All language subtitles for Kuolleet.lehdet.2023.Retail.SVsubs-BANDOLEROS.sv

ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:10:44,301 --> 00:10:48,301 HÖSTLÖV SOM FALLER 2 00:11:58,301 --> 00:12:01,228 Vi ses i morgon. 3 00:13:30,249 --> 00:13:32,322 Senaste nytt: 4 00:13:32,364 --> 00:13:39,343 Ett flyganfall har utförts mot ett BB och barnsjukhus i Mariupol. 5 00:13:39,385 --> 00:13:43,208 17 personer har skadats. 6 00:13:43,249 --> 00:13:48,353 Enligt Ukrainas president har Ryssland begĂ„tt ett krigsbrott. 7 00:13:48,395 --> 00:13:57,301 -Hur ovanligt Ă€r det med flyganfall? -Det Ă€r tyvĂ€rr ganska vanligt. 8 00:13:57,343 --> 00:14:03,374 De har förstört hela staden Groznyj i Tjetjenien. 9 00:14:04,166 --> 00:14:10,197 MĂ„l som Ă€r skyddade enligt internationell rĂ€tt har förstörts. 10 00:14:10,239 --> 00:14:15,364 I Syrien anfaller de sjukhus för att krossa hĂ€lsoinfrastrukturen... 11 00:14:17,218 --> 00:14:22,187 Men jag har ingen fin klĂ€nning 12 00:14:22,228 --> 00:14:27,176 eller fina skor att ta pĂ„ mig 13 00:14:36,364 --> 00:14:41,301 Det hĂ€r barnet grĂ„ter 14 00:14:41,343 --> 00:14:46,176 sĂ„ ofta 15 00:14:46,218 --> 00:14:53,333 Och jag kan inte sova gott i natt 16 00:15:40,228 --> 00:15:43,187 RÖKNING FÖRBJUDEN 17 00:16:17,228 --> 00:16:20,208 Det dĂ€r blir din död. 18 00:16:22,176 --> 00:16:28,228 -Nej, jag hinner fĂ„ dammlunga först. -Jag förstĂ„r. Du vet bĂ€st. 19 00:16:30,291 --> 00:16:36,166 Antalet laster Ă€r konstant. Du Ă€r till exempel en pratkvarn. 20 00:16:36,208 --> 00:16:41,197 -Det ska jag tĂ€nka pĂ„ vid din grav. -Ett kondoleanskort rĂ€cker. 21 00:16:41,239 --> 00:16:44,197 Det kostar pengar. 22 00:16:57,291 --> 00:17:01,385 I Ukraina fortsĂ€tter de ryska attackerna mot civila mĂ„l. 23 00:17:02,176 --> 00:17:07,343 En robot har trĂ€ffat ett köpcentrum i Krementjuk i centrala Ukraina. 24 00:17:07,385 --> 00:17:16,228 18 personer har dödats och dussintals personer har skadats. 25 00:17:16,270 --> 00:17:20,249 -Salaam. -Hej dĂ„. 26 00:17:20,291 --> 00:17:24,291 Minst 18 personer har dödats och runt 60 skadats. 27 00:17:24,333 --> 00:17:28,239 Dödssiffran kan stiga, dĂ„ man inte röjt klart. 28 00:17:28,281 --> 00:17:33,343 Över 1 000 personer var i köpcentret enligt president Volodymyr Zelenskyj. 29 00:17:33,385 --> 00:17:38,374 -Nu gĂ„r vi. -Vart? 30 00:17:39,166 --> 00:17:44,218 -PĂ„ karaoke. Det Ă€r fredag. -Vad har det med mig att göra? 31 00:17:44,260 --> 00:17:49,239 -Tuffa killar sjunger inte. -Du Ă€r ingen tuff kille. 32 00:17:50,385 --> 00:17:53,395 Det skulle jag kunna vara. 33 00:17:54,187 --> 00:17:57,374 Utomlands, kanske. I Danmark? 34 00:17:58,166 --> 00:18:06,228 -Jag trivs hĂ€r. Jag gillar ensamheten. -Du kommer att Ă€ndra dig i min Ă„lder. 35 00:18:08,260 --> 00:18:12,312 SĂ„ gammal blir jag inte, bara du. 36 00:18:13,322 --> 00:18:17,364 Om vi gĂ„r nu kan vi hinna med den sista taxin. 37 00:19:24,260 --> 00:19:26,406 Du vĂ„gar inte sjunga. 38 00:19:28,166 --> 00:19:33,333 Jo, men jag kan inte. Jag har ingen röst. 39 00:19:33,374 --> 00:19:40,353 Men prata mycket kan du. SjĂ€lv har jag fin röst. Basbaryton. 40 00:19:43,166 --> 00:19:46,239 Vad ska jag sjunga? 41 00:19:46,281 --> 00:19:48,301 Inget. 42 00:19:49,364 --> 00:19:54,343 -Eller kanske "Paranoid". -Helst finsk nationalromantik. 43 00:20:08,249 --> 00:20:11,218 Lyssna och njut. 44 00:20:22,395 --> 00:20:26,187 -Hej. -"Under höströnnen". 45 00:20:26,228 --> 00:20:29,260 -Vad heter du? -Hannes Huotari. 46 00:20:29,301 --> 00:20:34,333 Och nu ska Hannes sjunga "Under höströnnen". 47 00:20:34,374 --> 00:20:36,395 VarsĂ„god. 48 00:20:46,333 --> 00:20:54,353 SĂ„ röda lyser rönnens bĂ€r som om de var av blod 49 00:20:54,395 --> 00:21:03,176 En tranplog flög nu söderut förbi mig dĂ€r jag stod 50 00:21:03,218 --> 00:21:11,208 Men ingen bad mig följa med dit bort till fjĂ€rran land 51 00:21:11,249 --> 00:21:19,333 En vinglös mĂ„ste stanna kvar pĂ„ Nordens kulna strand 52 00:21:20,281 --> 00:21:28,239 Nu har jag hos mig nattens blĂ„st som nynnar pĂ„ sin lĂ„t 53 00:21:28,281 --> 00:21:35,343 Och fönsterrutans svarta fĂ€lt förs bort av regnets grĂ„t 54 00:21:36,301 --> 00:21:44,312 HĂ€r fĂ€rdas mĂ„nga resande pĂ„ vĂ€gen som jag ser 55 00:21:44,353 --> 00:21:53,166 Men den jag en gĂ„ng vĂ€ntade skall aldrig komma mer 56 00:21:57,270 --> 00:21:59,281 Tack. 57 00:22:10,228 --> 00:22:14,353 -Du Ă€r sopran. -Tenor, Ă„tminstone. 