Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,533 --> 00:00:34,639
Monsieur, le temps est compté.
Il faut que vous partiez, je vous en conjure.
Ils vont vous arrêter.
2
00:00:35,172 --> 00:00:36,858
Apporte-moi des chandelles.
3
00:00:37,859 --> 00:00:41,896
- Je vais travailler tard cette nuit.
- Mais Monsieur...
- Et un verre de vin comme d'habitude.
4
00:00:46,583 --> 00:00:49,450
Il fallait bien que ce monde change...
5
00:00:50,086 --> 00:00:52,282
mais la révolution est devenue terreur...
6
00:00:53,356 --> 00:00:56,814
et à mon tour,
je vais être emporté.
7
00:00:58,728 --> 00:01:02,630
Les certitudes rendent
les hommes aveugles... et fous.
8
00:01:03,700 --> 00:01:08,381
Elles peuvent dévorer leur coeur...
et les changer en Bête.
9
00:02:39,696 --> 00:02:42,164
C'est en l'an 1764...
10
00:02:42,599 --> 00:02:46,028
que la Bête apparut sur
nos terres et les fit siennes.
11
00:02:46,870 --> 00:02:48,269
Un an plus tard...
12
00:02:48,438 --> 00:02:51,693
sa renommée dépassait
les frontières de notre province...
13
00:02:51,942 --> 00:02:55,780
et l'on commençait à penser que nul
mortel n'en viendrait jamais à bout.
14
00:02:56,446 --> 00:02:57,936
Sous ses assauts...
15
00:02:58,815 --> 00:03:03,037
le pays de Gévaudan s'enfonçait
peu à peu dans les ténèbres.
16
00:04:13,056 --> 00:04:14,382
Qui va là?
17
00:05:49,185 --> 00:05:50,550
Qu'a-t-il fait ?
18
00:05:52,288 --> 00:05:54,415
- Qu'a-t-il fait ?
- C'est un voleur !
19
00:05:57,093 --> 00:06:00,756
- Et elle ?
- Sa fille ! Foutue sorcière !
20
00:06:01,364 --> 00:06:05,553
- Je suis guérisseur. J'ai soigné leurs
chevaux, ils refusent de me payer !
- Ne l'écoutez pas, Monsieur.
21
00:06:05,720 --> 00:06:09,307
- Ils n'ont ici nulle part parole !
- Les chevaux ont-ils guéri ?
- Ouais.
22
00:06:21,751 --> 00:06:23,051
Allez, file !
23
00:06:46,943 --> 00:06:49,096
Bienvenue au pays de la Bête,
mes Seigneurs !
24
00:06:49,312 --> 00:06:51,371
Et prenez garde aux pièges à loups !
25
00:06:54,350 --> 00:07:01,000
Le Chevalier Grégoire De Fronsac
et l'homme que l'on appelait Mani
n'étaient ni des chasseurs ni des soldats.
26
00:07:01,591 --> 00:07:08,232
Naturaliste au Jardin du Roi,
le Chevalier avait à Paris une réputation
bien établie de libertin et de bel esprit.
27
00:07:08,698 --> 00:07:11,326
Quant à celui qui le suivait
comme son ombre...
28
00:07:11,568 --> 00:07:15,402
c'était un étranger...
et l'on ne savait rien de lui.
29
00:07:16,839 --> 00:07:21,367
À la nuit tombée, les deux voyageurs
se présentèrent au château du Marquis d'Apcher...
30
00:07:21,744 --> 00:07:26,859
qui leur offrirait asile dans Gévaudan
aussi longtemps que durerait leur mission.
31
00:07:55,044 --> 00:07:57,877
Nos gens n'auraient pas peur
d'un simple loup.
32
00:07:58,481 --> 00:08:00,108
La Bête est différente.
33
00:08:00,983 --> 00:08:06,257
Elle fuit les hommes comme si
elle savait devoir les craindre,
mais n'épargne ni femme ni enfant.
34
00:08:06,689 --> 00:08:09,021
- L'avez-vous jamais vue ?
- Non.
35
00:08:09,425 --> 00:08:12,475
Alors, pardonnez-moi, mais comment
savez-vous qu'il s'agit d'un seul animal ?
36
00:08:12,595 --> 00:08:15,558
Tous ceux qui lui ont survécu
en font le même portrait identique.
37
00:08:16,099 --> 00:08:17,893
La Bête est plus grande qu'un loup.
38
00:08:18,119 --> 00:08:20,137
Et on dit qu'elle ne craint pas
les balles des chasseurs.
39
00:08:20,470 --> 00:08:23,496
Je comprends votre scepticisme, Fronsac.
40
00:08:24,274 --> 00:08:27,607
Pas plus que vous,
je ne crois aux... dragons,
41
00:08:27,744 --> 00:08:30,338
mais j'ai fait établir pour vous...
42
00:08:30,647 --> 00:08:34,681
un mémoire... sur les crimes de la Bête.
43
00:08:35,518 --> 00:08:37,518
Vous jugerez par vous-même.
44
00:08:40,990 --> 00:08:44,086
Grand-père m'a dit que vous avez combattu
les Anglais en Nouvelle-France.
45
00:08:44,627 --> 00:08:48,686
Oui ! J'y étais parti pour étudier
les animaux et la nature...
46
00:08:49,499 --> 00:08:54,013
et je suis revenu avec quelques blessures
et le grade de capitaine de Royaume.
47
00:08:55,605 --> 00:09:01,854
J'ai fait ouvrir un hôpital
pour les victimes de la Bête,
dans un ancien prieuré.
48
00:09:03,112 --> 00:09:04,977
C'est une femme de Lorcières.
49
00:09:05,415 --> 00:09:08,816
Elle rentrait de la foire quand
la Bête l'a attaquée sur le chemin.
50
00:09:08,951 --> 00:09:11,442
Deux compagnons sont à son secours.
La Bête s'est sauvée...
51
00:09:11,988 --> 00:09:14,408
mais elle avait le temps
le emporter la moitié de son visage.
52
00:09:15,258 --> 00:09:19,260
Dites-moi, Chevalier...
Comment se porte Monsieur Buffon ?
53
00:09:20,096 --> 00:09:22,030
Et comment se porte Paris ?
54
00:09:25,835 --> 00:09:28,229
Et L'lngénu ?
Vous avez lu L'Ingénu ?
55
00:09:28,571 --> 00:09:31,768
Marquis, il est un peu tard
pour parler philosophie.
56
00:09:31,908 --> 00:09:34,970
Vous avez raison.
Parlons théâtre.
57
00:09:35,144 --> 00:09:36,739
Vous connaissez des comédiennes?
58
00:09:37,223 --> 00:09:39,317
Que donne-t-on au théâtre cet hiver ?
59
00:09:40,516 --> 00:09:41,778
Vous pouvez poser là.
60
00:09:41,951 --> 00:09:43,479
On dit que les comédiennes sont galantes.
61
00:09:43,720 --> 00:09:47,258
Je ne sais pas si c'est la vérité mais...
j'ai lu que certaines offrent leurs charmes.
62
00:09:47,623 --> 00:09:48,885
Racontez-moi.
63
00:09:53,496 --> 00:09:55,699
Voilà de quoi satisfaire ta curiosité.
64
00:09:56,065 --> 00:09:59,720
Le Mercure de France ! Ici, nous
n'avons que le Courrier d'Avignon !
65
00:10:01,370 --> 00:10:04,141
- Je vais te montrer la salle commune.
- Laisse-le, il va dormir ici.
66
00:10:04,273 --> 00:10:06,727
Très bien !
Bonsoir, Chevalier.
67
00:10:12,749 --> 00:10:15,486
Ce n'est pas Versailles,
mais son vin est bon !
68
00:11:17,180 --> 00:11:18,943
Grosse comme une vache.
69
00:11:22,718 --> 00:11:24,471
Jacques a vu de nombreux loups.
70
00:11:24,687 --> 00:11:30,687
Mais il dit que l'animal qui l'a attaqué
n'en est pas un. Son museau était
allongé, ses dents ont des couteaux.
71
00:11:38,267 --> 00:11:42,897
- Si c'était pas un loup, c'était quoi alors ?
- Un Diable!
72
00:11:43,506 --> 00:11:47,567
Chevalier ! La Bête a attaqué
une fille du côté de Saint-Alban.
73
00:12:10,266 --> 00:12:11,266
Là !
74
00:12:12,001 --> 00:12:14,026
Du calme, Chevalier !
Il n'y a personne !
75
00:12:14,170 --> 00:12:15,370
Halte là !
76
00:12:16,606 --> 00:12:19,598
Qu'est-ce qu'ils fichent ici là ?
Foutus fils de putains !
77
00:12:19,909 --> 00:12:21,674
Bonjour, Capitaine !
78
00:12:22,512 --> 00:12:23,781
Monsieur le Marquis !
79
00:12:24,374 --> 00:12:26,667
Je vous présente mes respects.
80
00:12:26,816 --> 00:12:29,228
Mais prenez garde !
Il y a des pièges partout !
81
00:12:30,019 --> 00:12:34,351
Duhamel, voici le Chevalier Grégoire
de Fronsac, du Jardin du Roi.
82
00:12:34,924 --> 00:12:39,755
Il veut regarder de plus près
le corps de cette malheureuse...
avec votre permission, bien sûr.
83
00:12:41,163 --> 00:12:44,030
C'est donc vous, Monsieur,
qui avez brutalisé mes hommes !
84
00:12:44,300 --> 00:12:48,205
- Je ne savais pas, Capitaine,
qu'ils agissaient sur vos ordres.
- Ce n'est pas le cas.
85
00:12:48,904 --> 00:12:52,334
Vous avez bien fait... et je
vous présente mes excuses.
86
00:12:52,752 --> 00:12:56,964
Mes soldats ne sont pas d'ceux pays,
ils sont payés pour la guerre, pas pour la chasse.
87
00:12:57,480 --> 00:13:00,592
Prenez garde, on lui a vidé
les entrailles pour y fourrer du poison !
88
00:13:10,626 --> 00:13:12,646
Quelle sorte de jardinier êtes-vous ?
89
00:13:12,929 --> 00:13:18,319
Quand vos hommes ont tué la Bête,
Capitaine, Sa Majesté tient vœu qu'elle
soit ramenée étudiée et conservée à Paris.
90
00:13:18,467 --> 00:13:21,780
Ma charge est en faire le portrait
de la naturalisée sitôt après la chasse.
91
00:13:22,204 --> 00:13:24,199
Pour la stage j'essaye de la connaître.
92
00:13:26,976 --> 00:13:31,123
Bon Dieu. Avec une telle mâchoire,
cette bête doit peser 500 livres.
93
00:13:31,414 --> 00:13:33,348
Cette fois, je vais l'avoir, Monsieur Marquis.
94
00:13:33,950 --> 00:13:35,794
Avant les premières neiges je vais l'avoir.
95
00:13:36,252 --> 00:13:38,464
Si tout le monde vient à la battue,
elle n'a pas chance de s'échapper.
96
00:13:38,721 --> 00:13:40,916
- L'avez-vous déjà vue?
- Une fois, Monsieur.
97
00:13:41,190 --> 00:13:43,302
Une fois en 13 mois
je l'ai au bout du mon fusil.
98
00:13:43,659 --> 00:13:48,073
Je l'ai touché, ma parole, Monsieur.
Je l'ai vue s'effondrer et aussitôt ressusciter.
99
00:13:48,364 --> 00:13:52,811
On l'a perdue au sud du Mont Mouchet.
Elle s'est comme qui dirait, évanouie dans les bois.
100
00:13:53,369 --> 00:13:55,314
Est-ce qu'elle ressemblait à ça ?
101
00:13:57,907 --> 00:14:02,404
Elle avait une sorte du raie noire sur le dos,
avec comme des piquants, vous voyez.
102
00:14:17,226 --> 00:14:18,462
Mes amis...
103
00:14:18,938 --> 00:14:25,052
je vous présente l'auteur de ces esquisses,
le Chevalier Grégoire de Fronsac,
104
00:14:25,601 --> 00:14:30,265
homme providentiel, si il y en a un,
puisqu'il nous vient de Paris pour...
- Croquer la Bête ?
105
00:14:30,640 --> 00:14:33,871
Son Éminence, l'Évêque de Mende,
106
00:14:34,043 --> 00:14:35,896
Monseigneur le Duc de Moncan,
107
00:14:36,178 --> 00:14:38,612
Monseigneur le Comte de Morangias...
108
00:14:39,315 --> 00:14:41,306
et Madame la Comtesse,
109
00:14:41,651 --> 00:14:46,281
leur fils Jean-François
qui a voyagé lui aussi.
110
00:14:48,324 --> 00:14:51,760
- Belle patte, Monsieur !
- Merci, Monsieur.
111
00:14:56,098 --> 00:14:58,965
Monsieur Laffont, notre intendant,
112
00:14:59,702 --> 00:15:03,424
le père Henri Sardis, curé de Saint-Alban.
113
00:15:06,542 --> 00:15:09,304
Alors, racontez-nous, Monsieur.
114
00:15:10,014 --> 00:15:12,057
Parle-t-on beaucoup de la Bête, à Paris ?
115
00:15:12,548 --> 00:15:16,103
- On en fait même des chansons.
- Là, quand on devrait dire des prières !
116
00:15:16,219 --> 00:15:20,874
- Pensez vous que Capitaine Duhamel
aura vraiment besoin de l'aide de Dieu ?
- Qui pourrait s'en passer ?
117
00:15:21,424 --> 00:15:24,695
Duhamel est tout juste à bon
à déguiser ses soldats en filles !
118
00:15:24,927 --> 00:15:27,156
Pour attirer la Bête !
Quelle stratégie !
119
00:15:27,329 --> 00:15:29,456
Duhamel fait ce qu'il peut.
