Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,799 --> 00:00:59,033
The owner of the voice meets Hyun-jun
and tells him about his parents.
2
00:00:59,667 --> 00:01:02,667
He convinces him to stop
the nuclear terrorist attack.
3
00:01:03,165 --> 00:01:06,132
Stopping the nuclear attack
and finding the one behind all of this
4
00:01:06,766 --> 00:01:09,033
is what you and I need to do, Hyun-jun.
5
00:01:10,299 --> 00:01:11,200
Sa-woo
6
00:01:11,533 --> 00:01:15,400
secretly disrupts the NSS's investigation
into the terrorists.
7
00:01:16,233 --> 00:01:17,200
But,
8
00:01:17,266 --> 00:01:21,200
Seung-hee, who located the terrorists
and raided their hideout alone,
9
00:01:21,599 --> 00:01:22,966
gets abducted by the terrorists.
10
00:01:25,900 --> 00:01:29,500
Hyun-jun, under Do-chul's orders,
interrogates Seung-hee.
11
00:01:29,566 --> 00:01:31,533
Remember that your choice
cannot be justified.
12
00:01:31,966 --> 00:01:33,233
Shut up and answer the question.
13
00:01:36,367 --> 00:01:37,266
San Baek and Sa-woo
14
00:01:37,632 --> 00:01:38,867
kill the owner of the voice,
15
00:01:40,367 --> 00:01:44,200
and the owner of the voice sends
live video feeds to Hyun-jun.
16
00:01:44,799 --> 00:01:46,466
"Whoever sheds human blood,
17
00:01:47,433 --> 00:01:49,367
by humans shall their blood be shed."
18
00:01:58,834 --> 00:02:00,433
EPISODE 14
19
00:02:15,366 --> 00:02:16,432
Don't think
20
00:02:17,332 --> 00:02:18,532
that this is the end.
21
00:02:20,532 --> 00:02:21,967
The person to finish the job
22
00:02:23,199 --> 00:02:24,366
wasn't going to be me anyway.
23
00:02:25,599 --> 00:02:28,133
Can you still say that
after what you've gone through?
24
00:02:29,165 --> 00:02:33,567
Whether it's a nation
or an individual like you,
25
00:02:34,532 --> 00:02:37,500
no force against Iris has survived.
26
00:02:39,066 --> 00:02:40,000
If...
27
00:02:41,099 --> 00:02:42,834
you've got Hyun-jun in mind,
28
00:02:44,532 --> 00:02:45,766
you should forget about him.
29
00:02:47,233 --> 00:02:48,165
We're only
30
00:02:49,000 --> 00:02:51,099
keeping him alive because we need him.
31
00:02:52,265 --> 00:02:55,133
If I want to, I'll end him any time.
32
00:02:58,633 --> 00:03:00,366
Is there anything else you'd like to say?
33
00:03:04,133 --> 00:03:05,866
"Whoever sheds human blood,
34
00:03:07,199 --> 00:03:09,233
by humans shall their blood be shed."
35
00:03:10,933 --> 00:03:13,599
It's from the Genesis,
chapter nine, verse six.
36
00:03:15,265 --> 00:03:17,667
I'll keep that in mind.
37
00:03:45,900 --> 00:03:46,866
No!
38
00:05:08,533 --> 00:05:09,567
I'll look around.
39
00:05:55,266 --> 00:05:56,733
I think they all got out. It's empty.
40
00:06:19,000 --> 00:06:20,733
Do you have anything else to say?
41
00:06:22,699 --> 00:06:24,399
"Whoever sheds human blood,
42
00:06:26,100 --> 00:06:28,165
by humans shall their blood be shed."
43
00:06:30,100 --> 00:06:32,533
t's from the Genesis,
chapter nine, verse six.
44
00:06:34,065 --> 00:06:36,733
I'll keep that in mind.
45
00:07:03,899 --> 00:07:04,800
GENESIS 9:16
46
00:07:07,500 --> 00:07:09,165
Whoever sheds human blood,
47
00:07:09,233 --> 00:07:10,966
by humans shall their blood be shed.
48
00:07:56,500 --> 00:08:00,966
Whether it's a nation
or an individual like you,
49
00:08:01,867 --> 00:08:04,966
no force against Iris has survived.
50
00:08:06,300 --> 00:08:08,899
If you've got Hyun-jun in mind...
51
00:08:09,000 --> 00:08:09,867
Father!
52
00:08:10,333 --> 00:08:12,300
If I want to, I'll end him any time.
53
00:08:30,199 --> 00:08:31,300
I'll drive.
54
00:08:31,533 --> 00:08:32,500
No, it's fine.
55
00:08:41,399 --> 00:08:43,734
The person next to San Baek
when he killed Professor Yoo...
56
00:08:44,767 --> 00:08:46,299
He's the person
57
00:08:47,366 --> 00:08:48,700
that was at the priest's grave
58
00:08:50,767 --> 00:08:51,799
with Seung-hee Choi, right?
59
00:08:54,200 --> 00:08:55,200
Who is he?
60
00:08:57,533 --> 00:08:58,567
Sa-woo Jin.
61
00:09:00,933 --> 00:09:01,966
He's my friend
62
00:09:03,366 --> 00:09:04,899
from before we became NSS agents.
63
00:09:05,933 --> 00:09:07,299
When I had no one,
64
00:09:09,232 --> 00:09:10,500
he was like a brother.
65
00:09:15,533 --> 00:09:16,399
Is he
66
00:09:17,533 --> 00:09:20,600
the person who aimed at you in Hungary?
67
00:09:30,899 --> 00:09:31,899
Since that day,
68
00:09:35,667 --> 00:09:37,200
I think about Sa-woo's eyes
69
00:09:39,466 --> 00:09:42,166
when he pointed the gun at me,
hundreds and thousands of times.
70
00:09:47,399 --> 00:09:48,600
He tried to kill me,
71
00:09:52,466 --> 00:09:54,033
but there's nothing he could have done.
72
00:09:56,399 --> 00:09:57,533
Both Sa-woo and I.
73
00:10:01,399 --> 00:10:02,533
We're destined to obey
74
00:10:03,366 --> 00:10:04,866
the organization's orders.
75
00:10:10,399 --> 00:10:12,033
Even if I got that order,
76
00:10:14,000 --> 00:10:15,299
it would have been the same.