58 00:22:15,364 --> 00:22:20,343 -Snyggt! Du lĂ€r fĂ„ spela in en skiva. -Jag mĂ„ste bli upptĂ€ckt först. 59 00:22:20,385 --> 00:22:27,333 -Vad vackert du sjöng. -Det var lĂ€tt. Jag tittade bara pĂ„ dig. 60 00:22:27,374 --> 00:22:31,249 Du har vĂ€lbevarad röst för din Ă„lder. 61 00:22:32,260 --> 00:22:36,333 Den fördjupas nog nĂ€r jag blir femtio. 62 00:22:36,374 --> 00:22:43,385 -Det tĂ„get har gĂ„tt. Har du nĂ„t id? -Du Ă€r misstĂ€nksam. 63 00:22:44,176 --> 00:22:47,322 Ska jag sjunga en barnvisa för dig? 64 00:22:47,364 --> 00:22:53,353 Och nu ska Markus sjunga Schuberts lied "StĂ€ndchen". 65 00:24:53,208 --> 00:24:57,249 -Kan jag ta nĂ„t? -VarsĂ„god. 66 00:25:07,395 --> 00:25:10,166 Tack. 67 00:25:21,301 --> 00:25:26,364 -Kan fröken Grönholm öppna vĂ€skan? -Varför det? 68 00:25:26,406 --> 00:25:30,353 Vissa misstankar har vĂ€ckts. Ni har övervakats. 69 00:25:46,281 --> 00:25:50,301 Ni borde vara tacksam över att vi inte blandar in polisen. 70 00:25:50,343 --> 00:25:56,364 -Den har gĂ„tt ut och kan inte sĂ€ljas. -Det kvittar. Den hör hemma i soporna. 71 00:25:56,406 --> 00:26:02,312 -Det gör vĂ€l jag ocksĂ„, antar jag... -Du fĂ„r sparken utan uppsĂ€gningstid. 72 00:26:02,353 --> 00:26:06,374 Vi har ingen uppsĂ€gningstid. Vi har ett nolltimmarsavtal. 73 00:26:07,166 --> 00:26:12,260 -Din spydighet gör bara saken vĂ€rre. -DĂ„ vill du vĂ€l ha den hĂ€r ocksĂ„? 74 00:26:14,228 --> 00:26:18,322 Den gick ut i gĂ„r, men stod kvar pĂ„ hyllan. NĂ„n kunde ha dött. 75 00:26:18,364 --> 00:26:22,353 -PĂ„ grund av ditt eget slarv. -Inte hennes. Mitt. 76 00:26:22,395 --> 00:26:27,374 Jag har varit pĂ„ mejeriavdelningen och missade den. Jag Ă€r ledsen. 77 00:26:29,166 --> 00:26:32,353 Eftersom du erkĂ€nde förlĂ„ter jag dig. Du fĂ„r stanna. 78 00:26:32,395 --> 00:26:36,364 Det vill jag nog inte. Man fĂ„r lika mycket i en soppkö. 79 00:26:39,187 --> 00:26:43,249 -Du kommer att gĂ„ lĂ„ngt. -Jag lydde bara order. 80 00:26:48,312 --> 00:26:50,353 Flytta pĂ„ dig! 81 00:27:56,187 --> 00:28:01,281 Du Ă€r sen. Fyra minuter. Tredje gĂ„ngen den hĂ€r veckan redan. 82 00:28:01,322 --> 00:28:09,364 -Det Ă€r mĂ„ndag i dag. -NĂ„vĂ€l, men rappa pĂ„! Kunderna vĂ€ntar. 83 00:28:09,406 --> 00:28:15,301 Visst, om inte kompressorn la av varannan timme. Vi mĂ„ste skaffa en ny. 84 00:28:15,343 --> 00:28:22,197 -Och tjĂ€nstebil ocksĂ„, kanske? -Det kan vĂ€nta. Jag har inget körkort. 85 00:28:23,301 --> 00:28:27,166 Jag skulle vilja gĂ„ och jobba nu. 86 00:29:31,228 --> 00:29:35,385 Ryssland har utfört omfattande robotattacker mot Ukraina. 87 00:29:36,176 --> 00:29:42,374 Enligt ukrainska flygvapnets talesman har över 80 robotar avfyrats mot landet. 88 00:29:43,166 --> 00:29:50,270 Cirka hĂ€lften sköts ned. Ryssland angrep Ă€ven huvudstaden Kiev. 89 00:29:50,312 --> 00:29:56,301 Internationella RödakorskommittĂ©n avbryter nu sina aktiviteter i Ukraina- 90 00:29:56,343 --> 00:29:59,385 -pĂ„ grund av de ryska attackerna. 91 00:30:00,176 --> 00:30:05,395 Norska flyktingrĂ„det har ocksĂ„ pausat sina hjĂ€lpoperationer tills vidare- 92 00:30:06,187 --> 00:30:09,187 -tills det Ă€r sĂ€kert att arbeta igen. 93 00:30:09,228 --> 00:30:15,343 Under en vecka avfyrade Ryssland nĂ€rmare 150 robotar mot Ukraina... 94 00:30:57,270 --> 00:30:59,406 -Ni har visst en dator hĂ€r. -Ja. 95 00:31:00,197 --> 00:31:04,208 -Vad kostar det? -Tio euro för en halvtimme. 96 00:31:04,249 --> 00:31:07,281 Det Ă€r ganska dyrt. 97 00:31:07,322 --> 00:31:13,343 De Ă€r dyra och slits snabbt ut. VĂ„ra hĂ„ller bĂ€st kvalitet. 