All language subtitles for Iris E19

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,366 --> 00:00:59,633 Hyun-jun and Sun-hwa, who prevented the nuclear attack 2 00:00:59,899 --> 00:01:01,600 after a gun battle against the terrorist group, 3 00:01:01,766 --> 00:01:03,733 undergo interrogation at the NIS. 4 00:01:03,799 --> 00:01:04,633 Why did you do it? 5 00:01:04,700 --> 00:01:06,366 All I thought about was to take revenge. 6 00:01:09,766 --> 00:01:11,333 To walk into the nightmares once again 7 00:01:11,900 --> 00:01:13,000 is a bit frightening. 8 00:01:15,400 --> 00:01:19,733 Hyun-jun declines Sang-hyun's proposal to return to the NSS, 9 00:01:20,099 --> 00:01:23,200 and goes on a trip with Seung-hee to take an overdue rest. 10 00:01:23,866 --> 00:01:25,666 But he hears about San Baek and Sa-woo's escape 11 00:01:26,000 --> 00:01:28,200 and goes back to the NSS. 12 00:01:35,000 --> 00:01:36,066 Meanwhile, 13 00:01:36,200 --> 00:01:37,333 Chul-young and Sun-hwa find out 14 00:01:37,633 --> 00:01:40,233 about another ongoing conspiracy 15 00:01:40,633 --> 00:01:42,966 and come back to South Korea to meet with Hyung-jun Jung. 16 00:01:43,533 --> 00:01:47,066 But Hyung-jun is assassinated by Vick. 17 00:01:48,933 --> 00:01:50,366 I'll accompany you to the South. 18 00:02:21,766 --> 00:02:22,699 No! 19 00:02:24,766 --> 00:02:27,533 He's our only lead to track down San Baek and Sa-woo Jin. 20 00:02:28,199 --> 00:02:29,233 We must chase after him. 21 00:02:39,866 --> 00:02:41,266 EPISODE 19 22 00:03:42,233 --> 00:03:43,300 Ms. Choi. 23 00:03:43,699 --> 00:03:44,533 Yes. 24 00:03:44,599 --> 00:03:47,566 Chief Presidential Secretary Jung... has been assassinated. 25 00:03:57,766 --> 00:03:58,766 Yes. 26 00:03:59,366 --> 00:04:00,300 Yes, sir. 27 00:04:00,366 --> 00:04:01,433 I'll send them 28 00:04:01,866 --> 00:04:02,933 to the scene right away. 29 00:04:04,500 --> 00:04:07,566 Send the SWAT to the scene and identify Hyun-jun's location. 30 00:04:08,066 --> 00:04:09,000 Yes, sir. 31 00:04:19,199 --> 00:04:20,100 Yes, sir 32 00:04:20,166 --> 00:04:21,666 Chief Secretary Jung is assassinated. 33 00:04:21,733 --> 00:04:22,800 I know that. 34 00:04:23,033 --> 00:04:23,966 How? 35 00:04:24,333 --> 00:04:25,399 Where are you now? 36 00:04:25,500 --> 00:04:26,933 I'm chasing after the suspect. 37 00:04:27,399 --> 00:04:29,066 It's him who killed Gi-hoon Yeon and Mi-jeong. 38 00:04:29,300 --> 00:04:31,399 -Do you need backups? -That's not necessary. 39 00:04:31,666 --> 00:04:33,066 Be in touch with the control tower. 40 00:05:54,966 --> 00:05:56,033 Don't move. 41 00:06:30,266 --> 00:06:31,533 Don't make me kill you in one shot 42 00:06:32,833 --> 00:06:34,333 and stop smiling like that. 43 00:06:39,966 --> 00:06:41,199 You remember her, don't you? 44 00:06:48,166 --> 00:06:49,300 I still don't know 45 00:06:50,833 --> 00:06:52,866 the best way to punish you for your sin 46 00:06:54,233 --> 00:06:55,666 of killing her like that. 47 00:06:56,133 --> 00:06:57,166 But first, 48 00:06:58,100 --> 00:06:59,433 I shall make you 49 00:07:00,500 --> 00:07:01,966 pay for what you've done to Yuki. 50 00:07:07,333 --> 00:07:08,266 Take it. 51 00:07:09,399 --> 00:07:10,899 This is the last chance granted to you. 52 00:07:18,199 --> 00:07:20,833 I told you not to make that dirty smile! 53 00:07:58,366 --> 00:07:59,699 This is for Mi-jeong. 54 00:08:14,100 --> 00:08:15,166 Wake up. 55 00:08:32,766 --> 00:08:34,033 Let's get to the point. 56 00:08:36,200 --> 00:08:38,600 I won't ask you twice. Answer me right away. 57 00:08:41,566 --> 00:08:42,600 Where is San Baek? 58 00:08:51,333 --> 00:08:53,066 Tell me where San Baek and Sa-woo Jin are! 59 00:09:17,100 --> 00:09:18,566 It's neither the sky nor you 60 00:09:21,299 --> 00:09:23,600 that can punish me. 61 00:09:26,366 --> 00:09:27,733 The only one that can punish me 62 00:09:30,266 --> 00:09:31,533 is myself. 63 00:09:44,166 --> 00:09:45,666 Search anything that might give us a clue. 64 00:09:46,600 --> 00:09:47,866 I'll call in the control tower. 65 00:10:02,600 --> 00:10:03,633 It's me. 66 00:10:05,066 --> 00:10:06,666 No, I haven't found anything yet. 67 00:10:09,033 --> 00:10:09,899 Hyun-jun! 68 00:10:40,766 --> 00:10:41,700 I wasn't 69 00:10:42,966 --> 00:10:44,833 present at the meeting. 70 00:10:46,366 --> 00:10:48,366 So I do not know 71 00:10:49,166 --> 00:10:50,500 what they discussed about. 72 00:10:51,466 --> 00:10:54,233 However, it's the North 73 00:10:54,299 --> 00:10:55,533 who wanted to meet us first. 74 00:10:55,966 --> 00:10:58,866 I found them suspicious in many ways. 75 00:10:59,399 --> 00:11:01,566 I will contact the North for a thorough investigation 76 00:11:02,133 --> 00:11:04,466 into this incident. 77 00:11:30,433 --> 00:11:31,833 When I first came here, 78 00:11:32,866 --> 00:11:34,866 I said we should make changes as much as possible, 79 00:11:35,166 --> 00:11:37,100 stamp out corruption, 80 00:11:37,299 --> 00:11:39,566 and cut off all the unnecessary practices. 81 00:11:40,933 --> 00:11:42,233 Do you remember? 82 00:11:45,000 --> 00:11:46,066 And what changes 83 00:11:46,666 --> 00:11:48,100 did you make after all? 84 00:11:48,633 --> 00:11:50,133 While Director Baek was getting away 85 00:11:50,200 --> 00:11:52,100 and Chief Presidential Secretary being assassinated, 86 00:11:52,166 --> 00:11:53,766 what exactly have you changed? 87 00:11:55,766 --> 00:11:57,733 -Secretary Oh. -Yes, sir. 88 00:11:57,799 --> 00:11:59,166 Do the rules for agents say 89 00:11:59,233 --> 00:12:02,066 you may lend your security card to anyone? 90 00:12:06,766 --> 00:12:08,899 It's your rotten mindset 91 00:12:09,433 --> 00:12:12,266 that let San Baek escape and killed our agents. 