All language subtitles for Married.with.children.S03E07.DVD-Rip FFNDVD.Portuguese (Brazilian)-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:03,567 --> 00:00:09,567 Tradução: Elementovk. www.legendas.tv 2 00:01:18,801 --> 00:01:20,934 Você foi bem, Al. 3 00:01:20,934 --> 00:01:22,501 Me deixe em paz. 4 00:01:22,501 --> 00:01:24,734 Oh, qual é, Al. 5 00:01:24,734 --> 00:01:26,100 Sabe, eu realmente, realmente acredito 6 00:01:26,100 --> 00:01:28,000 que se você praticasse de vez em quando, 7 00:01:28,000 --> 00:01:31,901 você poderia na verdade ficar bom de cama. 8 00:01:31,901 --> 00:01:32,901 E, querido, 9 00:01:32,901 --> 00:01:35,734 você não precisa bater sua cabeça. 10 00:01:35,734 --> 00:01:38,801 Esta é uma parte que eu gosto, Peg. 11 00:01:38,801 --> 00:01:40,100 Isso mantém minha cabeça fora 12 00:01:40,100 --> 00:01:42,601 do que resto do que o meu corpo está atravessando. 13 00:01:42,601 --> 00:01:44,334 Sim, bem, veja por mim, 14 00:01:44,334 --> 00:01:46,701 no meu caso não estou sentindo grande coisa. 15 00:01:46,701 --> 00:01:48,767 Porque eu fui concordar com esta historia de sexo as terças a noite? 16 00:01:48,767 --> 00:01:51,701 E é isso é tudo do futebol da segunda a noite. 17 00:01:59,767 --> 00:02:03,033 Não é terça, Peg. 18 00:02:03,033 --> 00:02:05,501 Você fez uma coisa malvada. Você tem que ser punida. 19 00:02:05,501 --> 00:02:08,300 Oh, Al, eu só queria que isso 20 00:02:08,300 --> 00:02:10,400 ficasse mais perto da noite do seu banho. 21 00:02:14,667 --> 00:02:16,400 Muito descarado quando você está toda satisfeita, 22 00:02:16,400 --> 00:02:17,400 não está? 23 00:02:17,400 --> 00:02:19,601 Só porque eu gritei 24 00:02:19,601 --> 00:02:22,033 não significa que estou satisfeita. 25 00:02:22,033 --> 00:02:23,067 Eu estava gritando 26 00:02:23,067 --> 00:02:26,868 porque meu cabelo ficou preso no seu relógio. 27 00:02:26,868 --> 00:02:29,467 Eu não te acordei, não é? 28 00:02:29,467 --> 00:02:30,868 Você não acordou ainda. 29 00:02:30,868 --> 00:02:31,801 Aw. 30 00:02:39,567 --> 00:02:43,467 Oh, eu acabei de fazer sexo, Steve, o que você quer? 31 00:02:43,467 --> 00:02:44,968 Olhe, eu acho que estou com problemas, Al. 32 00:02:44,968 --> 00:02:46,234 Eu preciso de ajuda. 33 00:02:46,234 --> 00:02:47,701 Veja, eu estava por ai andando sozinho. 34 00:02:47,701 --> 00:02:48,968 Eu não consegui encarar as pessoas, 35 00:02:48,968 --> 00:02:50,367 então eu vim para cá. 36 00:02:50,367 --> 00:02:54,767 Al, apenas me deixe começar do começo, 37 00:02:54,767 --> 00:02:56,601 certo? 38 00:02:56,601 --> 00:02:58,167 Eu fui ao trabalho hoje, 39 00:02:58,167 --> 00:03:00,033 me sentindo bem, me sentindo vivo. 40 00:03:00,033 --> 00:03:01,400 O banco estava lotado, 41 00:03:01,400 --> 00:03:03,033 assim eu mandei a caixa para uma pausa. 44 00:03:08,934 --> 00:03:11,467 "Atum. Três por 1,49 dólares." 45 00:03:11,467 --> 00:03:12,467 Bem, isso acontece. 46 00:03:12,467 --> 00:03:15,033 Viva com isso pelo resto da sua vida, Steve. 47 00:03:15,033 --> 00:03:17,534 Vire, Al. 48 00:03:17,534 --> 00:03:19,734 "Minoxidil. Esperança para os sem cabelo." 49 00:03:19,734 --> 00:03:20,834 O quê? 50 00:03:20,834 --> 00:03:21,834 Sabe o que é isso? 51 00:03:21,834 --> 00:03:23,234 Esta é a coisa que eles dão para caras 52 00:03:23,234 --> 00:03:24,234 que estão ficando carecas. 53 00:03:24,234 --> 00:03:25,434 - O quê? - Ficando carecas. 54 00:03:25,434 --> 00:03:27,234 Agora, porque alguém daria isso para mim? 55 00:03:27,234 --> 00:03:28,234 Bem, eu não sei. 56 00:03:28,234 --> 00:03:29,467 Deixe-me ver a sua cabeça. 57 00:03:29,467 --> 00:03:30,567 Ah. 58 00:03:30,567 --> 00:03:32,567 Espere... Oh, você vê algo? 59 00:03:32,567 --> 00:03:34,234 Meu reflexo. 60 00:03:36,200 --> 00:03:37,367 Então é verdade. Está começando. 61 00:03:37,367 --> 00:03:38,367 Bem, isso é como dizem 62 00:03:38,367 --> 00:03:41,100 Bette Davis está apenas começando. 