120
00:15:29,632 --> 00:15:31,566
Je vous trouve bien indulgent.
121
00:15:31,901 --> 00:15:33,537
Duhamel est un incapable !
122
00:15:34,103 --> 00:15:39,351
Ses battues épuisent nos gens,
ses soudards dévastent nos terres,
mais la Bête, elle, court toujours !
123
00:15:39,540 --> 00:15:44,590
- Certes!
- Par Dieu, si c'est à payer Duhamel que sert
l'impôt que je verse à ceux messieurs à Paris...
124
00:15:45,181 --> 00:15:47,706
j'aimerais au coeur mieux le donner à mes valets !
125
00:15:48,117 --> 00:15:49,386
Qu'en pensez-vous, Monsieur ?
126
00:15:49,762 --> 00:15:51,889
Ne vous voyez pas obligé de répondre, Chevalier.
127
00:15:52,154 --> 00:15:55,517
Monsieur le Duc aime la chicane,
mais c'est un bon chrétien.
128
00:15:55,625 --> 00:16:02,149
Quand vous êtes arrivé, toute celle belle
assemblée était entrée me rabattre les oreilles
avec le Bon Dieu et tout saint-frusquin.
129
00:16:02,331 --> 00:16:09,298
Il paraît même que le pape a envoyé
un espion pour déterminer si la Bête était
oui ou non une manifestation du Diable !
130
00:16:33,863 --> 00:16:35,023
Excusez-moi.
131
00:16:39,447 --> 00:16:42,514
...de la beauté qui a des charmes si puissants...
132
00:16:43,305 --> 00:16:47,736
Marianne de Morangias.
Difficile, Chevalier, très difficile.
133
00:16:48,443 --> 00:16:51,949
- Les beaux partis du pays s'y sont cassé les dents !
- Qui est le futur édenté ?
134
00:16:52,213 --> 00:16:54,910
Maxime des Forêts. Auteur de théâtre.
135
00:16:55,718 --> 00:16:59,745
- Alors, ce sera facile.
- Attention ! C'est une Morangias.
136
00:17:02,927 --> 00:17:03,927
Mademoiselle...
137
00:17:04,362 --> 00:17:08,590
- Bonjour, Monsieur, nous devisions, Mademoiselle et moi.
- Êtes-vous Maxime des Forêts ?
- Maxime est contre vous.
138
00:17:08,764 --> 00:17:14,596
- Quel bonheur de vous rencontrer.
Les auteurs de qualité sont très rares à notre temps.
Le marquis d'Apcher m'a parlé juste de vous.
- Monsieur marquis ?
139
00:17:14,903 --> 00:17:19,059
- Il cherche un écrivain pour faire un mémoire
sur sa famille et il pense à vous.
- Vous croyez ?
- Entre nous...
140
00:17:19,274 --> 00:17:23,574
Il est en bonne humeur. C'est le moment,
mon jeune ami. Mais faites cela finement,
n'ayez l'air de rien et surtout...
141
00:17:23,746 --> 00:17:25,899
Surtout, attendez qu'il vous en parle.
142
00:17:26,615 --> 00:17:28,527
Mademoiselle, excusez-moi.
143
00:17:29,852 --> 00:17:32,990
- Vous n'avez pas honte ?
- Par Dieu, non !
144
00:17:33,923 --> 00:17:36,983
Alors, Monsieur le Naturaliste,
notre pays est à votre goût ?
145
00:17:37,503 --> 00:17:39,621
Pour l'instant je n'ai pu qu'en entrevoir les beautés.
146
00:17:40,347 --> 00:17:41,723
Tout du moins une.
147
00:17:42,631 --> 00:17:45,210
Est-ce ainsi qu'on parle
aux jeunes filles, à la Cour ?
148
00:17:45,901 --> 00:17:46,901
Non.
149
00:17:47,396 --> 00:17:50,132
C'est un couplet que vous réservez
aux innocentes de province ?
150
00:17:50,439 --> 00:17:54,011
Je fréquenterais peut-être la Cour si on
y rencontrait des jeunes filles comme vous.
151
00:17:56,111 --> 00:17:57,806
- On va servir, Chevalier.
152
00:17:58,307 --> 00:18:01,042
- Allons dîner.
- Je ne vous quitte plus.
153
00:18:04,320 --> 00:18:12,189
Nous remontions le Saint-Laurent depuis 12 jours
lorsque nous ramenâmes dans nos filets le plus
étrange animal que j'attendais de le voir.
154
00:18:12,561 --> 00:18:18,160
Les Indiens m'ont deja parlé de leurs
poissons sacrés mais j'étais persuadé
qu'il s'agissait d'une légende.
155
00:18:19,034 --> 00:18:21,298
J'avais devant moi un poisson...
156
00:18:21,437 --> 00:18:24,702
à la forme et à la taille d'une truite...
157
00:18:25,541 --> 00:18:30,922
mais dont le corps était entièrement recouvert
d'une fourrure noire comme le jais !
158
00:18:31,947 --> 00:18:36,053
- Une truite velue ?
Monsieur, vous vous moquez !
- Non, monsieur.
159
00:18:49,498 --> 00:18:52,763
Salmo trutta dermopila, du Canada.
160
00:18:53,669 --> 00:18:56,073
C'est doux comme de l'hermine.
161
00:19:01,510 --> 00:19:05,913
- La Nature est extraordinaire !
- L'eau doit être bien froide.
162
00:19:06,181 --> 00:19:10,462
- Cela prouve que l'impossible...
est parfois possible.
- Bien dit !
163
00:19:10,619 --> 00:19:16,093
- Il y a une découverte qui a dû valoir
les honneurs du Jardin du Roi !
- Mais, je doute que Monsieur les mérite !
164
00:19:16,592 --> 00:19:20,055
Quand même, je dois vous reconnaître, Chevalier,
un certain talent pour la comédie !
165
00:19:20,462 --> 00:19:22,930
Si j'avais deux mains, j'applaudirais !
166
00:19:23,909 --> 00:19:24,909
Jean-François...
167
00:19:25,567 --> 00:19:29,940
- J'appelle de bien de vous l'excuser, monsieur.
- Votre fils a raison, Monsieur le Comte.
168
00:19:30,339 --> 00:19:32,637
Cet animal n'existe pas.
169
00:19:33,175 --> 00:19:36,238
Mon maître embaumeur au Jardin du Roi,
est un homme habile.
170
00:19:36,512 --> 00:19:38,343
Pardonnez-moi d'avoir joué
cette farce à tout le monde là.
171
00:19:38,614 --> 00:19:42,202
Faut-il croire que la morale de votre histoire
est qu'il n'y a pas de Bête en Gévaudan...
172
00:19:42,851 --> 00:19:44,910
et que nous d'un bout à l'autre du pays,
nous sommes des imbéciles ?
173
00:19:45,187 --> 00:19:47,117
La morale de ma fable, mademoiselle :
174
00:19:47,222 --> 00:19:50,787
on a jamais vu des dragons ni des licornes
n'ailleurs que dans les livres et les poèmes.
175
00:19:51,026 --> 00:19:55,457
- Les mensonges apparaissent parfois
comme vérités quand ils sont habillés en Latin.
- Prenez garde, Monsieur.
176
00:19:55,830 --> 00:19:58,443
On finirait par ne plus
savoir de quoi vous parlez.
177
00:19:58,834 --> 00:20:00,111
Et d'ailleurs, qu'êtes-vous ?
178
00:20:00,746 --> 00:20:07,352
- Naturaliste ou philosophe ?
- Ou pire : comédien !
- Je crois que M le Chevalier est surtout parisien !
179
00:20:07,609 --> 00:20:12,899
- Bon ! Assez parlé de cette fichue bête.
Après tout elle dévore que des vilains !
- Si nous faisions des devinettes ?
180
00:20:13,317 --> 00:20:17,504
- Des impromptus ?
Ah ! Je... je viens justement de composer
un petit compliment amoureux.
181
00:20:17,821 --> 00:20:22,501
- Madame La Comtesse, vous me permettez ?
- Si ça n'est pas licencieux.
- Licencieux ? Oh, non, non, non !
182
00:20:22,658 --> 00:20:27,914
Non, c'est un compliment très chaste,
très, très pur. C'est... c'est sans étude.
Ça m'est venu comme ça.
183
00:20:28,499 --> 00:20:31,063
Ça s'intitule « Au loup, au loup ».
184
00:20:36,705 --> 00:20:41,803
Je n'y prenais pas garde
Tandis que sans songer à mal, je vous regarde
185
00:20:42,011 --> 00:20:50,479
Votre oeil en tapinois
frappe en mon coeur un coup
« Au loup, au loup, au loup ! »
186
00:21:04,199 --> 00:21:05,702
Vous reverrai-je bientôt ?
187
00:21:06,234 --> 00:21:08,538
Avez-vous d'autre animal fabuleux à me montrer ?
188
00:21:08,737 --> 00:21:11,241
Vous semblez avoir sur moi
personne une idée bien arrêtée.
189
00:21:12,267 --> 00:21:15,078
- Permettez-moi de vous faire changer l'avis.
- Essayez !
190
00:21:15,978 --> 00:21:19,049
- Venez-vous à la battue de Duhamel ?
- Certainement.
191
00:21:19,281 --> 00:21:22,961
Je vous l'interdis.
Ma fille, c'est bien trop dangereux.
192
00:21:23,585 --> 00:21:28,700
- L'obéissance est la première vertu
des jeunes filles bien nées.
- Ce jeune homme a raison !
193
00:21:34,196 --> 00:21:36,233
Ce jour-là eut lieu en Gévaudan...
194
00:21:36,698 --> 00:21:40,197
la plus grande battue jamais
organisée dans le Royaume de France...
195
00:21:40,936 --> 00:21:44,491
Le Roi offrait une prime de
6000 livres à qui tuerait la Bête...
196
00:21:45,040 --> 00:21:51,990
Aux milliers des paysans, réquisitionnaires,
aux gens d'épées et aux soldats, s'ajoutèr
tout ce que le region comptait comme
des chasseurs, des l'aventuriers.
197
00:21:52,814 --> 00:21:58,012
Quelques heures durant, nous oubliâmes
que c'était la Bête qui nous traquait.
198
00:22:59,248 --> 00:23:01,610
Vous avez été remis à chacun
une carte et un point de ralliement.
199
00:23:01,819 --> 00:23:04,654
- Le mouvement commence à 7h00.
- Oh, bien.
- Je vous remercie.
200
00:23:04,752 --> 00:23:06,781
Ah, vous pouvez, le capitaine, vous pouvez !
201
00:23:06,990 --> 00:23:08,517
Mes gens ont autre chose à faire !
202
00:23:08,659 --> 00:23:12,662
- Votre générosité, Monsieur le Duc,
est à la mesure de votre courage.
- Il suffit, Duhamel.
203
00:23:13,038 --> 00:23:17,884
- J'espère pour vous que cette fois nous l'aurons !
- C'est une certitude, Monsieur le Duc.
204
00:23:20,068 --> 00:23:21,922
Qu'est-ce que c'est que ce raffut ?
205
00:26:37,966 --> 00:26:39,327
Belle arme, n'est-ce pas ?
206
00:26:40,001 --> 00:26:42,747
Je l'ai fait faire par un armurier
de Mende à mon retour de Campania.
207
00:26:43,471 --> 00:26:45,642
Vous comprendrez bien sûr
qu'il me faille du sur mesure.
208
00:26:48,677 --> 00:26:52,875
Tenez, regardez, même à Paris,
vous trouverez pas de telles balles !
209
00:26:53,014 --> 00:26:54,709
Je les fonds moi-même.
210
00:26:54,850 --> 00:26:57,512
De l'argent ?
Vous craignez les loups-garous ?
211
00:26:57,753 --> 00:27:01,949
Non, mais j'aime signer mon coup de fusil.
212
00:27:02,424 --> 00:27:04,102
Je suis un chasseur, Fronsac,
213
00:27:04,453 --> 00:27:06,471
et c'est une passion qui
m'a déjà de monde coûté.
214
00:27:06,895 --> 00:27:08,522
Que vous est-il arrivé ?
215
00:27:08,997 --> 00:27:12,452
Disons que j'ai appris me de bon coeur que
certains fauves demandent plus d'une balle...
216
00:27:12,768 --> 00:27:15,238
pour les trancher.
Et que quoi que dise Sardis, c'est bien...
217
00:27:15,822 --> 00:27:18,158
faut de plus choses que des prières
pour soigner la gangrène.
218
00:27:18,840 --> 00:27:22,537
- C'est un ours qui vous a blessé ?
- Un lion.
- Un lion ?
219
00:27:23,545 --> 00:27:26,583
Oui, deux ans dans la Marine Royale
m'ont fait beaucoup voyager.
220
00:27:26,915 --> 00:27:28,883
Vous ne connaissez pas l'Afrique, Fronsac ?
221
00:27:29,718 --> 00:27:31,018
Messeigneurs...
222
00:27:31,462 --> 00:27:35,775
Ma fille est cause de tout ça.
Je vous l'amène.
Punissez-la comme bon vous semble.
223
00:27:39,194 --> 00:27:40,923
- Sorcière !
- Démon !
224
00:27:41,730 --> 00:27:43,433
Oui, c'est la fille du Diable !
225
00:27:44,366 --> 00:27:52,558
- Regardez-là, c'est le démon !
- Elle est malade. Elle est malade.
Elle n'est pas possédée ! Elle n'est pas possédée !
226
00:27:53,209 --> 00:27:57,013
Le Mal ! La marque du Diable !
227
00:27:57,212 --> 00:27:59,776
- Un sortilège !
- On devrait la brûler !
- Un sortilège !
228
00:28:04,019 --> 00:28:07,573
Empêche-la toujours d'avaler sa langue.
Elle étoufferait.
229
00:28:08,390 --> 00:28:12,745
- Elle n'est pas possédée.
