o seu?
260
00:12:11,000 --> 00:12:12,200
Eu vou deixá-lo crescer selvagem
261
00:12:12,200 --> 00:12:14,667
como a juba de um leão.
262
00:12:14,667 --> 00:12:16,434
Sabe, se o cabelo não crescer,
263
00:12:16,434 --> 00:12:18,167
eu vou te matar.
264
00:12:18,167 --> 00:12:19,968
Se o cabelo não crescer, você
não vai precisar me matar.
265
00:12:19,968 --> 00:12:21,300
Eu mesmo vou me matar.
266
00:12:36,634 --> 00:12:37,901
Ei, caras.
267
00:12:37,901 --> 00:12:39,067
O que vocês estão fazendo?
268
00:12:39,067 --> 00:12:41,467
Nós estamos fazendo
o cabelo crescer, Bud.
269
00:12:41,467 --> 00:12:44,701
Eles estão fazendo o
cabelo crescer, Kel.
270
00:12:44,701 --> 00:12:46,033
Porque? Eles são velhos.
271
00:12:46,033 --> 00:12:49,200
Quem olha para eles afinal?
272
00:12:49,200 --> 00:12:50,234
Sim, pai.
273
00:12:50,234 --> 00:12:51,501
Digo, olhe a sua volta.
274
00:12:51,501 --> 00:12:54,133
Se o cabelo te conseguiu
tudo isso, deixo-o ir.
275
00:12:54,133 --> 00:12:55,534
Deixe eles rirem, Al.
276
00:12:55,534 --> 00:12:56,701
Em 10 anos,
277
00:12:56,701 --> 00:12:58,767
o sua cabeça vai estar mais
devastada que o seu quintal.
278
00:12:58,767 --> 00:13:01,267
O que você quer dizer?
279
00:13:01,267 --> 00:13:03,100
Bem, Bud, o cabelo é hereditário.
280
00:13:03,100 --> 00:13:04,868
Assim é a queda de cabelo.
281
00:13:04,868 --> 00:13:06,434
Então você quer dizer,
282
00:13:06,434 --> 00:13:07,834
com o tempo a pele dele vai clarear,
283
00:13:07,834 --> 00:13:09,834
e o cabelo dele vai cair?
284
00:13:11,667 --> 00:13:15,934
Oh, Bud, meu pobre, nada
sexy e careca irmão.
285
00:13:15,934 --> 00:13:18,868
Eu estou tão feliz por você.
286
00:13:18,868 --> 00:13:20,434
Pai!
287
00:13:20,434 --> 00:13:23,534
O que você fez de mim,
uma experiência biológica?
288
00:13:23,534 --> 00:13:25,968
Digo, eu estava me
acostumando a ser pobre,
289
00:13:25,968 --> 00:13:27,534
e agora isso.
290
00:13:27,534 --> 00:13:28,634
Agora, com calma, Bud.
291
00:13:28,634 --> 00:13:31,267
Estresse causa perda de cabelo.
292
00:13:31,267 --> 00:13:32,267
Relaxe.
293
00:13:32,267 --> 00:13:33,767
Quem se importa se você é careca?
294
00:13:33,767 --> 00:13:37,467
Você sempre pode ganhar dinheiro
vendendo flores no aeroporto.
295
00:13:37,467 --> 00:13:39,801
Eu vou te emprestar
um dos meus vestidos.
296
00:13:39,801 --> 00:13:42,100
Sim, me dê aquele que diz,
297
00:13:42,100 --> 00:13:45,167
"coloque-os aqui, garotos."
298
00:13:46,801 --> 00:13:49,200
Sabe, vai ser muito
divertido na escola amanhã
299
00:13:49,200 --> 00:13:50,601
com todas as crianças
correndo em volta, dizendo,
300
00:13:50,601 --> 00:13:53,000
"Bud, Bud, cabeça de ovo."
301
00:13:55,901 --> 00:13:57,901
Pai, o que eu vou fazer?
302
00:13:57,901 --> 00:14:00,334
Digo, eu vou perder
apenas um pouco como você,
303
00:14:00,334 --> 00:14:02,634
ou eu vou ficar como o Sr. Rhoades?
