Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,973 --> 00:00:56,141
Am I normal?
2
00:00:59,436 --> 00:01:01,396
Your pulse is irregular.
3
00:01:02,564 --> 00:01:04,900
Brain activity, inconclusive--
4
00:01:04,900 --> 00:01:06,234
That's not what I asked.
5
00:01:09,237 --> 00:01:10,322
I can feel it.
6
00:01:11,907 --> 00:01:12,949
Their language.
7
00:01:14,659 --> 00:01:15,952
It's filling my mind.
8
00:01:16,786 --> 00:01:18,455
Let's take it one step at a time.
9
00:01:20,874 --> 00:01:23,376
What do you remember
from your trip into the jungle?
10
00:01:24,878 --> 00:01:26,421
I wasn't in the jungle.
11
00:01:26,421 --> 00:01:28,173
I found you, Mitsuki.
12
00:01:28,840 --> 00:01:30,467
You'd wandered out there all alone.
13
00:01:30,467 --> 00:01:31,843
I wasn't in the jungle.
14
00:01:34,804 --> 00:01:35,805
I was in them.
15
00:01:38,183 --> 00:01:41,519
I remember following their voices,
16
00:01:42,896 --> 00:01:44,356
digging for the light.
17
00:01:48,109 --> 00:01:49,402
Looking over the world.
18
00:01:51,029 --> 00:01:52,030
The mother ship.
19
00:01:52,906 --> 00:01:54,449
That's where the portals go.
20
00:01:55,951 --> 00:02:01,206
If I can learn to control them,
we can send people through.
21
00:02:02,874 --> 00:02:03,917
I have to go again.
22
00:02:04,542 --> 00:02:06,753
To be repeatable,
an action requires memory.
23
00:02:08,462 --> 00:02:10,507
Can you honestly say yours is intact?
24
00:02:29,985 --> 00:02:31,653
What the hell is this place?
25
00:02:31,653 --> 00:02:33,822
Hell is definitely the right word for it.
26
00:02:36,366 --> 00:02:37,367
Billy?
27
00:02:38,493 --> 00:02:39,494
Can you hear me?
28
00:02:41,413 --> 00:02:42,414
Is he family?
29
00:02:43,623 --> 00:02:44,624
Something like that.
30
00:02:49,129 --> 00:02:51,590
The General said
that they were returned this way.
31
00:02:54,092 --> 00:02:55,719
Returned? You mean...
32
00:02:59,347 --> 00:03:00,599
Jesus.
33
00:03:03,226 --> 00:03:04,227
Felix?
34
00:03:09,316 --> 00:03:10,609
Nels?
35
00:03:14,654 --> 00:03:15,655
Dolores?
36
00:03:19,701 --> 00:03:20,952
Are there any more down here?
37
00:03:20,952 --> 00:03:23,914
Nah, this is it.
They're just running tests on them.
38
00:03:23,914 --> 00:03:25,749
To see why they were sent back at all.
39
00:03:29,419 --> 00:03:31,880
To hell with that.
You're going home, Billy.
40
00:03:33,256 --> 00:03:34,424
All of you.
41
00:03:34,925 --> 00:03:38,178
Rose, they're not going home.
42
00:03:39,095 --> 00:03:40,096
Look at them.
43
00:03:41,890 --> 00:03:44,643
Dig deep! Fortify position. Move out!
44
00:03:47,103 --> 00:03:49,272
I'll keep watch. We need to move out.
45
00:03:51,483 --> 00:03:55,153
I made a promise to everyone
who stopped by the station, who called.
46
00:03:55,153 --> 00:03:57,072
I swore I would do whatever it took.
47
00:03:57,656 --> 00:03:59,324
Every face on every poster.
48
00:03:59,324 --> 00:04:01,952
Yeah, and now you know where they are.
And you're gonna tell them.
49
00:04:01,952 --> 00:04:03,286
Tell them what?
50
00:04:04,579 --> 00:04:05,789
That I left 'em?
51
00:04:07,499 --> 00:04:11,086
But you know well as anyone
what it's like to live with loss.
52
00:04:11,086 --> 00:04:14,172
Wouldn't you have given anything
to see your son again?
53
00:04:17,300 --> 00:04:18,300
Not like this.
54
00:04:20,679 --> 00:04:23,765
Right now, the people out there,
the people that you promised,
55
00:04:23,765 --> 00:04:24,975
they got what I don't.
56
00:04:27,185 --> 00:04:29,312
Hope. Something to fight for.
57
00:04:30,021 --> 00:04:34,025
You can't bring their loved ones back
looking like this. All right?
58
00:04:34,025 --> 00:04:35,485
And at the very least they can be here,
59
00:04:35,485 --> 00:04:37,279
and somebody can figure out
and try to help them.
60
00:04:37,279 --> 00:04:39,864
But in the meantime, you and I,
we need to go back out there,
61
00:04:39,864 --> 00:04:42,325
and we gotta help the ones
who actually need it.
62
00:04:46,580 --> 00:04:47,789
Goddamn it.
63
00:04:50,417 --> 00:04:55,213
We are coming back here, Trev.
And when we do--
64
00:04:55,213 --> 00:04:56,590
They're all going home.
65
00:05:00,010 --> 00:05:01,928
Hey. We gotta move, now!
66
00:05:04,723 --> 00:05:05,724
Let's go.
67
00:05:21,823 --> 00:05:23,033
Drop your weapons!
68
00:05:29,039 --> 00:05:30,040
On your knees!
69
00:05:32,042 --> 00:05:34,836
- We don't want any trouble.