98 00:31:13,385 --> 00:31:16,270 Jag ville inte förolĂ€mpa dig. 99 00:31:17,312 --> 00:31:23,187 RĂ€cker Ă„tta euro? Jag kan komma med mer sen. 100 00:31:23,228 --> 00:31:29,353 Nej, men du förolĂ€mpade mig Ă€ndĂ„. Det Ă€r det som Ă€r felet med sĂ„na som du. 101 00:31:32,249 --> 00:31:36,395 -Rabatten ingĂ„r i priset. Kaffet ocksĂ„. -Tack. 102 00:31:37,187 --> 00:31:39,343 En minut har redan gĂ„tt. Pengar Ă€r tid. 103 00:31:52,218 --> 00:31:55,374 HELSINGFORS ARBETSFÖRMEDLING LEDIGA JOBB 104 00:31:56,166 --> 00:31:59,301 KÖKSBITRÄDE SÖKES CALIFORNIA PUB 105 00:32:32,322 --> 00:32:37,218 -Vad vill du? -Ni behövde visst ett köksbitrĂ€de. 106 00:32:37,260 --> 00:32:41,187 -Ja, det förra dog. Kan du diska? -Ja, det kan jag. 107 00:32:45,353 --> 00:32:49,322 Du fĂ„r duga, trots att du ser klen ut. 108 00:32:53,187 --> 00:32:56,343 -Vad Ă€r det dĂ€r? -Mitt hygienpass och skattekort. 109 00:32:56,385 --> 00:33:00,333 -Jag tĂ€nkte... -Du fĂ„r inte betalt för att tĂ€nka. 110 00:33:02,197 --> 00:33:08,249 BehĂ„ll dem. Jag betalar kontant varje mĂ„ndag. Det Ă€r det eller inget. 111 00:33:09,260 --> 00:33:13,291 Kan du börja pĂ„ en gĂ„ng? Jobbet har hopat sig... 112 00:33:18,312 --> 00:33:20,322 Var kan jag byta om? 113 00:33:20,364 --> 00:33:25,249 Det finns en toalett nere vid baren. Gemensam. 114 00:33:35,260 --> 00:33:43,270 En pojke Ă„tervĂ€nde till Neapel för att han saknade utsikten var kvĂ€ll 115 00:33:43,312 --> 00:33:47,270 Traktens danser och sĂ„ng, men vĂ€nta lite... 116 00:33:47,312 --> 00:33:52,395 NĂ„t Ă€r fel, nu Ă€r det visst en annan tongĂ„ng: 117 00:33:55,406 --> 00:34:02,353 Hej, mambo, hej, mambo italiano Hej, mambo, mambo italiano 118 00:34:02,395 --> 00:34:05,385 Dansas med en Ă€kta siciliano 119 00:34:06,176 --> 00:34:09,197 Signor Borsalino dansar mambo mycket fino 120 00:34:09,239 --> 00:34:15,374 Hej, mambo, nej, ingen tarantella Hej, mambo, ej mera mozzarella 121 00:34:16,166 --> 00:34:22,260 Hej, mambo, mambo italiano Vi har lĂ€rt oss alla sjunga tralala 122 00:34:22,301 --> 00:34:28,374 Och svĂ€nga om i rumbadans med glöd och elegans 123 00:34:29,166 --> 00:34:32,228 Men lyd mitt goda rĂ„d, paisano, lĂ€r dig dansa mambo 124 00:34:32,270 --> 00:34:35,270 Det pĂ„ blodet sĂ€tter fart, du lĂ€r dig sĂ€kert snart 125 00:34:35,312 --> 00:34:42,249 Hej, mambo, mambo italiano Hej, mambo, mambo italiano 126 00:35:02,322 --> 00:35:04,333 Raunio. 127 00:35:06,395 --> 00:35:09,291 Hur mycket? 128 00:35:09,333 --> 00:35:12,312 Kom runt till baksidan. 129 00:35:15,166 --> 00:35:20,228 StĂ„ inte bara dĂ€r som Lots hustru. Det finns jobb att göra i baren. 130 00:35:23,312 --> 00:35:26,374 ...med glöd och elegans 131 00:35:27,166 --> 00:35:30,406 Men lyd mitt goda rĂ„d, paisano, lĂ€r dig dansa mambo 132 00:35:31,197 --> 00:35:35,197 Det pĂ„ blodet sĂ€tter fart, du lĂ€r dig sĂ€kert snart 133 00:36:21,270 --> 00:36:25,301 Vad Ă€r det med dig? Du fĂ„r mig att somna. 134 00:36:26,353 --> 00:36:29,249 Jag Ă€r deprimerad. 135 00:36:29,291 --> 00:36:34,333 -Varför det? -För att jag dricker sĂ„ mycket. 136 00:36:34,374 --> 00:36:39,291 -Varför dricker du, dĂ„? -För att jag Ă€r deprimerad. 137 00:36:39,333 --> 00:36:44,260 -Cirkelresonemang. -Vad Ă€r det? 138 00:36:44,301 --> 00:36:52,260 -Inget. Drick inte om du inte gillar det. -Det gör jag, men... 139 00:36:52,301 --> 00:36:54,312 Glöm det. 140 00:36:55,322 --> 00:36:58,301 Vi pratar fotboll i stĂ€llet. 141 00:37:18,187 --> 00:37:20,312 Han har inget. 142 00:37:34,322 --> 00:37:37,343 Är allt som det ska? 143 00:38:59,312 --> 00:39:02,395 Hej, Ansa! Ta en vecka ledigt! Eller tvĂ„! 144 00:39:06,239 --> 00:39:08,333 Med full lön. 145 00:39:09,312 --> 00:39:14,353 De lĂ€r visst sĂ€lja droger dĂ€r. Hasch ocksĂ„. 146 00:39:18,228 --> 00:39:21,374 -Ni fĂ„r mig inte levande! -Antar att baren Ă€r stĂ€ngd... 147 00:39:22,166 --> 00:39:26,301 -Ja, och det lĂ€r den förbli. -Jag hade velat ha en liten öl. 148 00:39:26,343 --> 00:39:30,239 Stanna! LĂ€gg dig pĂ„ marken! 149 00:39:33,218 --> 00:39:37,385 Vill du ha kaffe? NĂ„nstans i nĂ€rheten, om du har tid. 150 00:39:38,176 --> 00:39:41,166 Jag har tid, men inga pengar. 