All language subtitles for Iris E16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,899 --> 00:00:57,399 Hyun-jun meets Myung-ho 2 00:00:58,033 --> 00:01:00,899 and reveals identity of Iris and the risk of nuclear terrorism. 3 00:01:06,766 --> 00:01:08,033 Kidnapped by Hyun-jun, 4 00:01:08,400 --> 00:01:11,466 Chul-young decides to help Hyun-jun to stop the war. 5 00:01:13,666 --> 00:01:15,400 We must prevent a war between North and South. 6 00:01:15,466 --> 00:01:17,099 You and Hyun-jin are the only ones. 7 00:01:17,533 --> 00:01:18,866 You're under arrest for treason. 8 00:01:18,933 --> 00:01:22,299 Sang-hyun and Seung-hee secretly track down the terrorists, 9 00:01:22,866 --> 00:01:23,966 but Director Baek 10 00:01:24,033 --> 00:01:25,866 -and Sa-woo stop them. -Ms. Choi. 11 00:01:26,833 --> 00:01:28,000 Why are you doing this? 12 00:01:28,099 --> 00:01:29,766 Arrest Ms. Choi right now. 13 00:01:32,066 --> 00:01:35,000 After finding out Hyun-jun has lost the terrorists, 14 00:01:35,333 --> 00:01:38,166 Myung-ho tries to arrest Gi-hoon to find the nuclear bomb. 15 00:01:38,233 --> 00:01:40,700 Find Gi-hoon Yeon right now. 16 00:01:41,066 --> 00:01:43,833 With the terrorist's vehicle records, 17 00:01:44,033 --> 00:01:45,566 Hyun-jun finds the bunker. 18 00:01:59,299 --> 00:02:01,033 EPISODE 16 19 00:03:38,133 --> 00:03:40,966 They seem to have combined the detonator and the enriched uranium here. 20 00:05:48,266 --> 00:05:49,300 I don't know 21 00:05:54,199 --> 00:05:55,266 where to start... 22 00:05:58,133 --> 00:05:59,266 I don't know what to say. 23 00:06:08,300 --> 00:06:09,300 Hug me. 24 00:07:59,266 --> 00:08:00,633 In front of Budapest Station, 25 00:08:02,066 --> 00:08:04,399 when the car you were in exploded in front of me, 26 00:08:06,300 --> 00:08:07,399 I thought you died. 27 00:08:09,266 --> 00:08:11,399 I got out of the car after getting Sa-woo's call. 28 00:08:12,433 --> 00:08:13,666 At that time, the station square 29 00:08:13,866 --> 00:08:16,133 was getting filled with North Korean supreme guards. 30 00:08:21,566 --> 00:08:23,833 I lost North Koreans who were following me 31 00:08:25,333 --> 00:08:27,966 and went to the landing field where we handed over Seung-ryong Hong. 32 00:08:28,699 --> 00:08:30,133 I was going to seize a light aircraft 33 00:08:31,433 --> 00:08:33,166 and escape Hungary. 34 00:08:36,266 --> 00:08:37,233 In the end, 35 00:08:38,799 --> 00:08:41,500 the aircraft crashed due to Sa-woo's shooting. 36 00:08:42,766 --> 00:08:44,033 How could he... 37 00:08:45,233 --> 00:08:46,633 I thought it was possible. 38 00:08:47,399 --> 00:08:50,700 If I got caught for killing Seong-cheol Yun 39 00:08:51,533 --> 00:08:53,533 and my identity was exposed, 40 00:08:55,766 --> 00:08:58,766 it could have caused a war between North and South. 41 00:08:59,966 --> 00:09:01,100 Both Sa-woo and I, 42 00:09:02,799 --> 00:09:03,866 we... 43 00:09:05,533 --> 00:09:08,033 had to follow orders from our country. 44 00:09:09,600 --> 00:09:11,200 If I received such an order, 45 00:09:12,633 --> 00:09:14,200 I wouldn't have a choice, either. 46 00:09:17,533 --> 00:09:18,866 I decided to think that way. 47 00:09:20,500 --> 00:09:21,466 However, 48 00:09:22,799 --> 00:09:24,666 the order to kill Seong-cheol Yun 49 00:09:25,299 --> 00:09:26,666 wasn't given by the country. 50 00:09:27,299 --> 00:09:29,766 It was an order from Iris which Director Baek is a part of. 51 00:09:31,833 --> 00:09:33,566 Sa-woo who aimed the gun at me 52 00:09:35,266 --> 00:09:36,500 was also Iris. 53 00:09:38,566 --> 00:09:39,700 Iris? 54 00:09:40,600 --> 00:09:41,700 What's that? 55 00:09:45,700 --> 00:09:46,700 You really don't know? 56 00:09:47,399 --> 00:09:48,433 I don't know. 57 00:09:49,333 --> 00:09:51,966 I recently became aware that many questions that arose within the NSS 58 00:09:52,600 --> 00:09:55,666 are related to Director Baek and Sa-woo. 59 00:09:56,399 --> 00:09:57,666 What on earth is Iris? 60 00:10:20,633 --> 00:10:22,100 -Be on careful guard. -Okay, sir. 61 00:10:28,433 --> 00:10:30,833 Why are you with the terrorists? 