92 00:12:12,466 --> 00:12:13,500 Wait a minute. 93 00:12:13,933 --> 00:12:15,566 Did you just say I let San Baek escape 94 00:12:15,933 --> 00:12:17,500 and killed the protocol agents? 95 00:12:17,566 --> 00:12:19,399 Isn't it too irrational? 96 00:12:19,466 --> 00:12:21,233 Now deceased Mi-jeong used your card 97 00:12:21,299 --> 00:12:22,666 to access the server room, 98 00:12:22,733 --> 00:12:25,066 allowing the transport schedule to end up in the enemy's hands! 99 00:12:26,000 --> 00:12:28,066 I'll let it slide this time as the situation is pressing, 100 00:12:28,566 --> 00:12:30,533 but remember that the first rotten part 101 00:12:30,633 --> 00:12:32,066 to cut out is you. 102 00:12:35,633 --> 00:12:36,866 Ms. Choi. 103 00:12:37,233 --> 00:12:38,066 Yes, sir. 104 00:12:38,133 --> 00:12:40,200 You were out of contact in an emergency situation? 105 00:12:40,700 --> 00:12:42,133 How can an agent be that irresponsible? 106 00:12:43,066 --> 00:12:44,299 Where have you been? 107 00:12:45,866 --> 00:12:47,133 Why can't you answer me? 108 00:12:47,966 --> 00:12:49,033 It's something personal. 109 00:12:49,100 --> 00:12:50,766 If you need your privacy that badly, 110 00:12:52,133 --> 00:12:53,433 you might as well find another job. 111 00:12:55,966 --> 00:12:57,133 And Secretary Park. 112 00:12:57,333 --> 00:12:58,233 Yes, sir. 113 00:12:58,366 --> 00:13:00,566 Why didn't you send backups when we were after 114 00:13:00,799 --> 00:13:02,666 the murderer of Chief Secretary Jung? 115 00:13:03,333 --> 00:13:04,766 I thought the enemies would notice us 116 00:13:06,033 --> 00:13:08,500 if we take a haste approach, 117 00:13:10,266 --> 00:13:11,899 so I decided to trust Agent Hyun-jun Kim 118 00:13:12,333 --> 00:13:13,399 and waited for him. 119 00:13:13,466 --> 00:13:15,433 Did you say you trust Hyun-jun? 120 00:13:17,000 --> 00:13:17,966 I did. 121 00:13:20,700 --> 00:13:22,466 I don't understand 122 00:13:23,166 --> 00:13:25,299 why you put so much trust in Hyun-jun whom I don't trust. 123 00:13:27,466 --> 00:13:28,966 I want everyone to mark my words. 124 00:13:30,333 --> 00:13:32,066 If you keep neglecting your duties like now, 125 00:13:32,833 --> 00:13:34,266 I will eliminate you without mercy. 126 00:13:34,333 --> 00:13:35,899 I'll eliminate everyone if necessary. 127 00:13:35,966 --> 00:13:37,566 It doesn't matter even if no one's left. 128 00:13:38,366 --> 00:13:40,700 A useless agency that only wastes people's tax money 129 00:13:42,366 --> 00:13:43,666 better be dismantled. 130 00:13:48,700 --> 00:13:51,166 Yes. We're working on it, 131 00:13:52,000 --> 00:13:53,633 but we haven't got any results yet. 132 00:13:57,000 --> 00:13:59,466 Okay. I'll have it ready. 133 00:14:07,700 --> 00:14:08,700 At Pyeongyang, 134 00:14:08,766 --> 00:14:10,566 they want to push ahead as planned. 135 00:14:11,100 --> 00:14:11,933 In three days, 136 00:14:12,000 --> 00:14:13,799 Director of Chosun Workers' Party 137 00:14:13,866 --> 00:14:16,200 will visit Seoul on behalf of the Chairman. 138 00:14:16,399 --> 00:14:18,566 Once the details regarding the summit are confirmed, 139 00:14:19,633 --> 00:14:21,266 he will make an official announcement 140 00:14:21,633 --> 00:14:23,033 with the President of the South. 141 00:14:23,200 --> 00:14:25,500 San Bake's escape and Chief Secretary Jung's assassination 142 00:14:25,666 --> 00:14:28,600 clear shows that Iris is still up to something. 143 00:14:29,233 --> 00:14:30,433 It's too dangerous 144 00:14:31,033 --> 00:14:33,133 to proceed with the summit under the current situation. 145 00:14:33,200 --> 00:14:35,333 After the latest coup attempt, 146 00:14:36,633 --> 00:14:39,133 Chairman's determination has become even more resolute. 147 00:14:44,600 --> 00:14:46,500 We can't push ahead with the summit 148 00:14:47,200 --> 00:14:49,399 when we can't assure its security. 149 00:14:50,833 --> 00:14:52,466 I'd like to ask you to put off the summit 150 00:14:53,100 --> 00:14:54,600 until the issue in the South is settled. 151 00:14:54,966 --> 00:14:56,866 Is that the Chairman's stance? 152 00:14:57,000 --> 00:14:57,933 No. 153 00:14:58,466 --> 00:15:02,233 It's my idea as the one who's responsible for the safety of the Chairman. 154 00:15:02,866 --> 00:15:05,633 I fully understand your concerns. 155 00:15:06,366 --> 00:15:08,266 However, I cannot postpone the summit. 156 00:15:08,700 --> 00:15:11,433 If we end up giving in to the scheme of the rebellious power 157 00:15:13,200 --> 00:15:16,399 when both leaders of the two sides are firmly determined, 158 00:15:16,966 --> 00:15:18,233 they'll keep trying 159 00:15:19,233 --> 00:15:21,899 to use the state of affairs on the Korean Peninsula. 160 00:15:22,033 --> 00:15:24,666 I'll have it taken care of before the summit. 161 00:15:25,666 --> 00:15:27,100 So don't falter 162 00:15:28,299 --> 00:15:29,833 and maintain your support till the end. 163 00:16:01,833 --> 00:16:03,333 Listen up, everyone. 164 00:16:05,399 --> 00:16:06,666 Killing people 165 00:16:07,266 --> 00:16:08,899 isn't our goal. 166 00:16:10,200 --> 00:16:12,033 Establish a new operational plan, and report to me. 167 00:16:35,733 --> 00:16:37,000 Does it mean 168 00:16:37,933 --> 00:16:40,066 you have no faith in me 169 00:16:40,666 --> 00:16:42,133 who put Sa-woo in charge of everything? 170 00:16:42,733 --> 00:16:43,766 We're saying... 171 00:16:45,033 --> 00:16:46,899 it's too risky. 172 00:16:47,033 --> 00:16:49,533 Sa-woo's instructions are my orders. 