151 00:39:41,208 --> 00:39:46,374 -Det var lönedag i dag. Jag jobbade dĂ€r. -Jag bjuder gĂ€rna. 152 00:39:48,353 --> 00:39:51,187 DĂ„ gĂ„r vi. 153 00:40:01,385 --> 00:40:04,343 Det har inte regnat pĂ„ ett tag. 154 00:40:06,197 --> 00:40:09,301 Nej, det var ett tag sen. 155 00:40:11,374 --> 00:40:16,218 Om du inte fick betalt Ă€r du vĂ€l hungrig? 156 00:40:17,228 --> 00:40:19,239 Lite. 157 00:40:20,353 --> 00:40:23,176 Ta ett bakverk. 158 00:40:33,239 --> 00:40:35,322 En bulle. 159 00:41:02,281 --> 00:41:05,249 Vad ska vi hitta pĂ„ nu? 160 00:41:15,312 --> 00:41:18,208 Vill du gĂ„ pĂ„ bio? 161 00:41:19,270 --> 00:41:21,260 Det vore trevligt. 162 00:41:21,301 --> 00:41:25,374 -Vad vill du se? -Du fĂ„r vĂ€lja. 163 00:41:33,218 --> 00:41:37,208 De har vĂ€l varit zombier hela tiden. 164 00:41:41,176 --> 00:41:44,364 Allt namnlöst elĂ€nde för de otaliga dödliga... 165 00:41:47,291 --> 00:41:51,166 Frank! Du förtjĂ€nar det. 166 00:41:53,343 --> 00:41:58,166 FarvĂ€l, Frank. Som man sĂ„r fĂ„r man skörda. 167 00:41:58,208 --> 00:42:00,374 Vem Ă€r nĂ€st pĂ„ tur? 168 00:42:03,406 --> 00:42:09,176 Bra film. Den pĂ„minde mig om Bressons "PrĂ€stmans dagbok". 169 00:42:09,218 --> 00:42:13,281 Jag tĂ€nkte pĂ„ Godards "En rövarhistoria". 170 00:42:42,187 --> 00:42:49,208 Polisen hade aldrig klarat av det. Det var alldeles för mĂ„nga zombier! 171 00:42:49,249 --> 00:42:56,291 -Gillade du filmen? -Ja, jag har aldrig skrattat sĂ„ mycket. 172 00:42:56,333 --> 00:43:00,374 -NĂ„? Ska vi ses igen? -Vill du det? 173 00:43:02,353 --> 00:43:05,281 Hemskt gĂ€rna. 174 00:43:06,291 --> 00:43:09,281 Du ska fĂ„ mitt nummer. 175 00:43:32,333 --> 00:43:38,260 Jag vet inte ens vad du heter. FĂ„r jag följa dig hem? 176 00:43:38,301 --> 00:43:43,364 Det ska du fĂ„ veta nĂ€sta gĂ„ng. Jag bor i nĂ€rheten. 177 00:43:44,374 --> 00:43:46,395 God natt! 178 00:44:55,322 --> 00:45:04,218 Över 20 döda i ett ryskt anfall mot en station i Ukraina. Minst 50 sĂ„rade. 179 00:45:04,260 --> 00:45:08,208 I gĂ„r kvĂ€ll avfyrade Ryssland raketer mot Kiev. 180 00:45:08,249 --> 00:45:14,312 Enligt Ukraina intensifierades anfallen i gĂ„r pĂ„ Ukrainas sjĂ€lvstĂ€ndighetsdag. 181 00:45:14,353 --> 00:45:22,312 "Mina tĂ„rar kommer att spridas över vĂ„rt land" sĂ€ger Tetyana till BBC. 182 00:45:22,353 --> 00:45:28,249 Vid ett ryskt robotanfall mot stationen i Tjaplyne i centrala Ukraina- 183 00:45:28,291 --> 00:45:35,301 -dödades över 20 personer och 50 skadades. Sergeis hem raserades. 184 00:45:38,406 --> 00:45:46,333 Han grĂ„ter över sonens kropp. GĂ„rden har ett stort hĂ„l. Huset ligger i ruiner. 185 00:45:51,395 --> 00:45:56,364 Inte ett ljud hördes, bara explosionen... 186 00:45:56,406 --> 00:46:01,374 VĂ„gar du ej hĂ„lla av mig, sĂ€g? 187 00:46:02,166 --> 00:46:07,333 Varför svarar du ej? 188 00:46:07,374 --> 00:46:13,249 Är ditt hjĂ€rta olyckligt nĂ€r det Ă€r med mig? 189 00:46:13,291 --> 00:46:18,239 VĂ„gar du inte Ă€lska mig, sĂ€g? 190 00:46:20,312 --> 00:46:27,166 Varför gömmer du dig för mig ibland? 191 00:46:27,208 --> 00:46:30,218 Har du övergett hjĂ€rtat du satt i brand? 192 00:48:17,166 --> 00:48:20,281 Holappa har redan sagt att slangen mĂ„ste bytas. 193 00:48:20,322 --> 00:48:24,374 Vi byter ut dem vart fjĂ€rde Ă„r. Den borde ha hĂ„llit. 194 00:48:25,166 --> 00:48:30,228 Ja, men det gjorde den inte. Hur mycket har du sparat pĂ„ det? 195 00:48:30,270 --> 00:48:36,395 Minst en veckas sjukpenning. Var hittar jag nĂ„n nu? Jobbet gĂ„r Ă„t helvete. 196 00:48:39,291 --> 00:48:43,208 -Vi gör det hĂ€r ocksĂ„. -MĂ„ste vi det? 197 00:48:43,249 --> 00:48:47,249 Ja, alltid nĂ€r en ambulans kommer till en olycksplats. 198 00:48:55,270 --> 00:48:58,281 Okej, vi tar ett blodprov pĂ„ en gĂ„ng. 199 00:49:05,197 --> 00:49:11,406 Förbannade fyllo! Kom inte tillbaka! Och töm din sĂ€ng till i morgon kvĂ€ll. 200 00:49:21,343 --> 00:49:25,385 Du kan fĂ„ Ă€rva den hĂ€r. Sagor till barnen. 201 00:49:29,333 --> 00:49:32,301 Tar du den hĂ€r tills jag har nĂ„nstans att bo? 202 00:49:32,343 --> 00:49:35,395 Visst. Jag sĂ€ljer allt av vĂ€rde. 203 00:49:40,228 --> 00:49:42,385 Vad tĂ€nker du göra nu? 204 00:49:43,176 --> 00:49:48,270 Man kan jobba som hantlangare pĂ„ ett bygge om man gĂ„r med pĂ„ lĂ€gre lön. 205 00:49:48,312 --> 00:49:54,406 -Vad sĂ€ger facket? -Inget. Jag tillhör Metalls fack. 206 00:49:55,197 --> 00:50:02,249 Ska vi gĂ„ till baren? Annars kanske jag blir vild och börjar slĂ„ss med jukeboxen. 