62 00:10:33,433 --> 00:10:34,666 Who are they? 63 00:10:39,866 --> 00:10:41,133 Sa-woo is coming. 64 00:10:41,733 --> 00:10:43,399 I saw about nine people. 65 00:10:43,633 --> 00:10:44,866 They're all armed. 66 00:10:47,866 --> 00:10:48,833 Leave now. 67 00:10:50,066 --> 00:10:51,100 I'll block Sa-woo. 68 00:10:51,166 --> 00:10:52,200 Wait, Seung-hee. 69 00:10:52,266 --> 00:10:53,366 Don't worry. 70 00:10:53,433 --> 00:10:54,700 He won't shoot me. 71 00:10:57,200 --> 00:10:58,100 Leave now. 72 00:11:02,100 --> 00:11:03,100 Hyun-jun. 73 00:11:57,100 --> 00:11:58,133 Don't move. 74 00:12:14,466 --> 00:12:15,533 Why are you doing this? 75 00:12:16,399 --> 00:12:17,766 Why are you acting like a fool? 76 00:12:23,100 --> 00:12:24,033 Shoot me. 77 00:12:25,100 --> 00:12:26,899 Like what you did to Hyun-jun, 78 00:12:27,500 --> 00:12:28,700 shoot me. 79 00:12:29,566 --> 00:12:30,600 Seung-hee Choi. 80 00:12:36,566 --> 00:12:37,799 Why did you change so much? 81 00:13:55,799 --> 00:13:58,066 I'm... sorry. 82 00:13:58,833 --> 00:13:59,799 I... 83 00:14:01,433 --> 00:14:03,066 knew Seung-hee was alive. 84 00:14:04,566 --> 00:14:06,000 All along. 85 00:14:08,533 --> 00:14:10,700 When I suddenly disappeared in Akita, 86 00:14:13,566 --> 00:14:14,566 I was 87 00:14:15,299 --> 00:14:16,566 back in Korea. 88 00:14:17,633 --> 00:14:20,233 Without following the order to kill you, 89 00:14:22,666 --> 00:14:24,133 I stopped contact 90 00:14:24,866 --> 00:14:26,266 with North Korean Supreme Guard, 91 00:14:27,600 --> 00:14:29,399 and the only way to go back to North 92 00:14:33,766 --> 00:14:34,799 was to kill 93 00:14:36,366 --> 00:14:38,500 San Baek. Then, 94 00:14:39,566 --> 00:14:41,799 I could take revenge for you. 95 00:14:43,166 --> 00:14:44,166 However, 96 00:14:47,166 --> 00:14:50,466 on my way to Seoul, I was caught off guard. 97 00:14:51,299 --> 00:14:54,366 My identity was exposed, so I was sent to the NSS. 98 00:14:55,833 --> 00:14:57,799 The person who came to interrogate me 99 00:15:02,666 --> 00:15:04,033 was Seung-hee. 100 00:15:05,866 --> 00:15:07,000 Her purpose 101 00:15:07,633 --> 00:15:09,433 wasn't to interrogate me. 102 00:15:11,666 --> 00:15:12,899 Instead, she wanted to know 103 00:15:14,266 --> 00:15:15,566 whether you were alive. 104 00:15:19,333 --> 00:15:20,366 I... 105 00:15:20,766 --> 00:15:22,033 remained silent until the end. 106 00:15:23,433 --> 00:15:26,966 With Seung-hee's help, who wanted me to find out your whereabouts, 107 00:15:29,166 --> 00:15:30,600 I escaped from the NSS 108 00:15:32,799 --> 00:15:34,133 and returned to Akita. 109 00:15:35,000 --> 00:15:37,200 I met you again, 110 00:15:38,166 --> 00:15:39,600 but I couldn't tell you 111 00:15:43,299 --> 00:15:44,700 that Seung-hee was alive. 112 00:15:46,233 --> 00:15:47,200 Why? 113 00:15:49,100 --> 00:15:50,233 Why did you do that? 114 00:16:40,666 --> 00:16:41,866 What's going on all of a sudden? 115 00:16:42,666 --> 00:16:46,166 The President gave the order to arrest Gi-hoon Yeon. 116 00:16:49,600 --> 00:16:50,700 Even if he's arrested, 117 00:16:51,299 --> 00:16:53,399 you know it can't be stopped. 118 00:16:53,966 --> 00:16:55,899 Commissioner Gi-hoon Yeon won't say anything. 119 00:16:56,066 --> 00:16:57,033 I know that, 120 00:16:57,566 --> 00:17:00,200 but there isn't any other way. 121 00:17:01,233 --> 00:17:04,733 I know Hyun-jun lost the terrorists. 122 00:17:07,433 --> 00:17:08,566 He's known as the person 123 00:17:09,299 --> 00:17:11,866 in charge of North Korean camp during the summit discussion. 