Elle n'est pas possédée.
- Je sais.
230
00:28:22,370 --> 00:28:26,071
Naturaliste, philosophe...
et même rebouteux !
231
00:28:27,642 --> 00:28:28,642
Bravo !
232
00:28:37,118 --> 00:28:39,848
Elle n'est pas venue, Fronsac.
Vous me devez un louis !
233
00:28:49,097 --> 00:28:50,291
Marquis !
234
00:29:02,410 --> 00:29:04,037
Et les indigènes ?
235
00:29:06,014 --> 00:29:08,977
Des bêtes superstitieuses, comme partout.
Comme ici.
236
00:29:10,452 --> 00:29:14,482
Chez les indiens, les chasseurs
mangent le coeur de leur proie
pour s'approprier leur force.
237
00:29:15,023 --> 00:29:16,801
Sont-ils des brutes pour autant ?
238
00:29:17,192 --> 00:29:19,988
En Afrique, c'est le cœur de leurs
ennemis que les guerriers dévorent.
239
00:29:21,029 --> 00:29:23,116
Monsieur le Comte, Jean-Franqois !
240
00:29:23,584 --> 00:29:25,943
Il faut demander à vos gens
de se rabattre vers l'Est.
241
00:29:26,635 --> 00:29:27,935
Tiens, vous voilà !
242
00:29:28,305 --> 00:29:30,999
Madame, votre mère va se faire du souci.
243
00:29:31,273 --> 00:29:33,084
Ma mère se fait toujours du souci.
244
00:29:33,652 --> 00:29:35,795
Si je l'écoutais, je serais déjà au couvent.
245
00:29:35,977 --> 00:29:42,367
- Je sais que vous me croyez pas.
Vous êtes un libertin.
- On n'est pas libertin quand on aime.
-Vous aimez ?
246
00:29:47,589 --> 00:29:51,160
Mais c'est ridicule.
Nous ne nous connaissons même pas.
247
00:29:51,793 --> 00:29:53,688
Je m'excuse.
Vous pensez que je parle de vous ?
248
00:29:55,065 --> 00:29:56,265
Marianne !
249
00:30:01,269 --> 00:30:04,132
On va tout de même un jour, mon père,
lui apprendre à monter comme une dame.
250
00:30:05,006 --> 00:30:08,010
Il n'y a pas de mal à son age
à faire un peu d'exercice !
251
00:30:10,512 --> 00:30:14,944
- Mon père ne voit le mal nulle part.
- Mon fils voit le mal partout !
252
00:31:10,672 --> 00:31:12,799
Des gens sont morts, ici.
253
00:31:13,875 --> 00:31:15,365
Comment le sais-tu ?
254
00:31:17,178 --> 00:31:18,611
J'entends leurs cris.
255
00:31:19,014 --> 00:31:20,743
Mani, arrête avec ça.
256
00:31:20,949 --> 00:31:24,320
Il a raison.
Il y avait ici une commanderie templière.
257
00:31:25,520 --> 00:31:29,319
Quand il a été incendié, 25 hérétiques
ont brûlé vif dans la chapelle.
258
00:31:30,158 --> 00:31:31,828
Il serait donc devin ?
259
00:31:32,460 --> 00:31:34,622
Nul besoin d'être devin.
260
00:31:38,366 --> 00:31:39,877
Il suffit d'observer.
261
00:31:50,211 --> 00:31:52,765
Petite fille, je venais ici jouer avec mon frère.
262
00:31:53,415 --> 00:31:54,915
Vous n'aviez pas peur ?
263
00:31:56,651 --> 00:31:59,388
Il disait qu'il me protégerait des fantômes.
264
00:33:11,826 --> 00:33:13,487
Vous n'aimez donc pas la chasse ?
265
00:33:14,080 --> 00:33:15,655
Est-ce un crime, dans ce pays ?
266
00:33:18,233 --> 00:33:21,600
Les Indiens disent que dessiner
quelqu'un, c'est voler son âme.
267
00:33:22,370 --> 00:33:24,790
Vous vous intéressez aussi à mon âme ?
268
00:34:07,348 --> 00:34:10,861
- Que fais-tu à pied pendant la chasse ?
Tu veux te faire estropier ?
- C'est ma faute.
269
00:34:11,152 --> 00:34:13,152
Je ne vous demande rien, Chevalier.
270
00:34:15,423 --> 00:34:18,527
- Mais qu'est-ce qui vous a pris ?
- Il s'agit d'un loup !
271
00:34:18,960 --> 00:34:22,181
- Et si c'était la Bête ?
- Je ne crois pas, Marianne.
272
00:34:27,001 --> 00:34:28,263
Merci.
273
00:34:35,577 --> 00:34:38,740
J'espère pour vous, Capitaine,
que la Bête est l'un de ces loups !
274
00:34:39,174 --> 00:34:41,534
En tout cas, ceux-là ne mangeront plus personne.
275
00:34:43,418 --> 00:34:44,954
Quel singulier personnage !
276
00:34:45,386 --> 00:34:48,899
- Où l'avez-vous déniché ?
- En Nouvelle-France.
- Ah !
277
00:34:49,490 --> 00:34:51,711
C'est un... Comment dit-on... un Acadien ?
278
00:34:52,227 --> 00:34:57,950
- C'est un Indien.
Un Iroquois de la tribu des Mohawks.
- Un Indien? Un vrai ?
279
00:34:58,284 --> 00:34:59,927
Il n'a pas l'air de tout d'un lndien.
280
00:35:00,768 --> 00:35:03,030
Soyez avec nous ce soir à Saint-Alban.
281
00:35:03,573 --> 00:35:07,251
- Nous nous amuserons avec votre valet.
- Il n'est pas mon valet.
282
00:35:07,542 --> 00:35:10,907
- Alors que diantre est-il ?
- C'est mon frère.
283
00:35:32,934 --> 00:35:38,157
Tout de même ! Comment avez-vous pu
mêler votre sang... à celui de ce sauvage ?
284
00:35:38,940 --> 00:35:42,011
On ne regarde pas comme sauvage
celui qui partage votre malheur.
285
00:35:42,410 --> 00:35:45,556
Grâce à Mani, j'ai pu échapper aux Anglais
après la bataille de Trois-Rivières.
286
00:35:45,780 --> 00:35:48,550
Je les croyais cannibales,
ces animaux-là, moi.
287
00:35:48,750 --> 00:35:53,063
Mais comme vous pouvez le voir, Monsieur
Intendant, Mani n'est pas un animal.
288
00:35:56,891 --> 00:36:00,622
Pourrais-tu te reproduire...
avec une femme de notre race ?
289
00:36:03,665 --> 00:36:07,486
Toutes les femmes ont même couleur,
quand chandelle est éteinte.
290
00:36:08,336 --> 00:36:10,815
Et oui, mon père,
ils ont même de l'esprit !
291
00:36:11,205 --> 00:36:14,005
Les Indiens ont couché avec des blanches,
ils ont même eu des enfants...
292
00:36:14,108 --> 00:36:20,366
que ce qui prouve que nous somme de la même espèce.
- C'est vite dit ça.
C'est un peu comme les nègres, finalement.
293
00:36:21,516 --> 00:36:23,244
Qu'en pensez-vous, Sardis ?
294
00:36:23,718 --> 00:36:26,619
Sans doute votre frère de sang est-il
comme nous une créature de Dieu...
295
00:36:26,854 --> 00:36:31,836
- L'avez-vous fait baptiser ?
- Il ne me l'a pas demandé.
- La bonne raison !
Vous êtes bien de votre temps !
296
00:36:31,960 --> 00:36:33,879
Mani a ses propres croyances.
297
00:36:34,028 --> 00:36:38,551
- Chez lui, il était une sorte...
de curé, pourrait-on dire.
- Ah !
298
00:36:38,718 --> 00:36:41,245
Ils ont bien des curés ?
Alors, ils sont perdus !
299
00:36:41,969 --> 00:36:43,806
Quelles sont au juste leurs croyances ?
300
00:36:43,972 --> 00:36:46,726
Les Mohawks pensent qu'à chacun
correspond un esprit animal.
301
00:36:47,050 --> 00:36:50,721
- Ils l'appellent totem.
- C'est très amusant, mais je ne comprends pas.
302
00:36:52,046 --> 00:36:53,138
Mani ?
303
00:36:53,815 --> 00:36:55,043
Tu veux bien ?
304
00:37:04,559 --> 00:37:06,579
N'ayez pas peur,
ce n'est pas douloureux.
305
00:37:13,303 --> 00:37:16,547
Vous... oskenunda.
306
00:37:16,871 --> 00:37:23,320
- Caribou. C'est... C'est une sorte de cerf.
- Ah oui, un cerf.
Et qu'en pensez-vous, ma femme ?
307
00:37:23,711 --> 00:37:28,177
Suis-je un cerf à cause des cornes...
ou à cause d'une autre partie ?
308
00:37:28,649 --> 00:37:35,274
- Et mon cher Thomas, quel est son... totem ?
- Rat. Rat de bibliothèque, probablement.
309
00:37:44,232 --> 00:37:48,721
- Serpent.
- Serpent ?
- Pour les Indiens, le serpent incarne la sagesse.
310
00:37:49,103 --> 00:37:50,502
Serpent sage !
311
00:37:50,838 --> 00:37:52,599
Et vous, Monsieur Intendant ?
312
00:37:54,585 --> 00:37:58,214
- [Kouaise-kouaise.]
- Un sanglier.
313
00:37:59,814 --> 00:38:01,247
Ah, déridez-vous, Laffont.
314
00:38:01,682 --> 00:38:05,471
Chez ces barbares, les cochons
symbolisent peut-être la noblesse, hein ?
315
00:38:06,554 --> 00:38:08,454
Bon alors à qui le tour ? Sardis !
316
00:38:08,623 --> 00:38:09,988
Non ! Non !
317
00:38:13,961 --> 00:38:17,441
Et moi? Que suis-je ?
318
00:38:17,932 --> 00:38:19,224
Un demi-lion ?
319
00:38:19,867 --> 00:38:21,357
Une moitié d'aigle ?
320
00:38:22,770 --> 00:38:26,075
Allez, transforme moi en lézard,
Indien, que mon bras repousse.
321
00:38:26,541 --> 00:38:28,177
- Hein ?
- Jean-François, ça suffit !
322
00:38:31,579 --> 00:38:34,343
Qu'est ce qu'il y a ?
Je ne suis pas de bon goût, hein ?
323
00:38:35,616 --> 00:38:38,879
Laisse-moi, laisse-moi, laisse-moi.
324
00:38:39,220 --> 00:38:40,940
Mademoiselle, voudriez-vous ?
325
00:38:43,324 --> 00:38:46,345
Pardonnez-moi, Monsieur,
mais je suis lasse de vos tours.
326
00:38:46,627 --> 00:38:50,391
Et je préfère me retire avant que vous vous
mettiez à jongler ou à danser sur la balle.
327
00:38:50,965 --> 00:38:52,364
Bonsoir.
328
00:39:12,820 --> 00:39:14,582
Ça vous changera les idées, Fronsac.
329
00:39:14,956 --> 00:39:17,334
Certes ce n'est pas Paris, mais,
c'est la meilleure maison de Mende,
330
00:39:17,752 --> 00:39:19,244
et on y dort mieux qu'à l'auberge.
331
00:39:33,274 --> 00:39:35,174
Elles sont toutes à vous, messieurs.
332
00:39:35,276 --> 00:39:38,670
Et nous avons une nouvelle, très, très...
333
00:39:39,547 --> 00:39:41,310
Mon petit marquis !
334
00:39:41,749 --> 00:39:42,943
Viens.
335
00:40:27,929 --> 00:40:30,693
Je coûte cher,
Grégoire De Fronsac.
336
00:40:31,432 --> 00:40:36,131
- Nous nous connaissons ?
- Vu d'ici, le Gévaudan est tout petit.
337
00:40:37,071 --> 00:40:38,333
Italienne ?
338
00:40:39,007 --> 00:40:42,107
Si. De passage dans ce beau pays.
339
00:40:44,278 --> 00:40:45,836
J'ai de l'argent...
340
00:40:46,514 --> 00:40:50,275
Il ne s'agit pas... seulement d'argent...
341
00:40:58,226 --> 00:40:59,750
Alors ?
342
00:41:03,831 --> 00:41:05,191
Vieni con me.
343
00:41:22,750 --> 00:41:27,850
- Qui t'a fait ça ?
- Une... une flèche iroquoise.
344
00:41:28,823 --> 00:41:30,823
Ton coeur n'était pas loin.
345
00:41:31,859 --> 00:41:35,420
Je suis peut-être... un homme chanceux.
346
00:41:37,598 --> 00:41:38,929
Et ça ?
347
00:41:41,269 --> 00:41:42,429
Un ours.
348
00:41:44,205 --> 00:41:46,442
Et il ne m'appréciait guère.
349
00:41:55,249 --> 00:41:57,809
Tu n'as encore rien vu.
350
00:42:12,166 --> 00:42:13,927
Je fais un métier dangereux.
351
00:42:15,736 --> 00:42:17,931
Tous les hommes n'ont pas tes façons.
352
00:42:23,110 --> 00:42:25,704
Cela te fera un souvenir de moi.
353
00:42:30,284 --> 00:42:33,583
Non mais ! C'est un scandale !
Dans ma maison ! Oh !
354
00:42:34,555 --> 00:42:37,242
- Valentine ! Qu'est-ce que c'est ?
- Madame, je ne couche pas avec les sorciers !
355
00:42:37,558 --> 00:42:42,264
- Mais qu'est-ce que c'est ça ?
- Il a des serpents sur le corps qu'il fait bouger.
- Mais notre réputation, il faut y aller !
356
00:42:43,097 --> 00:42:46,460
Ce n'est rien, notre ami
est un Indien, pas un sorcier.
