All language subtitles for French.Postcards.1979.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,707 --> 00:00:11,011 Captioning made possible by paramount pictures corporation 2 00:00:23,256 --> 00:00:25,525 bonjour, messieurs. bonjour, madem-- 3 00:00:29,795 --> 00:00:32,398 bonjour, messieurs. bonjour, mademoiselles. 4 00:00:32,398 --> 00:00:34,400 i just want to take a moment 5 00:00:34,400 --> 00:00:37,001 to tell you that you are embarking here 6 00:00:37,002 --> 00:00:38,337 on a wonderful adventure. 7 00:00:38,337 --> 00:00:40,773 avance! 8 00:00:40,773 --> 00:00:42,041 qu'est-ce que fou?! 9 00:00:42,041 --> 00:00:43,943 oh, yes. for those of you 10 00:00:43,943 --> 00:00:46,144 i did not meet at the airport, 11 00:00:46,145 --> 00:00:49,716 i am madame catherine tessier. 12 00:00:49,716 --> 00:00:53,152 on behalf of the institute of french studies, 13 00:00:53,152 --> 00:00:54,520 i want to welcome you... 14 00:00:54,520 --> 00:00:56,656 non, non, non, c'est impossible. 15 00:00:56,656 --> 00:01:00,326 you have come from america to study in france, 16 00:01:00,326 --> 00:01:03,162 and no matter what you do later in your life, 17 00:01:03,162 --> 00:01:05,564 you will remember the year you spent here. 18 00:01:05,564 --> 00:01:09,368 oh! move along! c'est bien, oui?! 19 00:01:19,979 --> 00:01:21,780 as i was saying, 20 00:01:21,780 --> 00:01:23,249 from this moment on, 21 00:01:23,249 --> 00:01:26,551 you must wipe everything american from your mind 22 00:01:26,552 --> 00:01:29,054 as you immerse yourself in the soph-- 23 00:01:29,054 --> 00:01:32,758 in the sophistication, the depth, 24 00:01:32,758 --> 00:01:34,426 the subtle elegance 25 00:01:34,427 --> 00:01:37,830 of french culture. and now, as you can see... 26 00:04:22,495 --> 00:04:23,629 would you translate... 27 00:04:23,629 --> 00:04:25,298 that quote, it's from pascal. 28 00:04:25,298 --> 00:04:27,933 would your translate, please, uh, monsieur? 29 00:04:28,935 --> 00:04:30,703 that's you. that's you. 30 00:04:30,703 --> 00:04:32,505 yes, you. 31 00:04:32,505 --> 00:04:35,341 first class, first question. 32 00:04:35,341 --> 00:04:38,577 what? i can't hear you. speak up. 33 00:04:38,577 --> 00:04:42,347 i just wondered why me. 34 00:04:42,347 --> 00:04:45,952 i mean, uh, pourquoi me? 35 00:04:45,952 --> 00:04:51,123 it was that dumb expression on your face. 36 00:04:51,123 --> 00:04:52,992 i suppose that behind it, 37 00:04:52,992 --> 00:04:55,160 the brain is missing. 38 00:04:57,496 --> 00:05:01,032 albert, albert... calme-toi. 39 00:05:01,033 --> 00:05:03,536 i assume my wife-- madame tessier has told you 40 00:05:03,536 --> 00:05:08,074 that we provide a... classical education. 41 00:05:08,074 --> 00:05:13,278 now, i know that in some of your universities, 42 00:05:13,278 --> 00:05:16,048 the students say, " oh, no! 43 00:05:16,048 --> 00:05:18,283 " we don't want literature. that's for other people. 44 00:05:18,283 --> 00:05:20,219 " well, this year... 45 00:05:20,219 --> 00:05:24,190 " this year, we think we will study... 46 00:05:24,190 --> 00:05:27,960 mushrooms." 47 00:05:29,929 --> 00:05:33,532 mushrooms? 48 00:05:33,532 --> 00:05:36,602 i have news for you. 49 00:05:36,602 --> 00:05:40,772 here... at my school... 