173 00:16:50,966 --> 00:16:51,833 You just need 174 00:16:52,566 --> 00:16:54,133 to do what you're paid for. 175 00:17:12,700 --> 00:17:14,966 Honestly speaking, 176 00:17:16,000 --> 00:17:17,566 I'm very confused now. 177 00:17:18,400 --> 00:17:19,400 Why? 178 00:17:20,166 --> 00:17:21,566 I have many questions, 179 00:17:23,833 --> 00:17:26,633 but nothing seems clear to me. 180 00:17:27,500 --> 00:17:28,599 Go on. 181 00:17:29,366 --> 00:17:31,533 I have no idea where I stand within the organization. 182 00:17:32,233 --> 00:17:33,333 It's also frustrating 183 00:17:33,966 --> 00:17:36,833 that I should learn about the organization 184 00:17:37,866 --> 00:17:41,133 only through you. 185 00:17:47,566 --> 00:17:48,566 Did you want to see me? 186 00:17:49,400 --> 00:17:50,566 Is the plan ready? 187 00:17:52,400 --> 00:17:53,733 It's almost done. 188 00:17:55,166 --> 00:17:56,266 Let's take a walk. 189 00:18:02,700 --> 00:18:04,833 Keep in mind 190 00:18:05,766 --> 00:18:08,400 that you're different from the disposables who are in only for the money. 191 00:18:09,633 --> 00:18:12,233 You may feel frustrated and anxious, 192 00:18:12,766 --> 00:18:14,066 but there's no need to hurry. 193 00:18:15,400 --> 00:18:16,566 It's always the men in power 194 00:18:17,200 --> 00:18:19,266 who change the world. 195 00:18:19,900 --> 00:18:21,266 You'll soon find out 196 00:18:22,900 --> 00:18:24,566 how important it is to have that power. 197 00:18:28,700 --> 00:18:29,766 Sa-woo Jin. 198 00:18:34,533 --> 00:18:35,466 Yes, sir. 199 00:18:36,400 --> 00:18:37,599 Above all, 200 00:18:38,533 --> 00:18:40,133 let me tell you one last thing. 201 00:18:43,200 --> 00:18:47,099 This is a once-in-a-lifetime opportunity. 202 00:18:47,599 --> 00:18:52,400 I guarantee you that it's worth to stake 203 00:18:53,566 --> 00:18:54,866 your entire life. 204 00:18:59,000 --> 00:19:00,066 I'm sure 205 00:19:01,066 --> 00:19:02,900 you can rise to a higher position. 206 00:19:04,000 --> 00:19:05,133 than I have. 207 00:19:18,333 --> 00:19:19,233 Yes. 208 00:19:19,299 --> 00:19:21,799 An elliptic analysis comparing the candidates and the possible routes, 209 00:19:22,200 --> 00:19:23,500 you'll be able to narrow down 210 00:19:23,566 --> 00:19:24,866 potential hideouts and routes. 211 00:19:24,933 --> 00:19:25,900 Okay. 212 00:19:29,166 --> 00:19:30,700 Is the scene analysis result ready? 213 00:19:31,133 --> 00:19:31,966 No. 214 00:19:32,299 --> 00:19:33,799 I'll check with Forensic Science Division. 215 00:19:40,200 --> 00:19:41,200 Sir, 216 00:19:41,633 --> 00:19:43,299 How is the analysis going? 217 00:19:45,266 --> 00:19:47,766 Okay. Please send it over as soon as possible. 218 00:19:49,066 --> 00:19:49,900 Okay. 219 00:19:52,299 --> 00:19:54,266 When we were investigating the accomplices in the coup, 220 00:19:54,833 --> 00:19:56,799 we found an Iris-related file. 221 00:19:58,000 --> 00:19:59,599 I analyzed the file, 222 00:20:01,033 --> 00:20:04,566 and found Seung-hee Choi's name. 223 00:20:05,599 --> 00:20:07,799 I think Iris is planning 224 00:20:08,866 --> 00:20:11,000 to eliminate Seung-hee. 225 00:20:12,000 --> 00:20:13,266 Seung-hee is in danger. 226 00:20:18,666 --> 00:20:19,700 What happened? 227 00:20:20,000 --> 00:20:22,200 -I'm sorry. -No, I'm asking what happened. 228 00:20:24,433 --> 00:20:27,466 I cannot tell you right now. 229 00:20:28,566 --> 00:20:29,833 Nothing happened, 230 00:20:30,433 --> 00:20:31,599 and I came back alive. 231 00:20:32,266 --> 00:20:33,166 Please 232 00:20:33,799 --> 00:20:35,266 leave it at that for now. 233 00:20:40,466 --> 00:20:41,500 What did Secretary Oh said? 234 00:20:41,700 --> 00:20:42,933 He said he'll get back to me soon. 235 00:20:44,366 --> 00:20:46,233 Did you compare these two groups? 236 00:20:46,766 --> 00:20:48,033 There's nothing new. 237 00:20:52,133 --> 00:20:53,066 Yes. 238 00:20:55,333 --> 00:20:56,233 Okay. 239 00:20:59,466 --> 00:21:01,166 Both Pyeongyang and Seoul 240 00:21:01,700 --> 00:21:04,533 still insist on having the summit. 241 00:21:06,700 --> 00:21:08,000 Now we have no choice, 242 00:21:08,933 --> 00:21:11,599 but to settle the situation before the summit. 243 00:21:15,566 --> 00:21:17,200 Any progress on locating San Baek? 244 00:21:18,299 --> 00:21:19,233 No. 245 00:21:20,666 --> 00:21:21,733 What about you? 246 00:21:23,099 --> 00:21:24,466 What you know is everything we have. 247 00:21:29,900 --> 00:21:31,400 The deeper I dig 248 00:21:33,066 --> 00:21:34,200 into Iris, 249 00:21:36,766 --> 00:21:38,666 the more I feel like I'm dealing with a huge puzzle 250 00:21:38,733 --> 00:21:40,533 that's composed of so many pieces. 251 00:21:41,566 --> 00:21:42,700 Gi-hoon Yeon, 252 00:21:43,333 --> 00:21:44,500 Tae-joon Rhee, 253 00:21:46,333 --> 00:21:47,366 and San Baek. 254 00:21:48,433 --> 00:21:50,466 They're just one of many pieces. 255 00:21:51,966 --> 00:21:53,099 None of them is aware 256 00:21:54,466 --> 00:21:57,133 of what kind of puzzle they're part of. 257 00:21:59,766 --> 00:22:00,966 The only thing we're certain now 258 00:22:02,833 --> 00:22:04,766 is that it's not a mere military-industrial complex. 259 00:22:07,433 --> 00:22:08,500 In some places 260 00:22:10,966 --> 00:22:12,733 they exist in a form of ordinary company, 261 00:22:12,933 --> 00:22:14,066 and in other places, 262 00:22:14,500 --> 00:22:17,333 they penetrate the political arena and even the intelligence agencies. 263 00:22:17,766 --> 00:22:18,866 If they put their minds to it, 264 00:22:20,233 --> 00:22:23,099 they can not only launch a war, but also replace a government. 265 00:22:25,133 --> 00:22:26,666 Their current goal is to stop 266 00:22:28,466 --> 00:22:30,299 the unification of the Korean Peninsula. 267 00:22:38,933 --> 00:22:39,866 I have faith in 268 00:22:41,633 --> 00:22:44,233 the Democratic People's Republic of Korea. 