357
00:42:46,801 --> 00:42:49,929
- Mais on ne couche pas avec les Indiens.
- Tes putains sont très délicates !
358
00:42:50,838 --> 00:42:54,259
Allez, les filles.
Qui veut aller avec Monsieur Peau-Rouge ?
359
00:42:54,875 --> 00:42:57,070
Allons, je double la prime !
360
00:42:57,445 --> 00:43:02,184
- Moi, j'aime bien ses dessins.
- Et voilà, tout s'arrange.
361
00:43:02,416 --> 00:43:05,779
Alors, comme ça, tu es sorcier ?
362
00:43:55,069 --> 00:43:56,934
Tu feras mon portrait ?
363
00:43:57,638 --> 00:43:59,435
Si tu n'es pas sage.
364
00:44:17,858 --> 00:44:23,015
Les semaines passèrent sans
que les soldats de Duhamel
ne parviennent de trouver la Bête.
365
00:44:23,864 --> 00:44:26,852
C'était le troisième hiver que nous
allions passer sous son règne,
366
00:44:27,835 --> 00:44:33,083
et nous savions que la neige et
le froid ne l'arrêteraient pas plus
que nos fusils et nos chiens.
367
00:44:37,745 --> 00:44:42,009
Souvenons-nous des menaces que
Dieu faisait par la bouche de Moïse :
368
00:44:43,818 --> 00:44:47,873
« Je viendrai à vous comme une ourse
à qui on a dérobé ses petits! »
369
00:44:50,058 --> 00:44:54,796
« Vos enfants, je les dévorerai comme
un lion et j'arracherai leurs entrailles. »
370
00:44:56,030 --> 00:45:05,030
« Et j'enverrai contre vous la Bête farouche,
qui vous consumera, vous et vos troupeaux,
et fera de vos chemins des déserts. »
/ vipo : Lévitique 26, ויקרא : בחקתי /
371
00:45:13,380 --> 00:45:17,840
Jusqu'à quand, Seigneur,
serez-vous en colère ?
372
00:45:41,375 --> 00:45:43,002
Une victime par cierge.
373
00:45:43,677 --> 00:45:46,056
Croyez-vous vraiment que nous
sommes au temps de la raison ?
374
00:46:00,227 --> 00:46:01,819
Miséricorde !
375
00:46:04,131 --> 00:46:05,393
Je demande pardon !
376
00:46:06,433 --> 00:46:07,961
Miséricorde !
377
00:46:09,603 --> 00:46:11,002
Bénissez-moi !
378
00:46:15,276 --> 00:46:18,338
- Que se passe-t-il, mon fils ?
- Dieu m'a puni pour mes péchés.
379
00:46:18,672 --> 00:46:20,549
Mes petits ont disparu au Mont Mouchet !
380
00:46:20,881 --> 00:46:24,339
Je suis maudit !
Nous sommes tous maudits !
381
00:46:26,754 --> 00:46:29,433
Rassemble tes gens, Marquis.
Nous partons sur-le-champ.
382
00:46:35,796 --> 00:46:38,475
Préviens Mani,
je vous retrouve sur la route.
383
00:46:44,204 --> 00:46:45,728
Marianne !
384
00:46:46,306 --> 00:46:48,285
Bonsoir, Monsieur L'ami-des-loups.
385
00:46:48,576 --> 00:46:50,245
J'ai quelque chose pour vous.
386
00:46:56,984 --> 00:47:00,349
J'aimerais vous voir, Marianne...
Seule.
387
00:47:03,390 --> 00:47:04,509
Dans dix jours,
388
00:47:04,944 --> 00:47:08,805
ma mère va faire retraite pour quelques temps
et mon père sera en cure en Langogne.
- Dix jours ?
389
00:47:09,229 --> 00:47:12,075
- Je ne suis pas aussi libre que vous.
- Mon Dieu !
390
00:48:36,283 --> 00:48:37,511
Amène la torche.
391
00:48:38,719 --> 00:48:40,209
Amène la torche !
392
00:48:45,159 --> 00:48:47,654
La tempête se lève.
Nos gens sont fatigués.
393
00:48:48,062 --> 00:48:49,648
Nous ferions mieux de rentrer.
394
00:48:50,397 --> 00:48:52,292
Non. Nous allons chercher la fille.
395
00:49:33,774 --> 00:49:35,435
J'ai trouvé l'enfant !
396
00:49:54,428 --> 00:49:59,476
Capitaine, les pièges dont vous
avez infesté la région ont pris
plus de paysans que de loups.
397
00:50:00,000 --> 00:50:03,392
Vos hommes se sont livrés
à des exactions sur la population.
398
00:50:03,971 --> 00:50:09,961
- Et depuis votre battue, le loup a tué 12 fois.
- Je ne comprends pas.
399
00:50:10,629 --> 00:50:12,739
- Jamais il n'aurait pas dû nous échapper.
- Comment ?
400
00:50:13,423 --> 00:50:15,275
Jamais il n'aurait pas dû nous échapper.
401
00:50:16,150 --> 00:50:17,494
Et vous, Chevalier,
402
00:50:18,518 --> 00:50:21,373
savez-vous devant quelle
sorte de loup nous sommes ?
403
00:50:23,125 --> 00:50:24,267
Messieurs...
404
00:50:26,593 --> 00:50:29,981
Ma seule certitude dans ce qui concerne la Bête,
c'est qu'il ne s'agit pas d'un loup.
405
00:50:31,131 --> 00:50:34,277
Contrairement à ce que l'on croit,
les loups ne attaquent pas les hommes...
Très rarement.
406
00:50:34,461 --> 00:50:36,179
J'ai pu les observer en Nouvelle France.
407
00:50:36,296 --> 00:50:38,715
Les loups dans ce pays, il ne sont
peut-être pas de la même trempe.
408
00:50:39,239 --> 00:50:41,673
Un loup enragé attaquerait n'importe qui.
409
00:50:41,809 --> 00:50:47,015
Quand la rage le prend, animal crève
dans les deux semaines, et voilà deux
ans que la Bête saigne vos campagnes.
410
00:50:48,081 --> 00:50:51,444
D'ailleurs j'ai vu sur les cadavres des blessures
qu'aucun loup n'aurait pu commettre.
411
00:50:53,120 --> 00:50:57,842
Et j'ai trouvé tantôt,
dans le corps d'une victime,
ce morceau de métal.
412
00:50:59,193 --> 00:51:01,663
- Et alors ?
- Et alors...
413
00:51:04,164 --> 00:51:07,094
Aucun animal n'a des crocs de fer.
414
00:51:11,138 --> 00:51:14,138
La Bête n'est donc pas un animal... Soit.
415
00:51:14,908 --> 00:51:19,598
- Mais dites-nous, Chevalier, comment la capturer ?
- Pendant que nous spéculons, elle tue nos gens.
416
00:51:19,913 --> 00:51:25,186
Messieurs, je crois qu'il nous faut écouter
Monsieur de Fronsac avec une grande attention.
417
00:51:26,119 --> 00:51:31,126
Ainsi donc Chevalier, selon vous,
la Bête ne serait pas un animal ordinaire.
418
00:51:32,058 --> 00:51:35,196
Mais nous pensons tous la même chose,
et pour ma part,
419
00:51:35,405 --> 00:51:39,868
je suis heureux que vous conveniez
de son caractère surnaturel.
420
00:51:40,367 --> 00:51:42,429
Eh, je ne conviens de rien, mon père.
421
00:51:43,180 --> 00:51:44,456
Je n'ai que des doutes.
422
00:51:44,938 --> 00:51:47,125
Chevalier, avez-vous autre chose à nous dire ?
423
00:51:48,475 --> 00:51:49,840
Non, messieurs.
424
00:51:51,745 --> 00:51:54,090
Messieurs, j'ai reçu ceci de Paris.
425
00:51:55,849 --> 00:52:00,849
Capitaine Duhamel, Sa Majesté a été
informé de l'inefficacité de vos tentatives.
426
00:52:01,822 --> 00:52:04,476
Il m'a demandé de vous
relever de vos fonctions.
427
00:52:05,359 --> 00:52:09,122
Vous et vos hommes rejoindrez
votre régiment de Langogne sans délai.
428
00:52:09,897 --> 00:52:16,571
Le sieur Beauterne, porte-arquebuse
du roi, est déjà en route. Sa Majesté
l'a chargé de tuer ce loup féroce...
429
00:52:18,338 --> 00:52:22,177
et il est seul habilité
à chasser sur le diocèse.
430
00:52:23,844 --> 00:52:25,141
Messieurs !
431
00:52:37,691 --> 00:52:39,135
Vous m'avez donc pardonné ?
432
00:52:39,927 --> 00:52:47,894
- Disons j'étais curieuse de connaître mon totem.
C'est comme ça qu'on dit?
- Je dirais... une sirène.
433
00:52:48,402 --> 00:52:50,230
Vous n'êtes donc jamais sérieux.
434
00:52:50,706 --> 00:52:52,515
Je demanderai à votre Peau-Rouge.
435
00:52:53,573 --> 00:52:57,253
- Et la Bête ?
L'avez-vous enfin aperçue ?
- Non.
436
00:52:57,611 --> 00:52:59,255
Vous ne voulez pas en parler ?
437
00:52:59,546 --> 00:53:03,885
Ah, je n'ai rien dire que des suppositions absurdes,
qui me feraient passer pour fou au Jardin du Roi.
438
00:53:04,484 --> 00:53:08,750
Si je vous disais que la Bête
est constituée de chair et de fer mélangé,
439
00:53:08,956 --> 00:53:12,752
qu'elle est douée de raison, et
qu'elle a le don de disparaître à volonté,
440
00:53:13,227 --> 00:53:17,465
que penseriez-vous ?
- Que l'air de nous campagne
vous fait croire à des chimères.
441
00:53:17,798 --> 00:53:19,595
Et c'est à croire qu'elle me fuit !
442
00:53:19,833 --> 00:53:23,096
Vous n'êtes pas là depuis trois mois
et vous voudriez déjà en avoir terminé !
443
00:53:23,770 --> 00:53:26,349
Croyiez-vous que la Bête allait
se rendre à votre seule vue ?
444
00:53:27,040 --> 00:53:29,040
Peut-être est-ce vous qui pût lui faire peur ?
445
00:53:29,543 --> 00:53:31,043
Suis-je donc si effrayant ?
446
00:53:31,311 --> 00:53:33,832
On savoure de temps mieux
une victoire qui nous a coûté.
447
00:53:36,750 --> 00:53:39,738
Jean-François m'a dit que
vous vouliez partir en Afrique.
448
00:53:40,153 --> 00:53:43,658
Ah, pour l'instant c'est qu'un rêve
de naturaliste qui en a assez de l'hiver.
449
00:53:43,957 --> 00:53:47,487
Et vous, n'avez jamais envie
de découvrir d'autres horizons ?
450
00:53:49,129 --> 00:53:52,058
Les filles d'ici ont plus
de devoirs que d'envies.
451
00:53:52,632 --> 00:53:54,836
Vous voyez Sardis, sur les remparts ?
452
00:53:55,287 --> 00:53:57,428
Hum! ll vous surveille?
453
00:53:57,704 --> 00:54:00,508
Oh non, il veille sur moi.
454
00:54:00,974 --> 00:54:04,195
Seule avec vous dans ce parc.
Dieu sait ce qui pourrait m'arriver.
455
00:54:05,145 --> 00:54:08,349
Rentrons, notre curé va attraper froid.
456
00:54:19,726 --> 00:54:21,557
Bonsoir, Chevalier !
457
00:54:26,977 --> 00:54:28,953
Bonsoir, Chevalier !
458
00:54:34,107 --> 00:54:37,099
- Tu es amoureux ?
- Je ne sais pas.
459
00:54:37,644 --> 00:54:39,111
Moi je sais.
460
00:54:39,713 --> 00:54:40,975
Les cartes ?
461
00:54:41,448 --> 00:54:44,277
Pour toi, je n'ai jamais eu besoin d'elles, mon ami.
462
00:54:45,619 --> 00:54:47,887
Alors, buvons.
463
00:54:49,523 --> 00:54:52,183
À Mademoiselle de Morangias !
464
00:54:53,560 --> 00:54:57,327
- Comment ?
- Son frère était là l'autre soir.
465
00:54:58,131 --> 00:54:59,751
Tu as couché avec lui?
466
00:55:01,868 --> 00:55:05,698
Lui, coucher ?
Il ne supporte pas qu'on le touche !
467
00:55:06,306 --> 00:55:08,966
Il regarde, il boit.
468
00:55:09,309 --> 00:55:13,097
Et quand il a beaucoup bu, il parle
en dormant, comme tous les hommes.
469
00:55:14,347 --> 00:55:15,834
Je parle dans mon sommeil ?
470
00:55:17,350 --> 00:55:18,908
Et que dis-je ?
471
00:55:19,820 --> 00:55:21,310
« Encora ! »
472
00:55:21,988 --> 00:55:23,580
« Encora ! »
473
00:55:28,028 --> 00:55:33,309
- Sais-tu comment les Florentines
gardent leurs maris à la maison ?
- Non.
474
00:55:35,368 --> 00:55:37,438
Elles leur donnent chaque matin...
475
00:55:38,338 --> 00:55:41,067
un poison lent,
476
00:55:41,408 --> 00:55:43,558
et chaque soir son antidote.
477
00:55:43,743 --> 00:55:46,614
De sorte que le mari qui découche...
478
00:55:47,314 --> 00:55:49,534
passe une bien mauvaise nuit.
479
00:55:51,318 --> 00:55:53,616
Une femme comme toi n'a pas besoin de ça ?
480
00:55:55,789 --> 00:55:56,789
Non.
481
00:55:58,191 --> 00:56:00,919
Et puis, nous ne sommes pas mariés.