- Shut up! On your knees!
70
00:05:39,883 --> 00:05:40,884
Slide 'em forward.
71
00:05:47,265 --> 00:05:48,934
I got two escaped prisoners--
72
00:05:53,021 --> 00:05:54,773
Hey, back it up!
73
00:05:55,982 --> 00:05:57,150
Get on your knees now.
74
00:05:57,150 --> 00:05:59,569
Come on, get on your knees!
Get on your knees!
75
00:06:05,325 --> 00:06:06,952
- You good?
- Yeah.
76
00:06:07,786 --> 00:06:08,995
Thanks.
77
00:06:08,995 --> 00:06:10,956
Thank me when we're out of here.
78
00:06:10,956 --> 00:06:13,375
I've managed to go back...
79
00:06:13,875 --> 00:06:16,002
And each time I've gone,
I've gotten a better sense of it.
80
00:06:16,002 --> 00:06:17,712
We were hoping you could create a map.
81
00:06:17,712 --> 00:06:20,799
I tried to make one
by working with the other kids.
82
00:06:20,799 --> 00:06:23,301
Everyone's experience
of the alien world is different.
83
00:06:23,301 --> 00:06:24,886
- Can't be.
- But you think you now know
84
00:06:24,886 --> 00:06:26,137
where you've been traveling to?
85
00:06:26,137 --> 00:06:28,223
Drawing it out
wouldn't make sense for anyone.
86
00:06:28,223 --> 00:06:29,432
I'll catch up.
87
00:06:30,976 --> 00:06:33,353
But I was there less than an hour ago.
88
00:06:33,353 --> 00:06:34,646
Look, I don't know how, okay?
89
00:06:34,646 --> 00:06:38,942
But I've-- I've been traveling
to the mother ship.
90
00:06:39,442 --> 00:06:41,528
That's why I called this meeting, General.
91
00:06:41,528 --> 00:06:43,530
The information Caspar has gathered,
92
00:06:43,530 --> 00:06:45,532
the maps he's made
with the other children,
93
00:06:45,532 --> 00:06:46,908
all paint a picture of that ship.
94
00:06:46,908 --> 00:06:49,494
The question is how do we strike it?
95
00:06:49,494 --> 00:06:50,579
There's a light.
96
00:06:51,621 --> 00:06:52,872
There's a light up there.
97
00:06:53,498 --> 00:06:55,000
Brighter than the rest.
98
00:06:55,000 --> 00:06:57,961
And they don't want me to get to it
but I can see it.
99
00:06:57,961 --> 00:07:00,380
And I think it connects them, all of them.
100
00:07:01,381 --> 00:07:02,632
So if we hit them--
101
00:07:02,632 --> 00:07:03,967
We hit all of them.
102
00:07:03,967 --> 00:07:06,011
Okay, let's say
the kid can get back up there.
103
00:07:06,011 --> 00:07:10,140
The portal here in Idabel usually returns
people to the same place: the crater.
104
00:07:10,849 --> 00:07:14,686
And as for picking them up, how
and where is random, it's unpredictable.
105
00:07:15,395 --> 00:07:16,730
Even if we could find it,
106
00:07:16,730 --> 00:07:19,691
we wouldn't know how to control it
long enough for my men to enter safely.
107
00:07:19,691 --> 00:07:22,903
I hope our team in the Amazon
can help answer that question.
108
00:07:22,903 --> 00:07:24,863
One of them was up there with Caspar.
109
00:07:25,363 --> 00:07:26,948
They'll be updating me shortly.
110
00:07:27,699 --> 00:07:30,744
The areas of our planet fit
for human habitation have shrunk.
111
00:07:32,329 --> 00:07:34,414
Hunter-killers are decimating our forces.
112
00:07:35,332 --> 00:07:38,168
There is nowhere else left
for us to run in our world.
113
00:07:39,461 --> 00:07:43,048
So we need to take this war
to their world.
114
00:07:43,548 --> 00:07:44,758
Caspar?
115
00:07:49,054 --> 00:07:50,055
Trevante?
116
00:07:53,892 --> 00:07:55,060
Caspar the Ghost.
117
00:09:19,269 --> 00:09:21,521
I wanna see your hands in the air,
right now!
118
00:09:22,898 --> 00:09:24,065
I gave you an order!
119
00:09:24,065 --> 00:09:26,776
- Wait, w-w-w-wait. No, I-- I know him.
- General, who is this?
120
00:09:26,776 --> 00:09:29,154
I'm Trevante Cole,
former US Navy SEAL, ma'am.
121
00:09:29,154 --> 00:09:30,822
Current prisoner
for breaking into this base.
122
00:09:30,822 --> 00:09:32,407
I'm sorry, Madam President.
123
00:09:32,407 --> 00:09:33,700
We had an incident today
124
00:09:33,700 --> 00:09:35,869
which is why Chief Cole was
in confinement.
125
00:09:35,869 --> 00:09:38,038
Permission to return
the prisoner to his cell?
126
00:09:38,038 --> 00:09:39,706
No. I know Trevante. Okay?
127
00:09:39,706 --> 00:09:41,666
He-- He helped me back in London.
128
00:09:42,334 --> 00:09:46,087
He took me to the hospital,
and he risked his life to save mine.
129
00:09:46,087 --> 00:09:47,964
I wouldn't be alive if it wasn't for him.
130
00:09:47,964 --> 00:09:49,257
I thought I lost you.
131
00:09:51,301 --> 00:09:52,510
Yeah, you almost did.
132
00:09:54,137 --> 00:09:55,305
Jamila...