50 00:05:40,773 --> 00:05:45,511 you will not study mushrooms! 51 00:05:57,189 --> 00:05:59,324 joel, what are you doing? 52 00:05:59,324 --> 00:06:01,394 i'm speaking french. 53 00:06:01,394 --> 00:06:02,528 we pledged to speak together 54 00:06:02,528 --> 00:06:04,163 only in french, and i was just-- 55 00:06:04,163 --> 00:06:05,264 well, what do you say we don't? 56 00:06:05,264 --> 00:06:06,765 it's driving me crazy. 57 00:06:06,765 --> 00:06:08,233 nobody at the institute's gonna know 58 00:06:08,233 --> 00:06:09,335 if you don't speak french. 59 00:06:09,335 --> 00:06:12,604 i'll know! je saurai! 60 00:06:12,604 --> 00:06:14,272 anyway, i was just saying 61 00:06:14,273 --> 00:06:15,775 that mr. tessier's a little weird, 62 00:06:15,775 --> 00:06:17,777 you know. i mean, mushrooms? 63 00:06:17,777 --> 00:06:19,111 i'm not gonna come to paris 64 00:06:19,111 --> 00:06:20,512 to study mushrooms. 65 00:06:20,512 --> 00:06:21,614 you're gonna eat that thing 66 00:06:21,614 --> 00:06:22,748 off the street? 67 00:06:22,748 --> 00:06:26,652 yeah. why did you come to paris? 68 00:06:26,652 --> 00:06:28,787 well, i'm majoring in romance languages, 69 00:06:28,787 --> 00:06:31,056 and my school suggested coming here. 70 00:06:31,057 --> 00:06:33,358 i figured it'd look good on my records. 71 00:06:33,358 --> 00:06:34,426 actually, i think my parents were just 72 00:06:34,426 --> 00:06:36,162 trying to get rid of me. 73 00:06:36,162 --> 00:06:40,164 i would've joined the foreign legion to get here. 74 00:06:40,165 --> 00:06:41,233 what's wrong with oberlin? 75 00:06:41,233 --> 00:06:42,568 it's a good school. 76 00:06:42,568 --> 00:06:44,270 yeah, it's also in ohio. 77 00:06:44,270 --> 00:06:45,438 well, anyway, everyone said 78 00:06:45,438 --> 00:06:46,570 that the experience would broaden 79 00:06:46,571 --> 00:06:47,640 my outlook on life. 80 00:06:47,640 --> 00:06:49,375 you know, coming into contact 81 00:06:49,375 --> 00:06:51,144 with another culture. 82 00:06:54,213 --> 00:06:57,316 jesus. 83 00:06:57,316 --> 00:06:59,150 maybe i should've gone to rome. 84 00:06:59,151 --> 00:07:00,352 yeah, but they have 85 00:07:00,352 --> 00:07:01,820 all those kidnappings in italy. 86 00:07:01,820 --> 00:07:03,389 well, i mean, they cut off your ears, 87 00:07:03,389 --> 00:07:06,092 and they-- 88 00:07:12,131 --> 00:07:15,801 girl, voice-over: october 15. dear david, 89 00:07:15,801 --> 00:07:19,471 i arrived in paris with great expectations 90 00:07:19,471 --> 00:07:22,608 until i saw some of the cultural meatballs 91 00:07:22,608 --> 00:07:25,211 this place seems to attract. 92 00:07:27,947 --> 00:07:28,914 hey... 93 00:07:28,914 --> 00:07:30,716 you want to quit making that noise? 94 00:07:30,716 --> 00:07:33,753 and, david, you would not believe 95 00:07:33,753 --> 00:07:36,221 the roommate they've stuck me with. 96 00:07:36,221 --> 00:07:37,590 her name is melanie, 97 00:07:37,590 --> 00:07:39,424 and, well... 98 00:07:39,425 --> 00:07:42,194 i am doing my best to reeducate 99 00:07:42,194 --> 00:07:45,364 her rather simple tastes. 