124 00:17:12,299 --> 00:17:13,700 Unless there's a justifiable reason, 125 00:17:14,333 --> 00:17:15,566 he won't be taken in easily. 126 00:17:15,933 --> 00:17:16,900 That's why 127 00:17:17,466 --> 00:17:19,099 we need your help. 128 00:17:19,900 --> 00:17:21,533 Does Hyun-jun know of this fact? 129 00:17:22,000 --> 00:17:23,433 I can't get a hold of him. 130 00:17:25,500 --> 00:17:26,599 We don't have time. 131 00:17:27,400 --> 00:17:28,500 Please cooperate with us. 132 00:17:48,333 --> 00:17:49,233 It's me. 133 00:17:50,133 --> 00:17:51,133 The Blue House 134 00:17:51,466 --> 00:17:53,200 came to arrest Commissioner Gi-hoon Yeon. 135 00:17:53,799 --> 00:17:55,233 They're asking me to arrest him. 136 00:17:55,966 --> 00:17:57,166 You know it's not possible yet. 137 00:17:57,400 --> 00:18:00,166 The Blue House knows you've lost the spies. 138 00:18:00,700 --> 00:18:02,500 I don't think I can stop them anymore. 139 00:18:04,433 --> 00:18:05,533 I'll be right there. 140 00:18:10,366 --> 00:18:11,366 Did you want to see me? 141 00:18:12,466 --> 00:18:13,766 The South Korean government 142 00:18:14,733 --> 00:18:16,533 came to arrest Commissioner Gi-hoon Yeon. 143 00:18:17,900 --> 00:18:19,599 We must settle the matter quietly. 144 00:18:20,233 --> 00:18:23,366 Are you saying you'll hand over Commissioner Gi-hoon Yeon to South Korea? 145 00:18:24,200 --> 00:18:26,033 Commissioner Yeon is a traitor, 146 00:18:26,766 --> 00:18:28,333 but we can't hand in someone 147 00:18:28,966 --> 00:18:31,000 from Labor Party Central Commission to South Korea. 148 00:18:36,333 --> 00:18:38,266 Gi-hoon Yeon is no longer our people. 149 00:18:38,966 --> 00:18:39,900 If he were, 150 00:18:41,200 --> 00:18:43,566 he wouldn't have insisted upon sacrifices of many. 151 00:19:07,099 --> 00:19:08,166 Is the Commissioner inside? 152 00:19:08,233 --> 00:19:09,133 Yes, sir. 153 00:19:39,633 --> 00:19:40,866 It was confirmed. 154 00:19:41,433 --> 00:19:43,200 Our spies who remained to get rid of 155 00:19:43,533 --> 00:19:45,599 Hyun-jun were attacked. 156 00:19:45,666 --> 00:19:48,433 This wouldn't have happened if you followed the orders. 157 00:19:49,133 --> 00:19:50,233 I'm sorry. 158 00:19:50,299 --> 00:19:51,900 Stay alert until tomorrow. 159 00:19:52,900 --> 00:19:54,000 Okay, sir. 160 00:19:54,200 --> 00:19:55,533 Tomorrow at 5 p.m., 161 00:19:55,633 --> 00:19:57,266 after the explosion, 162 00:19:58,066 --> 00:19:59,566 escape via route as prearranged. 163 00:20:02,766 --> 00:20:03,666 Come in. 164 00:20:08,566 --> 00:20:09,466 What is it? 165 00:20:09,533 --> 00:20:11,599 Secretary Jung from the Blue House is here. 166 00:20:13,599 --> 00:20:14,599 Hyung-jun Jung? 167 00:20:15,000 --> 00:20:16,200 Why did he come without calling? 168 00:20:16,599 --> 00:20:19,033 He said it's an urgent matter he'd like to discuss in person. 169 00:20:33,766 --> 00:20:34,866 What are you doing? 170 00:20:34,933 --> 00:20:35,866 I'm sorry. 171 00:20:36,799 --> 00:20:38,200 I thought about it a lot, 172 00:20:39,000 --> 00:20:41,933 but I can't allow civilian sacrifices for a war between North and South. 173 00:20:44,466 --> 00:20:46,166 I've always believed you. 174 00:20:47,466 --> 00:20:49,266 Will you betray me like this? 175 00:20:49,833 --> 00:20:52,433 Compared to your betrayal of the country and the public, 176 00:20:53,033 --> 00:20:54,533 my betrayal is nothing. 177 00:20:56,433 --> 00:20:59,066 What you're doing won't change anything. 178 00:21:00,266 --> 00:21:01,366 When the morning comes, 179 00:21:02,233 --> 00:21:03,966 a nuclear bomb will explode in Seoul. 180 00:21:04,700 --> 00:21:05,966 Starting then, 181 00:21:07,099 --> 00:21:09,366 the republic will become a new world. 