77
00:10:18,767 --> 00:10:19,933
Perhaps Sa-woo, like me,
78
00:10:23,933 --> 00:10:25,799
was a sacrifice to San Baek's plot.
79
00:10:32,200 --> 00:10:33,533
I wanted to believe that.
80
00:10:38,899 --> 00:10:40,066
I never thought for a second
81
00:10:43,600 --> 00:10:44,700
that Sa-woo
82
00:10:48,000 --> 00:10:49,466
was a part of Iris.
83
00:11:01,799 --> 00:11:03,466
It's as if my biggest headache
84
00:11:03,799 --> 00:11:06,332
for the past decade is gone.
85
00:11:07,200 --> 00:11:09,366
Headquarters recognizes
your contributions,
86
00:11:10,000 --> 00:11:12,533
so you'll be rewarded appropriately.
87
00:11:16,066 --> 00:11:16,966
Should we
88
00:11:18,000 --> 00:11:19,700
take care of Hyun-jun, too?
89
00:11:20,833 --> 00:11:23,232
He may become a bigger liability.
90
00:11:24,133 --> 00:11:25,232
Leave it to me.
91
00:11:26,299 --> 00:11:27,633
I'll do it myself.
92
00:11:27,833 --> 00:11:29,066
Don't get ahead of yourself.
93
00:11:29,933 --> 00:11:31,866
You just need to do what I tell you to do.
94
00:11:34,100 --> 00:11:35,866
There's no more use for him,
95
00:11:36,633 --> 00:11:38,265
so they'll take care of it on their own.
96
00:11:38,734 --> 00:11:40,600
You don't need to worry about it.
97
00:12:17,432 --> 00:12:18,332
Honey!
98
00:12:19,866 --> 00:12:20,933
I'm late, right?
99
00:12:21,332 --> 00:12:22,899
I just got my hair done, how is it?
100
00:12:23,533 --> 00:12:24,432
Looks nice.
101
00:12:24,767 --> 00:12:25,799
What did you buy?
102
00:12:26,033 --> 00:12:26,933
Oh.
103
00:12:27,200 --> 00:12:28,799
The crab looked fresh, so I was thinking
104
00:12:29,066 --> 00:12:30,366
we'll have some seafood stew.
105
00:12:30,833 --> 00:12:31,767
Sounds great.
106
00:12:32,633 --> 00:12:33,933
It is really fresh.
107
00:12:35,299 --> 00:12:36,533
How much are the prawns?
108
00:12:37,066 --> 00:12:38,066
For 100 grams...
109
00:12:39,700 --> 00:12:40,533
Yes.
110
00:12:41,667 --> 00:12:42,600
It's completed.
111
00:12:43,734 --> 00:12:45,033
The center has gone down,
112
00:12:45,799 --> 00:12:47,600
so you won't need to worry about the rest.
113
00:12:50,066 --> 00:12:52,633
I'll take care of the other problem.
114
00:13:08,399 --> 00:13:09,299
Someone
115
00:13:09,799 --> 00:13:10,866
you know?
116
00:13:11,332 --> 00:13:12,200
Oh, no.
117
00:13:12,767 --> 00:13:14,866
Okay, let's go, then.
118
00:13:43,232 --> 00:13:44,500
YOU HAVE A MESSAGE
119
00:13:50,366 --> 00:13:51,366
Where are you going?
120
00:13:52,432 --> 00:13:53,299
Huh?
121
00:13:54,033 --> 00:13:56,600
I don't feel very well.
I'm just going to the medical office.
122
00:14:18,533 --> 00:14:21,200
I asked you not to come.
123
00:15:08,899 --> 00:15:10,100
What are you thinking about?
124
00:15:10,767 --> 00:15:11,767
Nothing.
125
00:15:12,667 --> 00:15:13,633
Coffee?
126
00:15:13,700 --> 00:15:14,767
Yes, thank you.
127
00:15:22,966 --> 00:15:23,799
What?
128
00:15:24,866 --> 00:15:26,734
I told you to leave Seoul quickly.
129
00:15:27,399 --> 00:15:28,299
You?
130
00:15:28,899 --> 00:15:31,000
I can't leave because of work.
131
00:15:34,466 --> 00:15:35,734
But you should leave soon.
132
00:15:38,133 --> 00:15:39,299
I won't go if you don't go.
133
00:16:02,133 --> 00:16:03,667
There was a shooting.
134
00:16:04,366 --> 00:16:06,966
The victim is an unidentified
sixty-year-old man,
135
00:16:07,100 --> 00:16:08,833
and 15 men who look like securities.
136
00:16:09,667 --> 00:16:10,966
Total of 16 people.
137
00:16:11,033 --> 00:16:12,332
All dead.
138
00:16:12,500 --> 00:16:13,933
We've controlled the media
139
00:16:14,432 --> 00:16:16,466
and took over the investigations.
140
00:16:17,033 --> 00:16:17,933
Why?
141
00:16:18,533 --> 00:16:20,833
Is there a relation
to the recent terrorist attempt?
142
00:16:22,100 --> 00:16:23,866
No signs of it yet,
143
00:16:24,232 --> 00:16:27,265
but it's a firearm related incident
at such a bad timing.
144
00:16:27,332 --> 00:16:29,734
Pass over the case to the Domestic Unit.
145
00:16:29,799 --> 00:16:30,667
Pardon me?
146
00:16:30,734 --> 00:16:33,432
The Counter-terrorism Division cannot
afford to investigate that as well.
147
00:16:33,667 --> 00:16:35,966
If the Domestic Unit can
find a relation to the terrorism,
148
00:16:36,833 --> 00:16:38,265
we can take it over then.
149
00:16:38,533 --> 00:16:41,533
The Counter-terrorism Division
will focus on locating the terrorists.
150
00:16:43,166 --> 00:16:44,200
Yes, sir.
151
00:16:53,500 --> 00:16:55,166
Hey, Secretary Park.
152
00:16:55,933 --> 00:16:56,767
Yes?
153
00:16:56,833 --> 00:16:59,200
About the recent shooting...
154
00:16:59,265 --> 00:17:00,700
I reviewed the bodies.
155
00:17:00,933 --> 00:17:03,767
You don't need to tell me.
156
00:17:04,099 --> 00:17:05,967
What? Why not?
157
00:17:07,567 --> 00:17:11,232
Director Baek ordered me
to pass this to the Domestic Unit.
158
00:17:11,799 --> 00:17:14,000
-Director Baek?