269 00:22:48,000 --> 00:22:49,466 I have always believed 270 00:22:50,933 --> 00:22:52,266 that it will turn into a country 271 00:22:53,700 --> 00:22:55,333 where the people hold sovereign power someday 272 00:22:56,033 --> 00:22:58,666 through their own efforts just like the name. 273 00:22:59,500 --> 00:23:00,566 If anyone disgraces its name, 274 00:23:02,233 --> 00:23:03,766 I'll never tolerate it 275 00:23:05,099 --> 00:23:06,766 no matter who it is. 276 00:23:12,033 --> 00:23:13,066 Does it sound funny to you? 277 00:23:14,966 --> 00:23:16,099 No. 278 00:23:18,633 --> 00:23:21,533 I just thought how in the world a person like me with no such faith 279 00:23:22,766 --> 00:23:24,133 ended up here. 280 00:23:26,700 --> 00:23:27,966 I just thought it'd be fine 281 00:23:28,066 --> 00:23:30,766 if I could just do what I enjoy and live my life. 282 00:23:32,733 --> 00:23:33,700 But one day, 283 00:23:36,900 --> 00:23:39,166 I found myself in some fate I have no control over. 284 00:23:48,233 --> 00:23:49,233 Hyun-jun! 285 00:23:51,599 --> 00:23:53,166 The wine in the photo on Mi-jeong's blog. 286 00:23:53,333 --> 00:23:54,166 Yes. 287 00:23:54,266 --> 00:23:55,366 We found the same wine 288 00:23:55,466 --> 00:23:57,033 from the dead killer's place. 289 00:23:57,866 --> 00:23:59,166 I compared its lot number 290 00:23:59,299 --> 00:24:00,733 with the supplier's customer database 291 00:24:01,099 --> 00:24:02,066 and found out 292 00:24:02,466 --> 00:24:04,233 that the buyer was a golf club in Gyeonggi. 293 00:24:04,799 --> 00:24:05,766 A golf club? 294 00:24:06,099 --> 00:24:08,366 There's a large wine cellar 295 00:24:09,000 --> 00:24:10,566 for VIPs in the clubhouse. 296 00:24:11,299 --> 00:24:13,500 And the owner of the club is 297 00:24:13,633 --> 00:24:15,966 McGlass, a multinational corporation. 298 00:24:16,133 --> 00:24:19,133 It's a military-industrial complex company that deals with the defense industry 299 00:24:19,299 --> 00:24:20,933 and owns a private military company. 300 00:24:30,700 --> 00:24:31,700 How can I help you? 301 00:24:32,200 --> 00:24:33,700 Is the clubhouse not operating? 302 00:24:34,066 --> 00:24:35,533 It's temporarily closed 303 00:24:35,599 --> 00:24:37,033 as it's under construction. 304 00:24:38,500 --> 00:24:40,099 These are the footprints from the scene. 305 00:24:40,633 --> 00:24:42,866 Although they're of different sizes, they're the same shoes. 306 00:24:43,533 --> 00:24:44,766 They're specially designed boots 307 00:24:45,133 --> 00:24:46,766 by Temitron in the U.S. for their armies. 308 00:24:47,133 --> 00:24:49,433 They're mainly used by special forces operating overseas 309 00:24:49,500 --> 00:24:51,400 or by private military companies. 310 00:24:54,033 --> 00:24:54,866 I see. 311 00:26:18,766 --> 00:26:20,299 Have the SWAT ready to leave. 312 00:26:20,633 --> 00:26:21,666 What's going on? 313 00:26:21,799 --> 00:26:23,900 Hyun-jun might have found San Baek. 314 00:26:30,566 --> 00:26:31,566 Sir. 315 00:26:34,633 --> 00:26:35,599 Please let me go with them. 316 00:26:35,666 --> 00:26:37,533 No. Stay here. 317 00:26:37,599 --> 00:26:38,500 Why? 318 00:26:38,566 --> 00:26:40,299 You're a target of Iris. 319 00:26:40,733 --> 00:26:42,599 Don't leave the NSS for a while and work inside. 320 00:26:42,666 --> 00:26:44,066 I'm a target of Iris? 321 00:26:44,700 --> 00:26:45,833 What do you mean by that? 322 00:26:47,433 --> 00:26:49,700 When the North was investigating into Iris-related people, 323 00:26:50,200 --> 00:26:51,466 they found a file 324 00:26:52,533 --> 00:26:54,466 that had your name in it. 325 00:26:54,933 --> 00:26:57,233 Hyun-jun is convinced that you've become 326 00:26:57,633 --> 00:26:58,666 a target of Iris. 327 00:26:59,500 --> 00:27:00,533 So from now on, 328 00:27:00,900 --> 00:27:02,133 don't be out in the field 329 00:27:02,533 --> 00:27:03,666 and work inside only. 330 00:27:28,333 --> 00:27:30,266 AUTHORIZED PERSONNEL ONLY DANGER 331 00:29:37,400 --> 00:29:38,400 I'm fine. 332 00:29:39,133 --> 00:29:40,866 Go join the team now. 333 00:30:51,233 --> 00:30:52,366 We have a man down. 334 00:31:13,133 --> 00:31:14,633 Team Alpha, search around the golf course. 335 00:31:14,700 --> 00:31:15,733 Team Bravo, follow me. 336 00:31:15,799 --> 00:31:16,799 -Yes, sir. -Yes, sir. 337 00:31:33,766 --> 00:31:34,799 Put your gun down. 338 00:31:58,766 --> 00:31:59,700 My instincts 339 00:32:00,833 --> 00:32:02,633 were never wrong. 340 00:32:04,700 --> 00:32:06,033 When I heard the gunshots, 341 00:32:07,500 --> 00:32:10,033 I had a feeling that it might be you. 342 00:32:11,166 --> 00:32:12,400 Where is Sa-Woo? 343 00:32:13,166 --> 00:32:14,066 Sa-woo? 344 00:32:18,533 --> 00:32:20,200 I sent him on a vacation. 345 00:32:22,566 --> 00:32:23,500 He's probably 346 00:32:23,966 --> 00:32:25,500 somewhere right now, 347 00:32:27,233 --> 00:32:30,500 trying to figure out how to turn the world upside down. 348 00:32:34,466 --> 00:32:35,566 Stop the bullshit. 349 00:32:36,633 --> 00:32:38,233 I can aim your heart next. 350 00:32:39,799 --> 00:32:41,066 Before the SWAT gets here, 351 00:32:43,200 --> 00:32:44,833 there's something we must straighten out. 352 00:32:47,200 --> 00:32:48,200 Even if my life 353 00:32:49,433 --> 00:32:51,066 went as you designed it, 354 00:32:52,400 --> 00:32:53,700 you must've asked for my forgiveness 355 00:32:55,066 --> 00:32:56,466 for murdering my parents 356 00:32:58,400 --> 00:33:00,366 and abandoning me. 357 00:33:00,666 --> 00:33:01,633 Forgiveness? 358 00:33:05,000 --> 00:33:07,633 Forgiveness is for reconciliation. 359 00:33:09,966 --> 00:33:12,466 What difference does it make if I asked for forgiveness? 