182 00:21:10,733 --> 00:21:12,033 Until the morning comes, 183 00:21:12,900 --> 00:21:14,166 there's a lot of time. 184 00:21:15,599 --> 00:21:16,533 Let's go. 185 00:22:11,599 --> 00:22:12,566 Is this 186 00:22:13,700 --> 00:22:15,700 why you aimed a gun at me? 187 00:22:18,033 --> 00:22:20,000 You spoke of the people and our country, 188 00:22:21,099 --> 00:22:24,599 but your real plan was to sell me by cooperating with 189 00:22:26,233 --> 00:22:27,666 South Korea? 190 00:22:28,366 --> 00:22:30,000 That's a misunderstanding, Commissioner Yeon. 191 00:22:33,533 --> 00:22:36,166 The reason why we're arresting you is 192 00:22:37,533 --> 00:22:38,599 not because 193 00:22:39,266 --> 00:22:41,966 you're a commissioner of Labor Party Central Commission. 194 00:22:43,700 --> 00:22:45,500 It's because you're a member of Iris. 195 00:22:57,933 --> 00:22:58,900 Take him. 196 00:24:45,466 --> 00:24:46,466 Go in. 197 00:25:12,466 --> 00:25:13,533 Have a seat. 198 00:25:16,933 --> 00:25:17,933 I don't 199 00:25:19,700 --> 00:25:21,000 have time to exhaust myself 200 00:25:21,599 --> 00:25:23,599 with a conflict between us. 201 00:25:24,466 --> 00:25:26,200 If you continue being like this, 202 00:25:27,466 --> 00:25:29,200 I can't protect you anymore. 203 00:25:29,666 --> 00:25:31,833 I never asked you to protect me. 204 00:25:33,466 --> 00:25:34,366 Seung-hee. 205 00:25:34,799 --> 00:25:35,966 What is Iris? 206 00:25:37,533 --> 00:25:38,866 I heard you and Sa-woo 207 00:25:39,866 --> 00:25:41,000 are Iris. 208 00:25:42,066 --> 00:25:43,033 What is it 209 00:25:44,033 --> 00:25:45,833 that you tried to kill Hyun-jun? 210 00:25:46,866 --> 00:25:49,433 What is it that you betrayed the NSS and the country? 211 00:25:49,933 --> 00:25:51,799 If Hyun-jun said such a thing, 212 00:25:51,866 --> 00:25:54,266 it was simply a lie he imagined. 213 00:25:56,700 --> 00:25:57,799 There's no such a thing. 214 00:25:58,599 --> 00:26:00,733 Whatever you may have heard anywhere, 215 00:26:00,799 --> 00:26:02,733 I'm the one whom you should trust. 216 00:26:07,333 --> 00:26:08,266 Then, 217 00:26:08,966 --> 00:26:10,200 what you're saying is Sa-woo... 218 00:26:10,733 --> 00:26:11,733 Don't tell anyone. 219 00:26:12,066 --> 00:26:13,400 Otherwise, I'll get called in too. 220 00:26:14,333 --> 00:26:16,000 Ms. Choi got called in now. 221 00:26:16,166 --> 00:26:17,333 Even Seung-hee? 222 00:26:17,500 --> 00:26:19,666 We're in a state of emergency due to nuclear terrorism, 223 00:26:20,066 --> 00:26:22,666 but what is he doing by calling everyone to his office? 224 00:26:24,566 --> 00:26:25,700 Where are you going? 225 00:26:26,633 --> 00:26:27,566 You, 226 00:26:27,633 --> 00:26:29,599 be careful what you say to whom. 227 00:26:34,900 --> 00:26:36,133 Gosh... 228 00:27:13,066 --> 00:27:14,566 You can ask me 229 00:27:16,700 --> 00:27:18,000 any questions. 230 00:27:18,166 --> 00:27:20,900 -I'll tell you everything. -I don't want to listen to you 231 00:27:21,966 --> 00:27:23,066 or believe you anymore. 232 00:27:23,133 --> 00:27:24,099 Actually, 233 00:27:26,666 --> 00:27:27,700 I must say it. 234 00:27:28,000 --> 00:27:29,133 Why should you? 235 00:27:29,700 --> 00:27:31,799 Everything started with you. 236 00:27:32,933 --> 00:27:34,266 The reason why I'm here... 237 00:27:36,400 --> 00:27:37,466 is you, Seung-hee Choi. 238 00:27:39,433 --> 00:27:40,933 It was all because of you. 239 00:27:42,233 --> 00:27:43,299 Is that why 240 00:27:45,000 --> 00:27:47,333 you tried to kill Hyun-jun in Hungary? 241 00:27:48,666 --> 00:27:49,866 Why can't you say anything? 242 00:27:51,500 --> 00:27:53,099 Tell me an excuse. 243 00:27:55,166 --> 00:27:56,233 It was better... 244 00:27:59,466 --> 00:28:01,200 that he died in my hands. 