-Yes.
159
00:17:20,066 --> 00:17:21,299
Come here for a second.
160
00:17:30,000 --> 00:17:31,666
A little while ago, Sa-woo Jin
161
00:17:32,366 --> 00:17:34,133
came by to compare some body frames.
162
00:17:34,333 --> 00:17:35,266
Sa-woo Jin?
163
00:17:35,834 --> 00:17:38,099
I thought it was related
to the terrorist tracking
164
00:17:38,165 --> 00:17:39,733
and did it without thinking too much.
165
00:17:40,133 --> 00:17:41,032
And?
166
00:17:41,500 --> 00:17:44,567
I found a person who matches
with 92% likelihood
167
00:17:45,133 --> 00:17:47,733
to the person Sa-woo was looking for.
168
00:17:49,366 --> 00:17:50,299
Who is that?
169
00:17:50,799 --> 00:17:54,133
One of the bodies in our morgue.
170
00:17:58,900 --> 00:18:01,633
Are you trying to declare
a war against the South?
171
00:18:02,467 --> 00:18:03,532
The nuclear weapon
172
00:18:03,599 --> 00:18:04,700
must explode in Seoul.
173
00:18:06,232 --> 00:18:09,666
That way, our warriors
will be known for their heroic act.
174
00:18:10,532 --> 00:18:11,967
Many people...
175
00:18:12,366 --> 00:18:14,400
will suffer more than they do now.
176
00:18:14,767 --> 00:18:15,733
Of course,
177
00:18:16,700 --> 00:18:17,799
some
178
00:18:18,799 --> 00:18:20,133
will be sacrificed.
179
00:18:21,432 --> 00:18:22,432
Through this war,
180
00:18:22,500 --> 00:18:24,232
I'll build a much younger
181
00:18:26,700 --> 00:18:28,032
and stronger republic.
182
00:18:31,700 --> 00:18:33,099
Commissioner Yeon is looking for you.
183
00:18:42,200 --> 00:18:43,467
It's the last time
184
00:18:44,599 --> 00:18:45,967
to convince you.
185
00:18:47,133 --> 00:18:49,066
If you don't follow my orders,
186
00:18:49,933 --> 00:18:52,232
I will return you back to the North.
187
00:18:53,032 --> 00:18:55,532
You can probably imagine
what'll follow next.
188
00:18:57,066 --> 00:18:58,266
Don't you understand?
189
00:18:59,967 --> 00:19:00,933
This whole thing.
190
00:19:02,200 --> 00:19:04,633
It's outside of what you can do
through will power.
191
00:19:08,232 --> 00:19:09,266
You believe the Republic
192
00:19:09,834 --> 00:19:12,733
is going to get its strength back, right?
193
00:19:13,599 --> 00:19:14,733
Me, too.
194
00:19:15,799 --> 00:19:18,400
I've waited patiently for that day
more than anyone.
195
00:19:18,467 --> 00:19:21,333
Not just you and me,
thousands of people have.
196
00:19:22,567 --> 00:19:24,500
But what's the product of that patience?
197
00:19:25,400 --> 00:19:26,700
Just like you're suggesting,
198
00:19:27,266 --> 00:19:29,165
we're begging for a united nation.
199
00:19:32,000 --> 00:19:33,933
I did not betray the Republic.
200
00:19:34,099 --> 00:19:36,567
It's the President of the Supreme
People's Assembly Presidium.
201
00:19:36,633 --> 00:19:37,799
My decision
202
00:19:38,967 --> 00:19:40,232
isn't treason.
203
00:19:41,799 --> 00:19:43,432
It's a revolution.
204
00:19:47,333 --> 00:19:49,567
I believe that for the revolution
of the Republic,
205
00:19:50,799 --> 00:19:52,900
you are the man who can endure pain
206
00:19:53,266 --> 00:19:55,967
to get to the goal.
207
00:19:59,633 --> 00:20:00,834
Was I wrong?
208
00:20:07,733 --> 00:20:09,333
As you wish, sir.
209
00:20:13,834 --> 00:20:15,032
Thank you.
210
00:20:15,834 --> 00:20:17,633
When is the nuclear weapon set to go off?
211
00:20:18,666 --> 00:20:20,799
We can't stay in Seoul by then?
212
00:20:21,633 --> 00:20:22,733
In that moment,
213
00:20:23,933 --> 00:20:25,467
we will not be in Seoul.
214
00:20:25,933 --> 00:20:27,133
Don't worry.
215
00:20:36,900 --> 00:20:37,834
I'm afraid
216
00:20:37,900 --> 00:20:39,467
there's a mole in the organization.
217
00:20:40,366 --> 00:20:41,500
Do you have a suspect?
218
00:20:42,200 --> 00:20:43,232
Sa-woo Jin.
219
00:20:44,099 --> 00:20:45,165
Sa-woo Jin?
220
00:20:45,232 --> 00:20:46,165
Yes.
221
00:20:47,032 --> 00:20:48,066
How should we proceed?
222
00:20:48,500 --> 00:20:50,700
I'll order Internal Affairs
to look into it,
223
00:20:51,299 --> 00:20:52,532
so don't worry about it.
224
00:20:53,567 --> 00:20:54,500
You can leave now.
225
00:20:59,066 --> 00:21:00,066
What's going on?
226
00:21:00,232 --> 00:21:01,599
I wanted to ask you something.
227
00:21:03,767 --> 00:21:05,967
You run Internal Affairs, right?
228
00:21:06,266 --> 00:21:07,165
Yes.
229
00:21:07,232 --> 00:21:08,599
Did Director Baek ever
230
00:21:09,299 --> 00:21:10,467
ask you to look into
231
00:21:10,532 --> 00:21:13,200
Sa-woo Jin?
232
00:21:13,532 --> 00:21:15,733
No, I haven't heard anything yet.
233
00:21:15,799 --> 00:21:16,700
You're sure?
234
00:21:17,200 --> 00:21:19,467
Of course, if it came from Director Baek,
235
00:21:19,532 --> 00:21:21,400
it should have made its way up to me.
236
00:21:21,700 --> 00:21:23,000
I wouldn't have missed it.
237
00:21:38,532 --> 00:21:40,066
Is something wrong?
238
00:21:42,467 --> 00:21:44,834
Commissioner Gi-hoon Yeon
has other objectives.
