All language subtitles for Madame (1977) BDRemux 1080p AVC DTS HDMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:00,002 [ST FR FORCES para diales en inglés Sincronización OK para todos BDRemux o Rip de Full Cult Epics 23.976Fps] 2 00:03:26,368 --> 00:03:29,079 La maldita Comisión ha puesto a Lookheed 3 00:03:29,246 --> 00:03:30,289 ¡en el baño! 4 00:03:30,456 --> 00:03:34,251 Estamos en un ¡Watergate otra vez! 5 00:03:34,418 --> 00:03:37,922 En medio de las elecciones en Japón e Italia. 6 00:03:38,088 --> 00:03:40,007 ¡La izquierda está de enhorabuena! 7 00:03:40,174 --> 00:03:41,217 ¿Qué le parece? 8 00:03:41,383 --> 00:03:42,218 ¿Yo? 9 00:03:42,384 --> 00:03:47,181 Este sangriento asunto ensuciará desde Roma hasta La Haya. 10 00:03:47,389 --> 00:03:49,308 Te encuentro un poco pesimista. 11 00:03:50,810 --> 00:03:51,894 De ninguna manera 12 00:03:52,061 --> 00:03:57,608 a jugarse el cuello por un idiota pillado aceptando sobornos. 13 00:03:58,150 --> 00:04:00,778 Holanda seguirá bien... 14 00:04:00,945 --> 00:04:03,364 pero la derecha lo sentirá venir 15 00:04:03,531 --> 00:04:04,907 en Bonn y Roma... 16 00:04:05,866 --> 00:04:09,745 Y pone en riesgo nuestra política exterior. nuestra política exterior. 17 00:04:10,788 --> 00:04:12,248 Por el escándalo, 18 00:04:12,414 --> 00:04:16,669 Tokio quiere cancelar su pedido Pedido de sonares Lockheed. 19 00:04:17,419 --> 00:04:21,674 Esto entregaría el Mar de China a los submarinos rusos. 20 00:04:22,091 --> 00:04:24,885 Esto es mucho más importante que... 21 00:04:25,052 --> 00:04:28,013 el honor de un maldito ¡ministro japonés! 22 00:04:29,557 --> 00:04:30,599 Programa de mi fin de semana : 23 00:04:30,766 --> 00:04:34,979 Póngase al día con los japoneses 24 00:04:35,146 --> 00:04:36,480 Nos vemos el lunes, caballeros. 25 00:04:42,403 --> 00:04:43,529 Por aquí, querida... 26 00:04:47,449 --> 00:04:49,285 Buenos días, Sr. Presidente. 27 00:05:07,720 --> 00:05:10,222 "el mundo es un teatro, del que... 28 00:05:10,848 --> 00:05:12,641 sólo somos... 29 00:05:13,476 --> 00:05:15,102 ... las marionetas". 30 00:06:02,107 --> 00:06:03,692 Aquí tienes, ángel. 31 00:06:04,026 --> 00:06:05,611 Doble sello. 32 00:06:05,778 --> 00:06:08,239 Porque aún te necesito. 33 00:06:08,531 --> 00:06:11,075 Para un fin de semana en casa. 34 00:06:12,368 --> 00:06:13,661 ¿Con tu mujer? 35 00:06:15,538 --> 00:06:17,456 No, estoy tratando a un amigo. 36 00:06:17,623 --> 00:06:20,793 Así que necesito tus pequeños talentos... 37 00:06:20,960 --> 00:06:24,213 Sé tan amable con él como conmigo... 38 00:06:24,380 --> 00:06:26,257 Tú me entiendes... 39 00:06:26,549 --> 00:06:30,636 - Tengo que consultarlo con Claude. - John lo consiguió en París. 40 00:06:30,803 --> 00:06:31,762 Ella está de acuerdo. 41 00:06:32,346 --> 00:06:36,308 Invirtió parte de ese dinero en acciones de Lockheed. 42 00:06:36,600 --> 00:06:38,936 - ¿De qué se trata? - Bueno... 43 00:06:40,104 --> 00:06:41,647 Visto. ¿Quién es tu amigo? 44 00:06:41,939 --> 00:06:43,440 Un japonés. 45 00:06:43,607 --> 00:06:46,443 Al principio, habrá que llamarlo Excelencia... 46 00:06:46,610 --> 00:06:49,405 Entonces serás más íntimo... 47 00:06:50,489 --> 00:06:55,119 Cuando hayas operado, yo me haré cargo, ¿de acuerdo? 48 00:06:58,247 --> 00:06:59,999 Habla Jamieson. 49 00:07:01,333 --> 00:07:02,376 ¡Que! 50 00:07:07,548 --> 00:07:09,091 ¡La tengo! 51 00:07:10,134 --> 00:07:11,177 Muy bien. 52 00:07:11,760 --> 00:07:13,012 ¡Ya está! 53 00:07:13,429 --> 00:07:15,931 La Haya es un desastre. 54 00:07:16,265 --> 00:07:18,476 ¡Ese príncipe bastardo! 55 00:07:21,770 --> 00:07:24,231 Estado de llamada. Que active un poco 56 00:07:24,523 --> 00:07:26,358 el diplomático de turno. 57 00:07:26,817 --> 00:07:29,487 ¿Estado? Bésamelo. 58 00:07:29,653 --> 00:07:31,155 Es un encanto. 59 00:07:31,530 --> 00:07:33,741 No creo que le guste. No creo que le gustara. 60 00:07:35,201 --> 00:07:37,995 Hace mucho frío en este país. Dámelas. 61 00:07:38,787 --> 00:07:41,499 - Dámelas. - Vamos, gatito. Vamos, gatito. 62 00:07:41,665 --> 00:07:43,209 Dámelas, cariño. 63 00:07:49,757 --> 00:07:53,010 Lo siento, Cometí un error... 64 00:37:08,849 --> 00:37:09,975 La chica está aquí. 65 00:37:10,142 --> 00:37:11,477 Está con ella. 66 00:37:12,019 --> 00:37:15,439 No es un trabajo para dos. Coge un taxi. 67 00:44:52,438 --> 00:44:54,899 ¿Dijo Madame Claude? 68 00:44:55,399 --> 00:44:57,151 ¡Esto lo cambia todo! 69 00:44:57,526 --> 00:45:01,572 Si ella está en ello, esa es otra historia. 70 00:45:01,947 --> 00:45:03,616 Huye hacia el suicidio. 71 00:45:04,200 --> 00:45:07,286 Washington me dirá qué hacer al respecto. 72 00:45:07,453 --> 00:45:10,539 Pero tendrás que andar con pies de plomo... 73 00:45:10,748 --> 00:45:13,793 Está aún más protegido en París. 74 00:45:14,210 --> 00:45:17,546 En cuanto al fotógrafo David Evans... 75 00:45:18,172 --> 00:45:19,215 ¡Hazlo! 4965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.