207 00:50:11,270 --> 00:50:14,228 Kom, sĂ„ gĂ„r vi. 208 00:50:31,312 --> 00:50:35,187 -Hör pĂ„, Huotari. -Jag lyssnar. 209 00:50:36,353 --> 00:50:39,312 Minns du kvĂ€llen du sjöng karaoke? 210 00:50:39,353 --> 00:50:44,176 -Och sjöng bra. -Och sjöng bra. 211 00:50:44,218 --> 00:50:48,301 Jag vĂ€ntar fortfarande pĂ„ att skivbolag och turnĂ©ledare ska ringa. 212 00:50:48,343 --> 00:50:53,218 -De kanske inte var dĂ€r. -Ett sĂ„nt framtrĂ€dande borde ge eko. 213 00:50:54,281 --> 00:51:00,406 -Det var dĂ€r de tvĂ„ kvinnorna satt. -Damerna, brudarna, kjoltygen, tjejerna. 214 00:51:01,197 --> 00:51:05,218 Jag dög inte. För gammal, fick jag höra. 215 00:51:06,312 --> 00:51:11,353 Jag trĂ€ffade den mindre av dem sen. Vi gifte oss nĂ€stan. 216 00:51:11,395 --> 00:51:15,364 Varför inte? Söt flicka, fast tystlĂ„ten. 217 00:51:15,406 --> 00:51:19,281 Jag tappade bort hennes nummer. 218 00:51:19,322 --> 00:51:22,291 Varför letar du inte i katalogen? 219 00:51:23,301 --> 00:51:26,260 Jag vet inte vad hon heter. 220 00:51:29,312 --> 00:51:38,166 -Det Ă€r ett problem, förstĂ„s... -Sa den andra var de jobbade eller nĂ„t? 221 00:51:38,208 --> 00:51:41,353 I nĂ„t snabbköp, antar jag. Kanske. 222 00:51:41,395 --> 00:51:47,187 Jag minns inte vad hon sa efter det dĂ€r med att jag inte dög. 223 00:51:53,176 --> 00:51:58,322 -Ska vi ta en till? -Det dĂ€r var den sjĂ€tte. 224 00:51:58,364 --> 00:52:00,301 Irma! 225 00:52:48,353 --> 00:52:54,239 Kommer dag, kommer regn 226 00:52:54,281 --> 00:52:57,291 Inga pengar har jag kvar 227 00:52:59,364 --> 00:53:04,395 HjĂ€rtat kĂ€nns sĂ„ trött och tungt 228 00:53:05,187 --> 00:53:09,406 Om ett hjĂ€rta Ă€n jag har 229 00:53:10,197 --> 00:53:15,260 LĂ„ng Ă€r vĂ€gen som bĂ€r 230 00:53:15,301 --> 00:53:20,385 Till den vĂ€n som jag har kĂ€r 231 00:53:21,176 --> 00:53:25,374 Kommer regn, kommer dag 232 00:53:26,166 --> 00:53:31,239 Och som ensam Ă€r jag svag 233 00:53:31,281 --> 00:53:36,374 MĂ„nga mil jag har att gĂ„ 234 00:53:37,166 --> 00:53:42,208 Det tar aldrig, aldrig slut 235 00:53:42,249 --> 00:53:47,281 Vinden blĂ„ser kall och grĂ„ 236 00:53:47,322 --> 00:53:52,333 Jag har glömt hur grĂ€s ser ut 237 00:53:52,374 --> 00:53:57,374 LĂ„t oss tömma Ă€n ett glas 238 00:53:58,166 --> 00:54:03,166 För en dröm som gĂ„tt i kras 239 00:54:03,208 --> 00:54:08,291 MĂ„let lĂ€r jag aldrig nĂ„ 240 00:54:08,333 --> 00:54:13,208 Men jag fĂ„r vĂ€l gĂ„ Ă€ndĂ„ 241 00:54:33,374 --> 00:54:39,166 Ovan skyn i silverglans 242 00:54:39,208 --> 00:54:42,301 Flyger ett jetplan nĂ„gonstans 243 00:55:25,343 --> 00:55:28,333 Du ringde aldrig. 244 00:55:29,260 --> 00:55:32,374 Jag tappade ditt nummer pĂ„ en gĂ„ng. 245 00:55:34,364 --> 00:55:38,260 Jag har letat efter dig överallt. 246 00:55:39,270 --> 00:55:42,239 Jag trodde att du hade hittat en annan. 247 00:55:42,281 --> 00:55:46,239 Ser jag ut som en vindflöjel? 248 00:55:46,281 --> 00:55:49,228 Du vill förolĂ€mpa mig. 249 00:55:49,270 --> 00:55:54,208 Se pĂ„ mina skor. Jag Ă€r redan inne pĂ„ tredje paret. 250 00:55:56,353 --> 00:56:01,333 Du ljuger. Vill du komma pĂ„ middag? 251 00:56:01,374 --> 00:56:05,176 Ja. NĂ€r? 252 00:56:05,218 --> 00:56:08,322 -I morgon kvĂ€ll klockan Ă„tta. -Ge mig adressen. 253 00:56:08,364 --> 00:56:12,374 Varför skulle jag det? Du tappar Ă€ndĂ„ bara bort den. 254 00:56:44,187 --> 00:56:46,395 Bli inte rĂ„nad nu! 255 00:58:11,333 --> 00:58:14,270 Tack för blommorna. 256 00:58:15,249 --> 00:58:19,208 Ta lite sallad. Det hĂ€r Ă€r snart klart. 257 00:59:39,385 --> 00:59:43,343 -Vad var det vi drack? -Mousserande vin. 258 00:59:45,291 --> 00:59:51,270 -Vilket litet glas... -Det kallas för en aperitif. 259 01:00:20,218 --> 01:00:23,176 Fin lĂ€genhet. 260 01:00:24,239 --> 01:00:28,333 -Fast sĂ€ngen Ă€r ganska smal... -Du Ă€r sĂ„ humoristisk. 