304
00:14:06,267 --> 00:14:09,300
Bud, sente-se.
305
00:14:09,300 --> 00:14:11,267
Eu espero que quando
você se torne um homem,
306
00:14:11,267 --> 00:14:12,834
cabelo não seja importante...
307
00:14:12,834 --> 00:14:14,434
Que o homem não seja julgado
308
00:14:14,434 --> 00:14:16,167
pelo que ele pareça pelo lado de fora,
309
00:14:16,167 --> 00:14:18,734
mas pelo que ele seja por dentro.
310
00:14:18,734 --> 00:14:20,267
Mas isso não vai acontecer,
311
00:14:20,267 --> 00:14:21,934
então aqui esta.
312
00:14:35,133 --> 00:14:36,734
Oh, oi, Kelly.
313
00:14:36,734 --> 00:14:38,167
Desculpe não ter feito
o seu café da manhã.
314
00:14:38,167 --> 00:14:40,067
Eu estava ocupada
descolando o travesseiro
315
00:14:40,067 --> 00:14:42,767
que estava grudado na cabeça do papai.
316
00:14:42,767 --> 00:14:44,634
Não está nascendo nenhum cabelo, está?
317
00:14:44,634 --> 00:14:49,400
Não, mas umas poucas centenas
saíram com o travesseiro.
318
00:14:49,400 --> 00:14:51,133
Você sabe, é incrível.
319
00:14:51,133 --> 00:14:53,734
Digo, eu vi fotos do
papai quando eu era jovem.
320
00:14:53,734 --> 00:14:56,634
Ele estava com tudo em
cima. Ele tinha cabelo.
321
00:14:56,634 --> 00:14:58,901
Agora olhe para ele.
322
00:14:58,901 --> 00:15:00,100
Como uma mulher pode saber?
323
00:15:00,100 --> 00:15:02,667
Você não pode, querida.
324
00:15:02,667 --> 00:15:05,100
Basicamente, é um tiro no escuro.
325
00:15:05,100 --> 00:15:06,801
Peg,
326
00:15:06,801 --> 00:15:08,534
você jogou fora estes
cabelos que eu tinha
327
00:15:08,534 --> 00:15:10,167
deixado no balcão?
328
00:15:13,567 --> 00:15:18,367
Algumas vezes, você
chega a ter arrepios.
329
00:15:18,367 --> 00:15:20,667
Hum, Bud.
330
00:15:20,667 --> 00:15:22,601
Sente-se. Eu quero falar com você.
331
00:15:22,601 --> 00:15:23,834
Olhe, Kel.
332
00:15:23,834 --> 00:15:25,634
Eu não acho que temos
muita coisa para falar.
333
00:15:25,634 --> 00:15:27,901
Digo, depois que você desenhou minha
cara na bola de boliche do papai
334
00:15:27,901 --> 00:15:30,601
e a deixou do lado
de fora do meu quarto.
335
00:15:30,601 --> 00:15:33,934
Eu fui cruel, e quero pedir desculpas.
336
00:15:33,934 --> 00:15:37,300
Veja, você não está perdendo seu cabelo.
337
00:15:37,300 --> 00:15:38,334
Olhe.
338
00:15:39,968 --> 00:15:41,467
Uh...oops.
339
00:15:44,367 --> 00:15:45,934
Pai!
340
00:15:46,734 --> 00:15:49,000
Está começando!
341
00:15:52,100 --> 00:15:53,200
Mãe, você não se importa
342
00:15:53,200 --> 00:15:54,767
que eu esteja sacaneando
o Bud, se importa?
343
00:15:54,767 --> 00:15:55,767
Não.
344
00:15:55,767 --> 00:15:58,868
Foi por isso que o tivemos.
345
00:16:00,934 --> 00:16:02,133
Venha cá.
346
00:16:02,133 --> 00:16:04,133
Nós falamos sobre isso
no caminho da loja.
347
00:16:04,133 --> 00:16:06,400
Eu tenho que comprar mais
alguns Dr. Fur para o Buck.
348
00:16:06,400 --> 00:16:09,334
Isso é a única coisa que ele vai comer.
349
00:16:09,334 --> 00:16:12,334
O pêlo dele parece legal também.