63 00:03:41,100 --> 00:03:42,901 Quer dizer, que você viu isso e não me contou? 64 00:03:42,901 --> 00:03:44,200 Eu vi isso e não liguei. 65 00:03:44,200 --> 00:03:46,701 Você está sendo muito arrogante sobre isso, sabe. 66 00:03:46,701 --> 00:03:47,901 A idade dos velhos homens 67 00:03:47,901 --> 00:03:49,701 está fazendo uma pequena ceifada na sua cabeça também. 68 00:03:49,701 --> 00:03:50,701 Eu sei. 69 00:03:50,701 --> 00:03:51,734 Você sabe? 70 00:03:51,734 --> 00:03:53,901 Você tem visto minha esposa, minha casa, meus filhos. 71 00:03:53,901 --> 00:03:55,767 Eu tenho sorte que minhas mãos não estejam caindo. 72 00:03:58,067 --> 00:03:59,801 Como você pode aceitar isso? 73 00:03:59,801 --> 00:04:01,834 Se todo o nosso cabelo cair, 74 00:04:01,834 --> 00:04:04,000 nossas esposas não vão nos querer mais. 75 00:04:04,000 --> 00:04:06,934 Bem, ai vai você! 76 00:04:06,934 --> 00:04:08,434 Olhando para o lado bom. 77 00:04:08,434 --> 00:04:11,300 Mas acontece que eu amo a minha esposa, Al. 78 00:04:11,300 --> 00:04:13,300 Oh, Deus. O que eu vou dizer a Marcie? 79 00:04:13,300 --> 00:04:14,300 E se ela me deixar? 80 00:04:14,300 --> 00:04:15,501 Quem vai me querer? 81 00:04:15,501 --> 00:04:17,734 Você alguma vez viu um careca flertando? 82 00:04:17,734 --> 00:04:19,033 É patético. 83 00:04:19,033 --> 00:04:20,868 Qual é, Steve. 84 00:04:20,868 --> 00:04:22,968 Existem muitos carecas populares por ai. 85 00:04:22,968 --> 00:04:24,868 Diga um. 86 00:04:24,868 --> 00:04:26,801 Mussolini. 87 00:04:26,801 --> 00:04:28,701 Khrushchev. 88 00:04:28,701 --> 00:04:30,634 Lex Luthor. 89 00:04:30,634 --> 00:04:32,701 Você esqueceu o Homem Elefante. 90 00:04:32,701 --> 00:04:34,734 O Homem Elefante. 91 00:04:34,734 --> 00:04:37,434 Caras legais, todos eles, Al. 92 00:04:37,434 --> 00:04:39,734 Deus, como eu vou esconder isso da Marcie? 93 00:04:39,734 --> 00:04:42,067 Ela vai acabar olhando para minha cabeça cedo ou tarde. 94 00:04:42,067 --> 00:04:44,234 Tire a sua atenção dai. 95 00:04:44,234 --> 00:04:46,167 Pinte um figura no sua coroa careca. 96 00:04:46,167 --> 00:04:48,033 Aprenda a fingir a sua voz. 97 00:04:49,701 --> 00:04:54,300 Claro, faça piadas se quiser, mas eu amo meu cabelo. 98 00:04:54,300 --> 00:04:58,334 Al, minha mãe guardou meus cachinhos do meu primeiro corte de cabelo. 99 00:04:58,334 --> 00:05:01,400 Onde eles estão agora que eu preciso deles? 100 00:05:01,400 --> 00:05:02,834 Bem, vou te falar isso: 101 00:05:02,834 --> 00:05:05,834 Eu vou lutar com isso com cada folículo do me ser. 102 00:05:05,834 --> 00:05:09,167 Se você se abaixar, você pode sinalizar para as tropas. 103 00:05:24,968 --> 00:05:27,667 Uma brisa do mar. 104 00:05:27,667 --> 00:05:31,000 Oh, olá. 105 00:05:31,000 --> 00:05:32,000 Eu vejo que vocês não são gordas 106 00:05:32,000 --> 00:05:33,367 e não estão nervosas, 107 00:05:33,367 --> 00:05:35,734 assim vocês não podem estar procurando por mim, 108 00:05:35,734 --> 00:05:37,601 mas como posso ajudá-las? 109 00:05:37,601 --> 00:05:38,767 Nós apenas entramos 110 00:05:38,767 --> 00:05:41,000 para ver se você poderia trocar isso para nós. 111 00:05:41,000 --> 00:05:42,200 Tantos lugares que tem uma regra 112 00:05:42,200 --> 00:05:43,534 que você tem que comprar uma coisa. 113 00:05:43,534 --> 00:05:46,701 Bem, isso é apenas para os amadores. 114 00:05:46,701 --> 00:05:48,100 Diga, 115 00:05:48,100 --> 00:05:50,734 você não costumava jogar futebol nos Bears? 116 00:05:50,734 --> 00:05:51,767 Eu? 117 00:05:51,767 --> 00:05:52,834 Bem, uh... 118 00:05:52,834 --> 00:05:54,901 Sim. 119 00:05:54,901 --> 00:05:56,167 Eu sabia. 120 00:05:56,167 --> 00:05:58,133 Você apenas tem esta boa aparência 121 00:05:58,133 --> 00:05:59,567 de um atleta no seu âmago. 