482
00:57:27,047 --> 00:57:34,847
Place à Antoine de Beauterne,
porte-arquebuse de Sa Majesté,
venu délivrer le pays de la Bête !
483
00:57:54,642 --> 00:57:59,455
- Monsieur ! Je suis Grégoire de Fronsac.
- Ah oui ! L'envoyé de Buffon !
484
00:57:59,779 --> 00:58:01,576
L'embaumeur-naturaliste.
485
00:58:01,715 --> 00:58:05,186
Chevalier de Beauterne loge chez l'Intendant Laffont.
Il vous attend là-bas à deux heures précise.
486
00:58:45,759 --> 00:58:49,718
Sa Majesté m'a demandé
mon avis sur votre rapport.
487
00:58:50,830 --> 00:58:53,176
Une fable bien compliquée que tout cela.
488
00:58:54,434 --> 00:58:57,697
Je crois, moi, que... la Bête est un loup.
489
00:59:00,774 --> 00:59:06,330
Je partirai en campagne demain.
Je ne souhaite pas
que vous veniez avec moi.
490
00:59:10,050 --> 00:59:11,381
Pourquoi ça ?
491
00:59:12,919 --> 00:59:15,444
Il plaît au roi de m'a chargé
de cette affaire, jeune homme...
492
00:59:15,756 --> 00:59:18,259
et me laisse gérer la chose tout seul.
493
00:59:18,658 --> 00:59:21,496
Je n'ai besoin de vous
pour finir avec cette histoire.
494
00:59:25,865 --> 00:59:31,063
Vous trouverez sur la table une lettre
signée par le comte de Buffon
et notre bien-aimé roi.
495
00:59:32,639 --> 00:59:38,638
- Je suis à ses ordres, Monsieur.
Mais croyez-moi, il ne s'agit pas d'un loup.
- J'ai déjà lu votre mémoire.
496
00:59:39,011 --> 00:59:42,658
Ne vous mettez plus en peine de
cette Bête, mon ami. Je m'en occupe.
497
00:59:44,951 --> 00:59:46,513
Vous pouvez disposer.
498
00:59:52,025 --> 00:59:54,823
Viens, viens, viens...
499
01:01:08,667 --> 01:01:12,517
« C'est une femme de Lorcières.
Elle rentrait de la foire.
La Bête l'a attaquée sur le chemin. »
500
01:01:12,639 --> 01:01:16,507
« On l'a perdue au sud du Mont Mouchet,
Elle s'est comme qui dirait, évanouie dans les bois. »
501
01:01:16,743 --> 01:01:19,439
« Chevalier ! La Bête a attaqué
une fille du côté de Saint-Alban. »
502
01:01:19,579 --> 01:01:23,534
« Dieu m'a puni pour mes pêchés.
Mes petits ont disparus au Mont Mouchet. »
503
01:01:32,392 --> 01:01:34,622
« Pas plus que vous, je ne crois aux dragons... »
504
01:01:34,761 --> 01:01:37,340
« Son museau est allongé et
ses dents ont des couteaux. »
505
01:01:38,831 --> 01:01:41,728
« Ma seule certitude dans ce qui concerne
la Bête, c'est qu'il ne s'agit pas d'un loup. »
506
01:01:41,801 --> 01:01:45,873
- « La Bête n'est donc pas un animal. »
- « Un loup enragé attaquerait n'importe qui. »
- « Mais dites-nous, Chevalier, comment la capturer ? »
507
01:01:47,474 --> 01:01:49,635
« Aucun animal n'a des crocs de fer. »
508
01:01:50,076 --> 01:01:52,474
Chevalier, il faut que vous veniez.
Tout de suite.
509
01:01:54,848 --> 01:01:56,281
Je l'ai vu !
510
01:01:57,250 --> 01:02:01,582
Il versait du poison,
en prononçant des invocations sataniques !
511
01:02:02,655 --> 01:02:04,816
Dieu sait depuis quand ça dure !
512
01:02:16,736 --> 01:02:17,964
Lâchez-le !
513
01:02:20,306 --> 01:02:24,445
- Il s'agit d'un remède indien, mon père.
- Seules nos prières peuvent la délivrer !
514
01:02:26,279 --> 01:02:28,599
Mais... elle n'était...
515
01:02:28,882 --> 01:02:30,226
Un miracle !
516
01:02:30,683 --> 01:02:33,683
Dis-moi, qu'est-il arrivé à ton frère ?
517
01:03:23,236 --> 01:03:25,464
- Un homme avec la Bête !
- Allons...
518
01:03:25,874 --> 01:03:27,758
La petite ne sait pas ce qu'elle dit.
519
01:03:48,561 --> 01:03:50,264
Oui, Monsieur ! La Bête est morte !
520
01:03:50,897 --> 01:03:53,661
Dix balles dans la peau,
elle ne s'en est pas remise !
521
01:03:59,973 --> 01:04:03,486
On a apporté votre nécessaire.
Mettez-vous au travail sans tarder.
522
01:04:12,218 --> 01:04:14,948
- Ce n'est pas la Bête !
- Allez, au travail.
Monsieur de Beauterne va arriver.
523
01:04:15,088 --> 01:04:20,127
- C'est ridicule. Cet animal n'est pas la Bête.
- Je te dis : il faut attendre Monsieur de Beauterne.
- Je n'aime pas tes façons, grande gueule.
524
01:04:20,293 --> 01:04:22,838
Bonjour, Chevalier. Laisse-nous.
525
01:04:23,696 --> 01:04:26,187
Alors, Fronsac ?
Ma Bête ne vous revient pas ?
526
01:04:26,499 --> 01:04:28,160
Qu'est-ce que tout ça veut dire, Beauterne ?
527
01:04:28,334 --> 01:04:30,595
Cet animal n'est pas la Bête.
Vous le savez très bien.
528
01:04:30,803 --> 01:04:35,518
- Pour ça, sa mâchoire est deux
fois plus large que celle-ci là !
- Et vous avez tout ce qu'il
faut ici pour arranger cela.
529
01:04:35,875 --> 01:04:39,614
- Comment ?
- Comme vous savez, je dois ramener
la Bête à Paris. Je n'ai que ce loup.
530
01:04:39,950 --> 01:04:41,766
Alors, vous allez m'en fabriquer une Bête.
531
01:04:42,482 --> 01:04:45,694
- Vous espérez faire croire au roi ?
- Mais non, Fronsac !
532
01:04:46,352 --> 01:04:48,088
J'exécute sa volonté.
533
01:04:48,807 --> 01:04:51,442
Vous devriez faire de même.
Ce serait sage.
534
01:04:52,592 --> 01:04:54,578
Vous me menacez, Monsieur ?
535
01:04:54,861 --> 01:04:57,832
À mon âge, allons donc.
Vous savez qui je suis.
536
01:04:58,030 --> 01:05:00,626
Vous êtes trop intelligent pour
qu'on ait besoin vous menacer.
537
01:05:01,100 --> 01:05:07,374
Si vous faites votre devoir,
le roi sera se montrer reconnaissance.
Sinon, il sera très contrarié.
538
01:05:07,974 --> 01:05:12,796
Vous avez tout ce qu'il faut ?
Je compte sur vous, mon ami.
À tout à l'heure.
539
01:07:55,074 --> 01:07:58,100
Bonsoir, chevalier à la triste figure.
540
01:08:01,614 --> 01:08:04,018
Tu ne te réjouis pas de rentrer à Paris ?
541
01:08:04,784 --> 01:08:08,151
La Bête est morte,
tu devrais être content.
542
01:08:08,754 --> 01:08:10,858
Tu veux que je te dise un secret ?
543
01:08:11,824 --> 01:08:13,553
J'en fais collection !
544
01:08:15,528 --> 01:08:19,408
Beauterne n'a tué qu'un loup.
C'est un imposteur.
545
01:08:19,966 --> 01:08:21,969
Et moi je suis son complice.
546
01:08:24,070 --> 01:08:28,001
Allez... buvons à nos petites trahisons !
547
01:09:05,578 --> 01:09:07,573
Tu n'as rien vu.
548
01:09:28,400 --> 01:09:31,021
Vous n'êtes plus le bienvenue au château, Monsieur.
549
01:09:31,504 --> 01:09:34,803
Tu vas le dire à Mademoiselle
de Morangias que je suis là !
550
01:09:34,941 --> 01:09:37,277
- Monsieur, je vous ai dit...
- Quand on parle du loup !
551
01:09:37,977 --> 01:09:40,906
Mon fils et moi causions
justement de vous, Monsieur.
552
01:09:41,847 --> 01:09:48,572
- Mais c'est votre fille, Madame,
que je suis venu visiter.
J'ai crainte que cela soit pas possible.
- J'insiste !
- Laisse-le entrer, mère.
553
01:09:53,125 --> 01:09:58,090
- Fais attention Jean-François.
Tu sais comment cela finit.
- Laisse-nous !
554
01:10:01,467 --> 01:10:05,264
Chevalier... Marianne est souffrante.
555
01:10:07,106 --> 01:10:08,733
Je ne comprends pas.
556
01:10:12,311 --> 01:10:16,458
Pourtant, Fronsac, vous n'êtes pas
étranger au mal qui la ronge.
557
01:10:17,850 --> 01:10:19,174
Où est-elle ?
558
01:10:21,988 --> 01:10:23,285
Suivez-moi.
559
01:10:26,659 --> 01:10:28,820
Vous êtes très bon de venir me visiter.
560
01:10:29,462 --> 01:10:31,373
Mademoiselle, que se passe-t-il ?
561
01:10:32,098 --> 01:10:36,495
- On m'ordonne de retourner à Paris.
Il ne tient qu'à vous.
- Je vous souhaite bon voyage !
562
01:10:41,207 --> 01:10:43,198
Je vous avais prévenu, Chevalier !
563
01:10:44,743 --> 01:10:48,507
Vous m'avez naguère offert un présent...
et je vous en rends deux.
564
01:10:48,825 --> 01:10:50,601
Pour votre collection.
565
01:10:54,020 --> 01:10:56,690
On m'avait prévenue
contre ceux de votre espèce.
566
01:10:58,257 --> 01:11:02,588
Ceux de mon espèce, mademoiselle,
ne condamnent point les gens
sans les avoir écouté.
567
01:11:03,629 --> 01:11:08,427
- Je ne sais comment tout cela a été arrangé,
mais souffrez ce que je vous explique.
- Ne vous donnez pas trop de mal.
568
01:11:09,161 --> 01:11:11,205
- Marianne !
- Chevalier...
569
01:11:11,972 --> 01:11:14,500
Ne rendez pas ce moment
plus difficile qu'il ne l'est.
570
01:11:16,175 --> 01:11:19,379
Convenez que... vous n'étiez pas
un homme pour ma soeur...
571
01:11:20,045 --> 01:11:22,341
et restons-en là, mon ami, sans rancune.
572
01:11:23,149 --> 01:11:26,220
Croyez-vous qu'elle restera
votre garde-malade toute sa vie ?
573
01:11:29,557 --> 01:11:31,057
Fronsac...
574
01:11:32,118 --> 01:11:35,329
N'êtes-vous pas heureux de pouvoir
quitter notre beau pays... entier ?
575
01:11:36,262 --> 01:11:40,083
Savez-vous que en d'autres temps,
mes gens auraient pu vous rosser
pour l'avoir seulement regardée.
576
01:11:41,100 --> 01:11:42,431
Les temps changent.
577
01:11:42,868 --> 01:11:46,861
Pas partout, Fronsac.
En tout cas, pas ici.
578
01:11:48,935 --> 01:11:50,435
Jean-Francois !
579
01:11:51,811 --> 01:11:56,199
- Je suis désolé, Jean-Francois.
- Vous, me frapperez-vous aussi
si je vous demande de sortir ?
580
01:11:57,950 --> 01:11:59,144
Adieu.
581
01:12:01,854 --> 01:12:04,222
Ne regrette rien, il ne te méritait pas.
582
01:12:07,395 --> 01:12:13,433
En ce jour historique, je voudrais
d'abord remercier le Chevalier
Grégoire de Fronsac, du Jardin du Roi.
583
01:12:13,902 --> 01:12:16,937
La Bête du Gévaudan n'est plus,
C'est en partie grâce à lui.
584
01:12:18,406 --> 01:12:21,441
Mais c'est avant tout,
grâce à Votre Majesté.
585
01:12:22,110 --> 01:12:23,702
Qu'on se le dise,
586
01:12:24,746 --> 01:12:29,049
C'est en votre personne seul
que réside la puissance souveraine.
587
01:12:31,887 --> 01:12:34,246
Seul un animal pouvait l'ignorer...
588
01:12:34,500 --> 01:12:36,525
mais cet animal n'est plus.
589
01:12:37,258 --> 01:12:39,954
Je n'ai que fond peu de mérite, en vérité.
590
01:12:40,762 --> 01:12:47,926
Investi de votre puissance, je n'ai
eu qu'à paraître dans le Gévaudan
pour que la Bête rende les armes !
591
01:12:55,744 --> 01:12:57,835
Monsieur Buffon,
que signifie cette mascarade ?
592
01:12:58,279 --> 01:13:00,188
Beauterne exécute tous les ordres qu'il ait reçu.
593
01:13:00,412 --> 01:13:04,292
- Nous devons tous faire de même, n'est-ce pas ?
- Quels ordres ?
- Les miens.
594
01:13:06,621 --> 01:13:09,283
Fronsac, je vous présente Monsieur Mercier,
595
01:13:09,591 --> 01:13:14,119
conseiller spécial de Sa Majesté,
chargé des... des Affaires Intérieures.
596
01:13:14,229 --> 01:13:17,873
C'est lui, qui a eu l'idée d'envoyer
Antoine de Beauterne en Gévaudan.