239
00:21:45,232 --> 00:21:48,299
He plans on releasing
the nuclear weapon onto Seoul.
240
00:21:48,700 --> 00:21:49,599
Plus,
241
00:21:50,900 --> 00:21:53,432
he's planning on starting
a war between the North and South.
242
00:21:53,733 --> 00:21:55,900
Should we contact the headquarters
243
00:21:56,366 --> 00:21:58,400
to cancel the operation?
244
00:22:02,200 --> 00:22:04,232
Do-chul Kang betrayed me.
245
00:22:05,165 --> 00:22:07,799
He's following
Commissioner Gi-hoon Yeon's orders.
246
00:22:13,467 --> 00:22:15,333
Mr. Yeon is thinking of escaping Seoul
247
00:22:15,400 --> 00:22:17,500
before the nuclear weapon goes off.
248
00:22:18,400 --> 00:22:19,834
Gi-hoon Yeon's movement will mean
249
00:22:21,165 --> 00:22:23,165
that the weapon will go off soon.
250
00:22:25,366 --> 00:22:28,333
We'll have to monitor his movement
closely from now on.
251
00:22:29,299 --> 00:22:30,333
Yes, sir.
252
00:22:32,467 --> 00:22:35,066
What will you do about Do-chul Kang?
253
00:22:36,299 --> 00:22:37,967
I'll have to meet with Sun-hwa first.
254
00:22:39,299 --> 00:22:40,299
Contact her.
255
00:22:40,933 --> 00:22:41,967
Yes, sir.
256
00:22:49,467 --> 00:22:51,633
Did you find the cause
for the satellite connection failure?
257
00:22:52,200 --> 00:22:54,400
Yes, the IO station's gateway module
258
00:22:54,467 --> 00:22:55,666
were all burnt.
259
00:22:55,933 --> 00:22:58,467
That's impossible
with the three-step safety measure,
260
00:22:58,900 --> 00:22:59,900
so it's really strange.
261
00:23:01,532 --> 00:23:02,567
What's even stranger is that
262
00:23:02,799 --> 00:23:03,700
even if that happened,
263
00:23:03,767 --> 00:23:05,599
the satellite image data near the factory
264
00:23:05,733 --> 00:23:06,967
should remain in the server,
265
00:23:07,799 --> 00:23:08,866
but there's none.
266
00:23:10,866 --> 00:23:12,333
What about the nearby video surveillance?
267
00:23:12,432 --> 00:23:14,165
The warehouse is located near factories,
268
00:23:14,567 --> 00:23:16,333
so there are too many
similar type of vans,
269
00:23:17,467 --> 00:23:19,799
and the nearest camera is
seven kilometers outside the location.
270
00:23:20,633 --> 00:23:22,467
It'll be hard to find
through video surveillance.
271
00:23:59,200 --> 00:24:01,000
How's the summit camp?
272
00:24:02,467 --> 00:24:03,900
I don't plan on staying too long,
273
00:24:04,532 --> 00:24:05,900
so we only have the essentials.
274
00:24:07,333 --> 00:24:08,299
Where's your family?
275
00:24:09,200 --> 00:24:10,200
Oh, I've sent them
276
00:24:10,900 --> 00:24:12,834
on a trip somewhere for a while.
277
00:24:14,299 --> 00:24:15,633
When the nuclear weapon explodes,
278
00:24:16,467 --> 00:24:19,200
it'll be announced immediately that
the rebellious force within the Republic
279
00:24:19,266 --> 00:24:20,232
committed the act.
280
00:24:21,032 --> 00:24:23,432
Have you decided on the D-day?
281
00:24:25,400 --> 00:24:26,299
Yes.
282
00:24:30,000 --> 00:24:31,133
When is it?
283
00:24:39,666 --> 00:24:40,700
Before that,
284
00:24:41,200 --> 00:24:43,467
there's something
you need to take care of for me.
285
00:24:43,767 --> 00:24:44,700
Go ahead.
286
00:24:44,933 --> 00:24:47,133
Hyun-jun Kim is
287
00:24:48,733 --> 00:24:50,232
working on your spy team.
288
00:24:50,767 --> 00:24:51,633
I'm aware.
289
00:24:52,133 --> 00:24:54,866
Please take care of him before D-day.
290
00:25:11,767 --> 00:25:12,666
It's me.
291
00:25:14,032 --> 00:25:15,366
Hyun-jun Kim and Sun-hwa Kim,
292
00:25:16,666 --> 00:25:17,967
take care of them before D-day.
293
00:25:18,467 --> 00:25:19,467
Yes, sir.
294
00:25:23,532 --> 00:25:24,633
What is it?
295
00:25:27,066 --> 00:25:28,567
Hyun-jun Kim and Sun-hwa Kim.
296
00:25:30,333 --> 00:25:31,666
There's an order to take them out.
297
00:25:33,567 --> 00:25:34,700
When do we do it?
298
00:25:35,767 --> 00:25:36,900
I'll do it.
299
00:25:38,133 --> 00:25:39,200
Not yet.
300
00:25:40,799 --> 00:25:41,767
Gather everyone.
301
00:25:43,032 --> 00:25:44,066
Yes, sir.
302
00:25:58,066 --> 00:25:58,967
On D-day,
303
00:25:59,666 --> 00:26:02,066
make sure to know your routes and time
304
00:26:02,900 --> 00:26:04,666
so that we don't make any mistakes
on the job.
305
00:26:05,799 --> 00:26:06,799
Explosives?
306
00:26:07,333 --> 00:26:08,733
Almost complete.
307
00:26:09,032 --> 00:26:10,567
Make sure there are no defects.
308
00:26:10,834 --> 00:26:11,666
Yes, sir.
309
00:26:12,066 --> 00:26:14,900
Young-beom, double check the escape route,
310
00:26:15,567 --> 00:26:17,000
review the transport and report back.
311
00:26:17,633 --> 00:26:18,567
Yes, Captain.
312
00:26:19,366 --> 00:26:22,066
Kwang-su and Kang-seok,
prep for engagement.
313
00:26:22,700 --> 00:26:23,799
Double check the radio.
314
00:26:24,366 --> 00:26:25,333
Yes, sir.
315
00:26:36,000 --> 00:26:36,866
Move.
316
00:26:44,599 --> 00:26:45,633
What are you doing?
317
00:26:48,866 --> 00:26:50,032
You guys don't need to know.
318
00:26:51,432 --> 00:26:53,000
Captain has a different task for you.