122 00:05:59,567 --> 00:06:00,634 Sim. 123 00:06:00,634 --> 00:06:03,300 Isso nunca vai embora, não é? 124 00:06:03,300 --> 00:06:05,300 Sabe, se não fosse por este maldito joelho machucado, 125 00:06:05,300 --> 00:06:07,367 eu ainda estaria nestas caixas de trigo 126 00:06:07,367 --> 00:06:09,601 como você se lembra de mim. 127 00:06:09,601 --> 00:06:12,400 Mas me deixe trocar este dinheiro. 128 00:06:12,400 --> 00:06:15,000 Droga de perna! 129 00:06:15,000 --> 00:06:17,300 Você já viu este cara jogando futebol? 130 00:06:17,300 --> 00:06:19,734 Não, eu só tenho um lugar macio no meu coração 131 00:06:19,734 --> 00:06:21,234 para caras que estão perdendo seus cabelos. 132 00:06:21,234 --> 00:06:24,300 Você dormiria com uma cara careca? 133 00:06:24,300 --> 00:06:26,400 Oh, Deus, não. 134 00:06:26,400 --> 00:06:27,868 Ahem. 135 00:06:30,100 --> 00:06:31,667 Aqui esta. 136 00:06:31,667 --> 00:06:32,667 Obrigada, bonitão. 137 00:06:32,667 --> 00:06:34,200 Sim, certo. 138 00:06:48,334 --> 00:06:50,334 Mecca é nesta direção, Al. 139 00:06:50,334 --> 00:06:52,767 Ei, como vai, Steve? 140 00:06:52,767 --> 00:06:54,200 Bem, melhor que na noite passada. 141 00:06:54,200 --> 00:06:55,634 Eu acabei de encontrar duas garotas 142 00:06:55,634 --> 00:06:58,701 que pensaram que eu fui um jogador de futebol. 143 00:06:58,701 --> 00:07:01,367 De qualquer modo, eu vim para cá para conseguir um pouco de Minoxidil, 144 00:07:01,367 --> 00:07:03,234 mas eu preciso de uma receita médica. 145 00:07:03,234 --> 00:07:04,968 Tudo que eu consegui 146 00:07:04,968 --> 00:07:06,667 foi esta coisa, Dr. Fur. 147 00:07:09,033 --> 00:07:13,801 Oh, hora de alimentar e semear. 148 00:07:13,801 --> 00:07:15,968 Ooh, eu posso sentir isso funcionando. 149 00:07:15,968 --> 00:07:17,667 Cheira a comida de cachorro. 150 00:07:17,667 --> 00:07:20,400 Se eu achasse que faria crescer cabelo, 151 00:07:20,400 --> 00:07:22,367 eu colocaria as suas meias na minha cabeça. 152 00:07:22,367 --> 00:07:23,801 Você quer um pouco? 153 00:07:23,801 --> 00:07:25,100 Não...ho...ho...ho. 154 00:07:42,267 --> 00:07:43,968 Saia de perto de mim, Peg. 155 00:07:43,968 --> 00:07:46,934 Não é terça. 156 00:07:46,934 --> 00:07:50,400 Al, querido, acorde. 157 00:07:50,400 --> 00:07:52,167 Algo está fedendo. 158 00:07:52,167 --> 00:07:54,167 Eu acho que o Buck vomitou aqui em casa, 159 00:07:54,167 --> 00:07:56,434 mas eu não consigo achar onde. 160 00:07:56,434 --> 00:07:57,601 Oh, bem, 161 00:07:57,601 --> 00:07:59,234 isso vai aparecer ou então não. 162 00:07:59,234 --> 00:08:02,701 Eu gostaria que você tivesse esta atitude nas suas noites de sexo. 163 00:08:02,701 --> 00:08:05,501 Bem, eu vou terminar minha soneca lá em cima. 164 00:08:05,501 --> 00:08:07,200 Saia de perto de mim. 165 00:08:07,200 --> 00:08:08,200 Deixe-me em paz. 166 00:08:11,667 --> 00:08:15,133 Suma daqui! 167 00:08:15,133 --> 00:08:16,133 Oh, oi, Marce. 168 00:08:16,133 --> 00:08:17,133 Oh, Peggy. 169 00:08:17,133 --> 00:08:19,634 Estou tão preocupada com o Steve. 170 00:08:19,634 --> 00:08:21,734 Ele está agindo muito estranhamente. 171 00:08:21,734 --> 00:08:23,534 Na última noite que fizemos sexo, 172 00:08:23,534 --> 00:08:26,734 e ele usou um sombreiro. 173 00:08:28,467 --> 00:08:31,434 Ooh, o do tipo atlético? 174 00:08:35,901 --> 00:08:39,601 Na sua cabeça, Peggy. É um chapéu. 175 00:08:41,634 --> 00:08:43,734 Oh. Bem, você tem que expor as suas vontades para ele. 176 00:08:43,734 --> 00:08:46,934 Se eu não tivesse, Al ainda estaria usando o Walkman. 177 00:08:46,934 --> 00:08:50,934 Bem, isso não é tudo. 178 00:08:50,934 --> 00:08:53,200 Steve insiste em apagar as luzes 179 00:08:53,200 --> 00:08:54,467 quando fazemos amor. 180 00:08:54,467 --> 00:08:56,434 Bem, esta era uma das poucas regras 181 00:08:56,434 --> 00:08:58,567 que o Al e eu concordamos. 182 00:08:58,567 --> 00:09:01,367 Peggy, eu estou realmente preocupada. 183 00:09:01,367 --> 00:09:02,701 Normalmente nas segundas a noite, 184 00:09:02,701 --> 00:09:04,901 Steve e eu vamos ver um filme de arte. 185 00:09:04,901 --> 00:09:06,200 Ao invés disso, ele me levou 186 00:09:06,200 --> 00:09:09,601 para uma retrospectiva do Elmer Fudd (careca)... 