597
01:13:18,533 --> 01:13:21,593
C'est à vous, Monsieur, qu'on doit
cette prompt victoire sur la Bête ?
598
01:13:21,736 --> 01:13:24,922
Vos scrupules vous honorent, Fronsac,
mais il s'agit de raison d'État.
599
01:13:26,007 --> 01:13:27,633
Avez-vous lu ceci ?
600
01:13:28,910 --> 01:13:32,204
Vous ne trouverez plus ce livre
en librairies, mais gardez-le en souvenir.
601
01:13:32,447 --> 01:13:33,597
Vous l'avez fait interdire ?
602
01:13:33,715 --> 01:13:36,335
Sous couvert de contes,
il bafouait l'autorité du roi.
603
01:13:36,451 --> 01:13:41,104
Si nous avions trop attendu,
cette affaire pourrait devenir gênante.
Les gens sont crédules.
604
01:13:41,322 --> 01:13:46,251
Si je comprends bien, Monsieur, mieux vaut
mentir que de laisser dire des mensonges.
605
01:13:47,028 --> 01:13:49,289
La vérité, c'est très compliqué, la vérité.
606
01:13:49,530 --> 01:13:52,240
Pour gouverner,
il faut aller au plus simple.
607
01:13:52,467 --> 01:13:55,397
Cette Bête nous posait un problème.
Plus de Bête, plus de problème.
608
01:13:55,670 --> 01:13:59,831
- Elle va continuer à tuer.
- Personne n'entendra la plus parlé.
C'est ça qui compte.
609
01:14:00,575 --> 01:14:04,773
Ah, Fronsac, j'oubliais, Sa Majesté
tient à vous remercier pour tout.
610
01:14:04,913 --> 01:14:07,677
Il sait que vous désirez explorer l'Afrique.
611
01:14:07,816 --> 01:14:11,843
Dans six mois, une goélette partira de
Nantes à destination des côtes du Sénégal.
612
01:14:12,420 --> 01:14:15,480
Si vous le désirez, vous
serez à bord pour le voyage.
613
01:14:17,458 --> 01:14:21,853
Bien entendu, nous ne reparlerons
plus jamais du Gévaudan, n'est-ce pas ?
614
01:14:22,830 --> 01:14:24,420
Eh bien, Fronsac ?
615
01:17:50,905 --> 01:17:52,805
Marianne de Morangias ?
616
01:17:53,674 --> 01:17:57,303
Madame, je ne crois pas vous connaître.
617
01:17:59,213 --> 01:18:03,411
Nous avons toutes deux un ami en commun.
618
01:18:05,086 --> 01:18:06,369
Que faites-vous ici ?
619
01:18:06,854 --> 01:18:09,152
Inutile de vous cacher derrière ce voile.
620
01:18:09,824 --> 01:18:12,122
Votre parfum n'est pas celui d'une dame.
621
01:18:14,829 --> 01:18:17,923
Grégoire de Fronsac n'a jamais
aimé qu'une seule femme...
622
01:18:18,399 --> 01:18:21,134
Et c'est votre nom qu'il
prononçait dans son sommeil.
623
01:18:22,236 --> 01:18:25,865
Il va bientôt partir.
Pour un long voyage.
624
01:18:26,974 --> 01:18:28,339
Peu m'importe.
625
01:18:30,178 --> 01:18:35,047
Quand vous reverrez Fronsac,
ne lui dites rien de notre rencontre...
626
01:18:35,450 --> 01:18:37,567
ou vous le perdriez pour de bon.
627
01:18:50,731 --> 01:18:52,731
Qui était-ce, ma fille?
628
01:18:54,068 --> 01:18:55,194
Personne.
629
01:19:21,929 --> 01:19:23,947
Celle-là, dans la cale avec les autres.
630
01:19:26,067 --> 01:19:29,067
Celle-ci et celle-ci dans ma cabine.
Attention, c'est fragile.
631
01:19:30,338 --> 01:19:31,669
Bonjour, Chevalier !
632
01:19:32,073 --> 01:19:33,472
Eh, Marquis !
633
01:19:36,677 --> 01:19:38,201
Quel bon vent.
634
01:19:39,013 --> 01:19:40,571
Pas si bon que ça.
635
01:19:41,415 --> 01:19:43,967
Deux jours après votre départ,
et tout recommençait.
636
01:19:44,185 --> 01:19:45,777
Le roi n'envoie plus de soldats.
637
01:19:46,169 --> 01:19:48,430
Je n'arrive même plus trouver
de volontaires pour la traquer.
638
01:19:48,523 --> 01:19:51,266
Je ne peux rien pour toi, Marquis.
Je ne sais pas comment attraper la Bête.
639
01:19:51,592 --> 01:19:54,302
Pour être franc, ce n'est pas
seulement à vos talents que je songeais.
640
01:19:55,263 --> 01:19:57,097
Mani a bien retrouvé la petite !
641
01:19:57,765 --> 01:19:59,316
Une chasse, Fronsac !
Une seule !
642
01:19:59,525 --> 01:20:04,187
- Vous seriez de retour dans un mois.
- Impossible. Le roi nous défend
de retourner en Gévaudan.
643
01:20:04,772 --> 01:20:07,032
- Le roi n'en saura rien.
- Détrompe-toi, Marquis.
644
01:20:07,375 --> 01:20:10,068
La tranquillité du roi
vaut-elle tous ces sacrifices ?
645
01:20:11,078 --> 01:20:13,413
Tu ne me feras pas changer d'avis.
646
01:20:14,482 --> 01:20:16,082
Vous voulez parier ?
647
01:20:16,375 --> 01:20:18,786
La dernière fois, que nous avons parié, tu as perdu.
648
01:20:19,870 --> 01:20:24,870
J'aurais préféré ne pas avoir
besoin cela pour vous convaincre,
mais enfin, c'est de Marianne.
649
01:20:25,359 --> 01:20:26,587
Et Mani ?
650
01:20:30,965 --> 01:20:32,398
Hé ! Ho, mon ami !
651
01:20:41,209 --> 01:20:42,437
Comment vas-tu ?
652
01:20:45,646 --> 01:20:47,572
Nous repartons en chasse, Mani.
653
01:20:47,973 --> 01:20:50,117
Cette fois-ci, nous l'ferons à ta façon.
654
01:20:50,718 --> 01:20:52,994
Alors, Chevalier, des bonnes nouvelles ?
655
01:20:53,754 --> 01:20:57,415
Les meilleures du monde, Marquis...
Les meilleures du monde !
656
01:21:03,397 --> 01:21:06,525
Dans le Gévaudan,
les crimes continuaient.
657
01:21:07,368 --> 01:21:10,235
Mais officiellement,
la Bête était morte.
658
01:21:11,072 --> 01:21:15,065
Ce qu'il advint en vérité,
n'est pas dans les livres d'histoire.
659
01:21:15,743 --> 01:21:17,843
On s'est bien gardé de l'ébruiter.
660
01:21:22,350 --> 01:21:24,025
Il nous souhaite la bienvenue ?
661
01:21:24,485 --> 01:21:26,044
Il veut nous aider.
662
01:21:29,523 --> 01:21:30,698
Partez au château.
663
01:21:30,966 --> 01:21:32,617
Je vous retrouverai plus tard.
664
01:22:02,556 --> 01:22:03,887
Qu'est-ce que c'est ?
665
01:22:12,333 --> 01:22:14,742
Est-ce que tu connais la maison
des Jeanne et Pierre Roulier ?
666
01:22:15,002 --> 01:22:18,335
C'est tout droit.
C'est la dernière maison du village.
667
01:23:21,802 --> 01:23:25,294
Je te présente Jeanne, ma nourrice.
668
01:23:25,539 --> 01:23:27,200
Grégoire de Fronsac.
669
01:23:27,641 --> 01:23:29,901
Pierre, va donc chercher du vin.
670
01:23:43,490 --> 01:23:48,920
- Ma mère me fait surveiller.
On sait peut-être déjà que tu es de retour.
- Au diable ta famille, je t'arracherai à eux.
671
01:24:03,978 --> 01:24:07,436
Je ne supporte plus ma mère,
ni Jean-François.
672
01:24:07,715 --> 01:24:09,273
Je veux partir loin d'ici.
673
01:24:09,583 --> 01:24:11,776
Dans une semaine, je t'emmène à Paris.
674
01:24:12,119 --> 01:24:13,381
Pourquoi attendre ?
675
01:24:14,155 --> 01:24:19,258
- Je repars en chasse.
Je l'ai promis au Marquis.
- Est-ce que tu n'étais pas revenu pour moi ?
676
01:24:46,754 --> 01:24:47,948
Non ! attention !
677
01:25:00,034 --> 01:25:03,060
Marianne, sauve-toi !
Doucement, sans courir.
678
01:25:03,938 --> 01:25:13,004
Approche ! Regarde-moi !
Viens là, toi ! Viens là !
Allez, viens là ! Allez ! Ah !
679
01:25:23,791 --> 01:25:25,683
Sauve-toi, Marianne !
680
01:26:05,733 --> 01:26:09,769
Qu'est-ce qui se passe ici?
Ouvrez ! Pierre ! Pierre !
681
01:26:11,705 --> 01:26:13,037
Mon Dieu !
682
01:26:57,384 --> 01:27:01,195
Dites-moi, Chevalier,
pensez-vous vraiment que
nous allons trouver cette Bête ?
683
01:27:01,422 --> 01:27:03,156
J'avais imaginé que nous
soyons plus nombreux.
684
01:27:03,424 --> 01:27:06,652
Mani sait ce qu'il fait.
Moi, c'est un homme qui je chasse.
685
01:27:10,030 --> 01:27:11,122
Un homme ?
686
01:27:11,899 --> 01:27:15,528
La Bête n'est qu'un instrument,
une arme aux mains d'un esprit malade...
687
01:27:16,236 --> 01:27:21,899
- Un assassin agirait puis secrètement !
- Tu as raison, Marquis. Le premier
mystère de la Bête est sa célébrité.
688
01:27:23,644 --> 01:27:28,573
- Son maître veut qu'on parle d'elle.
Il veut faire peur. Faire du bruit.
- Comment cela ?
689
01:27:29,216 --> 01:27:31,150
Ce livre s'est vendu autour le royaume.
690
01:27:33,854 --> 01:27:39,017
L'auteur soutient que la Bête est
venue pour punir le roi de son
indulgence envers les philosophes.
691
01:27:39,760 --> 01:27:41,402
Sornettes. Qui a écrit cela ?
692
01:27:41,586 --> 01:27:45,239
Ça, je l'ignore.
Mais la Bête a un maître...
et c'est lui que je veux.
693
01:28:05,653 --> 01:28:07,887
Finalement, ton arme
sera peut-être utile...
694
01:28:08,889 --> 01:28:10,889
À condition que c'est toi qui la porte !
695
01:28:11,558 --> 01:28:12,957
Et toi, Mani...
696
01:28:13,627 --> 01:28:15,254
tu vas prendre laquelle ?
697
01:28:15,663 --> 01:28:17,480
Mani n'aime pas les armes à feu.
698
01:28:18,432 --> 01:28:23,069
Trop de bruit...
Trop de fumée...
Mauvaise odeur !
699
01:28:43,891 --> 01:28:45,842
Tout se passera bien, grand-père.
700
01:28:48,162 --> 01:28:51,095
Vous inquiétez pas.
On a tout préparé.
701
01:31:05,032 --> 01:31:08,468
- Racontez-moi les Amériques, Chevalier.
- Les Amériques...
702
01:31:10,971 --> 01:31:12,663
Vous n'y retournerez jamais ?
703
01:31:14,107 --> 01:31:16,175
Je n'ai pas que de bons souvenirs.
704
01:31:16,510 --> 01:31:19,274
Et Mani ?
Sa tribu ne lui manque pas ?
705
01:31:19,813 --> 01:31:21,781
Sa tribu n'existe plus.
706
01:31:22,316 --> 01:31:25,376
Quand nous avons attaqué son village,
la variole l'avait déjà décimé.
707
01:31:26,954 --> 01:31:31,865
Nous avons reçu l'ordre de passer
les survivants par les armes...
les femmes mais aussi les enfants.
708
01:31:32,759 --> 01:31:34,283
Seul Mani en a réchappé.
709
01:31:35,229 --> 01:31:38,530
- Comment ?
- Mon capitaine voulait un interprète mohawk.
710
01:31:38,932 --> 01:31:43,928
J'étais chargé de lui apprendre notre langue...
Et trois semaines plus tard, je le retrouve
trancher la gorge du Capitaine.
711
01:31:44,371 --> 01:31:46,230
Pourquoi vous ne l'avez pas dénoncé ?
712
01:31:47,007 --> 01:31:49,316
Vous savez comment cet homme a livré bataille ?
713
01:31:50,043 --> 01:31:54,043
Il donnait à ses éclaireurs de draps et de
linges sales pris des hôpitaux de Québec.
714
01:31:54,748 --> 01:31:59,108
Les Iroquois les achetaient...
et trois semaines plus tard,
nous finissions le travail.
715
01:31:59,453 --> 01:32:03,581
- C'est ainsi qu'on fait la guerre ?
- En tout cas, c'est ainsi que nous l'avons perdue !
716
01:32:07,194 --> 01:32:08,718
Où est-il passé ?
717
01:32:09,897 --> 01:32:14,441
- Il est allé parler aux arbres.
- Aux arbres ?
- Les arbres parlent !
718
01:32:16,603 --> 01:32:20,931
Les Blancs ne savent pas écouter...
et pas voir...
719
01:32:21,208 --> 01:32:22,573
Voir quoi, Mani ?
720
01:32:29,449 --> 01:32:30,848
Tu veux apprendre ?
721
01:32:31,351 --> 01:32:34,252
- Qu'est-ce que c'est ?
- Une hostie Indienne.