245 00:28:03,333 --> 00:28:04,500 What do you mean? 246 00:28:05,000 --> 00:28:06,200 I can't do it. 247 00:28:06,400 --> 00:28:09,133 I'll have to find someone else if you can't do it. 248 00:28:09,799 --> 00:28:11,466 Tell Seung-hee Choi to come in. 249 00:28:17,666 --> 00:28:18,700 Why would you... 250 00:28:20,900 --> 00:28:22,000 Even if you were me... 251 00:28:25,099 --> 00:28:26,266 If it hadn't been me, 252 00:28:30,366 --> 00:28:31,900 it had to be you. 253 00:28:34,500 --> 00:28:35,666 I couldn't 254 00:28:39,033 --> 00:28:41,766 let you kill Hyun-jun you love. 255 00:28:43,433 --> 00:28:44,733 Ever since 256 00:28:46,000 --> 00:28:47,500 I fell in love with you, 257 00:28:48,799 --> 00:28:50,500 I was always standing at the edge of a cliff. 258 00:28:50,966 --> 00:28:53,633 What difference does it make, to talk about your feelings now? 259 00:28:55,766 --> 00:28:56,700 So... 260 00:28:58,866 --> 00:29:01,066 What difference does it make if I understand you now? 261 00:29:06,333 --> 00:29:08,066 Even if Hyun-jun forgives you, 262 00:29:10,200 --> 00:29:11,799 I'll never forgive you. 263 00:29:14,333 --> 00:29:15,366 Seung-hee. 264 00:29:31,599 --> 00:29:32,933 How did it go? 265 00:29:33,299 --> 00:29:35,099 Gi-hoon Yeon died. 266 00:29:35,500 --> 00:29:37,766 He was sniped while we were arresting him. 267 00:29:38,233 --> 00:29:39,566 He was sniped? 268 00:29:40,933 --> 00:29:44,299 Did they know we were arresting Gi-hoon? 269 00:29:44,766 --> 00:29:45,966 I think so. 270 00:29:46,233 --> 00:29:48,633 Wasn't the arrest of Gi-hoon Yeon 271 00:29:49,299 --> 00:29:50,833 decided only between you and me? 272 00:29:51,400 --> 00:29:52,633 How could this 273 00:29:53,099 --> 00:29:54,633 be exposed? 274 00:29:55,400 --> 00:29:59,933 We're under a watch much closer than we had expected. 275 00:30:21,200 --> 00:30:23,233 He's waiting for you. 276 00:30:38,299 --> 00:30:39,366 Commissioner Gi-hoon Yeon 277 00:30:40,133 --> 00:30:41,966 said the bomb would set off in the morning 278 00:30:42,766 --> 00:30:45,933 and the coup of the Republic would proceed as scheduled. 279 00:30:46,333 --> 00:30:48,366 Even if the bomb sets off, 280 00:30:49,033 --> 00:30:50,766 we must stop the war. 281 00:30:51,833 --> 00:30:53,966 I'll call Commissioner Kim. 282 00:30:54,599 --> 00:30:56,133 To stop the coup, 283 00:30:57,299 --> 00:30:58,933 I'll reveal everything. 284 00:30:59,799 --> 00:31:01,299 Go back to North now 285 00:31:02,500 --> 00:31:04,366 do everything you can to stop the coup. 286 00:31:05,900 --> 00:31:08,166 I'll do everything that I can. 287 00:31:29,433 --> 00:31:32,633 I'm going back to the Republic to stop the coup. 288 00:31:32,866 --> 00:31:34,266 It'll be difficult, 289 00:31:34,933 --> 00:31:36,466 but stop the nuclear terror attack. 290 00:31:36,533 --> 00:31:39,400 There's no clue to find the explosion site or Do-chul Kang's whereabouts. 291 00:31:39,866 --> 00:31:42,200 Let me know if you find anything from anyone 292 00:31:42,766 --> 00:31:44,200 related to Do-chul Kang. 293 00:32:02,000 --> 00:32:03,066 Hello, sir. 294 00:32:04,866 --> 00:32:06,000 When the morning comes, 295 00:32:07,166 --> 00:32:09,700 a nuclear bomb will explode somewhere in Seoul. 296 00:32:10,266 --> 00:32:12,966 It's frustrating that there's nothing we can do. 297 00:32:14,766 --> 00:32:16,000 It's too early to give up. 298 00:32:16,200 --> 00:32:17,700 I'm not giving up. 299 00:32:18,866 --> 00:32:20,966 The only person I can still trust 300 00:32:21,933 --> 00:32:22,933 is you. 301 00:34:09,900 --> 00:34:11,000 Is something going on? 302 00:34:12,233 --> 00:34:13,733 Comrade Gi-hoon Yeon is dead. 303 00:34:18,133 --> 00:34:19,033 What? 304 00:34:19,633 --> 00:34:21,066 Do we have to stop the operation? 305 00:34:22,133 --> 00:34:23,133 No. 306 00:34:24,900 --> 00:34:26,466 We proceed as planned. 307 00:34:28,666 --> 00:34:30,866 The nuclear bomb will explode 308 00:34:32,300 --> 00:34:34,900 in Gwanghwamun at 5 p.m. 309 00:34:35,766 --> 00:34:37,166 Who will install the nuclear bomb? 310 00:34:37,233 --> 00:34:38,300 It's already done. 311 00:34:42,166 --> 00:34:43,966 They must be heading to Gwanghwamun now. 312 00:34:45,066 --> 00:34:46,066 What do you mean? 313 00:34:46,900 --> 00:34:48,233 Tell me more details. 