187 00:09:09,601 --> 00:09:12,100 E tudo que o Steve ficava falando era, 188 00:09:12,100 --> 00:09:14,434 "ele não é sexy?" 189 00:09:14,434 --> 00:09:16,667 Você acha que ele está tendo um romance? 190 00:09:16,667 --> 00:09:19,734 Oh, não se preocupe, Marce. 191 00:09:19,734 --> 00:09:21,067 Comportamento estranho nos homens 192 00:09:21,067 --> 00:09:23,400 não necessariamente quer dizer alguma coisa. 193 00:09:23,400 --> 00:09:25,434 As menores coisas os aborrecem. 194 00:09:25,434 --> 00:09:26,834 Você sabe, o time favorito perde, 195 00:09:26,834 --> 00:09:28,434 o carro não liga, 196 00:09:28,434 --> 00:09:31,868 você perde seu cigarro no seu pudim... 197 00:09:31,868 --> 00:09:33,601 Bem, eu estou te dizendo, 198 00:09:33,601 --> 00:09:35,234 Steve tem algo na sua cabeça. 199 00:09:35,234 --> 00:09:37,467 Então, o que você deveria ter que fazer sobre isso? 200 00:09:37,467 --> 00:09:38,467 Se importar? 201 00:09:40,467 --> 00:09:42,167 Qual é. 202 00:09:42,167 --> 00:09:43,234 Ele tem uma mãe. 203 00:09:43,234 --> 00:09:46,701 Ela o estragou, deixe-a consertá-lo. 204 00:09:46,701 --> 00:09:47,901 Nós temos problemas que chega 205 00:09:47,901 --> 00:09:49,601 nos mantendo felizes no casamento. 206 00:09:49,601 --> 00:09:50,601 Vamos lá. 207 00:09:50,601 --> 00:09:52,100 Vamos fazer compras 208 00:09:52,100 --> 00:09:54,701 e realmente dar a eles algo com que se preocupar. 209 00:09:57,067 --> 00:09:58,634 Volte aqui. 210 00:09:58,634 --> 00:09:59,701 Traga meu Dr. Fur de volta. 211 00:09:59,701 --> 00:10:02,033 Traga o Dr. Fur de volta para cá. 212 00:10:08,467 --> 00:10:12,133 Malditos cachorros me seguiram para casa. 213 00:10:12,133 --> 00:10:14,267 Al, eu tenho algumas más noticias. 214 00:10:14,267 --> 00:10:16,534 Dr. Fur foi testado. 215 00:10:16,534 --> 00:10:18,767 Eles determinaram que era 100% comida de cachorro. 216 00:10:18,767 --> 00:10:20,767 Aw, Steve! 217 00:10:20,767 --> 00:10:23,033 Eu paguei 20 dólares por aquela porcaria! 218 00:10:23,033 --> 00:10:24,167 Assim deixe para lá, 219 00:10:24,167 --> 00:10:27,567 mas isto aqui é a coisa de verdade. 220 00:10:27,567 --> 00:10:28,834 Cabelo instantâneo? 221 00:10:28,834 --> 00:10:30,234 Pode apostar. 222 00:10:30,234 --> 00:10:32,968 Você usa esta loção duas vezes por dia, 223 00:10:32,968 --> 00:10:36,300 e em duas semanas, cidade dos cabeludos. 224 00:10:36,300 --> 00:10:37,968 Ah, ah, ah. Não tão rápido, Al. 225 00:10:37,968 --> 00:10:39,567 Isso pode não funcionar em você. 226 00:10:39,567 --> 00:10:41,701 Veja, o médico que me conseguiu isso no bar 227 00:10:41,701 --> 00:10:44,534 não iria me vender até que ele me testasse primeiro. 228 00:10:44,534 --> 00:10:45,667 Sente-se. 229 00:10:45,667 --> 00:10:48,300 Acontece que ele te pegou e ele te disse para tossir? 230 00:10:49,734 --> 00:10:51,033 Você quer saber se você é 231 00:10:51,033 --> 00:10:52,334 um candidato ao Cabelo Instantâneo ou não? 232 00:10:52,334 --> 00:10:53,901 Ah, vá em frente. Faça o teste em mim. 233 00:10:53,901 --> 00:10:56,334 Você está pronto? Sim. 234 00:10:56,334 --> 00:10:57,567 Ok, aqui vamos nós. 235 00:10:58,801 --> 00:11:00,467 Bom, bom. 236 00:11:00,467 --> 00:11:01,667 Minha cabeça queimou também. 237 00:11:01,667 --> 00:11:02,667 Sim, bom. 238 00:11:02,667 --> 00:11:06,000 Apenas fique ai um segundo, Steve. 239 00:11:06,000 --> 00:11:07,901 Eu tenho um pequeno teste para você! 240 00:11:07,901 --> 00:11:09,868 Al, Al! 241 00:11:09,868 --> 00:11:11,400 Você não vê? 242 00:11:11,400 --> 00:11:14,334 Onde existe dor, existe vida. 243 00:11:14,334 --> 00:11:18,300 Você deveria saber disso melhor do que qualquer um. 244 00:11:18,300 --> 00:11:21,300 Seus folículos estão vivos. 