100 00:07:45,364 --> 00:07:48,366 october 25. dear david, 101 00:07:48,367 --> 00:07:49,968 sightseeing with melanie 102 00:07:49,968 --> 00:07:52,637 was not my most brilliant idea. 103 00:07:52,637 --> 00:07:54,940 i mean, i came to paris to experience 104 00:07:54,940 --> 00:07:57,009 the greatest year of my life. 105 00:07:57,009 --> 00:08:00,446 unfortunately, the same process of discovery 106 00:08:00,446 --> 00:08:03,616 seems to be lost on certain people. 107 00:08:07,686 --> 00:08:09,054 every day after class, 108 00:08:09,054 --> 00:08:11,657 i go out, and i'm constantly amazed 109 00:08:11,657 --> 00:08:13,893 at what this city has to offer. 110 00:08:13,893 --> 00:08:18,296 paris' culture and history are everywhere 111 00:08:18,297 --> 00:08:22,201 and almost unavoidable. 112 00:08:22,201 --> 00:08:24,336 november 1. dear david, 113 00:08:24,336 --> 00:08:27,072 i finally dumped melanie. 114 00:08:27,072 --> 00:08:29,007 but you know, everything would've been different 115 00:08:29,007 --> 00:08:31,309 if you'd been able to come with me to paris 116 00:08:31,309 --> 00:08:32,577 the way we planned. 117 00:08:32,577 --> 00:08:35,447 i miss you so much, david. 118 00:08:35,447 --> 00:08:38,784 anyway, there are 212 important sights 119 00:08:38,784 --> 00:08:40,119 in the michelin guide, 120 00:08:40,119 --> 00:08:42,154 so i don't have time for self-pity, 121 00:08:42,154 --> 00:08:45,624 because i'm going to see every one of them, david, 122 00:08:45,624 --> 00:08:49,662 for both of us. 123 00:08:49,662 --> 00:08:51,597 bonjour, monsieur. je cherche... 124 00:08:51,597 --> 00:08:53,432 supplies. 125 00:08:53,432 --> 00:08:54,733 what's a supply? 126 00:08:54,733 --> 00:08:57,203 uh, provision. 127 00:08:57,203 --> 00:08:58,203 no, no, no, no. 128 00:08:58,203 --> 00:09:02,574 uh, fournitures. oui, oui, oui. 129 00:09:12,451 --> 00:09:14,253 bonjour, monsieur. je cherche-- 130 00:09:14,253 --> 00:09:16,322 ah, american! one moment. 131 00:09:18,057 --> 00:09:20,660 one moment. 132 00:09:22,328 --> 00:09:25,898 shit. how can they tell? 133 00:09:38,977 --> 00:09:42,113 hey, you want to pay for that? 134 00:09:42,114 --> 00:09:44,016 it's my book. 135 00:09:46,785 --> 00:09:49,021 ok, so what do you want? 136 00:10:24,590 --> 00:10:25,791 what's this? 137 00:10:25,791 --> 00:10:30,429 notebook paper, 3-ring. 138 00:10:30,429 --> 00:10:31,797 5 rings 139 00:10:31,797 --> 00:10:35,101 5-ring. new binder, too. 140 00:10:44,076 --> 00:10:46,011 you know, i don't understand 141 00:10:46,011 --> 00:10:48,546 anything you're saying. 142 00:10:48,547 --> 00:10:50,249 you don't speak french? 143 00:10:50,249 --> 00:10:52,284 not your french. 144 00:10:52,284 --> 00:10:53,986 oh. 145 00:10:53,986 --> 00:10:56,088 well, is that all now, i hope? 146 00:10:56,088 --> 00:10:58,156 well, you did forget, um.... 147 00:10:58,156 --> 00:11:02,428 i mean, i need some paper clips. 148 00:11:04,329 --> 00:11:05,564 i was just saying 149 00:11:05,564 --> 00:11:07,033 that i'd seen you before on the metro. 150 00:11:08,634 --> 00:11:10,936 we take the same route. 151 00:11:10,936 --> 00:11:14,239 a box of paper clips, a carton, or what? 152 00:11:14,239 --> 00:11:16,342 how many in a box? 153 00:11:18,710 --> 00:11:21,747 i don't know. count them. 154 00:11:21,747 --> 00:11:23,449 right. 