314 00:34:48,300 --> 00:34:49,500 The nuclear bomb 315 00:34:49,900 --> 00:34:51,333 is placed in a city tour bus 316 00:34:51,699 --> 00:34:53,866 that tours the city of Seoul. 317 00:34:54,199 --> 00:34:55,033 At 5 p.m., 318 00:34:55,099 --> 00:34:58,166 when the city tour bus stops at Sejong Center in Gwanghwamun, 319 00:34:59,699 --> 00:35:01,433 by using this remote control, 320 00:35:01,566 --> 00:35:02,733 we'll explode the nuclear bomb. 321 00:35:03,433 --> 00:35:05,033 After the explosion is confirmed, 322 00:35:05,500 --> 00:35:07,266 we'll move to Jeongok Pier. 323 00:35:09,666 --> 00:35:12,199 We'll escape South Korea on a boat. 324 00:35:51,466 --> 00:35:52,766 This is San Baek. 325 00:35:56,866 --> 00:35:58,199 Okay, I got it. 326 00:35:59,566 --> 00:36:00,966 I'll prepare that. 327 00:36:18,033 --> 00:36:19,166 Come to my office. 328 00:36:22,000 --> 00:36:22,866 Who are you? 329 00:36:22,933 --> 00:36:23,866 Don't move. 330 00:36:26,199 --> 00:36:27,366 We are from Secret Service. 331 00:36:27,433 --> 00:36:28,466 Please cooperate with us. 332 00:36:40,166 --> 00:36:41,366 We don't have time. 333 00:36:42,066 --> 00:36:44,266 While Sung-sik is incinerating the files, 334 00:36:44,566 --> 00:36:45,833 you should buy time. 335 00:36:45,900 --> 00:36:47,066 We can't end it like this. 336 00:36:47,699 --> 00:36:48,699 I'll stop them. 337 00:36:48,766 --> 00:36:49,766 Listen carefully. 338 00:36:51,866 --> 00:36:53,166 Gi-hoon Yeon was killed. 339 00:36:54,199 --> 00:36:55,300 We'll be arrested. 340 00:36:55,599 --> 00:36:57,333 We can't stop that. 341 00:36:59,400 --> 00:37:01,033 For now, we must trust the headquarters 342 00:37:01,800 --> 00:37:03,533 and follow orders. 343 00:37:11,300 --> 00:37:12,433 I packed everything. 344 00:37:12,500 --> 00:37:13,633 Incinerate them completely. 345 00:37:15,633 --> 00:37:17,199 All we need is to buy time, 346 00:37:17,900 --> 00:37:19,666 so don't make unnecessary sacrifices. 347 00:37:20,766 --> 00:37:21,699 Okay, sir. 348 00:38:30,566 --> 00:38:31,933 We'll stop them here. 349 00:38:32,000 --> 00:38:32,833 Okay. 350 00:38:50,733 --> 00:38:52,533 We confirmed the Director is in his office, 351 00:38:53,433 --> 00:38:54,566 so find the rest of them. 352 00:38:54,866 --> 00:38:55,800 Okay, sir. 353 00:39:16,433 --> 00:39:17,400 Director Baek. 354 00:39:17,766 --> 00:39:18,866 This is Kang-oh Yoo. 355 00:39:19,599 --> 00:39:20,599 Open the door. 356 00:39:22,233 --> 00:39:23,233 Director Baek. 357 00:39:24,133 --> 00:39:26,099 Resisting won't solve anything. 358 00:39:27,833 --> 00:39:28,933 Just open the door. 359 00:39:50,800 --> 00:39:51,766 We found them. 360 00:39:52,333 --> 00:39:53,333 They're on the rooftop. 361 00:39:54,699 --> 00:39:57,300 Okay, I got it. 362 00:40:01,300 --> 00:40:02,233 Hurry. 363 00:40:25,599 --> 00:40:27,833 Is there a way to open the door? 364 00:40:28,033 --> 00:40:29,400 Unless opened from inside, 365 00:40:29,866 --> 00:40:31,000 there's no way. 366 00:40:43,300 --> 00:40:45,333 This is the Head of National Security. 367 00:40:49,333 --> 00:40:50,666 Until things are settled, 368 00:40:51,666 --> 00:40:53,300 I'll be in charge of the NSS. 369 00:40:54,933 --> 00:40:56,033 I ask for your cooperation. 370 00:40:56,566 --> 00:40:57,500 Okay, sir. 371 00:40:59,599 --> 00:41:01,066 Where is Sa-woo? 372 00:41:01,666 --> 00:41:02,766 On the rooftop, 373 00:41:03,266 --> 00:41:04,566 he's blocking 374 00:41:05,033 --> 00:41:06,033 the Secret Service agents. 375 00:41:08,533 --> 00:41:09,566 Surrender. 376 00:41:12,366 --> 00:41:14,199 We don't want more sacrifices. 377 00:41:18,000 --> 00:41:18,933 Magazine. 