245 00:11:21,300 --> 00:11:22,868 Manda pra dentro, Al. 246 00:11:28,000 --> 00:11:29,133 Uh... 247 00:11:29,133 --> 00:11:30,534 Al, você não deveria beber isso, 248 00:11:30,534 --> 00:11:31,400 isso é para passar na sua cabeça. 249 00:11:35,033 --> 00:11:37,567 Então porque diabos você disse "manda pra dentro"? 250 00:11:37,567 --> 00:11:40,067 Não se preocupe! 251 00:11:40,067 --> 00:11:41,100 Ah... 252 00:11:41,100 --> 00:11:42,133 Não se preocupe. 253 00:11:42,133 --> 00:11:45,868 Deixe-me checar uma coisa aqui. 254 00:11:45,868 --> 00:11:47,200 Você ainda pode me ver? 255 00:11:50,000 --> 00:11:51,367 Sim. 256 00:11:51,367 --> 00:11:53,868 Então você é um dos 5%. 257 00:11:53,868 --> 00:11:55,567 Passe um pouco na sua cabeça. 258 00:12:07,067 --> 00:12:08,100 Eu vou partir o meu no meio, Steve. 259 00:12:08,100 --> 00:12:11,000 O que você vai fazer com o seu? 260 00:12:11,000 --> 00:12:12,200 Eu vou deixá-lo crescer selvagem 261 00:12:12,200 --> 00:12:14,667 como a juba de um leão. 262 00:12:14,667 --> 00:12:16,434 Sabe, se o cabelo não crescer, 263 00:12:16,434 --> 00:12:18,167 eu vou te matar. 264 00:12:18,167 --> 00:12:19,968 Se o cabelo não crescer, você não vai precisar me matar. 265 00:12:19,968 --> 00:12:21,300 Eu mesmo vou me matar. 266 00:12:36,634 --> 00:12:37,901 Ei, caras. 267 00:12:37,901 --> 00:12:39,067 O que vocês estão fazendo? 268 00:12:39,067 --> 00:12:41,467 Nós estamos fazendo o cabelo crescer, Bud. 269 00:12:41,467 --> 00:12:44,701 Eles estão fazendo o cabelo crescer, Kel. 270 00:12:44,701 --> 00:12:46,033 Porque? Eles são velhos. 271 00:12:46,033 --> 00:12:49,200 Quem olha para eles afinal? 272 00:12:49,200 --> 00:12:50,234 Sim, pai. 273 00:12:50,234 --> 00:12:51,501 Digo, olhe a sua volta. 274 00:12:51,501 --> 00:12:54,133 Se o cabelo te conseguiu tudo isso, deixo-o ir. 275 00:12:54,133 --> 00:12:55,534 Deixe eles rirem, Al. 276 00:12:55,534 --> 00:12:56,701 Em 10 anos, 277 00:12:56,701 --> 00:12:58,767 o sua cabeça vai estar mais devastada que o seu quintal. 278 00:12:58,767 --> 00:13:01,267 O que você quer dizer? 279 00:13:01,267 --> 00:13:03,100 Bem, Bud, o cabelo é hereditário. 280 00:13:03,100 --> 00:13:04,868 Assim é a queda de cabelo. 281 00:13:04,868 --> 00:13:06,434 Então você quer dizer, 282 00:13:06,434 --> 00:13:07,834 com o tempo a pele dele vai clarear, 283 00:13:07,834 --> 00:13:09,834 e o cabelo dele vai cair? 284 00:13:11,667 --> 00:13:15,934 Oh, Bud, meu pobre, nada sexy e careca irmão. 285 00:13:15,934 --> 00:13:18,868 Eu estou tão feliz por você. 286 00:13:18,868 --> 00:13:20,434 Pai! 287 00:13:20,434 --> 00:13:23,534 O que você fez de mim, uma experiência biológica? 288 00:13:23,534 --> 00:13:25,968 Digo, eu estava me acostumando a ser pobre, 289 00:13:25,968 --> 00:13:27,534 e agora isso. 290 00:13:27,534 --> 00:13:28,634 Agora, com calma, Bud. 291 00:13:28,634 --> 00:13:31,267 Estresse causa perda de cabelo. 292 00:13:31,267 --> 00:13:32,267 Relaxe. 293 00:13:32,267 --> 00:13:33,767 Quem se importa se você é careca? 294 00:13:33,767 --> 00:13:37,467 Você sempre pode ganhar dinheiro vendendo flores no aeroporto. 295 00:13:37,467 --> 00:13:39,801 Eu vou te emprestar um dos meus vestidos. 296 00:13:39,801 --> 00:13:42,100 Sim, me dê aquele que diz, 297 00:13:42,100 --> 00:13:45,167 "coloque-os aqui, garotos." 298 00:13:46,801 --> 00:13:49,200 Sabe, vai ser muito divertido na escola amanhã 299 00:13:49,200 --> 00:13:50,601 com todas as crianças correndo em volta, dizendo, 300 00:13:50,601 --> 00:13:53,000 "Bud, Bud, cabeça de ovo." 301 00:13:55,901 --> 00:13:57,901 Pai, o que eu vou fazer? 302 00:13:57,901 --> 00:14:00,334 Digo, eu vou perder apenas um pouco como você, 303 00:14:00,334 --> 00:14:02,634 ou eu vou ficar como o Sr. Rhoades? 304 00:14:06,267 --> 00:14:09,300 Bud, sente-se. 305 00:14:09,300 --> 00:14:11,267 Eu espero que quando você se torne um homem, 306 00:14:11,267 --> 00:14:12,834 cabelo não seja importante... 