360 00:33:14,533 --> 00:33:15,500 Don't you think 361 00:33:17,633 --> 00:33:19,033 we've come too far 362 00:33:20,233 --> 00:33:22,200 to reconcile? 363 00:33:25,766 --> 00:33:27,033 Stop the nonsense 364 00:33:27,533 --> 00:33:29,400 and say you're sorry! 365 00:33:31,066 --> 00:33:32,400 Beg for forgiveness 366 00:33:33,099 --> 00:33:36,599 to every life you took away! 367 00:33:38,099 --> 00:33:39,133 I've never done anything 368 00:33:43,333 --> 00:33:45,266 to seek forgiveness for. 369 00:33:47,533 --> 00:33:49,333 I made all the choices 370 00:33:51,400 --> 00:33:53,033 based on my principles 371 00:33:54,599 --> 00:33:56,033 and beliefs. 372 00:33:56,099 --> 00:33:56,966 Shut up! 373 00:34:00,200 --> 00:34:01,466 Do you know the true colors 374 00:34:03,000 --> 00:34:04,200 of Iris you worship? 375 00:34:06,566 --> 00:34:08,766 It's nothing but a religion for those evil ones 376 00:34:09,766 --> 00:34:11,733 who sold their souls for money and power. 377 00:34:13,900 --> 00:34:16,000 Your principles and beliefs 378 00:34:16,833 --> 00:34:17,733 are nothing more 379 00:34:19,766 --> 00:34:21,166 than filthy greed after all. 380 00:34:22,599 --> 00:34:24,633 What do you live for? 381 00:34:27,099 --> 00:34:29,000 Humans are all the same. 382 00:34:29,966 --> 00:34:31,133 I told you 383 00:34:33,266 --> 00:34:34,199 that you ate 384 00:34:34,566 --> 00:34:37,699 the forbidden fruit and fell under punishment. 385 00:34:39,199 --> 00:34:41,933 Don't forget that your punishment isn't over yet. 386 00:34:42,966 --> 00:34:45,933 Just like your parents and Jeong-hoon Yoo were killed by my hands, 387 00:34:48,099 --> 00:34:49,333 you'll die in the same manner. 388 00:34:49,699 --> 00:34:51,733 You won't be able to find out anything 389 00:34:52,466 --> 00:34:54,233 until your last breath. 390 00:34:59,466 --> 00:35:00,533 You'll never know about me 391 00:35:03,866 --> 00:35:05,633 and about Iris. 392 00:35:15,366 --> 00:35:16,266 Stop it! 393 00:35:21,800 --> 00:35:22,900 If you kill him now, 394 00:35:23,766 --> 00:35:25,933 we can't find more about Iris. 395 00:35:27,533 --> 00:35:28,500 Hyun-jun. 396 00:35:29,133 --> 00:35:30,233 Listen to me. 397 00:35:31,033 --> 00:35:33,000 Death would be his best-case scenario. 398 00:35:33,966 --> 00:35:35,166 If you let the law judge him, 399 00:35:35,533 --> 00:35:36,933 he'll suffer greater pain. 400 00:35:41,599 --> 00:35:42,633 Listen to me. 401 00:35:45,300 --> 00:35:46,400 Hyun-jun! 402 00:36:20,133 --> 00:36:21,166 Arrest him. 403 00:36:34,433 --> 00:36:35,433 Seung-hee. 404 00:36:37,733 --> 00:36:38,766 Seung-hee Choi. 405 00:36:40,000 --> 00:36:41,766 You seem like you're in another world. 406 00:36:42,966 --> 00:36:45,433 Drink some herbal tea and refresh yourself. 407 00:36:45,666 --> 00:36:46,633 Thanks. 408 00:36:47,766 --> 00:36:49,533 You know you've been acting strange lately? 409 00:36:50,000 --> 00:36:50,900 What do you mean? 410 00:36:51,733 --> 00:36:53,166 Since your trip to Jeju Island, 411 00:36:53,233 --> 00:36:54,400 you've been acting weird. 412 00:36:54,466 --> 00:36:55,766 You look anxious 413 00:36:55,833 --> 00:36:57,266 and perturbed. 414 00:36:59,666 --> 00:37:02,133 Hyun-jun, the one you'd been aching for is back safely. 415 00:37:02,900 --> 00:37:04,633 Why are you so anxious? 416 00:37:06,533 --> 00:37:07,500 What's the matter? 417 00:37:08,900 --> 00:37:10,333 You got it wrong. 418 00:37:10,766 --> 00:37:12,066 I'm totally fine. 419 00:37:14,199 --> 00:37:15,400 That's a relief. 420 00:37:18,466 --> 00:37:20,733 The situation is cleared up. 421 00:37:22,133 --> 00:37:23,366 Director Baek is arrested. 422 00:37:24,800 --> 00:37:25,766 What about Sa-woo Jin? 423 00:37:25,866 --> 00:37:27,366 I heard that Sa-woo and others 424 00:37:27,500 --> 00:37:28,833 have already escaped from the scene. 425 00:37:29,199 --> 00:37:30,266 Any loss on our side? 426 00:37:30,666 --> 00:37:31,733 Is everyone safe? 427 00:37:31,800 --> 00:37:32,699 Yes. 428 00:37:33,633 --> 00:37:35,900 Hyun-jun is all right. 429 00:37:43,066 --> 00:37:45,166 Remaining soldiers on the scene have all been shot dead, 430 00:37:45,866 --> 00:37:47,266 and San Baek who was shot 431 00:37:47,966 --> 00:37:49,233 is undergoing operation now. 432 00:37:51,000 --> 00:37:53,000 Where is he? 433 00:37:53,966 --> 00:37:55,166 I'm sorry, 434 00:37:55,666 --> 00:37:57,099 but it's confidential. 435 00:37:57,466 --> 00:37:58,766 It's not because I don't trust you, 436 00:37:59,533 --> 00:38:00,599 but it's critical 437 00:38:01,000 --> 00:38:02,633 to assure security this time. 438 00:38:03,400 --> 00:38:04,400 Still, 439 00:38:04,800 --> 00:38:07,933 -President Cho might ask-- -I'll tell him myself. 440 00:38:10,166 --> 00:38:11,533 Be that as it may, 441 00:38:12,433 --> 00:38:13,466 is it 442 00:38:14,133 --> 00:38:15,300 all over now? 443 00:38:15,500 --> 00:38:16,566 No. 444 00:38:17,733 --> 00:38:20,199 The former NSS agent Sa-woo Jin and his accomplices 445 00:38:20,566 --> 00:38:22,066 have already escaped from the scene. 446 00:38:22,766 --> 00:38:24,033 We have yet to identify 447 00:38:24,666 --> 00:38:25,833 what they want. 448 00:38:26,266 --> 00:38:28,333 You mean it's still not over yet? 449 00:38:37,500 --> 00:38:39,400 HYUN-KYU OH FORENSIC SCIENCE DIVISION 450 00:38:43,833 --> 00:38:44,733 Yes, sir. 451 00:38:44,866 --> 00:38:46,333 Come over to the forensic science lab. 452 00:38:46,599 --> 00:38:47,666 I got something to show you. 453 00:39:20,833 --> 00:39:21,733 Hey. 454 00:39:23,533 --> 00:39:26,033 I found this from the video surveillance data 455 00:39:26,099 --> 00:39:28,066 we collected from the clubhouse. 