378 00:41:19,633 --> 00:41:20,766 This is the last one. 379 00:41:27,766 --> 00:41:28,666 Ma'am. 380 00:41:29,199 --> 00:41:30,533 The Director and Agent Jin's 381 00:41:30,733 --> 00:41:31,933 arrest was ordered. 382 00:41:49,133 --> 00:41:50,099 It's me. 383 00:41:50,766 --> 00:41:51,800 It's been incinerated. 384 00:41:52,366 --> 00:41:53,333 Surrender. 385 00:42:53,766 --> 00:42:54,599 Okay, sir. 386 00:42:54,766 --> 00:42:56,133 Both of them are arrested. 387 00:43:17,166 --> 00:43:18,333 Starting now, 388 00:43:19,199 --> 00:43:20,633 we're removing San Baek 389 00:43:23,033 --> 00:43:24,166 from the director position. 390 00:45:03,066 --> 00:45:05,666 CHANGDEOKGUNG CHANGGYEONGGUNG 391 00:45:08,733 --> 00:45:10,233 GWANGHWAMUN PLAZA 392 00:45:10,300 --> 00:45:13,433 I've linked together all of the destinations in the GPS. 393 00:45:13,633 --> 00:45:14,666 I heard that 394 00:45:14,800 --> 00:45:17,300 the enriched uranium sphere that Chul-young brought, is six kilograms. 395 00:45:17,566 --> 00:45:18,699 For such an amount, 396 00:45:20,000 --> 00:45:22,333 it's a 21 kiloton tactical nuclear weapon. 397 00:45:23,266 --> 00:45:25,366 That means the explosion area of direct influence 398 00:45:26,966 --> 00:45:28,233 is under two kilometers. 399 00:45:31,966 --> 00:45:33,566 ITAEWON 400 00:45:39,699 --> 00:45:42,433 If we assume the marked areas as ground zero... 401 00:45:47,966 --> 00:45:49,866 JONGNO 402 00:45:53,599 --> 00:45:56,466 The purpose of the nuclear terror is to start a war. 403 00:45:58,566 --> 00:46:01,266 Then, they must have more specific target. 404 00:46:14,466 --> 00:46:16,466 Honey. 405 00:46:26,233 --> 00:46:28,233 Where did you install the bomb? 406 00:46:28,866 --> 00:46:31,633 Even if you tell me now, you'll be killed. 407 00:46:34,099 --> 00:46:36,233 However, we'll let your family live. 408 00:47:19,000 --> 00:47:20,400 Let me ask one more time. 409 00:47:21,566 --> 00:47:24,199 Where did you install the bomb? 410 00:47:38,833 --> 00:47:40,666 Mother, Father... 411 00:47:42,900 --> 00:47:44,666 It's your son's turn. 412 00:47:48,266 --> 00:47:49,433 Where is it? 413 00:47:52,866 --> 00:47:53,933 Stop! 414 00:48:22,166 --> 00:48:23,933 The targets are Government Management Office, 415 00:48:24,366 --> 00:48:25,500 the U.S. Embassy 416 00:48:26,533 --> 00:48:27,599 and the Blue House. 417 00:48:27,666 --> 00:48:31,133 The area of influence for a 21 kiloton tactical nuclear bomb is two kilometers. 418 00:48:32,133 --> 00:48:34,066 A place that can damage all three at once... 419 00:48:38,800 --> 00:48:39,966 is only one. 420 00:48:58,366 --> 00:48:59,466 What happened? 421 00:49:00,066 --> 00:49:00,933 What? 422 00:49:01,733 --> 00:49:02,800 Okay. 423 00:49:04,433 --> 00:49:06,266 The predicted point for the nuclear bomb explosion 424 00:49:06,500 --> 00:49:07,800 is Gwanghwamun. 425 00:49:07,866 --> 00:49:10,599 You must evade to the bunker now. 426 00:50:28,766 --> 00:50:31,466 Please send detailed information on the wireless receiver of the detonator. 427 00:50:42,866 --> 00:50:44,733 Okay, I understand. 428 00:50:46,733 --> 00:50:47,866 We found the point of attack. 429 00:50:51,733 --> 00:50:52,866 It's Gwanghwamun. 430 00:50:52,933 --> 00:50:54,099 What's the exact location? 431 00:50:54,266 --> 00:50:56,433 We don't know where it's installed or the time of explosion. 432 00:50:57,699 --> 00:51:00,466 Gwanghwamun is where important organizations are located. 433 00:51:00,833 --> 00:51:02,466 A square has been built recently, 434 00:51:02,566 --> 00:51:03,933 so it's always quite populated. 435 00:51:05,500 --> 00:51:07,033 Unless we find the exact location, 436 00:51:07,699 --> 00:51:08,933 it's impossible to search. 437 00:51:09,033 --> 00:51:11,599 If they're using the detonator from the NSS, 438 00:51:11,666 --> 00:51:13,833 they'll explode it using the long-distance wireless method. 