319
00:26:53,567 --> 00:26:54,933
So just wait quietly.
320
00:27:02,666 --> 00:27:04,000
What do you think is going on?
321
00:27:07,366 --> 00:27:09,000
It means they'll release the bomb soon.
322
00:27:10,099 --> 00:27:11,000
What do we do?
323
00:27:11,799 --> 00:27:13,299
We don't know anything yet.
324
00:27:22,500 --> 00:27:24,165
The only thing we can rely on
is this for now.
325
00:27:51,165 --> 00:27:52,333
Sir, what's going on?
326
00:27:52,633 --> 00:27:53,834
Hurry up and open the door.
327
00:28:02,299 --> 00:28:03,700
Did you finish the summary report?
328
00:28:04,165 --> 00:28:05,266
Did you come by for that?
329
00:28:05,900 --> 00:28:06,767
No, well...
330
00:28:08,165 --> 00:28:09,366
I wanted to talk to you.
331
00:28:11,299 --> 00:28:12,366
Do you want some coffee?
332
00:28:12,599 --> 00:28:13,500
No, thank you.
333
00:28:14,400 --> 00:28:15,400
Sit.
334
00:28:23,500 --> 00:28:24,432
Did you
335
00:28:25,299 --> 00:28:26,599
see Hyun-jun
336
00:28:27,733 --> 00:28:29,000
when you were held captive?
337
00:28:32,099 --> 00:28:33,066
Yes.
338
00:28:33,432 --> 00:28:34,799
Did you hear anything
339
00:28:35,633 --> 00:28:37,165
why he became a terrorist?
340
00:28:38,400 --> 00:28:39,733
I didn't get a chance to.
341
00:28:41,299 --> 00:28:42,733
Why do you think they let you live?
342
00:28:43,467 --> 00:28:44,532
I'm not sure.
343
00:28:45,299 --> 00:28:47,467
They even injected truth serum into me
344
00:28:48,032 --> 00:28:50,032
to get the NSS security code.
345
00:28:50,532 --> 00:28:52,200
Why did they let me go all of a sudden?
346
00:28:58,333 --> 00:28:59,432
Since some time ago,
347
00:29:00,532 --> 00:29:02,165
all the things that are
happening around me
348
00:29:03,400 --> 00:29:06,032
aren't making any sense.
349
00:29:07,299 --> 00:29:08,666
I think there is a mole
350
00:29:10,099 --> 00:29:11,967
inside the NSS.
351
00:29:14,099 --> 00:29:15,432
And I think I found out who.
352
00:29:17,967 --> 00:29:19,032
Who is it?
353
00:29:19,866 --> 00:29:21,066
Sa-woo Jin
354
00:29:22,733 --> 00:29:23,933
and Director Baek.
355
00:29:42,266 --> 00:29:43,232
Welcome.
356
00:29:43,599 --> 00:29:44,599
How can I help you?
357
00:30:02,500 --> 00:30:03,666
Please show me the key.
358
00:30:19,133 --> 00:30:20,032
Come with me.
359
00:30:28,200 --> 00:30:29,432
It's 925.
360
00:31:26,633 --> 00:31:27,532
Take care.
361
00:31:37,366 --> 00:31:39,000
He just picked up the item.
362
00:35:27,065 --> 00:35:28,400
We'll have to inspect you.
363
00:35:40,300 --> 00:35:41,367
Come with us.
364
00:36:03,333 --> 00:36:04,233
Hello, sir.
365
00:36:05,532 --> 00:36:06,367
Come in.
366
00:38:38,166 --> 00:38:40,199
Do you remember who this is?
367
00:38:40,567 --> 00:38:44,199
Oh, he's the NSS agent who saved my life
368
00:38:44,266 --> 00:38:45,867
during the presidential campaign speech.
369
00:38:46,666 --> 00:38:47,567
Your name is...
370
00:38:48,132 --> 00:38:49,132
It's Hyun-jun Kim.
371
00:38:51,666 --> 00:38:53,800
The agent you visited the Blue House with,
372
00:38:54,166 --> 00:38:55,266
Sa-woo Jin, was it?
373
00:38:55,666 --> 00:38:58,000
I remember the name because it was unique.
374
00:38:59,900 --> 00:39:00,800
Yes, sir.
375
00:39:02,532 --> 00:39:05,099
Are you still a part of the NSS?
376
00:39:08,166 --> 00:39:10,567
No, sir. He has been charged
under espionage
377
00:39:11,432 --> 00:39:13,233
and has been recorded as deceased.
378
00:39:13,500 --> 00:39:14,900
What do you mean?
379
00:39:15,833 --> 00:39:18,000
How can a live person be
recorded as deceased?
380
00:39:19,199 --> 00:39:21,367
And espionage?
381
00:39:22,300 --> 00:39:23,233
I...
382
00:39:25,300 --> 00:39:27,333
I assassinated President Seong-cheol Yun.
383
00:39:30,666 --> 00:39:31,867
Whose orders
384
00:39:32,699 --> 00:39:33,867
did you act under?
385
00:39:34,766 --> 00:39:36,367
Director San Baek of the NSS.
386
00:39:40,699 --> 00:39:43,099
It's already been six hours
since we last tracked his location.
387
00:39:43,532 --> 00:39:44,567
What do you mean?
388
00:39:45,833 --> 00:39:46,900
What did Secret Service say?
389
00:39:47,333 --> 00:39:49,400
They're keeping it a secret.
390
00:39:50,500 --> 00:39:51,500
Who was with him?
391
00:39:52,065 --> 00:39:53,432
Secretary Hyung-jun Jung.
392
00:39:57,333 --> 00:39:58,199
Okay.
393
00:39:59,233 --> 00:40:00,233
Figure out where he is.
394
00:40:08,867 --> 00:40:09,766
It's me.
395
00:40:10,599 --> 00:40:11,467
The President
396
00:40:12,333 --> 00:40:14,800
has not been located for six hours.
397
00:40:17,934 --> 00:40:18,934
Yes.
398
00:40:21,333 --> 00:40:22,467
Yes, sir.
399
00:40:35,000 --> 00:40:36,934
There is a group called Iris.
400
00:40:38,733 --> 00:40:41,266
And there is a group against it.
401
00:40:42,900 --> 00:40:46,867
Iris influences both
the North and the South,
402
00:40:48,800 --> 00:40:52,432
and the NSS Director Baek,
is also taking their orders.