456 00:39:28,199 --> 00:39:30,133 You're the first one I'm showing this to. 457 00:39:31,099 --> 00:39:32,366 Well... 458 00:39:32,433 --> 00:39:35,133 I really have no idea 459 00:39:36,033 --> 00:39:38,066 what's going on here. 460 00:39:45,066 --> 00:39:46,266 Just take a look. 461 00:40:53,266 --> 00:40:54,333 Director Baek 462 00:40:54,766 --> 00:40:55,866 is taken into custody. 463 00:40:57,533 --> 00:40:58,599 He got shot 464 00:40:59,233 --> 00:41:00,400 and is undergoing operation. 465 00:41:00,500 --> 00:41:01,633 Where is he? 466 00:41:02,766 --> 00:41:03,666 I failed 467 00:41:04,500 --> 00:41:05,966 to find that out. 468 00:41:07,933 --> 00:41:09,699 The remaining soldiers at the clubhouse 469 00:41:11,099 --> 00:41:12,366 are all shot dead. 470 00:41:18,599 --> 00:41:19,699 There is someone 471 00:41:20,900 --> 00:41:22,533 you should meet with. 472 00:42:15,633 --> 00:42:18,033 There's no need for you to be disturbed by San Baek's arrest. 473 00:42:21,133 --> 00:42:22,333 Who are you? 474 00:42:22,833 --> 00:42:24,500 I'm the one who'll save you. 475 00:42:25,099 --> 00:42:26,033 In the organization, 476 00:42:26,566 --> 00:42:28,366 they call me Black. 477 00:42:45,133 --> 00:42:46,400 Above all, 478 00:42:47,066 --> 00:42:48,666 let me tell you one last thing. 479 00:42:51,233 --> 00:42:55,000 This is a once-in-a-lifetime opportunity. 480 00:42:55,633 --> 00:43:00,533 I guarantee you that it's worth to stake 481 00:43:01,599 --> 00:43:02,900 your entire life. 482 00:43:04,533 --> 00:43:05,533 I'm sure 483 00:43:06,199 --> 00:43:07,900 you can rise to a higher position 484 00:43:09,066 --> 00:43:10,333 than me. 485 00:43:11,400 --> 00:43:12,900 The headquarters 486 00:43:13,400 --> 00:43:15,833 decided to transfer San Baek's authority to you. 487 00:43:17,300 --> 00:43:18,366 You will replace 488 00:43:19,366 --> 00:43:21,533 San Baek. 489 00:43:52,666 --> 00:43:53,766 Are you busy? 490 00:43:55,566 --> 00:43:56,966 Yes, a little. 491 00:43:58,366 --> 00:43:59,366 Why don't we 492 00:44:00,066 --> 00:44:01,199 have dinner together tonight? 493 00:44:29,133 --> 00:44:30,333 How come you're not eating? 494 00:44:31,266 --> 00:44:32,199 I just feel like 495 00:44:33,300 --> 00:44:34,400 I'm having 496 00:44:35,666 --> 00:44:37,833 the last supper. 497 00:44:40,066 --> 00:44:41,599 I don't know why you took me here 498 00:44:42,300 --> 00:44:43,900 when we're extremely busy, 499 00:44:44,966 --> 00:44:47,133 or what you're about to say. 500 00:44:48,300 --> 00:44:50,733 What if you say something too harsh for me to bear? 501 00:44:53,033 --> 00:44:54,000 Well... 502 00:44:54,966 --> 00:44:56,900 Things like that are really bothering me. 503 00:44:58,233 --> 00:44:59,333 Looking back, 504 00:45:00,766 --> 00:45:02,000 I haven't taken you 505 00:45:03,099 --> 00:45:04,099 to a nice restaurant 506 00:45:04,166 --> 00:45:06,766 since we first met. That's why I asked you out to dinner tonight. 507 00:45:08,666 --> 00:45:09,866 So make yourself comfortable. 508 00:45:44,533 --> 00:45:45,766 I know 509 00:45:46,233 --> 00:45:48,133 what you're curious about, 510 00:45:49,566 --> 00:45:50,766 so I'll tell you. 511 00:45:54,266 --> 00:45:55,199 In Jeju Island, 512 00:45:57,066 --> 00:45:58,033 I-- 513 00:45:58,099 --> 00:45:59,266 Hold on. 514 00:46:00,533 --> 00:46:01,833 Let me talk first. 515 00:46:04,166 --> 00:46:05,300 I'm afraid 516 00:46:08,733 --> 00:46:11,866 that you might say something different from what I know. 517 00:46:15,166 --> 00:46:16,133 I know 518 00:46:19,333 --> 00:46:20,633 where you had been 519 00:46:21,533 --> 00:46:23,400 and who you had met 520 00:46:24,733 --> 00:46:26,099 from the time you disappeared 521 00:46:26,933 --> 00:46:28,099 in Jeju Island until 522 00:46:30,533 --> 00:46:31,566 you returned to the NSS. 523 00:46:36,333 --> 00:46:37,833 I saw something I found too hard 524 00:46:39,533 --> 00:46:40,933 to believe with my eyes. 525 00:46:46,833 --> 00:46:48,033 Just as my life 526 00:46:48,900 --> 00:46:50,466 was drawn to an uncontrollable destiny 527 00:46:51,666 --> 00:46:53,433 because of some conspiracy I didn't know, 528 00:46:54,433 --> 00:46:55,733 I think you may be 529 00:46:58,233 --> 00:47:00,099 in the same situation now. 530 00:47:01,666 --> 00:47:03,000 In order to help you, 531 00:47:04,000 --> 00:47:05,066 I must know everything. 532 00:47:06,633 --> 00:47:07,566 So please, 533 00:47:10,066 --> 00:47:11,766 tell me the truth now. 534 00:47:13,033 --> 00:47:14,133 Seung-hee, 535 00:47:15,566 --> 00:47:17,733 you and San Baek, no wait. 536 00:47:19,300 --> 00:47:20,599 What do you have to do 537 00:47:23,400 --> 00:47:24,599 with Iris? 538 00:47:52,166 --> 00:47:53,066 Yes. 539 00:47:56,933 --> 00:47:58,266 I'll tell him right away. 540 00:48:00,666 --> 00:48:01,866 We have a problem. 541 00:48:02,566 --> 00:48:03,566 What is it? 542 00:48:03,633 --> 00:48:05,300 Soman gas cylinder number four 543 00:48:05,833 --> 00:48:07,833 is gone from the underground bunker in District 12. 544 00:48:09,933 --> 00:48:11,699 It's confirmed by the Defense Security Command. 545 00:48:12,733 --> 00:48:15,900 It's believed to be smuggled out and fell into the hands of Iris. 546 00:48:20,466 --> 00:48:22,033 As you know, 547 00:48:23,533 --> 00:48:24,666 I met with 548 00:48:25,766 --> 00:48:27,400 Director Baek. 549 00:48:29,733 --> 00:48:30,766 And there was 550 00:48:32,633 --> 00:48:34,699 the head of Iris 551 00:48:36,233 --> 00:48:38,199 who hands down orders to Director Baek as well. 552 00:48:40,833 --> 00:48:42,599 Director Baek 553 00:48:44,366 --> 00:48:47,066 asked me to work for Iris, 554 00:48:49,633 --> 00:48:51,066 and I declined his request. 