133
00:09:55,305 --> 00:09:57,432
- She found me.
- She made it too.
134
00:09:57,432 --> 00:09:59,351
- Madam President, please?
- General,
135
00:09:59,351 --> 00:10:01,353
tell your men to stand down.
136
00:10:01,353 --> 00:10:03,063
Let us hear what he has to say.
137
00:10:04,940 --> 00:10:06,775
How did you find our base in Idabel?
138
00:10:07,692 --> 00:10:10,153
Caspar, he led me here.
139
00:10:11,529 --> 00:10:14,074
His drawings, his book.
140
00:10:14,074 --> 00:10:15,283
You still have it?
141
00:10:15,283 --> 00:10:17,911
It's the only thing I hung on to
this whole time.
142
00:10:22,207 --> 00:10:24,584
It kept me-- It kept me going.
143
00:10:24,584 --> 00:10:27,045
It led me to this town, this base.
144
00:10:32,133 --> 00:10:33,760
It was all in your book.
145
00:10:35,345 --> 00:10:37,013
And everyone thought I was crazy.
146
00:10:39,057 --> 00:10:40,141
And now you're there.
147
00:10:41,977 --> 00:10:42,978
I'm here.
148
00:10:45,647 --> 00:10:46,898
I knew it.
149
00:10:46,898 --> 00:10:48,066
Knew what?
150
00:10:48,066 --> 00:10:49,818
I knew this was all for a reason.
151
00:10:56,658 --> 00:10:59,160
I heard you saying you're gonna go
to the mother ship with Caspar.
152
00:10:59,160 --> 00:11:00,704
If you're sending soldiers, I'm in.
153
00:11:00,704 --> 00:11:03,540
This is not Afghanistan, son.
This is no ordinary mission.
154
00:11:03,540 --> 00:11:05,083
Exactly. If you send soldiers up there
155
00:11:05,083 --> 00:11:06,918
who don't know how he thinks
or how he works,
156
00:11:06,918 --> 00:11:08,587
you are sending the wrong weapons to war.
157
00:11:12,299 --> 00:11:15,051
Ma'am, I'm the one.
The only one for this mission.
158
00:11:15,594 --> 00:11:16,970
I trust him with my life.
159
00:11:16,970 --> 00:11:19,681
I appreciate that. But I do not.
160
00:11:19,681 --> 00:11:22,142
We've worked too hard,
too long to hand this mission
161
00:11:22,142 --> 00:11:23,393
to someone we can't control.
162
00:11:23,393 --> 00:11:25,478
You got a town
full of soldiers you can control.
163
00:11:25,478 --> 00:11:27,272
And I got through damn near all of them.
164
00:11:27,272 --> 00:11:29,524
That further proves
your lack of respect for authority.
165
00:11:29,524 --> 00:11:33,028
So, you can go back to your cell
or you can go home.
166
00:11:33,028 --> 00:11:34,446
Those are your options.
167
00:11:39,534 --> 00:11:40,744
I'm not walking away from this.
168
00:11:40,744 --> 00:11:43,455
Then you'll be walked back
to your cell. General!
169
00:11:43,455 --> 00:11:44,998
No. No, wait!
170
00:11:44,998 --> 00:11:46,625
Time is not one of our luxuries.
171
00:11:46,625 --> 00:11:48,543
Say your goodbyes and say them now.
172
00:11:51,713 --> 00:11:53,632
Guess we never did get to say goodbye.
173
00:12:01,765 --> 00:12:02,766
Good luck.
174
00:12:04,684 --> 00:12:05,685
You too.
175
00:12:35,298 --> 00:12:37,384
You-- You all right?
176
00:12:42,973 --> 00:12:44,599
He doesn't want me to go under.
177
00:12:46,268 --> 00:12:48,228
He doesn't even want me to try.
178
00:12:51,606 --> 00:12:52,857
Maybe he cares about you.
179
00:12:54,234 --> 00:12:55,569
More than anything, even himself.
180
00:12:55,569 --> 00:12:57,612
I didn't come all this way to stop now.
181
00:13:01,324 --> 00:13:02,450
He needs me up there.
182
00:13:05,579 --> 00:13:08,081
Yeah. And what if we need you down here?
183
00:13:10,166 --> 00:13:13,795
Look, I'm just saying, right--
184
00:13:14,963 --> 00:13:16,423
I mean, look at the drawing.
185
00:13:16,423 --> 00:13:21,177
I've looked at it hundreds of times.
Thousands. What of it?
186
00:13:21,177 --> 00:13:23,805
Yeah, okay, right.
That's supposed to be you. Yeah?
187
00:13:24,389 --> 00:13:25,640
And Casp here?
188
00:13:25,640 --> 00:13:28,226
He's on one planet
and you're on the other.
189
00:13:29,728 --> 00:13:31,354
You told me Caspar knows what's coming.
190
00:13:31,354 --> 00:13:35,317
His-- His drawings are
the-- the answer, or clue, or whatever.
191
00:13:35,317 --> 00:13:38,403
So, why would this be different?
192
00:13:39,946 --> 00:13:42,657
Why would he draw something
unless it was meant to be?
193
00:13:57,923 --> 00:14:01,343
Sometimes, you stare at something
long enough,
194
00:14:02,677 --> 00:14:04,304
you see what you want to see,
195
00:14:05,430 --> 00:14:08,058
what you-- what you wish it could be.
196
00:14:10,685 --> 00:14:11,811
Doesn't make it real.
197
00:14:13,230 --> 00:14:15,190
No matter how much you wish it was.