722
01:32:34,755 --> 01:32:36,906
À tes risques et périls, Marquis...
723
01:32:41,028 --> 01:32:42,278
Qu'est-ce que cela fait ?
724
01:32:42,979 --> 01:32:44,831
Cela dépend des gens.
725
01:32:45,932 --> 01:32:48,792
Les Indiens prétendent qu'on
voit ce qui ne peut être vu.
726
01:32:50,537 --> 01:32:51,629
Alors, Mani ?
727
01:32:52,272 --> 01:32:53,981
La Bête est dans la forêt.
728
01:32:54,616 --> 01:32:56,966
- Les loups nous aideront.
- Je ne vois pas plus.
729
01:32:57,177 --> 01:33:01,180
Cette nuit...
nous danserons la danse du sang...
730
01:33:02,983 --> 01:33:06,851
et la Bête... viendra
à nous avec le soleil.
731
01:33:07,721 --> 01:33:10,622
Cela ne me fait rien,
cela ne me fait rien...
732
01:33:15,562 --> 01:33:22,860
Cette nuit-là, Mani invoqua les esprits de
la forêt dans une langue que le Chevalier
de Fronsac lui-même ne comprenait pas...
733
01:33:23,470 --> 01:33:26,305
Et les loups leur amenèrent la Bête.
734
01:36:35,595 --> 01:36:38,826
Ne t'en fais pas, va,
je vais t'arranger ça.
735
01:38:06,717 --> 01:38:10,948
Ça va aller, ma belle,
je vais te soigner,
je vais te soigner.
736
01:38:11,290 --> 01:38:14,226
Je vais m'occuper de toi.
Je vais m'occuper de toi.
737
01:42:58,942 --> 01:43:02,876
Thomas s'est endormi.
Il s'en est fallu de peu.
738
01:43:04,081 --> 01:43:06,159
Je suis désolé pour l'Indien.
739
01:43:06,650 --> 01:43:07,953
Qu'est-ce qui se trouve là ?
740
01:43:08,262 --> 01:43:11,206
Dites-moi: Quelle est cette demeure ?
J'ai besoin de savoir !
741
01:43:11,588 --> 01:43:15,419
C'est un domaine.
Un domaine de chasse.
742
01:43:17,962 --> 01:43:21,299
Chevalier... Il faut vous reposer.
743
01:45:15,779 --> 01:45:17,542
Dépêchez-vous, il y a le feu !
744
01:49:29,266 --> 01:49:32,670
Il est là ! Tuez-le ! Tous !
745
01:49:56,526 --> 01:49:58,905
Le Chevalier revint auprès du corps de Mani.
746
01:49:59,529 --> 01:50:02,075
Sa vengeance était loin d'être assouvie.
747
01:50:02,299 --> 01:50:04,327
Mais selon la coutume indienne...
748
01:50:04,701 --> 01:50:09,468
c'est aux premières lueurs de l'aube qu'il
devait aider son ami à rejoindre ses ancêtres.
749
01:50:15,211 --> 01:50:16,769
Qu'est-ce que vous voulez ?
750
01:50:17,748 --> 01:50:20,260
Le sang n'a que trop coulé sur ces terres.
751
01:50:20,951 --> 01:50:23,805
Vous risquez le pire si vous
ne quittez le pays au plus vite.
752
01:50:24,248 --> 01:50:27,075
Je n'ai pas l'intention de partir.
J'ai une affaire à régler.
753
01:50:27,526 --> 01:50:29,686
Vaut-elle que vous y laissiez la vie ?
754
01:50:31,495 --> 01:50:33,588
Depuis quand savez-vous ?
755
01:50:34,631 --> 01:50:36,234
Je ne sais pas de quoi vous parlez.
756
01:50:36,852 --> 01:50:39,696
Allons Sardis... Comment ?
757
01:50:40,837 --> 01:50:43,101
Comment en est-on arrivé à ça ?
758
01:50:44,040 --> 01:50:46,099
Personne ne vous croira.
759
01:50:48,578 --> 01:50:50,540
Allez-vous en, Sardis.
760
01:50:52,382 --> 01:50:53,982
Dieu vous garde.
761
01:50:55,686 --> 01:50:58,131
Et que le Diable vous emporte !
762
01:51:19,042 --> 01:51:20,595
Vous êtes en état d'arrestation.
763
01:51:20,777 --> 01:51:23,848
Par vertu des pouvoirs qui me sont
conférés par Monsieur l'Intendant,
764
01:51:24,007 --> 01:51:27,660
je vous prie de nous suivre
sans de prendre de résistance.
- C'est ridicule.
765
01:52:04,320 --> 01:52:08,243
- Chef ! Il y a une dame qui veut vous voir.
- Plus tard ! Ce soir !
766
01:52:16,399 --> 01:52:18,920
Allez, allez, debout !
T'as de la visite, là !
767
01:52:19,135 --> 01:52:22,131
- Je ne suis plus au secret ?
- Ca dépend pour qui. Mademoiselle...
768
01:52:27,479 --> 01:52:28,479
Marianne ?
769
01:52:33,517 --> 01:52:34,911
Désolée.
770
01:52:37,587 --> 01:52:40,112
Amène donc à souper à ton invité.
771
01:52:43,093 --> 01:52:46,739
- Comment ?
- J'ai beaucoup d'obligés...
772
01:52:47,464 --> 01:52:50,943
Tu dois m'aider.
Il faut que j'écrive au roi !
Tu n'as pas idée.
773
01:52:51,928 --> 01:52:55,164
Même si je t'aidais, tu serais pendu
avant que ta lettre lui parvienne.
774
01:52:55,538 --> 01:52:57,802
- Un souper.
- Je n'ai pas encore été jugé.
775
01:52:58,308 --> 01:52:59,434
Allez !
776
01:53:06,583 --> 01:53:09,950
- Que sais-tu de la Bête?
- C'est un animal dressé...
777
01:53:10,287 --> 01:53:13,051
Recouvert d'une cuirasse.
Je l'ai blessé.
778
01:53:16,493 --> 01:53:19,939
- Depuis quand t'intéresses-tu à ça?
- Il y a deux ans...
779
01:53:20,397 --> 01:53:25,069
Une lettre confidentielle de Sardis...
a été remise au Pape.
780
01:53:25,368 --> 01:53:29,095
Elle annonçait la constitution
d'une société secrète,
781
01:53:29,472 --> 01:53:35,763
ayant pour but, disons, de faire
entendre et de défendre par tous
les moyens la parole de l'Église :
782
01:53:37,414 --> 01:53:39,041
« Le Pacte ».
783
01:53:39,316 --> 01:53:41,044
Sardis...
784
01:53:41,820 --> 01:53:43,796
Il se servirait de la Bête ?
785
01:53:46,122 --> 01:53:49,969
La Bête... est un avertissement lancé au roi :
786
01:53:50,961 --> 01:53:55,074
tenez compte du pouvoir de Dieu...
ou vous risquez l'Apocalypse.
787
01:53:55,565 --> 01:53:59,092
Les conjurés se nomment eux-mêmes...
Les loups de Dieu.
788
01:54:01,237 --> 01:54:03,316
Le Pacte oeuvre pour l'Église ?
789
01:54:08,311 --> 01:54:13,034
Sardis ne travaille que pour lui.
Les Lumières l'ont rendu fou.
790
01:54:13,350 --> 01:54:16,746
Et Rome... n'a aucun contrôle
sur son organisation.
791
01:54:20,957 --> 01:54:24,128
- Et toi, pour qui travailles-tu ?
- Ceux qui m'emploient...
792
01:54:24,287 --> 01:54:27,090
me paient aussi pour qu'on
ne sache pas qui m'emploient.
793
01:54:34,171 --> 01:54:37,850
Et toi ? Tu en sais bien assez...
794
01:54:47,817 --> 01:54:51,406
Mademoiselle de Morangias !
Que me vaut cet honneur ?
795
01:54:51,654 --> 01:54:55,315
Comment se porte Madame la Comtesse ?
Je vous en prie, asseyez-vous.
796
01:54:57,661 --> 01:55:00,391
Et votre père ? Toujours en cure ?
797
01:55:01,364 --> 01:55:04,124
Hé ! Cet homme-là aime trop la bonne chair !
798
01:55:05,435 --> 01:55:08,631
Monsieur l'Intendant, vous avez
fait arrêter Chevalier Fronsac.
799
01:55:08,838 --> 01:55:12,569
Oui, qui aurait cru qu'un homme
comme lui tomberait si bas.
800
01:55:12,776 --> 01:55:15,471
- Il n'est ni brigand ni assassin.
- Ah bon !
801
01:55:16,813 --> 01:55:20,685
Écoutez, le Chevalier Fronsac
avait sûrement ses raisons.
802
01:55:20,883 --> 01:55:25,022
- Ces hommes avaient peut-être tué
cet Indien qui l'accompagnait.
- Mademoiselle, ça n'a rien à voir !
803
01:55:25,322 --> 01:55:30,419
Quand bien même... on ne venge pas
un sauvage avec le sang d'un chrétien.
804
01:55:32,295 --> 01:55:34,824
Je veux lui rendre visite.
805
01:55:45,141 --> 01:55:46,752
C'est impossible !
806
01:55:48,611 --> 01:55:49,869
Très bien.
807
01:55:50,824 --> 01:55:53,176
Nous verrons ce que l'on pense de ça à Paris !
808
01:55:53,777 --> 01:55:57,530
Marianne, vous ne comprenez pas,
le Chevalier de Fronsac est décédé...
809
01:55:58,555 --> 01:55:59,755
dans la nuit...
810
01:56:13,303 --> 01:56:15,823
De toutes façons, on l'aurait pendu.
811
01:56:16,439 --> 01:56:19,135
Si on y réfléchit, il a eu de la chance.
812
01:56:20,176 --> 01:56:22,747
Il était sous votre responsabilité.
813
01:56:23,313 --> 01:56:25,008
Il s'est peut-être étouffé.
814
01:56:25,615 --> 01:56:32,131
- À moins qu'il ait attrapé comme
une peste de sa paillasse.
- Vous mentez ! Vous mentez tous !
815
01:56:33,323 --> 01:56:36,881
Soyez courageuse ma fille,
c'est la volonté de Dieu.
816
01:56:37,154 --> 01:56:39,388
- Mon père...
- Marianne...
817
01:56:40,306 --> 01:56:42,700
Viens. Je te ramène au château.
818
01:56:43,052 --> 01:56:46,329
- Mademoiselle de Morangias doit avoir de repos.
- Allez !
819
01:56:47,105 --> 01:56:48,105
Non !
820
01:56:49,165 --> 01:56:51,959
- Laisse-moi !
- Ça suffit !
Tu ne peux plus rien pour lui.
821
01:56:56,012 --> 01:56:57,865
Il sent déjà bien mauvais.
822
01:56:58,450 --> 01:57:00,952
Enterrons-le vite et oublions
de mettre un nom sur sa tombe.
823
01:57:01,851 --> 01:57:07,166
Elle a menacé de prévenir le roi, cette fille.
Elle est dangereuse.
824
01:57:12,095 --> 01:57:15,258
On enterra Grégoire de Fronsac
le soir même...
825
01:57:16,132 --> 01:57:19,428
bien avant que la nouvelle
de sa mort ne fut arrivée à Paris.
826
01:57:20,603 --> 01:57:25,370
Nul ne savait au juste quels secrets
le chevalier emportait dans la tombe.
827
01:57:26,843 --> 01:57:30,574
Depuis quelques jours,
la Bête ne tuait plus...
828
01:57:31,748 --> 01:57:35,278
mais la disparition brutale
de son plus acharné adversaire...
829
01:57:35,752 --> 01:57:38,286
avait des airs de sombre présage.
830
01:57:43,693 --> 01:57:45,190
Andiamo.
831
01:57:59,609 --> 01:58:01,240
Dépêchez-vous.
832
01:58:08,585 --> 01:58:13,808
Je m'accuse mon père,
parce que j'ai péché.
Pardonnez-moi.
833
01:58:14,624 --> 01:58:18,025
Marianne !
Jour et nuit je pense à elle !
834
01:58:18,895 --> 01:58:22,196
J'entends son coeur battre dans
ma poitrine à chaque instant !
835
01:58:23,233 --> 01:58:25,594
Je veux qu'elle soit à nos côtés, Sardis !
836
01:58:26,069 --> 01:58:30,601
- Le Seigneur te mets à l'épreuve.
- Mais vous ne savez pas ce que j'endure.
837
01:58:33,443 --> 01:58:35,108
Il y a ces images...
838
01:58:37,447 --> 01:58:41,494
Il y a ces images damnées
qui me viennent sans cesse !
839
01:58:44,120 --> 01:58:46,390
Délivrez-moi, mon père !
840
01:58:46,656 --> 01:58:49,685
Délivrez-moi, je vous en supplie !
841
01:58:50,693 --> 01:58:54,106
Au mal qui te ronge,
il n'est qu'un remède.
842
01:59:55,958 --> 01:59:57,086
Non !
843
01:59:57,727 --> 01:59:59,888
Non, ne bois pas, petite soeur.
844
02:00:01,631 --> 02:00:03,599
Ils veulent te tuer...
845
02:00:04,868 --> 02:00:06,733
mais je les en empêcherais.
846
02:00:08,738 --> 02:00:11,016
Mais qui, Jean-François ?
847
02:00:12,108 --> 02:00:13,200
Qui ?
848
02:00:14,944 --> 02:00:19,024
Nous allons partir, Marianne.
Juste toi et moi.
849
02:00:19,682 --> 02:00:23,279
- Qu'est-ce que tu dirais à l'Amérique ?
- Jean-François...
850
02:00:24,020 --> 02:00:27,883
Tu m'as fait souffrir, tu sais,
mais je te pardonne.
851
02:00:32,729 --> 02:00:36,751
Je t'en prie, qu'est-ce que tu fais ?