555 00:48:52,066 --> 00:48:53,333 Why would Director Baek 556 00:48:54,066 --> 00:48:55,533 make such a request to you? 557 00:48:56,866 --> 00:49:00,166 Please explain your relationship with him, so I may understand. 558 00:49:02,599 --> 00:49:04,233 It was my father 559 00:49:05,199 --> 00:49:06,699 who founded the NSS. 560 00:49:08,300 --> 00:49:10,933 My father, who was an agent of Central Intelligence Agency, 561 00:49:12,400 --> 00:49:13,966 established the NSS 562 00:49:14,466 --> 00:49:16,233 upon President Park's order. 563 00:49:17,500 --> 00:49:19,400 After President Park had been assassinated, 564 00:49:19,900 --> 00:49:21,633 my father was executed 565 00:49:23,833 --> 00:49:25,099 for his involvement there. 566 00:49:29,300 --> 00:49:30,466 Think about it. 567 00:49:33,033 --> 00:49:35,300 My father was executed for taking part 568 00:49:37,033 --> 00:49:38,699 in the president's assassination plot. 569 00:49:39,566 --> 00:49:41,733 Imagine how harsh the world would've been to me and my mom 570 00:49:43,766 --> 00:49:45,599 who had to live with the stigma. 571 00:49:48,400 --> 00:49:51,199 Although I don't remember well because I was too young, 572 00:49:53,866 --> 00:49:56,033 when we couldn't even afford to live 573 00:49:56,500 --> 00:49:58,266 and there was no one to help us. 574 00:49:59,033 --> 00:50:00,433 It was Director Baek 575 00:50:01,833 --> 00:50:03,266 who gave us a helping hand. 576 00:50:04,866 --> 00:50:06,866 I could continue studying, 577 00:50:07,800 --> 00:50:09,300 enter college, 578 00:50:10,633 --> 00:50:12,633 and work for the NSS, 579 00:50:13,933 --> 00:50:15,466 all thanks to Director Baek's care 580 00:50:16,566 --> 00:50:17,766 and help. 581 00:50:20,500 --> 00:50:21,633 I've never doubted his words 582 00:50:23,033 --> 00:50:25,566 that he was helping us 583 00:50:27,533 --> 00:50:29,133 out of his respect for my father. 584 00:50:31,466 --> 00:50:32,400 But 585 00:50:34,233 --> 00:50:35,699 I really didn't know 586 00:50:37,199 --> 00:50:38,400 San Baek was working for Iris 587 00:50:39,766 --> 00:50:41,500 and that the helping hand 588 00:50:44,000 --> 00:50:45,099 was Iris after all. 589 00:50:49,066 --> 00:50:50,366 So when this San Baek 590 00:50:52,833 --> 00:50:54,400 disclosed his identity 591 00:50:55,366 --> 00:50:57,033 and asked me to work for Iris-- 592 00:50:57,099 --> 00:50:58,266 Stop, wait. 593 00:51:09,433 --> 00:51:10,566 Why didn't you... 594 00:51:10,633 --> 00:51:12,300 Why didn't you tell me earlier? 595 00:51:18,333 --> 00:51:19,566 How could I tell you? 596 00:51:21,166 --> 00:51:23,466 The one who was like my father 597 00:51:25,500 --> 00:51:28,033 turned out to be the murderer of your parents. 598 00:51:30,533 --> 00:51:32,166 How could I have told you 599 00:51:33,900 --> 00:51:35,933 about the relationship between me and him? 600 00:51:37,433 --> 00:51:38,366 He told me 601 00:51:40,099 --> 00:51:41,466 to join Iris 602 00:51:43,333 --> 00:51:45,066 and kill you. 603 00:51:46,633 --> 00:51:48,266 How could I possibly 604 00:51:50,500 --> 00:51:51,599 tell you about... 605 00:52:14,966 --> 00:52:16,666 San Baek once said this to me. 606 00:52:19,466 --> 00:52:20,566 My life 607 00:52:21,266 --> 00:52:23,166 has worked out as he designed. 608 00:52:24,900 --> 00:52:26,800 I'm sure he'd felt the same thing for your life. 609 00:52:28,833 --> 00:52:29,699 Still, 610 00:52:32,900 --> 00:52:34,433 you've made a wise choice 611 00:52:36,133 --> 00:52:37,500 and that makes me very relieved. 612 00:52:54,466 --> 00:52:55,699 How did it go? 613 00:52:58,333 --> 00:52:59,866 Director Baek is arrested, 614 00:53:01,500 --> 00:53:03,099 and the remaining members are killed. 615 00:53:03,566 --> 00:53:04,766 What happens to our operation? 616 00:53:08,900 --> 00:53:09,833 I'll be giving 617 00:53:10,300 --> 00:53:11,566 orders in place of Director Baek, 618 00:53:13,400 --> 00:53:14,766 and it will be carried out as planned. 619 00:53:32,599 --> 00:53:33,633 I'm working 620 00:53:34,500 --> 00:53:36,199 under direct orders from the headquarters. 621 00:53:37,466 --> 00:53:39,066 Disobeying my orders 622 00:53:40,566 --> 00:53:42,533 is the same as disobeying orders of the headquarters. 623 00:53:45,066 --> 00:53:46,266 Once again, 624 00:53:47,333 --> 00:53:48,433 we'll proceed 625 00:53:49,133 --> 00:53:50,466 with the operation as planned. 626 00:53:54,533 --> 00:53:56,533 Do we have no clue who took it away to where? 627 00:53:56,866 --> 00:53:58,866 The Defense Security Command conducted an investigation, 628 00:53:59,766 --> 00:54:02,133 yet failed to find out anything except that it might have fallen 629 00:54:02,766 --> 00:54:04,066 into the hands of Iris. 630 00:54:06,633 --> 00:54:08,766 Have you found Sa-woo Jin and the soldiers? 631 00:54:10,733 --> 00:54:13,400 Based on the information that Iris is planning another terror attack, 632 00:54:14,033 --> 00:54:15,733 and considering the size and the armament 633 00:54:16,000 --> 00:54:18,599 they have in the South, 634 00:54:19,266 --> 00:54:20,633 the soman gas that disappeared 635 00:54:21,099 --> 00:54:23,033 must have something to do with their plan. 636 00:54:24,066 --> 00:54:25,500 As the toxic effect of soman in gas form 637 00:54:26,266 --> 00:54:27,900 doesn't last long, 638 00:54:28,433 --> 00:54:30,566 it's more effective indoors. 639 00:54:31,733 --> 00:54:33,300 When do the North's VIPs arrive in Seoul? 640 00:54:33,900 --> 00:54:35,000 Tomorrow. 641 00:54:36,000 --> 00:54:37,866 The press conference is scheduled on the next day. 642 00:54:41,133 --> 00:54:42,433 We must find Sa-Woo 643 00:54:43,066 --> 00:54:44,300 and the soldiers first. 