198
00:14:16,900 --> 00:14:18,109
Monty.
199
00:14:20,278 --> 00:14:22,948
Look, I'm-- Look, I'm just saying
that we need you.
200
00:14:24,741 --> 00:14:25,742
The world needs you.
201
00:14:26,910 --> 00:14:27,911
That's all.
202
00:14:44,386 --> 00:14:46,346
So, you don't know if Aneesha found Sarah?
203
00:14:46,346 --> 00:14:47,639
We got separated.
204
00:14:47,639 --> 00:14:50,183
But if I got out,
there is a chance she did too.
205
00:14:51,017 --> 00:14:53,144
- Anything?
- We've tried all the bands.
206
00:14:53,144 --> 00:14:54,604
Rachel, Rudi, Aneesha.
207
00:14:55,480 --> 00:14:56,481
Keep trying.
208
00:14:57,023 --> 00:15:00,694
- They could have their walkies off or--
- I'm telling you we're the only ones left.
209
00:15:00,694 --> 00:15:04,072
- Everyone else is either captured or--
- You don't know that. Okay?
210
00:15:04,072 --> 00:15:05,323
We just have to keep up hope.
211
00:15:05,323 --> 00:15:07,200
Maybe we need to be realistic here, Clark.
212
00:15:07,200 --> 00:15:09,202
What we need to do is get outta Idabel.
213
00:15:09,202 --> 00:15:11,454
We can't just leave
without Sarah and Aneesha.
214
00:15:11,454 --> 00:15:14,916
- They're in the facility.
- And that facility is on high alert.
215
00:15:14,916 --> 00:15:17,627
They're looking for us. Listen.
216
00:15:17,627 --> 00:15:20,755
We got Aneesha here.
And we've bled to do it.
217
00:15:20,755 --> 00:15:25,385
Best we can do now is hope she's
with Sarah and figure out our next move.
218
00:15:25,385 --> 00:15:26,469
Clark.
219
00:15:28,138 --> 00:15:30,181
I got this off of one of those soldiers,
all right?
220
00:15:30,181 --> 00:15:33,143
It's a bit busted up
but maybe we can use it to listen in.
221
00:15:34,644 --> 00:15:36,438
I'll see if I can get it working.
222
00:15:39,107 --> 00:15:43,069
But just so you all know,
when the coast is clear, I'm gone.
223
00:15:44,029 --> 00:15:45,864
Anyone who wants to join is welcome.
224
00:16:28,949 --> 00:16:29,950
No!
225
00:16:44,256 --> 00:16:46,007
Time's running out, Miss Malik.
226
00:16:46,007 --> 00:16:47,342
We've got at best a handful of clues
227
00:16:47,342 --> 00:16:49,261
as to what these aliens are
and how to beat 'em.
228
00:16:49,261 --> 00:16:51,054
And that shard is one of them.
229
00:16:51,054 --> 00:16:53,431
You did everything you could
to hang on to it.
230
00:16:53,431 --> 00:16:54,891
You must know how it works.
231
00:16:55,684 --> 00:16:57,644
Please, give me some help here.
232
00:16:58,270 --> 00:17:00,105
Your men took my daughter.
233
00:17:00,105 --> 00:17:02,315
And I can see that you love her very much.
234
00:17:03,275 --> 00:17:05,651
So, tell me what have you done
to keep Sarah alive?
235
00:17:06,820 --> 00:17:08,737
- Excuse me?
- Since the invasion started.
236
00:17:08,737 --> 00:17:11,533
Did you take from people?
Lie to them? Worse?
237
00:17:11,533 --> 00:17:14,703
Yes. I did. For my family.
238
00:17:14,703 --> 00:17:17,080
Well, I have millions of families
to keep alive.
239
00:17:17,080 --> 00:17:19,416
And that makes it okay
to take a child away from her mother?
240
00:17:19,416 --> 00:17:21,751
Not okay. Just necessary.
241
00:17:21,751 --> 00:17:23,460
If it could mean winning a war...
242
00:17:24,504 --> 00:17:26,464
What I'm saying, Miss Malik, is that
243
00:17:26,464 --> 00:17:29,259
when you're fighting with monsters,
and believe me, we are,
244
00:17:29,259 --> 00:17:31,344
sometimes you have to do things that seem...
245
00:17:31,344 --> 00:17:32,637
Monstrous.
246
00:17:37,100 --> 00:17:38,101
Please.
247
00:17:42,898 --> 00:17:44,608
It kept me and my family safe.
248
00:17:45,859 --> 00:17:47,277
That's why I held on to it.
249
00:17:48,862 --> 00:17:50,363
But I don't know how it works.
250
00:17:51,615 --> 00:17:54,284
It reacts when it's close to aliens.
251
00:17:55,410 --> 00:17:59,122
It can wound them, kill them.
252
00:18:01,458 --> 00:18:04,753
But I don't know if it'll work
against these new aliens out there.
253
00:18:04,753 --> 00:18:07,047
And your son? Does he know?
254
00:18:07,047 --> 00:18:10,175
Your daughter here said that he was
the one that found that shard,
255
00:18:10,175 --> 00:18:12,219
that he could speak to it.
256
00:18:14,387 --> 00:18:16,181
If we could talk to him.
257
00:18:16,681 --> 00:18:18,058
Get a hold of him...
258
00:18:19,226 --> 00:18:20,477
Take us back to our cell.
259
00:18:21,311 --> 00:18:22,896
You already have one of my kids.
260
00:18:22,896 --> 00:18:24,981
You will not have the other one.
261
00:18:24,981 --> 00:18:27,817
You said you were able to access
the alien portal before.