350
00:16:17,234 --> 00:16:19,067
Oh, oi, Steve.
351
00:16:19,067 --> 00:16:20,334
Senhoras.
352
00:16:20,334 --> 00:16:21,834
O Al está em casa?
353
00:16:21,834 --> 00:16:24,067
Sim. Ele está lá em cima.
354
00:16:24,067 --> 00:16:26,334
Gee, você parece bem de chapéu, Steve.
355
00:16:30,133 --> 00:16:31,334
Oh, ei, Steve.
356
00:16:31,334 --> 00:16:33,300
Chapéu estúpido.
357
00:16:33,300 --> 00:16:35,901
Deixe-me ver a sua cabeça.
358
00:16:35,901 --> 00:16:37,334
É um cemitério.
359
00:16:37,334 --> 00:16:38,334
A minha?
360
00:16:38,334 --> 00:16:40,534
Uma cidade fantasma.
361
00:16:40,534 --> 00:16:43,300
Nós temos que encarar isso, Steve.
Esta porcaria não está funcionando.
362
00:16:43,300 --> 00:16:46,100
Tem gosto bom, mas não funciona,
363
00:16:46,100 --> 00:16:47,901
e temos que aprender a viver com isso.
364
00:16:47,901 --> 00:16:49,467
Estas são as nossas cabeças.
365
00:16:49,467 --> 00:16:51,834
Al, eu não posso suportar
este fardo sozinho.
366
00:16:51,834 --> 00:16:53,300
Escute.
367
00:16:53,300 --> 00:16:55,801
Eu ouvi que existe ajuda
disponível para caras como nós,
368
00:16:55,801 --> 00:16:57,767
mas eu preciso da sua
loja de sapatos emprestada.
369
00:16:57,767 --> 00:16:59,133
Para quê?
370
00:17:06,033 --> 00:17:07,601
Oi.
371
00:17:07,601 --> 00:17:10,200
Eu sou Murray, e eu sou careca.
372
00:17:10,200 --> 00:17:11,434
Oi, Murray.
373
00:17:11,434 --> 00:17:12,434
Oi, caras.
374
00:17:12,434 --> 00:17:14,334
Nós estamos agora abrindo este encontro
375
00:17:14,334 --> 00:17:17,467
dos amigos carecas americanos.
376
00:17:17,467 --> 00:17:19,901
Podemos por favor fazer entrar
nossos mais novos irmãos,
377
00:17:19,901 --> 00:17:21,567
irmão Al e irmão Steve.
378
00:17:29,667 --> 00:17:31,267
Eu não gosto disso.
379
00:17:31,267 --> 00:17:32,601
É como no dia em que eu casei.
380
00:17:35,567 --> 00:17:38,868
Oi, Steve. Oi, Al.
381
00:17:40,868 --> 00:17:44,767
Posso colocar minha venda de novo?
382
00:17:44,767 --> 00:17:45,801
E agora, eu gostaria
383
00:17:45,801 --> 00:17:47,868
de deixar o encontro
nas mãos do irmão Lance.
384
00:17:50,300 --> 00:17:52,567
Oi. Eu sou Lance.
385
00:17:52,567 --> 00:17:55,267
E eu sou careca.
386
00:17:55,267 --> 00:17:57,501
Não brinque.
387
00:17:57,501 --> 00:17:59,067
Eu gostaria de abrir
o encontro dessa semana
388
00:17:59,067 --> 00:18:00,868
com uma noticia triste.
389
00:18:00,868 --> 00:18:04,834
Irmão Herbert foi para o Hawaii
e esqueceu de levar o seu chapéu.
390
00:18:04,834 --> 00:18:07,734
Uma criança cabeluda colocou
um refletor na cabeça dele
391
00:18:07,734 --> 00:18:09,400
assim que ele cochilou,
392
00:18:09,400 --> 00:18:13,534
e, bem, vai demorar muito tempo
antes que ele faça o seu famoso
393
00:18:13,534 --> 00:18:16,534
número "cabeça no limpador
de bolas de boliche" de novo.
394
00:18:20,100 --> 00:18:22,501
Assim eu gostaria de trazer a
votação para que mandemos para ele
395
00:18:22,501 --> 00:18:24,567
o tradicional arranjo
de balões com orelhas
396
00:18:24,567 --> 00:18:27,300
para que assim ele pense na gente.