403
00:40:53,800 --> 00:40:54,733
Is that right?
404
00:40:55,900 --> 00:40:56,867
Yes, sir.
405
00:40:58,333 --> 00:41:01,333
I can't really believe it, but...
406
00:41:04,467 --> 00:41:06,432
Take a look at this.
407
00:41:14,233 --> 00:41:15,400
Who is this?
408
00:41:16,500 --> 00:41:17,599
In the past,
409
00:41:17,800 --> 00:41:20,500
he worked under President Chung-hee Park
for nuclear development.
410
00:41:21,000 --> 00:41:22,467
He's Professor Jeong-hoon Yoo.
411
00:41:23,199 --> 00:41:24,666
I met him
412
00:41:25,400 --> 00:41:27,666
when I worked
for Foreign Affairs in Paris.
413
00:41:28,233 --> 00:41:29,800
After the nuclear project was scrapped,
414
00:41:30,567 --> 00:41:32,333
Director Baek, under Iris's orders,
415
00:41:33,800 --> 00:41:35,800
killed my parents and other scientists,
416
00:41:36,800 --> 00:41:38,333
but Professor Yoo, who barely got away,
417
00:41:38,632 --> 00:41:39,766
escaped to a foreign country,
418
00:41:41,333 --> 00:41:44,300
built an anti-Iris organization,
419
00:41:44,367 --> 00:41:45,367
and stood against them.
420
00:41:47,199 --> 00:41:48,132
Is it true
421
00:41:48,800 --> 00:41:51,099
that you have the evidence and list
422
00:41:51,666 --> 00:41:54,099
to uncover San Baek and Iris?
423
00:41:54,699 --> 00:41:55,567
Yes.
424
00:41:55,766 --> 00:41:57,800
Well, then why don't we arrest San Baek
425
00:41:58,567 --> 00:42:00,099
and identify
426
00:42:00,733 --> 00:42:02,166
the active members?
427
00:42:02,500 --> 00:42:03,500
We can't do that.
428
00:42:04,632 --> 00:42:06,199
There are two reasons why.
429
00:42:06,833 --> 00:42:07,766
First.
430
00:42:08,666 --> 00:42:10,432
I don't have the complete list.
431
00:42:11,166 --> 00:42:13,532
There is someone above Director Baek,
432
00:42:13,599 --> 00:42:14,934
but I don't know who that is.
433
00:42:16,132 --> 00:42:17,333
If we don't pull out the root,
434
00:42:18,967 --> 00:42:21,733
it'll be difficult to uncover
the true nature of Iris.
435
00:42:22,432 --> 00:42:25,065
Then, what's the second reason?
436
00:42:25,900 --> 00:42:26,867
The nuclear terror attack.
437
00:42:28,166 --> 00:42:29,467
Is a nuclear attack
438
00:42:30,699 --> 00:42:32,065
Iris's plan?
439
00:42:32,467 --> 00:42:33,333
Yes.
440
00:42:36,266 --> 00:42:38,867
When we can't even believe
the NSS Director,
441
00:42:39,800 --> 00:42:42,000
how will we stop a nuclear attack?
442
00:42:43,000 --> 00:42:44,032
I am currently
443
00:42:44,099 --> 00:42:47,132
living with the terrorists
who have the nuclear weapon.
444
00:42:47,432 --> 00:42:49,367
They don't know my plan.
445
00:42:50,166 --> 00:42:52,065
They still think I'm on their side,
446
00:42:52,333 --> 00:42:54,000
so I can get close to the weapon.
447
00:42:54,632 --> 00:42:55,833
That nuclear weapon.
448
00:42:56,900 --> 00:42:57,934
Where is it?
449
00:42:58,400 --> 00:42:59,900
I'm not sure,
450
00:43:01,065 --> 00:43:03,333
but movements for the nuclear attack
have already begun.
451
00:43:04,599 --> 00:43:05,432
Soon,
452
00:43:06,000 --> 00:43:07,733
they'll release the bomb
in the middle of Seoul.
453
00:43:32,733 --> 00:43:34,900
GREAT GENERAL SUN-SIN YI
454
00:44:54,000 --> 00:44:57,567
SEJONG THE GREAT
455
00:44:58,367 --> 00:44:59,900
The Blue House's finest and brightest
456
00:45:00,766 --> 00:45:03,132
didn't even know the President's
whereabouts all day.
457
00:45:03,800 --> 00:45:05,500
How can this happen?
458
00:45:07,065 --> 00:45:09,934
Sir! Please say something.
459
00:45:10,900 --> 00:45:12,099
Where have you been?
460
00:45:13,733 --> 00:45:15,567
How many times has this been?
461
00:45:16,032 --> 00:45:17,800
He pushed for the summit abruptly,
462
00:45:18,699 --> 00:45:20,300
and we're dealing with nuclear terrorism.
463
00:45:20,500 --> 00:45:22,967
And now he's missing for hours.
464
00:45:24,934 --> 00:45:26,199
I almost think our President
465
00:45:27,432 --> 00:45:29,967
doesn't believe us anymore.
466
00:45:30,800 --> 00:45:31,766
We cannot
467
00:45:32,266 --> 00:45:34,032
run the country this way.
468
00:45:34,867 --> 00:45:37,766
This must be why situations like
the nuclear attack occur.
469
00:45:38,467 --> 00:45:40,065
I understand you're upset,
470
00:45:41,032 --> 00:45:43,099
but you need to watch your tone.
471
00:45:44,400 --> 00:45:45,367
To be honest,
472
00:45:46,000 --> 00:45:47,800
the recent decisions made by the President
473
00:45:48,567 --> 00:45:50,266
have troubled me, too.
474
00:45:50,333 --> 00:45:51,500
Not you, too!
475
00:45:55,699 --> 00:45:56,599
Everyone,
476
00:45:57,333 --> 00:45:58,867
I understand how you feel,
477
00:45:59,967 --> 00:46:01,867
but I cannot tell you now.
478
00:46:04,166 --> 00:46:06,199
You will find out when the time is right.
479
00:46:16,166 --> 00:46:18,367
Sorry, I'm a little late.
480
00:46:18,934 --> 00:46:21,733
Is there any progress
with locating the terrorists?
481
00:46:22,233 --> 00:46:23,599
We are still investigating.
482
00:46:23,666 --> 00:46:24,599
For how long?