262
00:18:27,817 --> 00:18:31,071
Assuming that we can find this portal
that's been taking people in Idabel,
263
00:18:31,071 --> 00:18:33,698
can you access that portal
and keep it open long enough
264
00:18:33,698 --> 00:18:35,909
for us to send through a team of soldiers?
265
00:18:37,035 --> 00:18:38,036
Miss Yamato?
266
00:18:39,871 --> 00:18:41,706
Sorry, Madam President.
267
00:18:43,124 --> 00:18:44,125
My mind--
268
00:18:44,125 --> 00:18:45,585
We'll be ready, Madam President.
269
00:18:45,585 --> 00:18:48,088
Good, because a young man
is braving great risk
270
00:18:48,088 --> 00:18:49,631
to meet our soldiers on that ship.
271
00:18:49,631 --> 00:18:53,176
Assuming that the portal can lead
the soldiers to where you say it does,
272
00:18:53,176 --> 00:18:54,844
it's the best shot we've got.
273
00:18:54,844 --> 00:18:56,638
So, yes, be ready.
274
00:19:02,394 --> 00:19:08,024
I can control it. It can't control me.
I can control it. It can't control me.
275
00:19:08,024 --> 00:19:10,944
Hanley and his damn radio
is driving me insane.
276
00:19:12,153 --> 00:19:13,154
Luke?
277
00:19:13,780 --> 00:19:14,864
Luke, what's wrong?
278
00:19:14,864 --> 00:19:17,158
Aliens. I can feel them.
279
00:19:18,326 --> 00:19:19,619
They're out there.
280
00:19:20,203 --> 00:19:21,580
That's why they're coming.
281
00:19:21,580 --> 00:19:23,373
- All units be on alert.
- Wait.
282
00:19:23,373 --> 00:19:25,584
- It may be looking for a portal.
- Listen.
283
00:19:25,584 --> 00:19:29,004
All units are to be on alert
for a flying alien entity.
284
00:19:29,004 --> 00:19:30,088
Possibly--
285
00:19:30,672 --> 00:19:34,384
Just received intel there may be
a portal somewhere in Idabel.
286
00:19:34,384 --> 00:19:38,555
All units are hereby advised to stay alert
for any signs of an alien portal.
287
00:19:38,555 --> 00:19:40,432
That thing they've been talking about
on the radio.
288
00:19:40,432 --> 00:19:41,725
- Luke.
- The portal.
289
00:19:41,725 --> 00:19:43,518
It's here and there's aliens
coming to protect it.
290
00:19:43,518 --> 00:19:44,978
That more than settles it. Let's go.
291
00:19:44,978 --> 00:19:46,897
What? No. We have to help the soldiers.
292
00:19:46,897 --> 00:19:49,107
- Since when?
- Luke, listen.
293
00:19:49,733 --> 00:19:52,402
We took a vote
and Ryder and I are gonna stay
294
00:19:52,402 --> 00:19:54,988
to make sure your family's safe,
but everybody else is...
295
00:19:54,988 --> 00:19:57,198
We're leaving Idabel. Now.
296
00:19:58,617 --> 00:20:00,827
- You're running away?
- We've lost enough lives.
297
00:20:00,827 --> 00:20:02,621
I thought you were all about saving them.
298
00:20:09,169 --> 00:20:11,254
Attention, members of The Movement!
299
00:20:12,756 --> 00:20:16,718
Drop your weapons and exit slowly
through the doorway.
300
00:20:16,718 --> 00:20:19,554
Noncompliance will be seen
as an act of aggression.
301
00:20:19,554 --> 00:20:21,514
You have 20 seconds.
302
00:20:21,514 --> 00:20:23,308
I'm not going down without a fight.
303
00:20:23,308 --> 00:20:24,768
Everybody stay calm.
304
00:20:26,436 --> 00:20:28,438
Luke! What are you doing?
305
00:20:30,106 --> 00:20:31,274
I know what you're looking for.
306
00:20:31,274 --> 00:20:33,568
Son, I'm going to need you
to get down on the ground now.
307
00:20:33,568 --> 00:20:35,737
The portal to the mother ship.
You need my help.
308
00:20:35,737 --> 00:20:37,280
I don't know how you think you can help,
309
00:20:37,280 --> 00:20:39,741
but right now I need you
to clear the doorway.
310
00:20:39,741 --> 00:20:41,826
Don't shoot! We're complying.
311
00:20:42,827 --> 00:20:44,996
- Aren't we, Luke?
- All of you, get down now!
312
00:20:44,996 --> 00:20:46,456
- Listen to me.
- Luke.
313
00:20:46,456 --> 00:20:47,749
Don't--
314
00:20:48,416 --> 00:20:50,043
- What's he doing?
- What's wrong with him?
315
00:20:50,043 --> 00:20:51,169
Watch it.
316
00:20:55,966 --> 00:20:57,259
On our 6:00.
317
00:21:12,315 --> 00:21:13,567
This--
318
00:21:14,109 --> 00:21:15,318
This is how I can help.
319
00:21:15,318 --> 00:21:17,362
You? You're doing this?
320
00:21:17,862 --> 00:21:18,989
You can stop them?
321
00:21:18,989 --> 00:21:21,825
If there's one, there's more.
They travel in packs.
322
00:21:21,825 --> 00:21:23,702
We heard you're looking
for some kind of portal.
323
00:21:23,702 --> 00:21:25,704
Whatever that portal is,
they're coming to protect it.
324
00:21:25,704 --> 00:21:30,542
So, what do you say we... set aside
the bullshit and we help each other?