307 00:14:12,834 --> 00:14:14,434 Que o homem não seja julgado 308 00:14:14,434 --> 00:14:16,167 pelo que ele pareça pelo lado de fora, 309 00:14:16,167 --> 00:14:18,734 mas pelo que ele seja por dentro. 310 00:14:18,734 --> 00:14:20,267 Mas isso não vai acontecer, 311 00:14:20,267 --> 00:14:21,934 então aqui esta. 312 00:14:35,133 --> 00:14:36,734 Oh, oi, Kelly. 313 00:14:36,734 --> 00:14:38,167 Desculpe não ter feito o seu café da manhã. 314 00:14:38,167 --> 00:14:40,067 Eu estava ocupada descolando o travesseiro 315 00:14:40,067 --> 00:14:42,767 que estava grudado na cabeça do papai. 316 00:14:42,767 --> 00:14:44,634 Não está nascendo nenhum cabelo, está? 317 00:14:44,634 --> 00:14:49,400 Não, mas umas poucas centenas saíram com o travesseiro. 318 00:14:49,400 --> 00:14:51,133 Você sabe, é incrível. 319 00:14:51,133 --> 00:14:53,734 Digo, eu vi fotos do papai quando eu era jovem. 320 00:14:53,734 --> 00:14:56,634 Ele estava com tudo em cima. Ele tinha cabelo. 321 00:14:56,634 --> 00:14:58,901 Agora olhe para ele. 322 00:14:58,901 --> 00:15:00,100 Como uma mulher pode saber? 323 00:15:00,100 --> 00:15:02,667 Você não pode, querida. 324 00:15:02,667 --> 00:15:05,100 Basicamente, é um tiro no escuro. 325 00:15:05,100 --> 00:15:06,801 Peg, 326 00:15:06,801 --> 00:15:08,534 você jogou fora estes cabelos que eu tinha 327 00:15:08,534 --> 00:15:10,167 deixado no balcão? 328 00:15:13,567 --> 00:15:18,367 Algumas vezes, você chega a ter arrepios. 329 00:15:18,367 --> 00:15:20,667 Hum, Bud. 330 00:15:20,667 --> 00:15:22,601 Sente-se. Eu quero falar com você. 331 00:15:22,601 --> 00:15:23,834 Olhe, Kel. 332 00:15:23,834 --> 00:15:25,634 Eu não acho que temos muita coisa para falar. 333 00:15:25,634 --> 00:15:27,901 Digo, depois que você desenhou minha cara na bola de boliche do papai 334 00:15:27,901 --> 00:15:30,601 e a deixou do lado de fora do meu quarto. 335 00:15:30,601 --> 00:15:33,934 Eu fui cruel, e quero pedir desculpas. 336 00:15:33,934 --> 00:15:37,300 Veja, você não está perdendo seu cabelo. 337 00:15:37,300 --> 00:15:38,334 Olhe. 338 00:15:39,968 --> 00:15:41,467 Uh...oops. 339 00:15:44,367 --> 00:15:45,934 Pai! 340 00:15:46,734 --> 00:15:49,000 Está começando! 341 00:15:52,100 --> 00:15:53,200 Mãe, você não se importa 342 00:15:53,200 --> 00:15:54,767 que eu esteja sacaneando o Bud, se importa? 343 00:15:54,767 --> 00:15:55,767 Não. 344 00:15:55,767 --> 00:15:58,868 Foi por isso que o tivemos. 345 00:16:00,934 --> 00:16:02,133 Venha cá. 346 00:16:02,133 --> 00:16:04,133 Nós falamos sobre isso no caminho da loja. 347 00:16:04,133 --> 00:16:06,400 Eu tenho que comprar mais alguns Dr. Fur para o Buck. 348 00:16:06,400 --> 00:16:09,334 Isso é a única coisa que ele vai comer. 349 00:16:09,334 --> 00:16:12,334 O pêlo dele parece legal também. 350 00:16:17,234 --> 00:16:19,067 Oh, oi, Steve. 351 00:16:19,067 --> 00:16:20,334 Senhoras. 352 00:16:20,334 --> 00:16:21,834 O Al está em casa? 353 00:16:21,834 --> 00:16:24,067 Sim. Ele está lá em cima. 354 00:16:24,067 --> 00:16:26,334 Gee, você parece bem de chapéu, Steve. 355 00:16:30,133 --> 00:16:31,334 Oh, ei, Steve. 356 00:16:31,334 --> 00:16:33,300 Chapéu estúpido. 357 00:16:33,300 --> 00:16:35,901 Deixe-me ver a sua cabeça. 358 00:16:35,901 --> 00:16:37,334 É um cemitério. 359 00:16:37,334 --> 00:16:38,334 A minha? 360 00:16:38,334 --> 00:16:40,534 Uma cidade fantasma. 361 00:16:40,534 --> 00:16:43,300 Nós temos que encarar isso, Steve. Esta porcaria não está funcionando. 362 00:16:43,300 --> 00:16:46,100 Tem gosto bom, mas não funciona, 363 00:16:46,100 --> 00:16:47,901 e temos que aprender a viver com isso. 364 00:16:47,901 --> 00:16:49,467 Estas são as nossas cabeças. 365 00:16:49,467 --> 00:16:51,834 Al, eu não posso suportar este fardo sozinho. 366 00:16:51,834 --> 00:16:53,300 Escute. 367 00:16:53,300 --> 00:16:55,801 Eu ouvi que existe ajuda disponível para caras como nós, 368 00:16:55,801 --> 00:16:57,767 mas eu preciso da sua loja de sapatos emprestada. 