397
00:18:27,300 --> 00:18:28,300
Todos a favor?
398
00:18:28,300 --> 00:18:29,801
Careca.
399
00:18:29,801 --> 00:18:30,801
Contra?
400
00:18:30,801 --> 00:18:33,267
Cabelo.
401
00:18:33,267 --> 00:18:35,100
A moção foi aprovada,
402
00:18:35,100 --> 00:18:37,367
o que me traz aos nossos
pensamentos desta noite:
403
00:18:37,367 --> 00:18:39,033
Cabelo.
404
00:18:39,033 --> 00:18:41,334
Como podemos acabar com isso?
405
00:18:41,334 --> 00:18:45,000
Agora, eu admito que, durante um tempo,
o homem pode ter precisado dele,
406
00:18:45,000 --> 00:18:46,701
com em tempos pré-históricos
407
00:18:46,701 --> 00:18:50,067
quando pássaros muito grandes
voavam em cima de suas cabeças
408
00:18:50,067 --> 00:18:52,400
e os chapéus não tinham sido inventados,
409
00:18:52,400 --> 00:18:54,234
mas os tempos mudaram.
410
00:18:54,234 --> 00:18:56,634
O ponto é que os carecas
são mais evoluídos,
411
00:18:56,634 --> 00:18:59,834
mais inteligentes e mais sofisticados.
412
00:18:59,834 --> 00:19:02,934
Assim, a próxima vez que uma
criança cabeluda apareça e diga,
413
00:19:02,934 --> 00:19:04,734
"Ei, deixe-me esfregar
sua cabeça para dar sorte,"
414
00:19:04,734 --> 00:19:05,934
você apenas diga para esta criança,
415
00:19:05,934 --> 00:19:08,801
"Não foi ai que a sua mãe se esfregou."
416
00:19:11,267 --> 00:19:15,000
Então...vamos compartilhar.
417
00:19:15,000 --> 00:19:16,434
Quem entre nós quer ser o primeiro?
418
00:19:17,934 --> 00:19:19,434
Irmão Steve.
419
00:19:21,434 --> 00:19:22,634
Eu sou Steve,
420
00:19:22,634 --> 00:19:25,701
e eu estive ocultando meu problema...
421
00:19:25,701 --> 00:19:26,701
Diga.
422
00:19:26,701 --> 00:19:27,834
Diga. Diga.
423
00:19:27,834 --> 00:19:30,734
Minha calvície...
424
00:19:30,734 --> 00:19:32,634
Da minha esposa.
425
00:19:32,634 --> 00:19:34,167
Eu estava com vergonha...
426
00:19:39,467 --> 00:19:42,734
Mas vocês me deram a força
427
00:19:42,734 --> 00:19:44,467
para ser orgulhoso da
minha linha capilar,
428
00:19:44,467 --> 00:19:47,467
não importa onde ela
possa passar na minha cabeça.
429
00:19:49,267 --> 00:19:51,300
Vocês são os maiores. Eu os amo, caras.
430
00:19:54,100 --> 00:19:55,868
Bom, irmão Steve.
431
00:19:55,868 --> 00:19:57,667
Diga a ela assim ela pode verificar,
432
00:19:57,667 --> 00:19:59,334
como outras milhares de mulheres,
433
00:19:59,334 --> 00:20:01,033
que carecas são mais sexys,
434
00:20:01,033 --> 00:20:02,501
mais viris,
435
00:20:02,501 --> 00:20:04,834
e aerodinâmicos.
436
00:20:04,834 --> 00:20:05,834
Vamos encarar isso.
437
00:20:05,834 --> 00:20:07,667
Isso não fica melhor que careca.
438
00:20:07,667 --> 00:20:09,267
Lembrem-se...
439
00:20:09,267 --> 00:20:11,968
uma cabeça careca diz, "boa na cama."
440
00:20:15,868 --> 00:20:18,367
Certo. Certo.
441
00:20:18,367 --> 00:20:19,834
Irmão Al.
442
00:20:19,834 --> 00:20:22,033
Você se interessou em compartilhar?