483
00:46:25,266 --> 00:46:26,632
How long will you just investigate?
484
00:46:27,467 --> 00:46:28,532
Do you plan on finding them
485
00:46:29,132 --> 00:46:30,532
once the nuclear bomb detonates?
486
00:46:31,432 --> 00:46:34,000
We can no longer just rely on the NSS
487
00:46:34,432 --> 00:46:35,666
and leave this issue alone.
488
00:46:36,099 --> 00:46:38,000
The Head of National Security is right.
489
00:46:39,000 --> 00:46:41,400
We can no longer just wait.
490
00:46:42,065 --> 00:46:45,266
We need to declare state of emergency.
491
00:46:45,567 --> 00:46:46,467
Also,
492
00:46:47,166 --> 00:46:49,900
the President can no longer
stay here either.
493
00:46:50,400 --> 00:46:51,300
I think it's time
494
00:46:52,432 --> 00:46:53,733
we meet the President
495
00:46:54,432 --> 00:46:55,800
and tell him ourselves.
496
00:46:57,300 --> 00:46:59,532
Where is the President now?
497
00:47:00,065 --> 00:47:01,400
He's in his office,
498
00:47:02,000 --> 00:47:03,367
but asked not to let anyone in.
499
00:47:10,300 --> 00:47:11,166
Yes.
500
00:47:12,867 --> 00:47:14,166
He's here.
501
00:47:14,833 --> 00:47:15,934
Yes, sir.
502
00:47:17,333 --> 00:47:20,300
The President wants to see you.
503
00:47:27,367 --> 00:47:29,266
Do you know where he was?
504
00:47:30,132 --> 00:47:33,166
No, Secretary Jung is also keeping quiet.
505
00:47:34,099 --> 00:47:36,266
That means they're onto something.
506
00:47:37,132 --> 00:47:38,500
What did the superiors say?
507
00:47:38,967 --> 00:47:41,266
Everything will be as planned.
508
00:47:44,632 --> 00:47:46,266
I'm not sure if it was wise
509
00:47:47,400 --> 00:47:49,166
to tell the Blue House's Chief
510
00:47:50,132 --> 00:47:51,699
about the nuclear attack.
511
00:47:53,766 --> 00:47:55,599
"It's a summit with no benefits."
512
00:47:56,867 --> 00:47:59,934
"It'll harm the Korea-US alliance."
513
00:48:00,065 --> 00:48:01,432
There are lots of discussions.
514
00:48:03,032 --> 00:48:04,065
Director Baek.
515
00:48:04,432 --> 00:48:05,266
Yes.
516
00:48:05,800 --> 00:48:07,900
You've said that the NSS is an agency
517
00:48:08,699 --> 00:48:12,099
that protects the President's policies
without any political motive, right?
518
00:48:13,300 --> 00:48:14,300
Yes.
519
00:48:14,367 --> 00:48:15,967
I want your thoughts
520
00:48:17,800 --> 00:48:20,233
on the upcoming summit discussion.
521
00:48:22,233 --> 00:48:23,132
Pardon?
522
00:48:23,199 --> 00:48:24,699
Not as the NSS Director,
523
00:48:25,567 --> 00:48:29,032
but your personal opinion as San Baek.
524
00:48:33,199 --> 00:48:35,733
Without a doubt, the current attempt
for a nuclear attack is prepared
525
00:48:36,500 --> 00:48:40,032
by a group against the summit discussion.
526
00:48:40,867 --> 00:48:44,699
Your will to reunite the North and South
and the change in regime in North Korea...
527
00:48:45,367 --> 00:48:47,900
To those who don't want Korea to reunite,
528
00:48:48,666 --> 00:48:51,967
it's certain this is not a good scenario.
529
00:48:52,800 --> 00:48:54,032
Who are they?
530
00:48:54,599 --> 00:48:55,532
Pardon?
531
00:48:58,699 --> 00:49:01,132
The groups against
the summit discussion are--
532
00:49:01,199 --> 00:49:02,500
I said, who are they?
533
00:49:05,032 --> 00:49:05,967
Sorry.
534
00:49:06,766 --> 00:49:07,867
Perhaps...
535
00:49:08,733 --> 00:49:11,632
I misunderstood your question--
536
00:49:11,699 --> 00:49:12,900
Never mind.
537
00:49:13,266 --> 00:49:15,567
I will take any risks
538
00:49:16,567 --> 00:49:19,099
to make the summit discussion happen.
539
00:49:19,666 --> 00:49:22,065
Anything getting in the way of the summit
540
00:49:23,300 --> 00:49:25,400
will not be forgiven.
541
00:49:42,099 --> 00:49:45,800
-I was followed.
-Don't be suspicious and act normal.
542
00:49:57,699 --> 00:49:58,800
Like you said,
543
00:49:59,300 --> 00:50:01,166
if even Director Baek is a suspect,
544
00:50:01,367 --> 00:50:03,567
where do we start solving this puzzle?
545
00:50:03,900 --> 00:50:05,500
Hyun-jun saved you
546
00:50:06,032 --> 00:50:07,567
in the NSS secret archive, right?
547
00:50:07,666 --> 00:50:08,567
Yes.
548
00:50:08,632 --> 00:50:11,500
First, we need to figure out why
549
00:50:12,432 --> 00:50:13,632
Hyun-jun is with the terrorists.
550
00:50:13,967 --> 00:50:16,333
Then we'll know the true identity
of Director Baek and Sa-woo Jin
551
00:50:17,500 --> 00:50:20,500
and figure out who the spy is.
552
00:50:21,000 --> 00:50:23,800
How do we find Hyun-jun
if we're always being watched?
553
00:50:24,400 --> 00:50:26,934
Start over from the warehouse
in Seoksu, Anyang.
554
00:50:27,967 --> 00:50:29,233
I'll support you.
555
00:50:36,666 --> 00:50:37,532
Secretary Yang.
556
00:50:38,967 --> 00:50:40,532
I need some help.
557
00:50:42,367 --> 00:50:43,300
Come see me for a second.
558
00:51:15,934 --> 00:51:16,800
Is this the police?
559
00:51:40,766 --> 00:51:41,967
I need to run the license plate.
560
00:51:43,199 --> 00:51:46,833
It's 38D028...
561
00:51:46,900 --> 00:51:48,800
Excuse me,
can I please see your identification?
562
00:53:07,733 --> 00:53:08,766
We lost her.