644 00:54:44,766 --> 00:54:47,933 As long as we know that biochemical weapon can be used in the terror attack, 645 00:54:48,633 --> 00:54:49,900 we must stop the summit 646 00:54:50,933 --> 00:54:53,066 unless we come up with a solution. 647 00:55:04,166 --> 00:55:05,333 Did you tell Seung-hee 648 00:55:05,766 --> 00:55:06,766 about that? 649 00:55:09,500 --> 00:55:10,666 Did you tell her 650 00:55:11,800 --> 00:55:13,866 that she might be a target of the terror attack? 651 00:55:16,533 --> 00:55:17,800 If we can't find out why the file 652 00:55:17,866 --> 00:55:19,166 contained her name-- 653 00:55:19,233 --> 00:55:20,333 Now I know 654 00:55:22,300 --> 00:55:23,266 the reason. 655 00:55:25,699 --> 00:55:26,633 What is it? 656 00:55:35,133 --> 00:55:36,666 You don't need to worry about it anymore. 657 00:55:39,533 --> 00:55:40,599 Bye. 658 00:56:06,000 --> 00:56:08,166 HALLYU EXHIBITION OPEN MART & OUTLET SALE 659 00:57:22,766 --> 00:57:23,833 You can't be here. 660 00:57:24,766 --> 00:57:26,333 Lower all the firewalls inside the mall 661 00:57:26,733 --> 00:57:28,733 and shut down all the gates to outside. 662 00:57:33,633 --> 00:57:34,966 Did you say hostage? 663 00:57:35,233 --> 00:57:36,266 Yes, Sir. 664 00:57:36,766 --> 00:57:39,433 Armed men took over the entire mall, 665 00:57:40,766 --> 00:57:42,566 holding citizens hostage. 666 00:57:42,766 --> 00:57:44,000 Do we know who the captors are, 667 00:57:44,099 --> 00:57:45,866 and the total number of hostages? 668 00:57:46,000 --> 00:57:47,199 We don't have the exact number, 669 00:57:47,633 --> 00:57:48,633 but we know 670 00:57:49,099 --> 00:57:50,566 that it's over a hundred. 671 00:57:52,166 --> 00:57:53,733 What are their demands? 672 00:57:53,966 --> 00:57:55,099 We haven't figured... 673 00:57:55,766 --> 00:57:56,699 We're trying every means 674 00:57:56,766 --> 00:57:58,133 to make contact with them. 675 00:58:01,233 --> 00:58:02,766 Never open your mouths. 676 00:58:03,166 --> 00:58:05,166 If you say something you're not told to say, you'll die. 677 00:58:05,566 --> 00:58:07,566 If you do something you're not told to do, you'll die. 678 00:58:07,699 --> 00:58:09,533 If you follow my instructions, 679 00:58:10,266 --> 00:58:11,466 you can get out of here alive. 680 00:58:11,533 --> 00:58:12,533 Now, 681 00:58:12,733 --> 00:58:14,199 hand over all the electronic devices 682 00:58:14,599 --> 00:58:16,433 including cell phones, 683 00:58:16,500 --> 00:58:18,466 cameras and PDAs. 684 00:58:18,800 --> 00:58:19,833 If you don't hand over now, 685 00:58:20,466 --> 00:58:22,033 and get caught contacting the outside, 686 00:58:22,466 --> 00:58:23,833 we'll kill you immediately. 687 00:58:25,433 --> 00:58:26,533 Hurry! Move! 688 00:58:27,300 --> 00:58:28,500 -Keep your heads down! -Hurry! 689 00:58:28,566 --> 00:58:30,199 I didn't tell you to put your heads up! 690 00:58:30,900 --> 00:58:32,000 -Hurry up. -Stay down! 691 00:58:32,733 --> 00:58:33,733 Give it to me! 692 00:58:36,000 --> 00:58:36,833 Hurry up! 693 00:59:13,733 --> 00:59:14,966 We took the central control room 694 00:59:15,099 --> 00:59:16,766 and blocked all the exits. 695 00:59:17,166 --> 00:59:18,833 We can control the whole building from here. 696 00:59:36,500 --> 00:59:37,333 Next. 697 00:59:37,400 --> 00:59:40,666 The total number of hostages is 107. 698 00:59:40,733 --> 00:59:43,900 We set booby traps in every passage connected to outside 699 00:59:43,966 --> 00:59:47,466 on the basement, and on the first and the second floors. 700 00:59:51,366 --> 00:59:53,099 Since we don't have enough information yet 701 00:59:53,166 --> 00:59:54,400 the exact numbers are hard to say. 702 00:59:54,866 --> 00:59:56,500 But it's estimated to be about a hundred. 703 00:59:56,900 --> 00:59:57,966 What about the captors? 704 00:59:58,466 --> 01:00:00,133 We don't know their number and their identity. 705 01:00:00,900 --> 01:00:02,133 The police and the SWAT 706 01:00:02,566 --> 01:00:03,699 have the building surrounded, 707 01:00:04,000 --> 01:00:05,366 and our SWAT is on standby now. 708 01:00:13,033 --> 01:00:15,233 I'm Hyun-jun Kim, an agent of the NSS Counter-terrorism team. 709 01:00:32,966 --> 01:00:34,966 Alpha's at the stairway. 710 01:00:35,366 --> 01:00:37,166 Scanning the situation before entering. 711 01:00:37,500 --> 01:00:40,533 Check the booby traps at each entrance every 30 minutes. 712 01:00:40,866 --> 01:00:43,333 We can check the signals of sensors here. 713 01:00:43,400 --> 01:00:45,233 Check with your eyes and report. 714 01:00:45,800 --> 01:00:46,766 Yes, sir. 715 01:00:46,833 --> 01:00:48,099 Connect the video surveillance to 716 01:00:48,166 --> 01:00:50,300 the central hall so that the members in action can watch. 717 01:00:50,366 --> 01:00:51,333 Yes, sir. 718 01:00:51,400 --> 01:00:53,599 Report the situation on your position every 30 minutes. 719 01:00:54,966 --> 01:00:55,900 That's all. 720 01:01:39,900 --> 01:01:40,866 This... 721 01:01:42,099 --> 01:01:43,300 Deliver our demands 722 01:01:43,733 --> 01:01:44,766 as we've planned. 723 01:01:44,866 --> 01:01:46,066 This is a punishment 724 01:01:46,133 --> 01:01:47,466 for breaking in. 725 01:01:49,266 --> 01:01:51,300 -Sa-woo, how can you-- -We both have come 726 01:01:52,599 --> 01:01:54,000 too far. 727 01:01:55,833 --> 01:01:56,933 This isn't you. 728 01:02:04,833 --> 01:02:05,733 Seung-hee Choi? 729 01:02:06,400 --> 01:02:07,233 She's not here either. 730 01:02:07,300 --> 01:02:09,433 I'm Seung-hee Choi, the NSS Counter-terrorism Team Leader. 731 01:02:10,366 --> 01:02:12,066 I want to check Code One's movement. 732 01:02:13,199 --> 01:02:14,766 We killed the wrong people. 49193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.