261 01:00:28,374 --> 01:00:31,322 Den rĂ€cker för mig. 262 01:00:32,333 --> 01:00:37,249 Jag Ă€rvde lĂ€genheten av min gudmor och har mĂ„lat om den sjĂ€lv. 263 01:00:37,291 --> 01:00:40,260 SĂ„ du Ă€r en arvtagerska? 264 01:00:40,301 --> 01:00:44,395 Maten var jĂ€ttegod. Aperitifen ocksĂ„. 265 01:00:47,187 --> 01:00:52,406 -Finns det mer? -Allt Ă€r slut. Vi har ingen digestif heller. 266 01:00:53,197 --> 01:00:55,281 Vad Ă€r det för nĂ„t? 267 01:00:56,291 --> 01:01:01,228 Jag sĂ€tter pĂ„ lite musik. Du kan röka, om du vill. 268 01:01:06,291 --> 01:01:10,385 RĂ€ddningsarbetet efter attacken mot teatern i Mariupol fortsĂ€tter. 269 01:01:11,176 --> 01:01:15,270 Antalet offer Ă€r okĂ€nt. 270 01:01:15,312 --> 01:01:21,312 Enligt stadens borgmĂ€stare hade 1 200 personer sökt skydd dĂ€r. 271 01:01:22,406 --> 01:01:24,322 Förbannade krig! 272 01:01:57,260 --> 01:02:01,322 Min far söp ihjĂ€l sig. Min bror ocksĂ„. 273 01:02:01,364 --> 01:02:08,197 Min mor dog av sorg. Jag gillar dig jĂ€ttemycket, men vill inte ha nĂ„t fyllo. 274 01:02:10,322 --> 01:02:12,312 Och jag tar inte order. 275 01:03:11,260 --> 01:03:19,260 Din kĂ€rlek Ă€r kall som en vinter 276 01:03:19,301 --> 01:03:27,176 En vinter med snö och med is 277 01:03:27,218 --> 01:03:34,208 Du har ingen vĂ€rme i bröstet 278 01:03:34,249 --> 01:03:42,218 Du Ă€r sĂ„ kall som en oeldad spis 279 01:03:42,260 --> 01:03:50,176 Ditt hjĂ€rta Ă€r visset som hösten 280 01:03:50,218 --> 01:03:57,343 DĂ€r finns inga blommor att se 281 01:03:57,385 --> 01:04:05,270 Och möter man kylslagen kĂ€rlek 282 01:04:05,312 --> 01:04:12,312 DĂ„ kan ingen kĂ€rlek man ge 283 01:04:25,301 --> 01:04:27,322 Holappa! 284 01:04:30,228 --> 01:04:38,312 Du har druckit pĂ„ jobbet. Det accepterar vi inte. Du fĂ„r sparken. 285 01:04:42,208 --> 01:04:44,395 Dra Ă„t helvete! 286 01:04:56,176 --> 01:05:00,208 Du Ă€r tyst i kvĂ€ll. Är det pĂ„ grund av det dĂ€r krĂ€ket? 287 01:05:01,260 --> 01:05:06,333 Först tar han mitt hem för en pub. Sen ringer han inte ens och ber om ursĂ€kt. 288 01:05:08,301 --> 01:05:11,343 Jag trodde att han var... 289 01:05:12,353 --> 01:05:15,197 -...annorlunda. -PĂ„ vilket sĂ€tt? 290 01:05:15,239 --> 01:05:19,343 -PĂ„ nĂ„t sĂ€tt, Ă„tminstone. -De Ă€r alla stöpta i samma form. 291 01:05:19,385 --> 01:05:24,197 -TyvĂ€rr gick den sönder. -Det var fint sagt. 292 01:05:25,208 --> 01:05:31,176 -Alla mĂ€n Ă€r svin. -Nej, svin Ă€r smarta och sympatiska. 293 01:05:32,208 --> 01:05:36,176 Du har rĂ€tt. Vi skĂ„lar för dem. 294 01:06:08,353 --> 01:06:13,187 GĂ„ hem, Holappa, sĂ„ att du kan komma tillbaka i morgon. 295 01:07:15,270 --> 01:07:21,322 -VarifrĂ„n kommer den dĂ€r? -Hon har letat mat hĂ€r i nĂ„gra veckor. 296 01:07:21,364 --> 01:07:25,249 -Vad kommer att hĂ€nda med henne? -Hon avlivas vĂ€l. 297 01:07:25,291 --> 01:07:29,291 Hon kan inte stanna hĂ€r. Hon kan bli överkörd av maskinerna. 298 01:07:29,333 --> 01:07:32,218 -FĂ„r jag ta henne? -Varför inte? 299 01:07:32,260 --> 01:07:37,374 Jag hade gĂ€rna tagit henne sjĂ€lv, men har redan sex - plus fru och barn. 300 01:07:57,197 --> 01:07:59,218 Vovven. 301 01:08:12,395 --> 01:08:14,385 SĂ„ja. 302 01:08:15,395 --> 01:08:18,374 SĂ„ dĂ€r, ja. Bra. 303 01:08:49,343 --> 01:08:57,260 Mögligt kaffe i kannan, smutsig disk pĂ„ golvet 304 01:08:58,312 --> 01:09:05,343 Regnet sköljer fönstren, sĂ„ jag behöver inte tvĂ€tta dem sjĂ€lv 305 01:09:05,385 --> 01:09:11,270 Inget hindrar mig frĂ„n att ge mig av 306 01:09:12,406 --> 01:09:21,249 Men jag stĂ„r som fastgjuten med en tusenkilosvikt pĂ„ min rygg 307 01:09:21,291 --> 01:09:30,312 Även om det bara finns ett hinder kvar vet jag inte om jag kan ta mig till graven 308 01:09:32,333 --> 01:09:40,301 Jag Ă€r fĂ„ngen hĂ€r för evigt Till och med kyrkogĂ„rden har stĂ€ngsel 309 01:09:40,343 --> 01:09:48,312 NĂ€r mitt jordiska liv Ă€ntligen Ă€r slut grĂ€ver du mig bara djupare ner i jorden 310 01:09:48,353 --> 01:09:56,270 Jag gillar dig, men tĂ„l inte mig sjĂ€lv Jag behöver inga andra, och du? 311 01:09:56,312 --> 01:10:04,395 Om jag nĂ„nsin lĂ€mnar det hĂ€r stĂ€llet blir det bara för min egen skull 312 01:10:08,291 --> 01:10:14,270 -Jag har inget Ă„t dig. -Det Ă€r lugnt, jag vill Ă€ndĂ„ inte ha nĂ„t. 313 01:10:14,312 --> 01:10:21,343 Jag gĂ„r till affĂ€ren pĂ„ hörnet i kylan och köper bara nĂ„gra öl till 314 01:10:21,385 --> 01:10:29,208 Om jag behöver fler hinner jag gĂ„ dit igen 315 01:10:29,249 --> 01:10:36,385 För jag ligger för det mesta bara hĂ€r och gĂ„r inte ut om jag inte mĂ„ste 316 01:10:37,176 --> 01:10:40,343 Glöm mig bara, jag vill vara ensam 317 01:10:40,385 --> 01:10:47,218 Född i sorg, klĂ€dd i besvikelse 318 01:10:48,281 --> 01:10:56,281 Jag Ă€r fĂ„ngen hĂ€r för evigt Till och med kyrkogĂ„rden har stĂ€ngsel 319 01:10:56,322 --> 01:11:03,364 NĂ€r mitt jordiska liv Ă€ntligen Ă€r slut grĂ€ver du mig bara djupare ner i jorden 320 01:11:03,406 --> 01:11:12,208 Jag gillar dig, men tĂ„l inte mig sjĂ€lv Jag behöver inga andra, och du? 321 01:11:12,249 --> 01:11:19,208 Om jag nĂ„nsin lĂ€mnar det hĂ€r stĂ€llet blir det bara för min egen skull 322 01:11:52,333 --> 01:11:59,197 PENSIONAT 323 01:11:59,239 --> 01:12:04,343 LĂ„t dina Ă€rrade sĂ„r vara 324 01:12:04,385 --> 01:12:09,343 Riv inte upp dem igen 325 01:12:09,385 --> 01:12:15,176 LĂ„t dina bittra minnen dö 326 01:12:15,218 --> 01:12:20,166 Försök att lĂ„ngsamt lĂ„ta dem blekna 327 01:12:20,208 --> 01:12:25,208 Min sjĂ€ls instrument Ă€r trasigt 328 01:12:25,249 --> 01:12:30,249 En strĂ€ng har gĂ„tt av 329 01:12:30,291 --> 01:12:35,301 Dess melodi sĂ„ svag och öm 330 01:12:35,343 --> 01:12:40,406 har tystnat för evigt 331 01:13:01,333 --> 01:13:07,239 LĂ„t dina Ă€rrade sĂ„r vara 332 01:13:07,281 --> 01:13:12,187 Riv inte upp dem igen 333 01:13:12,228 --> 01:13:17,208 LĂ„t dina bittra minnen dö 334 01:13:17,249 --> 01:13:23,228 Försök att lĂ„ngsamt lĂ„ta dem blekna 335 01:15:12,291 --> 01:15:15,166 Svara du. 336 01:15:28,343 --> 01:15:31,218 -Ansa. -Det Ă€r jag. 337 01:15:32,291 --> 01:15:37,395 -Vem Ă€r "jag"? -Jag, fyllot som du lĂ€mnade pĂ„ gatan. 338 01:15:38,187 --> 01:15:40,176 JasĂ„, alkisen? 339 01:15:41,218 --> 01:15:45,218 -Just det. -Hur mĂ„r du? 340 01:15:45,260 --> 01:15:50,385 Jag Ă€r nykter som en ökenrĂ„tta. Jag fĂ„r lojalitetsrabatt hos AA. 341 01:15:52,239 --> 01:15:56,291 -Vad fick dig att Ă€ndra dig? -Du. 342 01:15:58,270 --> 01:15:59,385 FĂ„r jag komma? 343 01:16:00,176 --> 01:16:02,228 Kom pĂ„ en gĂ„ng. 344 01:16:04,353 --> 01:16:08,239 SĂ€tt i gĂ„ng. Vi mĂ„ste stĂ€da. 345 01:16:25,187 --> 01:16:30,374 Nordlig–nordöstlig vind pĂ„ 12 m/s. En varning till bĂ„tfolk: 346 01:16:31,166 --> 01:16:38,281 Kvarken och Bottenviken: Nordlig–nordöstlig vind pĂ„ 12 m/s. 347 01:16:38,322 --> 01:16:40,343 Kom in. 348 01:16:44,374 --> 01:16:50,374 LĂ„nar du mig din rock? Jag har ett viktigt möte och Ă€r inte presentabel. 349 01:16:51,385 --> 01:16:53,406 En kvinna? 350 01:16:55,187 --> 01:17:01,374 Hon mĂ„ste vara desperat. Ta den! Jag behöver den inte lĂ€ngre. 351 01:19:03,239 --> 01:19:06,281 -Åh, hej! -Hej. 352 01:19:07,291 --> 01:19:10,322 -SĂ„ du minns mig... -Du sjöng sĂ„ vackert. 353 01:19:10,364 --> 01:19:17,406 Ärlighet hör man sĂ€llan. Det gör mig glad. Min vĂ€n har letat efter dig. 354 01:19:18,197 --> 01:19:21,374 -Han har inte hört av sig. -Nej, han blev pĂ„körd av ett tĂ„g. 355 01:19:23,406 --> 01:19:29,333 -Vad hĂ€nde? Dog han? -Nej, men han ligger i koma. 356 01:19:29,374 --> 01:19:33,333 -PĂ„ vilket sjukhus? -Diakonissanstalten. 357 01:19:36,260 --> 01:19:41,260 -Vad heter han? -Holappa. Förnamnet vet jag inte. 358 01:19:41,301 --> 01:19:46,374 GĂ„ inte Ă€n. Komapatienter kan gott vĂ€nta i fem minuter eller mer. 359 01:19:47,166 --> 01:19:53,260 Din vĂ€n missförstod min Ă„lder. Jag vill rĂ€tta till det. 360 01:19:53,301 --> 01:19:56,322 Jag ska ge dig Liisas nummer. 361 01:20:16,301 --> 01:20:20,208 Ni har en patient hĂ€r vid namn Holappa. 362 01:20:20,249 --> 01:20:23,353 -Förnamn? -Det vet jag inte. 363 01:20:25,322 --> 01:20:31,166 -Är ni slĂ€kt? -Jag Ă€r hans syster. 364 01:20:32,385 --> 01:20:34,406 I tron. 365 01:20:37,270 --> 01:20:43,249 Okej. Tonja följer dig. Rum 13. 