Qu'est-ce que tu fais ?
852
02:00:37,100 --> 02:00:38,358
Reste !
853
02:00:43,039 --> 02:00:47,237
- Tu crois que je veux te faire du mal ?
- Ne t'approche pas, s'il te plaît.
854
02:00:47,510 --> 02:00:51,056
Marianne... Marianne, j'ai besoin de toi.
855
02:00:51,848 --> 02:00:54,852
C'est toi qui m'as sauvé quand
j'étais malade, et personne d'autre.
856
02:00:56,051 --> 02:00:58,689
C'était ton visage que je voyais quand
je me sortais de mes cauchemars.
857
02:00:58,988 --> 02:01:01,150
C'était ta main sur mon front
qui chassait les démons.
858
02:01:01,291 --> 02:01:05,529
Tu ne peux pas imaginer, Marianne, ce
que j'ai fait pour te garder près de moi.
Je t'en supplie...
859
02:01:06,022 --> 02:01:07,698
ne me repousse pas...
860
02:01:15,371 --> 02:01:16,668
Pourquoi ?
861
02:01:18,643 --> 02:01:19,643
Hein ?
862
02:01:20,977 --> 02:01:25,190
- Je te dégoûte ?
- Tu ne me fait pas peur. Sors d'ici.
863
02:01:28,017 --> 02:01:30,017
C'est à cause de ça ?
864
02:01:35,358 --> 02:01:36,923
Ne t'inquiète pas...
865
02:01:38,227 --> 02:01:41,353
désormais, c'est moi
qui m'occuperai de toi.
866
02:01:42,765 --> 02:01:43,765
Regarde...
867
02:01:45,468 --> 02:01:48,862
personne ne le sait,
que Sardis et moi.
868
02:02:04,354 --> 02:02:07,633
Va-t'en ! Sors d'ici !
869
02:02:08,791 --> 02:02:09,815
Pourquoi ?
870
02:02:11,060 --> 02:02:14,181
- Pourquoi ?
- Tu n'es pas mon frère.
871
02:02:15,064 --> 02:02:17,810
C'est quelqu'un d'autre
qui est revenu d'Afrique.
872
02:02:18,167 --> 02:02:21,534
Oui, c'est vrai !
Mais c'est à cause de toi que je suis parti.
873
02:02:21,971 --> 02:02:25,292
Marianne, sans toi,
rien de tout cela ne serait arrivé.
874
02:02:26,142 --> 02:02:27,142
Tout cela ?
875
02:02:37,353 --> 02:02:43,544
- C'est ton odeur, c'est ta sale odeur
que cette Bête a senti sur moi.
- Oui!
876
02:02:44,894 --> 02:02:49,216
Nous sommes du même sang,
Marianne, du même sang.
877
02:02:51,501 --> 02:02:56,098
Quand père reviendra, il te tuera !
878
02:02:57,773 --> 02:02:59,768
Et si c'était moi qui le tuais ?
879
02:03:00,493 --> 02:03:02,104
Depuis le temps qu'il nous gêne...
880
02:03:03,312 --> 02:03:08,440
Vas-y! Fais le, vas-y, vas-y, vas-y, vas-y...
881
02:03:30,673 --> 02:03:32,718
Pourquoi tu l'as pas fait ?
882
02:03:33,909 --> 02:03:35,934
Ce n'est pas si difficile que ça pour toi.
Regarde.
883
02:03:36,322 --> 02:03:38,349
- Arrête!
- Alors, tu m'aimes ?
884
02:03:42,285 --> 02:03:43,771
Marianne...
885
02:03:45,521 --> 02:03:47,352
Marianne, je t'aime !
886
02:03:52,328 --> 02:03:55,761
Frères, le Seigneur me l'a fait savoir,
887
02:03:56,299 --> 02:03:58,358
la Bête va revenir,
888
02:03:58,701 --> 02:04:02,623
annonçant le retour de nos valeurs
dans le Royaume en décadence,
889
02:04:03,372 --> 02:04:06,000
et de la France nouvelle qui va renaître.
890
02:04:06,475 --> 02:04:14,944
- Nous serons les princes invisibles,
car Dieu est avec nous.
- Dominus nobiscum. Dominus nobiscum.
891
02:04:23,959 --> 02:04:27,087
Le peuple n'a encore rien vu
de la colère de Dieu !
892
02:04:27,630 --> 02:04:30,567
L'injuste censure du roi...
893
02:04:31,000 --> 02:04:34,738
va se heurter à la terreur de la populace...
894
02:04:35,071 --> 02:04:40,577
et quand celle-ci sera à son comble, alors
nous pourrons proposer un marché au roi.
895
02:04:40,710 --> 02:04:50,246
S'il n'a pu en soumettre une seule, imaginez, frères,
ce qu'il pourrait faire si de toutes les provinces
de Royaume surgissaient d'autres Bêtes...
896
02:04:51,687 --> 02:04:56,468
L'heure approche où nous allons
récolter ce que nous avons semé.
897
02:04:58,995 --> 02:05:01,890
Lisons le livre de Malachie :
898
02:05:02,231 --> 02:05:06,565
« Les lèvres du prêtre seront
les dépositaires de la Science,
899
02:05:06,969 --> 02:05:11,201
et c'est de sa bouche que l'on approchera
de la connaissance de la loi,
900
02:05:11,707 --> 02:05:14,801
car il est l'Ange du seigneur des armées. »
901
02:05:15,044 --> 02:05:17,835
« Si quelqu'un adore la Bête et son image...
/ vipo : Apocalypse 14 /
902
02:05:18,948 --> 02:05:21,598
celui-là boira le vin
de la colère de Dieu,
903
02:05:21,818 --> 02:05:27,958
et il sera tourmenté dans le feu
et le souffre, devant les Anges,
904
02:05:28,224 --> 02:05:32,354
et la fumée de ses tourments
s'élèvera dans les siècles des siècles ! »
905
02:05:32,829 --> 02:05:35,195
Je suis revenu vous nommer devant Dieu !
906
02:05:35,698 --> 02:05:49,021
Pierre-Jean Laffont ! Geneviève de Morangias !
Maxime des Forêts ! Gontrand de Moncan !
Henri Sardis ! Jean-François de Morangias !
907
02:05:51,080 --> 02:05:53,067
Amen !
908
02:07:39,188 --> 02:07:40,314
Feu !
909
02:07:51,167 --> 02:07:55,064
Bougres de fils de putain,
vous êtes tous en état d'arrestation !
910
02:08:45,588 --> 02:08:48,116
Tout fantôme que tu es,
911
02:08:49,291 --> 02:08:51,745
je vais te couper en deux.
912
02:09:03,105 --> 02:09:05,801
Tu n'as plus besoin de retenir tes coups.
913
02:09:06,442 --> 02:09:11,682
- Je n'en avais pas l'intention.
- Trop tard, Fronsac.
La Bête est immortelle maintenant.
914
02:09:11,880 --> 02:09:14,144
Elle, peut-être... Pas toi.
915
02:10:05,301 --> 02:10:08,947
- Sardis t'a dressé comme tu as dressé la Bête.
- Et comment as-tu su ?
916
02:10:09,338 --> 02:10:11,658
Tu signes tes crimes d'une balle d'argent.
917
02:11:06,996 --> 02:11:09,460
Marianne ! Regarde !
918
02:11:22,545 --> 02:11:24,911
Marianne n'est pas là, pauvre fou !
919
02:11:25,714 --> 02:11:28,443
Tu nous a unis à jamais, Chevalier !
920
02:11:57,979 --> 02:12:01,576
- Alignez-moi ces créatures un par un, les gars !
- Mais pour qui vous prenez-vous ?
921
02:12:03,252 --> 02:12:05,772
- Quel est... ?
- Regardez-moi ça !
922
02:12:06,188 --> 02:12:08,525
Hein, on fait moins les fiers, à présent.
923
02:12:09,024 --> 02:12:11,024
Où tu vas, rouge-gorge ?
Allez !
924
02:12:25,107 --> 02:12:26,751
Allons, pressons !
925
02:12:30,379 --> 02:12:33,633
- Il est mort.
- Maintenant c'est sûr.
926
02:12:35,050 --> 02:12:36,278
Et Sardis ?
927
02:12:37,186 --> 02:12:39,264
Où qu'il aille, nous le retrouverons !
928
02:12:39,823 --> 02:12:42,476
Ou ce sera la montagne
que se chargera de lui.
929
02:12:45,094 --> 02:12:47,981
Et si nous fêtions dignement notre succès ?
930
02:12:48,530 --> 02:12:50,484
Tu m'as déjà tué une fois.
931
02:12:51,400 --> 02:12:53,630
C'était pour mieux te ressusciter.
932
02:12:55,337 --> 02:13:01,203
Je pourrais... te présenter à Rome ?
Tu viendrais avec moi ?
933
02:13:05,214 --> 02:13:06,440
Trop tard...
934
02:13:07,149 --> 02:13:11,686
Je t'aime bien, Fronsac.
Tu me fais oublier tous mes devoirs.
935
02:13:22,131 --> 02:13:25,769
Va-t'en, avant que je change d'avis.
936
02:14:58,694 --> 02:15:01,781
Marquis... que se passe-t-il ?
937
02:15:02,298 --> 02:15:07,095
C'est Marianne...
Je l'ai fait emmener chez nous.
Elle se meurt.
938
02:15:09,019 --> 02:15:10,319
Non !
939
02:15:11,473 --> 02:15:14,801
Sortez ! Dehors !
Allez-vous-en ! Tous !
940
02:15:27,156 --> 02:15:30,769
Marianne... Marianne, réveille-toi.
941
02:15:34,196 --> 02:15:35,527
Marianne !
942
02:15:36,532 --> 02:15:38,532
Marianne ! Pardonne-moi.
943
02:15:43,572 --> 02:15:45,325
Je t'aime.
944
02:17:13,128 --> 02:17:15,123
Bien des années ont passé,
945
02:17:16,099 --> 02:17:20,228
mais Grégoire de Fronsac et Marianne
de Morangias n'ont jamais quitté ma mémoire.
946
02:17:21,370 --> 02:17:25,306
Le monde qui avait crée la Bête
est en train de mourir...
947
02:17:26,541 --> 02:17:31,541
et je dois me hâter, car mon
histoire, elle aussi, touche à sa fin.
948
02:17:40,422 --> 02:17:45,945
Je me revois encore, accompagnant
le Chevalier au repaire secret de
Jean-François de Morangias,
949
02:17:46,194 --> 02:17:49,561
où la Bête attendait sa dernière heure.
950
02:19:30,932 --> 02:19:34,679
Le vieux guérisseur nous
raconta tout ce qu'il savait.
951
02:19:35,270 --> 02:19:40,351
Jean-François avait rapporté d'Afrique
une bête étrange qui avait mis bas.
952
02:19:40,809 --> 02:19:45,231
ll n'avait gardé qu'un seul petit.
Le plus fort.
953
02:19:45,647 --> 02:19:48,215
Avec patience et cruauté,
954
02:19:48,951 --> 02:19:51,738
il l'avait dressé
à être le plus méchant.
955
02:20:02,797 --> 02:20:05,766
Ainsi mourut le Bête du Gévaudan.
956
02:20:06,835 --> 02:20:13,818
Et moi, Thomas d'Apcher, je suis sans
doute le dernier à savoir toute la vérité.
957
02:20:44,684 --> 02:20:46,542
Il doit mourir !
958
02:20:47,776 --> 02:20:50,802
Le Chevalier me proposa
de le suivre en Afrique...
959
02:20:51,346 --> 02:20:55,735
mais le pays était à reconstruire,
je me devais à mes gens, à mes terres.
960
02:20:57,385 --> 02:21:00,098
J'ai souvent songé
à Grégoire et à Marianne...
961
02:21:00,522 --> 02:21:05,522
durant toutes ces années paisibles qui
m'amenèrent doucement vers la vieillesse.
962
02:21:07,295 --> 02:21:09,357
Je ne les ai jamais revus...
963
02:21:10,465 --> 02:21:13,593
mais je me plais à croire
qu'ils vécurent heureux...
964
02:21:13,902 --> 02:21:15,605
loin d'ici...
965
02:21:19,000 --> 02:21:24,000
Subtitles by: Vitaly (vipo), (Leningrad/Gush Dan).
June 28, 2021. Editing program: "Subtitle Edit".
Based on: https://www.opensubtitles.org/en/subtitles/7600083/brotherhood-of-the-wolf-fr
(The song "Once" starts at timestamp 02:25:19.741)
966
02:25:19,741 --> 02:25:41,212
/ Felicia Sorensen - Once /
Once there were oceans
Endless emerald forests
Filled with sounds of magic
Once so long ago
967
02:25:51,574 --> 02:26:09,824
Once I was jaded
Thought I knew a few things
Understood so little
Had so much to lose
968
02:26:10,292 --> 02:26:28,151
Once on a journey
Through the streams and mountains
I stumbled on the road that
Brought me close to you
969
02:26:32,555 --> 02:26:48,195
I will follow you
I will follow you
Even when winter is coming
970
02:26:50,707 --> 02:27:08,132
Once in the forest
You told me that you loved me
From that moment changed me
Something said just once
971
02:27:34,951 --> 02:27:53,052
Words in a diary
Fade upon the pages
People gone forever
Shadows on a wall
972
02:27:53,544 --> 02:28:11,595
Still I remember
Love we had in winter
Sunlight and your reflection
Secrets in the snow
973
02:28:12,363 --> 02:28:29,672
I will follow you
I will follow you
All through the night I will follow
974
02:28:30,299 --> 02:28:49,817
Once on the ocean
Thought I heard you whisper
"Stay with me forever
Now, always for once"
975
02:28:53,638 --> 02:28:59,410
"Now, always and once"
89857
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.