443
00:20:25,968 --> 00:20:27,567
Uh, claro, eu vou compartilhar.
444
00:20:29,567 --> 00:20:32,501
Deixe-me compartilhar este
pequeno papo com vocês.
445
00:20:32,501 --> 00:20:35,634
Vocês são malucos.
446
00:20:35,634 --> 00:20:39,100
"Atraentes, viris, sexy...
447
00:20:39,100 --> 00:20:40,400
As mulheres querem vocês."
448
00:20:40,400 --> 00:20:44,467
Para quê, verificar suas maquiagens?
449
00:20:44,467 --> 00:20:50,167
Mas vocês aeroportos de mosquitos
humanaos realmente me ajudaram.
450
00:20:50,167 --> 00:20:52,868
Quando eu vim para cá
esta noite eu era careca,
451
00:20:52,868 --> 00:20:55,634
mas olhando para vocês,
eu descobri duas coisas.
452
00:20:55,634 --> 00:20:58,667
Uma, eu realmente sinto
saudade de sinuca...
453
00:21:01,100 --> 00:21:04,868
E dois, eu não sou careca.
454
00:21:04,868 --> 00:21:06,400
Steve não é careca.
455
00:21:06,400 --> 00:21:08,868
Vocês são carecas.
456
00:21:08,868 --> 00:21:10,701
Realmente carecas.
457
00:21:10,701 --> 00:21:14,868
100 watt, luz branca, carecas.
458
00:21:14,868 --> 00:21:17,767
Deixe-me dizer mais uma coisa.
459
00:21:17,767 --> 00:21:19,667
Se e quando eu realmente
perder meu cabelo,
460
00:21:19,667 --> 00:21:21,400
eu ainda não vou ficar
sentado aqui com vocês,
461
00:21:21,400 --> 00:21:22,734
porque eu tenho algo em casa
462
00:21:22,734 --> 00:21:25,701
que não se importa como eu me pareço,
463
00:21:25,701 --> 00:21:27,767
me aceita pelo que eu sou,
464
00:21:27,767 --> 00:21:30,601
e sempre está lá quando eu preciso...
465
00:21:30,601 --> 00:21:32,634
Meu sofá.
466
00:21:41,200 --> 00:21:42,267
Steve?
467
00:21:42,267 --> 00:21:44,868
Al me disse que o acharia aqui.
468
00:21:44,868 --> 00:21:47,734
O que foi?
469
00:21:47,734 --> 00:21:49,634
Eu estava apenas sentado aqui...
470
00:21:49,634 --> 00:21:50,634
Tentando decidir
471
00:21:50,634 --> 00:21:52,834
como te contar algo muito terrível.
472
00:21:52,834 --> 00:21:54,434
O que é, Steve?
473
00:21:54,434 --> 00:21:56,734
Eu estou ficando careca.
474
00:21:56,734 --> 00:21:59,267
E?
475
00:22:01,133 --> 00:22:02,834
É isso. Esta são as novidades.
476
00:22:02,834 --> 00:22:04,734
Querido,
477
00:22:04,734 --> 00:22:06,501
eu já sabia disso desde o dia
478
00:22:06,501 --> 00:22:09,300
que você ficou de joelhos
para me pedir em casamento.
479
00:22:11,534 --> 00:22:13,267
Então você ainda acha
que eu sou atraente?
480
00:22:13,267 --> 00:22:15,501
Oh, Steve.
481
00:22:15,501 --> 00:22:17,033
Claro que eu acho.
482
00:22:17,033 --> 00:22:18,567
Qualquer um acharia.
483
00:22:18,567 --> 00:22:19,601
Bem, alguns não.
484
00:22:19,601 --> 00:22:21,200
Olhe o que alguém colocou na minha mesa.
485
00:22:21,200 --> 00:22:22,934
Eu coloquei isso lá.
486
00:22:22,934 --> 00:22:24,167
Porquê?
487
00:22:24,167 --> 00:22:25,567
Porque era a sua vez de fazer compras,
488
00:22:25,567 --> 00:22:27,300
e atum, "três por 1,49 dólares,"
489
00:22:27,300 --> 00:22:29,133
é uma grande promoção.
34157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.