369 00:16:57,767 --> 00:16:59,133 Para quê? 370 00:17:06,033 --> 00:17:07,601 Oi. 371 00:17:07,601 --> 00:17:10,200 Eu sou Murray, e eu sou careca. 372 00:17:10,200 --> 00:17:11,434 Oi, Murray. 373 00:17:11,434 --> 00:17:12,434 Oi, caras. 374 00:17:12,434 --> 00:17:14,334 Nós estamos agora abrindo este encontro 375 00:17:14,334 --> 00:17:17,467 dos amigos carecas americanos. 376 00:17:17,467 --> 00:17:19,901 Podemos por favor fazer entrar nossos mais novos irmãos, 377 00:17:19,901 --> 00:17:21,567 irmão Al e irmão Steve. 378 00:17:29,667 --> 00:17:31,267 Eu não gosto disso. 379 00:17:31,267 --> 00:17:32,601 É como no dia em que eu casei. 380 00:17:35,567 --> 00:17:38,868 Oi, Steve. Oi, Al. 381 00:17:40,868 --> 00:17:44,767 Posso colocar minha venda de novo? 382 00:17:44,767 --> 00:17:45,801 E agora, eu gostaria 383 00:17:45,801 --> 00:17:47,868 de deixar o encontro nas mãos do irmão Lance. 384 00:17:50,300 --> 00:17:52,567 Oi. Eu sou Lance. 385 00:17:52,567 --> 00:17:55,267 E eu sou careca. 386 00:17:55,267 --> 00:17:57,501 Não brinque. 387 00:17:57,501 --> 00:17:59,067 Eu gostaria de abrir o encontro dessa semana 388 00:17:59,067 --> 00:18:00,868 com uma noticia triste. 389 00:18:00,868 --> 00:18:04,834 Irmão Herbert foi para o Hawaii e esqueceu de levar o seu chapéu. 390 00:18:04,834 --> 00:18:07,734 Uma criança cabeluda colocou um refletor na cabeça dele 391 00:18:07,734 --> 00:18:09,400 assim que ele cochilou, 392 00:18:09,400 --> 00:18:13,534 e, bem, vai demorar muito tempo antes que ele faça o seu famoso 393 00:18:13,534 --> 00:18:16,534 número "cabeça no limpador de bolas de boliche" de novo. 394 00:18:20,100 --> 00:18:22,501 Assim eu gostaria de trazer a votação para que mandemos para ele 395 00:18:22,501 --> 00:18:24,567 o tradicional arranjo de balões com orelhas 396 00:18:24,567 --> 00:18:27,300 para que assim ele pense na gente. 397 00:18:27,300 --> 00:18:28,300 Todos a favor? 398 00:18:28,300 --> 00:18:29,801 Careca. 399 00:18:29,801 --> 00:18:30,801 Contra? 400 00:18:30,801 --> 00:18:33,267 Cabelo. 401 00:18:33,267 --> 00:18:35,100 A moção foi aprovada, 402 00:18:35,100 --> 00:18:37,367 o que me traz aos nossos pensamentos desta noite: 403 00:18:37,367 --> 00:18:39,033 Cabelo. 404 00:18:39,033 --> 00:18:41,334 Como podemos acabar com isso? 405 00:18:41,334 --> 00:18:45,000 Agora, eu admito que, durante um tempo, o homem pode ter precisado dele, 406 00:18:45,000 --> 00:18:46,701 com em tempos pré-históricos 407 00:18:46,701 --> 00:18:50,067 quando pássaros muito grandes voavam em cima de suas cabeças 408 00:18:50,067 --> 00:18:52,400 e os chapéus não tinham sido inventados, 409 00:18:52,400 --> 00:18:54,234 mas os tempos mudaram. 410 00:18:54,234 --> 00:18:56,634 O ponto é que os carecas são mais evoluídos, 411 00:18:56,634 --> 00:18:59,834 mais inteligentes e mais sofisticados. 412 00:18:59,834 --> 00:19:02,934 Assim, a próxima vez que uma criança cabeluda apareça e diga, 413 00:19:02,934 --> 00:19:04,734 "Ei, deixe-me esfregar sua cabeça para dar sorte," 414 00:19:04,734 --> 00:19:05,934 você apenas diga para esta criança, 415 00:19:05,934 --> 00:19:08,801 "Não foi ai que a sua mãe se esfregou." 416 00:19:11,267 --> 00:19:15,000 Então...vamos compartilhar. 417 00:19:15,000 --> 00:19:16,434 Quem entre nós quer ser o primeiro? 418 00:19:17,934 --> 00:19:19,434 Irmão Steve. 419 00:19:21,434 --> 00:19:22,634 Eu sou Steve, 420 00:19:22,634 --> 00:19:25,701 e eu estive ocultando meu problema... 421 00:19:25,701 --> 00:19:26,701 Diga. 422 00:19:26,701 --> 00:19:27,834 Diga. Diga. 423 00:19:27,834 --> 00:19:30,734 Minha calvície... 424 00:19:30,734 --> 00:19:32,634 Da minha esposa. 425 00:19:32,634 --> 00:19:34,167 Eu estava com vergonha... 426 00:19:39,467 --> 00:19:42,734 Mas vocês me deram a força 427 00:19:42,734 --> 00:19:44,467 para ser orgulhoso da minha linha capilar, 428 00:19:44,467 --> 00:19:47,467 não importa onde ela possa passar na minha cabeça. 