439 00:51:14,466 --> 00:51:15,966 We must jam the Gwanghwamun area. 440 00:51:17,800 --> 00:51:19,333 The wireless receiver of the detonator 441 00:51:19,566 --> 00:51:22,033 is designed to pick up all radio waves in the area. 442 00:51:22,500 --> 00:51:24,233 Including cell phones and short-wave receivers, 443 00:51:24,300 --> 00:51:26,099 we must jam all types of devices. 444 00:51:26,166 --> 00:51:28,666 They could have changed it to explode with another method. 445 00:51:29,000 --> 00:51:31,466 We'll just have to hope they didn't. 446 00:51:32,933 --> 00:51:34,500 Within four kilometers of Gwanghwamun area, 447 00:51:34,599 --> 00:51:36,266 -radio jam everything. -Okay, sir. 448 00:51:36,633 --> 00:51:37,800 How long will it take? 449 00:51:39,199 --> 00:51:41,233 About 20 minutes. 450 00:51:41,900 --> 00:51:43,966 -Do it as quickly as possible. -Yes, sir. 451 00:51:47,033 --> 00:51:49,366 Where did you receive this information? 452 00:51:49,433 --> 00:51:51,033 I think Hyun-jun called the Blue House. 453 00:51:57,566 --> 00:51:58,599 Where are you going? 454 00:53:04,033 --> 00:53:05,300 We have five minutes left. 455 00:54:08,066 --> 00:54:09,400 Radio jamming is complete. 456 00:54:14,333 --> 00:54:17,133 Send the SWAT and EOD to Gwanghwamun. 457 00:54:35,800 --> 00:54:36,966 Why isn't it exploding? 458 00:54:37,633 --> 00:54:38,800 Is something wrong? 459 00:54:40,699 --> 00:54:41,733 There's no way. 460 00:54:42,400 --> 00:54:44,733 I also checked several times. 461 00:55:03,633 --> 00:55:04,933 We'll go to Gwanghwamun 462 00:55:05,900 --> 00:55:07,833 and explode the bomb ourselves. 463 00:55:11,800 --> 00:55:13,433 Are you saying we should all die? 464 00:55:15,466 --> 00:55:17,099 To explode it ourselves, 465 00:55:17,966 --> 00:55:19,033 that's the only way. 466 00:55:19,666 --> 00:55:21,199 What are you talking about? 467 00:55:21,266 --> 00:55:22,699 We're not here to die. 468 00:55:23,300 --> 00:55:24,466 Shut up and listen to me. 469 00:55:26,666 --> 00:55:29,366 If we succeed the mission by sacrificing our lives, 470 00:55:31,133 --> 00:55:32,533 our country and the people 471 00:55:33,533 --> 00:55:35,066 will remember us. 472 00:55:40,300 --> 00:55:43,266 Tae-young, Kang-seok, Jae-hyun. 473 00:55:44,599 --> 00:55:46,066 You should stay behind 474 00:55:47,366 --> 00:55:49,233 in case we fail. 475 00:56:03,833 --> 00:56:05,099 What's the current situation? 476 00:56:05,766 --> 00:56:07,766 We found that the bomb was placed inside Gwanghwamun, 477 00:56:08,066 --> 00:56:10,233 so we jammed all radio waves in the area. 478 00:56:10,633 --> 00:56:14,133 How does that help with stopping a nuclear terror attack? 479 00:56:14,533 --> 00:56:16,733 The nuclear bomb operates with radio wave signals. 480 00:56:17,266 --> 00:56:19,633 If the bomb is in Gwanghwamun where radio waves are jammed, 481 00:56:20,566 --> 00:56:21,900 it won't explode. 482 00:57:11,733 --> 00:57:14,833 I've linked together all of the destinations in the GPS. 483 00:57:15,300 --> 00:57:17,766 Their goal was determined when they planned the attack. 484 00:57:21,133 --> 00:57:22,866 Our task is to stop the summit discussion 485 00:57:23,133 --> 00:57:25,066 between North and South that's in session. 486 00:57:36,366 --> 00:57:37,866 JONGNO 487 00:57:42,066 --> 00:57:43,433 Look at the dates. 488 00:57:44,133 --> 00:57:46,433 They wandered around all these places for the past three days. 489 00:57:47,500 --> 00:57:48,866 Why do you think they did so? 490 00:57:51,500 --> 00:57:52,900 GWANGHWAMUN THE BLUE HOUSE 491 00:57:58,733 --> 00:57:59,666 Follow me! 492 00:58:06,933 --> 00:58:08,466 Check the compartment! 493 00:58:43,333 --> 00:58:44,333 It's not in the compartment. 33155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.