325
00:21:36,047 --> 00:21:37,173
Get me General Mitchell.
326
00:21:37,173 --> 00:21:38,925
He's gonna wanna hear this.
327
00:21:41,386 --> 00:21:42,804
Go! Move, move!
328
00:21:44,264 --> 00:21:45,265
Clear the area!
329
00:21:45,265 --> 00:21:47,350
Mom, what's happening?
330
00:21:47,350 --> 00:21:48,810
It's okay, sweetie.
331
00:21:48,810 --> 00:21:51,104
It's okay. It's nothing. It's all right.
332
00:21:51,688 --> 00:21:52,731
Malik.
333
00:21:54,232 --> 00:21:56,234
What's going on? Are we in danger?
334
00:21:56,234 --> 00:21:58,862
The aliens have breached
the gates of Idabel.
335
00:21:58,862 --> 00:22:00,447
Why are you telling me this?
336
00:22:00,447 --> 00:22:03,366
We've been looking for a portal,
an entity, in this town.
337
00:22:04,367 --> 00:22:06,870
Your son says those aliens
are here to protect it.
338
00:22:06,870 --> 00:22:08,455
- Where is my son?
- He's with my men.
339
00:22:08,455 --> 00:22:09,956
Where are they taking him?
340
00:22:09,956 --> 00:22:11,833
Ma'am,
it's a dangerous situation out there.
341
00:22:11,833 --> 00:22:15,795
Listen, if you take us to him, keep us
safe, I'll help with anything you need.
342
00:22:17,505 --> 00:22:18,924
Luke trusts me.
343
00:22:25,305 --> 00:22:28,683
Kid, are you sure the aliens
are here to protect this thing?
344
00:22:35,649 --> 00:22:37,317
I can see what they see.
345
00:22:39,152 --> 00:22:40,320
They're moving fast.
346
00:22:42,864 --> 00:22:45,575
Where? Which way are they going?
347
00:22:50,455 --> 00:22:51,790
They're going to town.
348
00:22:55,126 --> 00:22:58,922
General, the kid says
the hunter-killers are headed for town.
349
00:22:58,922 --> 00:23:01,550
Get ready.
Whatever prep you need to do, do it now.
350
00:23:25,740 --> 00:23:28,618
Every step, I'll be right here.
351
00:23:29,494 --> 00:23:31,162
You are not alone in there.
352
00:23:31,162 --> 00:23:34,624
If you remember anything, remember that.
353
00:23:50,015 --> 00:23:51,516
We'll be monitoring your systems
354
00:23:51,516 --> 00:23:54,185
and maintaining your levels
if you start to drop.
355
00:23:59,858 --> 00:24:02,235
I-- I don't know what will happen
up there,
356
00:24:03,028 --> 00:24:04,446
but I know this, Caspar,
357
00:24:04,988 --> 00:24:06,615
what I've known for a long time,
358
00:24:07,490 --> 00:24:08,992
you're a fighter.
359
00:24:10,160 --> 00:24:11,703
So you find ways to survive.
360
00:24:12,579 --> 00:24:13,705
We'll be here to help.
361
00:24:34,392 --> 00:24:38,063
Okay, yeah,
this is some straight up exorcist shit.
362
00:24:38,063 --> 00:24:40,690
If heads start spinning, bro, I am out.
363
00:24:58,208 --> 00:24:59,501
I don't see anything.
364
00:24:59,501 --> 00:25:01,503
You still sensing them getting closer?
365
00:25:05,715 --> 00:25:07,467
The hell are they doing with a kid?
366
00:25:25,902 --> 00:25:27,988
What? What is it?
367
00:25:39,916 --> 00:25:42,502
General, we've got something.
368
00:25:50,260 --> 00:25:52,429
Get up. Get up. Get up, my friend!
369
00:26:02,564 --> 00:26:03,565
They're here.
370
00:26:16,578 --> 00:26:18,997
Move! Spread out! Go! Go!
371
00:26:18,997 --> 00:26:20,290
- Move out!
- Go! Go!
372
00:26:20,290 --> 00:26:21,917
- Move it!
- Come on!
373
00:26:27,005 --> 00:26:28,256
Go, go, go, go!
374
00:26:35,055 --> 00:26:37,682
Trev, stop! Where are you going?
375
00:26:51,363 --> 00:26:52,739
Go, go, go!
376
00:27:29,192 --> 00:27:30,360
Luke!
377
00:27:30,360 --> 00:27:32,070
- Get back.
- No, let me go!
378
00:27:32,070 --> 00:27:34,948
- Get back. Get back.
- Let me go! Do something!
379
00:27:53,341 --> 00:27:54,301
Can you hold them?
380
00:28:00,307 --> 00:28:01,516
We are with you.
381
00:28:25,332 --> 00:28:26,333
Did you do that?
382
00:28:28,668 --> 00:28:29,669
They did.
383
00:28:59,991 --> 00:29:02,035
They have a visual
on the entity in Idabel.
384
00:29:02,035 --> 00:29:03,662
The team is ready. Is she?
385
00:29:04,579 --> 00:29:05,580
Mitsuki?
386
00:29:06,414 --> 00:29:08,124
Mitsuki? Can you hear me?
387
00:29:08,917 --> 00:29:10,043
They found the portal.
388
00:29:12,462 --> 00:29:15,131
Can you see it? Feel it?
389
00:29:20,637 --> 00:29:21,680
They're everywhere.
390
00:29:21,680 --> 00:29:23,682
- Look for destruction...
- Look for destruction...