366 01:20:56,353 --> 01:21:00,249 HĂ€r Ă€r det. Han Ă€r fortfarande i koma. 367 01:21:00,291 --> 01:21:05,197 Men försök prata med honom eller lĂ€sa för honom. Det kan hjĂ€lpa. 368 01:21:41,406 --> 01:21:45,260 "Doktorand Ă„t upp sin flickvĂ€n." 369 01:21:45,301 --> 01:21:51,395 "Han avslöjades nĂ€r den styckade kroppen hittades...i hans frys." 370 01:22:00,385 --> 01:22:07,333 Finland har sensationellt gĂ„tt till final i vĂ€rldscupen- 371 01:22:07,374 --> 01:22:10,249 -och fĂ„r möta Brasilien. 372 01:22:10,291 --> 01:22:15,260 Men Finland tippas som klar vinnare av vadslagningsbyrĂ„erna. 373 01:22:57,322 --> 01:23:00,301 "Fara", tre bokstĂ€ver. 374 01:23:05,270 --> 01:23:07,291 "Hot". 375 01:23:12,218 --> 01:23:15,364 "0 positiv", nio bokstĂ€ver. 376 01:23:27,364 --> 01:23:30,166 "Blodgrupp". 377 01:23:49,395 --> 01:23:52,166 Ansa. 378 01:23:59,322 --> 01:24:02,249 SĂ„ han har vaknat? 379 01:24:04,333 --> 01:24:10,395 Vad roligt! HĂ€lsa att jag kommer sĂ„ fort jag har hĂ€mtat hunden. 380 01:24:12,249 --> 01:24:14,333 Tack, Tonja. 381 01:24:54,385 --> 01:24:58,374 -Är jag död? -Nej, tvĂ€rtom. 382 01:25:00,353 --> 01:25:04,249 Jag har vĂ€ntat pĂ„ dig. 383 01:25:04,291 --> 01:25:09,218 I min dröm gick vi tillsammans till vigselkontoret. 384 01:25:09,260 --> 01:25:12,353 Du Ă€r fortfarande förvirrad. 385 01:25:34,208 --> 01:25:39,176 -NĂ€r skrivs han ut? Tar ni en taxi? -Han kan redan gĂ„ sjĂ€lv. 386 01:25:39,218 --> 01:25:42,312 -Kanske till och med tĂ€nka? -ÅterstĂ„r att se... 387 01:25:42,353 --> 01:25:46,395 Men man behöver inte vara tvĂ„ för det. Ringde Karaokekungen? 388 01:25:47,187 --> 01:25:49,322 Ja, vi ska ses i morgon. 389 01:25:49,364 --> 01:25:55,260 Han har genomgĂ„tt en föryngrings- behandling och Ă€ter ginsengrot. 390 01:25:57,312 --> 01:26:02,343 -Det Ă€r dags. -GĂ„ nu. Du gör mig nervös. 391 01:26:02,385 --> 01:26:04,406 Kom! 392 01:26:17,385 --> 01:26:22,364 De hĂ€r Ă€r min exmans. Jag vet inte om de passar... 393 01:26:22,406 --> 01:26:26,187 Tack. Du fĂ„r tillbaka dem nĂ€r jag kan handla. 394 01:26:26,228 --> 01:26:32,353 Det Ă€r lugnt. Han lĂ€r inte heller komma tillbaka - hoppas jag. Jag har bytt lĂ„s. 395 01:27:00,301 --> 01:27:03,281 -Tack för klĂ€derna. -Hej dĂ„. 396 01:27:31,395 --> 01:27:36,176 -Har hunden nĂ„t namn? -Ja. 397 01:27:36,218 --> 01:27:38,239 Chaplin. 398 01:27:49,301 --> 01:27:55,218 En stjĂ€rna föll i nattens mörker 399 01:27:55,260 --> 01:28:00,364 Din hand jag höll sĂ„ hĂ„rt i min 400 01:28:00,406 --> 01:28:06,281 Och utan ord vi drömde bĂ„da 401 01:28:06,322 --> 01:28:12,187 en önskedröm nĂ€r stjĂ€rnan föll 402 01:28:12,228 --> 01:28:17,333 Löven dalar tyst, trĂ€den kalnar 403 01:28:17,374 --> 01:28:23,281 Men vi kan se ett vĂ„rens land 404 01:28:23,322 --> 01:28:29,353 Ja, jag vet, det Ă€r en lyckostjĂ€rna 405 01:28:29,395 --> 01:28:35,270 som drager ett gnistrande band 406 01:28:35,312 --> 01:28:41,301 Det Ă€r sĂ„ ljuvligt att önska sig det 407 01:28:41,343 --> 01:28:47,218 som man har lĂ€ngtat att fĂ„ men ej vet 408 01:28:47,260 --> 01:28:52,364 om det blir annat Ă€n blott en chimĂ€r 409 01:28:52,406 --> 01:28:58,239 Medan man önskar man lycklig dock Ă€r 410 01:28:58,281 --> 01:29:03,322 GlĂ€djen blir dubbel och lyckan blir din 411 01:29:03,364 --> 01:29:09,260 om sedan det Ă€ven slĂ„r in 412 01:29:09,301 --> 01:29:15,166 Vi har tillrĂ€ckligt av vardag och grĂ„tt 413 01:29:15,208 --> 01:29:20,239 Varför ej drömma att lyckan vi fĂ„tt? 414 01:29:20,281 --> 01:29:26,218 DĂ€rför sĂ„ tror jag sĂ„ gĂ€rna 415 01:29:26,260 --> 01:29:31,197 den gamla visa som sa 416 01:29:31,239 --> 01:29:36,322 att faller en lysande stjĂ€rna 417 01:29:36,364 --> 01:29:42,281 sĂ„ önska det du vill ha 418 01:29:53,218 --> 01:29:57,260 ÖversĂ€ttning: Lotta Rossi för Folkets Bio 419 01:30:04,208 --> 01:30:09,322 Löven dalar tyst, trĂ€den kalnar 420 01:30:09,364 --> 01:30:15,197 Men vi kan se ett vĂ„rens land 421 01:30:15,239 --> 01:30:21,218 Ja, jag vet, det Ă€r en lyckostjĂ€rna 422 01:30:21,260 --> 01:30:27,301 som drager ett gnistrande band 423 01:30:31,312 --> 01:30:35,353 Distribution: Folkets Bio Ansvarig utgivare: Oscar Eriksson 34703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.