563
00:53:09,599 --> 00:53:11,467
Find her and keep checking in.
564
00:53:11,532 --> 00:53:12,599
Yes, sir.
565
00:53:31,233 --> 00:53:32,766
It's me, how did it go?
566
00:53:32,833 --> 00:53:33,800
Yes, hold on.
567
00:53:33,867 --> 00:53:35,300
It's almost done.
568
00:53:35,900 --> 00:53:36,800
Here.
569
00:53:37,532 --> 00:53:38,833
There is only one route
570
00:53:38,900 --> 00:53:41,800
that drives over eight speed bumps
within 15 minutes from the warehouse.
571
00:53:41,867 --> 00:53:43,099
I'll transfer you the results now.
572
00:53:49,132 --> 00:53:50,065
It came through.
573
00:53:58,867 --> 00:54:00,733
The last three speed bumps were
574
00:54:00,800 --> 00:54:01,900
seven and five seconds apart.
575
00:54:06,666 --> 00:54:09,032
One, two, three,
576
00:54:09,532 --> 00:54:12,099
four, five, six,
577
00:54:13,266 --> 00:54:14,266
seven.
578
00:54:16,367 --> 00:54:17,867
-One, two,
-Next one is five seconds?
579
00:54:18,367 --> 00:54:20,166
three, four,
580
00:54:20,233 --> 00:54:21,266
five.
581
00:54:26,099 --> 00:54:27,099
We can only tell up to
582
00:54:27,166 --> 00:54:28,632
the split between
583
00:54:28,699 --> 00:54:30,800
the local road 332 and route 53.
584
00:54:34,500 --> 00:54:35,567
Stop the car here.
585
00:54:52,967 --> 00:54:55,532
We need the
video surveillance record of 1506-03.
586
00:54:56,733 --> 00:54:57,934
I know the time it took to pass,
587
00:54:58,000 --> 00:54:59,967
so we should be able
to identify the terrorists' car.
588
00:55:00,266 --> 00:55:02,766
It's the car that entered the highway
in three minutes from here.
589
00:55:02,934 --> 00:55:03,900
But
590
00:55:03,967 --> 00:55:04,967
even if you find the car,
591
00:55:05,532 --> 00:55:06,800
to find their route,
592
00:55:07,567 --> 00:55:09,333
we'll need a tracking system.
593
00:55:10,599 --> 00:55:11,632
Um,
594
00:55:12,400 --> 00:55:14,400
for now, contact the SWAT for help
595
00:55:15,500 --> 00:55:18,567
and expand the search radius
to the urban area.
596
00:55:21,967 --> 00:55:22,900
What's going on?
597
00:55:23,599 --> 00:55:26,800
Are you able to contact Ms. Choi?
598
00:55:27,599 --> 00:55:28,432
Why?
599
00:55:30,000 --> 00:55:31,266
Director Baek is looking for her.
600
00:55:32,266 --> 00:55:33,333
Isn't Seung-hee
601
00:55:34,000 --> 00:55:35,567
on standby at home?
602
00:55:36,099 --> 00:55:37,300
I never contacted her.
603
00:55:38,467 --> 00:55:39,367
You?
604
00:55:39,733 --> 00:55:40,800
Me, neither.
605
00:55:48,900 --> 00:55:50,400
The tracking system will
606
00:55:50,532 --> 00:55:52,032
require the situation room's server.
607
00:55:52,934 --> 00:55:54,166
That's outside of our authority.
608
00:55:55,065 --> 00:55:56,400
Maybe not Mr. Park.
609
00:56:00,233 --> 00:56:01,400
Go to the server room
610
00:56:01,733 --> 00:56:03,800
and activate the tracking system.
611
00:56:04,266 --> 00:56:05,900
I'm not allowed to go in there.
612
00:56:09,699 --> 00:56:10,666
Will it be okay?
613
00:56:11,166 --> 00:56:12,733
Don't worry,
I'll take full responsibility.
614
00:56:15,400 --> 00:56:16,367
Hurry up.
615
00:56:38,233 --> 00:56:39,367
We found the truck.
616
00:56:39,699 --> 00:56:41,099
Where was the last known location?
617
00:56:41,467 --> 00:56:43,300
Around Jongro.
I'll send you the results now.
618
00:56:50,699 --> 00:56:53,032
Okay, I'll call you when we arrive.
619
00:56:54,367 --> 00:56:55,432
Let's hurry.
620
00:57:14,233 --> 00:57:15,099
It's me.
621
00:57:15,532 --> 00:57:16,800
I found Ms. Choi.
622
00:57:17,934 --> 00:57:20,000
I think she found out
the location of the terrorists.
623
00:57:20,333 --> 00:57:21,599
Stop her before she gets close.
624
00:57:22,432 --> 00:57:23,333
Yes, sir.
625
00:57:45,733 --> 00:57:47,599
I haven't seen Tae-young since yesterday.
626
00:57:49,132 --> 00:57:50,266
If I'm right,
627
00:57:50,867 --> 00:57:54,199
she'll be putting together
the enriched uranium
628
00:57:54,266 --> 00:57:55,699
and the detonator we took from the NSS.
629
00:57:56,867 --> 00:57:59,099
They must have a different hideout
other than here.
630
00:58:00,132 --> 00:58:01,532
Before they install the nuclear device,
631
00:58:02,467 --> 00:58:04,032
we need to find that hideout.
632
00:58:24,599 --> 00:58:25,432
What?
633
00:58:25,666 --> 00:58:27,199
Chul-young Park will be contacting you.
634
00:58:28,032 --> 00:58:30,132
Captain is not supposed to know,
so be careful.
635
00:58:45,000 --> 00:58:45,967
It's me.
636
00:58:47,166 --> 00:58:48,000
Yes.
637
00:58:49,532 --> 00:58:50,800
Eighth street, Riverview...
638
00:58:52,632 --> 00:58:53,766
Yes, sir.
639
00:59:15,333 --> 00:59:16,266
I'm leaving now.
640
01:02:27,967 --> 01:02:29,266
I don't have time to waste.
641
01:02:29,432 --> 01:02:31,099
If you don't answer my question right now,
642
01:02:31,367 --> 01:02:32,333
you will die.
643
01:02:33,800 --> 01:02:35,432
The enriched uranium and the detonator,
644
01:02:36,800 --> 01:02:37,766
where are they?
42982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.