391
00:29:23,682 --> 00:29:25,850
- ...soldiers, dead aliens.
- ...soldiers, dead aliens.
392
00:29:31,773 --> 00:29:32,774
I see it.
393
00:29:35,402 --> 00:29:37,028
Her heart rate's more erratic.
394
00:29:37,028 --> 00:29:39,030
EEG's phasing all over the place.
395
00:29:39,030 --> 00:29:40,865
Sphenoidal and suboccipital.
396
00:29:40,865 --> 00:29:42,617
I thought you said she could do this.
397
00:29:42,617 --> 00:29:46,121
If she can't stabilize herself, she
certainly cannot stabilize that portal.
398
00:29:46,705 --> 00:29:47,914
This is our chance.
399
00:29:48,415 --> 00:29:50,500
Dr. Castillo, is she ready?
400
00:29:54,170 --> 00:29:55,255
Mitsuki.
401
00:29:56,506 --> 00:29:57,716
Mitsuki, do you hear me?
402
00:29:59,759 --> 00:30:00,927
I hear you.
403
00:30:01,678 --> 00:30:02,888
I can keep her stable.
404
00:30:04,139 --> 00:30:06,266
Turn my voice to maximum volume
in her ear.
405
00:30:07,517 --> 00:30:11,438
Mitsuki, we can't rely on your long-term
memories to keep you grounded.
406
00:30:12,439 --> 00:30:14,024
I don't know enough about them.
407
00:30:14,608 --> 00:30:17,027
Details, specifics.
408
00:30:17,819 --> 00:30:19,946
But I know all about our memories.
409
00:30:21,239 --> 00:30:22,240
Everything.
410
00:30:22,991 --> 00:30:23,992
Every moment.
411
00:30:25,118 --> 00:30:26,870
Remember our first time in the Amazon?
412
00:30:28,330 --> 00:30:30,040
I told you to touch the earth.
413
00:30:30,540 --> 00:30:32,250
Remember the feel of the soil?
414
00:30:32,876 --> 00:30:35,754
The way you smiled
when the sun came in through the trees.
415
00:30:36,296 --> 00:30:38,465
The feel of that sun on your skin.
416
00:30:39,049 --> 00:30:42,344
And you said, "When I was a child,
the sun was my..."
417
00:30:42,344 --> 00:30:43,595
Favorite star.
418
00:30:52,437 --> 00:30:53,772
Remember the feel of the earth
419
00:30:53,772 --> 00:30:56,775
in your hands and the smell of the rain.
420
00:30:58,235 --> 00:30:59,611
Remember the cool night air
421
00:31:00,362 --> 00:31:02,530
and the sound of the wind
through the trees.
422
00:31:08,745 --> 00:31:10,580
She's at flat baseline.
423
00:31:10,580 --> 00:31:12,332
She's stabilizing. I-- It worked.
424
00:31:17,254 --> 00:31:18,421
Mitsuki,
425
00:31:19,005 --> 00:31:20,507
can you still see that portal?
426
00:31:22,050 --> 00:31:23,051
Yes.
427
00:31:23,635 --> 00:31:24,678
Good.
428
00:31:25,345 --> 00:31:27,347
Now, can you send a signal to open it?
429
00:32:07,012 --> 00:32:08,013
What's it doing?
430
00:32:08,638 --> 00:32:09,639
What's happening?
431
00:33:03,568 --> 00:33:05,654
You okay? You okay, Luke?
432
00:33:05,654 --> 00:33:07,239
How do we stop this?
433
00:33:15,622 --> 00:33:16,456
Jamila.
434
00:33:17,791 --> 00:33:18,792
Don't.
435
00:33:20,835 --> 00:33:22,420
You don't need to say anything.
436
00:33:23,004 --> 00:33:25,757
You'll need all your strength
for whatever's up there.
437
00:33:27,551 --> 00:33:28,552
You're not coming?
438
00:33:29,803 --> 00:33:31,805
I done what I set out to do.
439
00:33:33,890 --> 00:33:36,768
I found you. Got you here.
440
00:33:43,775 --> 00:33:47,279
The Xylon Queen's gotta protect
her planet, right?
441
00:33:48,697 --> 00:33:49,698
Yeah.
442
00:34:00,584 --> 00:34:02,836
I'll be with you. Always.
443
00:34:03,461 --> 00:34:05,881
Just like you were with me
when you were on the other side.
444
00:34:12,596 --> 00:34:13,597
Yeah.
445
00:34:21,730 --> 00:34:23,856
Well, I guess I'll see you in your dreams.
446
00:34:24,733 --> 00:34:25,733
Yeah.
447
00:34:26,526 --> 00:34:27,527
I'll see you.
448
00:34:47,963 --> 00:34:49,423
I wish things were different.
449
00:34:51,760 --> 00:34:53,135
Make them different.
450
00:34:55,387 --> 00:34:57,140
Go raise some bloody hell up there.
451
00:34:59,726 --> 00:35:00,727
Yeah.
452
00:35:17,953 --> 00:35:19,037
Come on, Casp.
453
00:35:19,996 --> 00:35:21,623
Let's take it to these bastards.
454
00:35:26,753 --> 00:35:29,673
He's under. Now it's the WDC's turn.
455
00:35:50,569 --> 00:35:53,029
Communication...
456
00:35:53,029 --> 00:35:55,115
Connection...
457
00:35:55,824 --> 00:35:57,784
Connection...
458
00:36:55,008 --> 00:36:57,469
Mitsuki, stay with me. I'm here.
459
00:37:03,892 --> 00:37:05,810
Mitsuki, can you still hear me?