429 00:19:49,267 --> 00:19:51,300 Vocês são os maiores. Eu os amo, caras. 430 00:19:54,100 --> 00:19:55,868 Bom, irmão Steve. 431 00:19:55,868 --> 00:19:57,667 Diga a ela assim ela pode verificar, 432 00:19:57,667 --> 00:19:59,334 como outras milhares de mulheres, 433 00:19:59,334 --> 00:20:01,033 que carecas são mais sexys, 434 00:20:01,033 --> 00:20:02,501 mais viris, 435 00:20:02,501 --> 00:20:04,834 e aerodinâmicos. 436 00:20:04,834 --> 00:20:05,834 Vamos encarar isso. 437 00:20:05,834 --> 00:20:07,667 Isso não fica melhor que careca. 438 00:20:07,667 --> 00:20:09,267 Lembrem-se... 439 00:20:09,267 --> 00:20:11,968 uma cabeça careca diz, "boa na cama." 440 00:20:15,868 --> 00:20:18,367 Certo. Certo. 441 00:20:18,367 --> 00:20:19,834 Irmão Al. 442 00:20:19,834 --> 00:20:22,033 Você se interessou em compartilhar? 443 00:20:25,968 --> 00:20:27,567 Uh, claro, eu vou compartilhar. 444 00:20:29,567 --> 00:20:32,501 Deixe-me compartilhar este pequeno papo com vocês. 445 00:20:32,501 --> 00:20:35,634 Vocês são malucos. 446 00:20:35,634 --> 00:20:39,100 "Atraentes, viris, sexy... 447 00:20:39,100 --> 00:20:40,400 As mulheres querem vocês." 448 00:20:40,400 --> 00:20:44,467 Para quê, verificar suas maquiagens? 449 00:20:44,467 --> 00:20:50,167 Mas vocês aeroportos de mosquitos humanaos realmente me ajudaram. 450 00:20:50,167 --> 00:20:52,868 Quando eu vim para cá esta noite eu era careca, 451 00:20:52,868 --> 00:20:55,634 mas olhando para vocês, eu descobri duas coisas. 452 00:20:55,634 --> 00:20:58,667 Uma, eu realmente sinto saudade de sinuca... 453 00:21:01,100 --> 00:21:04,868 E dois, eu não sou careca. 454 00:21:04,868 --> 00:21:06,400 Steve não é careca. 455 00:21:06,400 --> 00:21:08,868 Vocês são carecas. 456 00:21:08,868 --> 00:21:10,701 Realmente carecas. 457 00:21:10,701 --> 00:21:14,868 100 watt, luz branca, carecas. 458 00:21:14,868 --> 00:21:17,767 Deixe-me dizer mais uma coisa. 459 00:21:17,767 --> 00:21:19,667 Se e quando eu realmente perder meu cabelo, 460 00:21:19,667 --> 00:21:21,400 eu ainda não vou ficar sentado aqui com vocês, 461 00:21:21,400 --> 00:21:22,734 porque eu tenho algo em casa 462 00:21:22,734 --> 00:21:25,701 que não se importa como eu me pareço, 463 00:21:25,701 --> 00:21:27,767 me aceita pelo que eu sou, 464 00:21:27,767 --> 00:21:30,601 e sempre está lá quando eu preciso... 465 00:21:30,601 --> 00:21:32,634 Meu sofá. 466 00:21:41,200 --> 00:21:42,267 Steve? 467 00:21:42,267 --> 00:21:44,868 Al me disse que o acharia aqui. 468 00:21:44,868 --> 00:21:47,734 O que foi? 469 00:21:47,734 --> 00:21:49,634 Eu estava apenas sentado aqui... 470 00:21:49,634 --> 00:21:50,634 Tentando decidir 471 00:21:50,634 --> 00:21:52,834 como te contar algo muito terrível. 472 00:21:52,834 --> 00:21:54,434 O que é, Steve? 473 00:21:54,434 --> 00:21:56,734 Eu estou ficando careca. 474 00:21:56,734 --> 00:21:59,267 E? 475 00:22:01,133 --> 00:22:02,834 É isso. Esta são as novidades. 476 00:22:02,834 --> 00:22:04,734 Querido, 477 00:22:04,734 --> 00:22:06,501 eu já sabia disso desde o dia 478 00:22:06,501 --> 00:22:09,300 que você ficou de joelhos para me pedir em casamento. 479 00:22:11,534 --> 00:22:13,267 Então você ainda acha que eu sou atraente? 480 00:22:13,267 --> 00:22:15,501 Oh, Steve. 481 00:22:15,501 --> 00:22:17,033 Claro que eu acho. 482 00:22:17,033 --> 00:22:18,567 Qualquer um acharia. 483 00:22:18,567 --> 00:22:19,601 Bem, alguns não. 484 00:22:19,601 --> 00:22:21,200 Olhe o que alguém colocou na minha mesa. 485 00:22:21,200 --> 00:22:22,934 Eu coloquei isso lá. 486 00:22:22,934 --> 00:22:24,167 Porquê? 487 00:22:24,167 --> 00:22:25,567 Porque era a sua vez de fazer compras, 488 00:22:25,567 --> 00:22:27,300 e atum, "três por 1,49 dólares," 489 00:22:27,300 --> 00:22:29,133 é uma grande promoção. 34157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.