460
00:37:07,270 --> 00:37:08,480
We're losing her again.
461
00:37:46,142 --> 00:37:47,310
What's happening to them?
462
00:38:04,744 --> 00:38:05,954
Mitsuki?
463
00:38:06,538 --> 00:38:08,164
Talk to me. Mitsuki?
464
00:38:08,164 --> 00:38:10,709
I-- I--
465
00:38:11,376 --> 00:38:12,377
- Mitsuki?
- I--
466
00:38:13,712 --> 00:38:15,964
I can't control it...
467
00:38:18,258 --> 00:38:19,509
with you.
468
00:38:22,470 --> 00:38:24,389
You have to let me go.
469
00:38:24,973 --> 00:38:27,684
No more memories. No baseline.
470
00:38:28,435 --> 00:38:30,478
I was the only thing keeping you grounded.
471
00:38:32,564 --> 00:38:33,565
Yes.
472
00:38:38,570 --> 00:38:39,696
It's the only way.
473
00:38:41,281 --> 00:38:45,368
To think like them. Be like them.
474
00:38:47,913 --> 00:38:48,914
Let me go.
475
00:39:24,199 --> 00:39:25,325
How is this--
476
00:39:27,160 --> 00:39:28,620
W-What's happening?
477
00:40:01,736 --> 00:40:02,737
Are you doing this?
478
00:40:05,407 --> 00:40:06,491
Then what is?
479
00:40:11,830 --> 00:40:14,291
Let go of the past...
480
00:40:19,170 --> 00:40:21,631
Let go of this world...
481
00:40:25,385 --> 00:40:27,971
These feeds have been dormant
since the entity died.
482
00:40:28,597 --> 00:40:30,765
I don't understand
how they're back online.
483
00:40:32,100 --> 00:40:34,102
There's no alien consciousness in there.
484
00:40:35,312 --> 00:40:36,521
Yes, there is.
485
00:40:41,359 --> 00:40:44,154
Let it all go...
486
00:40:48,033 --> 00:40:50,827
and go in.
487
00:40:56,249 --> 00:40:57,626
It's under control.
488
00:40:59,669 --> 00:41:00,921
Someone can go in.
489
00:41:05,634 --> 00:41:07,135
We don't know what's in there,
490
00:41:07,969 --> 00:41:08,970
what's up there.
491
00:41:19,940 --> 00:41:21,316
They know what's down here.
492
00:41:28,114 --> 00:41:29,115
Trev.
493
00:41:33,161 --> 00:41:34,829
What's down here is worth saving.
494
00:42:05,235 --> 00:42:06,987
She's on the same frequency.
495
00:42:08,154 --> 00:42:09,322
These readings.
496
00:42:10,407 --> 00:42:12,033
She's accessing its mind.
497
00:42:14,077 --> 00:42:15,370
And losing her own.
498
00:42:20,166 --> 00:42:22,085
We're going to attempt another entry.
499
00:42:22,085 --> 00:42:24,004
Can she keep it steady for this?
500
00:42:24,004 --> 00:42:25,088
Is she stable?
501
00:42:26,006 --> 00:42:29,175
I don't know what she is, Madam President,
502
00:42:30,552 --> 00:42:32,304
but she's the only chance you have.
503
00:42:33,555 --> 00:42:34,681
So take it now.
504
00:42:44,524 --> 00:42:45,525
Chief Cole.
505
00:42:45,525 --> 00:42:48,236
You're gonna have to kill me
if you want me to stand down, sir.
506
00:42:50,155 --> 00:42:51,615
You might need this in there.
507
00:43:03,376 --> 00:43:04,377
Are you all right?
508
00:43:05,003 --> 00:43:06,004
I am now.
509
00:43:19,392 --> 00:43:23,605
God, I don't know where you have been
for these last few months.
510
00:43:24,105 --> 00:43:27,442
I have known suffering most of my life.
511
00:43:28,193 --> 00:43:31,154
And I have never asked for your help.
512
00:43:35,533 --> 00:43:38,078
But I am asking now...
513
00:43:39,079 --> 00:43:42,165
help us.
514
00:43:46,253 --> 00:43:49,965
We have not always deserved your grace.
515
00:43:54,761 --> 00:43:59,099
We have not always deserved your world.
516
00:44:01,768 --> 00:44:05,230
But we are fighting for it now...
517
00:44:14,489 --> 00:44:17,158
all of us, together...
518
00:44:20,078 --> 00:44:24,374
And we cannot win this fight without you.
519
00:44:24,874 --> 00:44:29,588
Please, deliver us this miracle.
520
00:44:46,730 --> 00:44:50,525
Please...
521
00:47:22,636 --> 00:47:23,720
Hello?
522
00:47:29,351 --> 00:47:30,477
Trevante.
523
00:47:32,979 --> 00:47:33,980
Caspar.
524
00:47:34,481 --> 00:47:35,607
You're here.
525
00:47:37,025 --> 00:47:38,026
You made it.
526
00:47:38,818 --> 00:47:39,819
Yeah, I did.
527
00:47:41,696 --> 00:47:43,365
Guess we're partners again, huh?
528
00:47:44,783 --> 00:47:46,284
A little different this time.
529
00:47:47,661 --> 00:47:48,745
Yeah.
530
00:47:50,080 --> 00:47:51,081
Yeah.
531
00:47:52,749 --> 00:47:53,625
You ready?
532
00:47:55,001 --> 00:47:56,002
Let's find out.
533
00:48:03,760 --> 00:48:04,761
Follow me.
38623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.