155 00:11:26,685 --> 00:11:28,887 uh, thank you. uh, deux, six, huit. 156 00:11:28,887 --> 00:11:30,321 you've been a lot of help. 157 00:11:30,322 --> 00:11:33,726 huit, dix, douze, quatorze... 158 00:11:40,166 --> 00:11:42,068 allez! 159 00:11:43,435 --> 00:11:45,569 wait a minute, please! 160 00:11:45,570 --> 00:11:48,074 don't go yet! 161 00:11:49,675 --> 00:11:53,579 um, i was very rude, and i'm sorry. 162 00:11:53,579 --> 00:11:55,881 so before you go, 163 00:11:55,881 --> 00:11:57,315 i want to give you something. 164 00:11:57,316 --> 00:12:00,085 it's a free gift from librarie giret. 165 00:12:00,085 --> 00:12:03,555 it's a handy metric converter. 166 00:12:03,555 --> 00:12:05,423 thanks. 167 00:12:05,423 --> 00:12:06,892 that is handy. 168 00:12:06,892 --> 00:12:08,561 i'm always getting confused 169 00:12:08,561 --> 00:12:11,897 with inches and centimeters. 170 00:12:11,897 --> 00:12:15,167 this'll be a big help, though, i'm sure. 171 00:12:15,167 --> 00:12:18,169 so, if you or any of your american friends 172 00:12:18,169 --> 00:12:21,574 need anything at all, my name is toni. 173 00:12:21,574 --> 00:12:24,175 i'm joel. 174 00:12:24,176 --> 00:12:27,546 thanks, toni. um... au revoir. 175 00:12:27,546 --> 00:12:29,214 pardon? 176 00:12:29,214 --> 00:12:30,849 uh, bye. 177 00:12:30,849 --> 00:12:32,952 bye-bye! 178 00:12:47,132 --> 00:12:49,801 you've been enjoying yourself here. 179 00:12:49,802 --> 00:12:52,371 well, uh, yeah. 180 00:12:52,371 --> 00:12:55,273 because you certainly haven't been working. 181 00:12:55,273 --> 00:12:57,176 yeah, i know. 182 00:12:57,176 --> 00:12:59,678 i have complaints about you from the staff, 183 00:12:59,678 --> 00:13:00,813 from professors. 184 00:13:00,813 --> 00:13:01,880 it's taking me a while 185 00:13:01,880 --> 00:13:03,715 to get accustomed to everything. 186 00:13:03,715 --> 00:13:06,852 what do you want to do in life, alex? 187 00:13:06,852 --> 00:13:09,387 heh! i don't know exactly. 188 00:13:09,388 --> 00:13:12,557 i like music. i like writing music. 189 00:13:12,557 --> 00:13:14,626 alex... 190 00:13:14,626 --> 00:13:16,929 yes? i mean, oui? 191 00:13:17,863 --> 00:13:20,766 madame? 192 00:13:20,766 --> 00:13:22,800 i know why you came to paris. 193 00:13:22,801 --> 00:13:25,003 not just to see the city, 194 00:13:25,003 --> 00:13:27,006 but more than that, 195 00:13:27,006 --> 00:13:29,708 to see and to live life, yes? 196 00:13:29,708 --> 00:13:31,043 well, yes. 197 00:13:31,043 --> 00:13:32,911 i mean, you can't write songs 198 00:13:32,911 --> 00:13:34,979 if you don't have anything to write about. 199 00:13:35,947 --> 00:13:38,183 i've been watching you. 200 00:13:38,183 --> 00:13:40,619 now, you must not tell anyone i told you this, 201 00:13:40,619 --> 00:13:42,154 but... 202 00:13:40,619 --> 00:13:42,154 i--i won't. 203 00:13:42,154 --> 00:13:44,222 of all the students here, 204 00:13:44,222 --> 00:13:48,394 you, alex, you are special. 205 00:13:48,394 --> 00:13:51,530 heh! i am? why? 206 00:13:51,530 --> 00:13:53,232 because this year, 207 00:13:53,232 --> 00:13:55,699 you will find the things you're searching for. 208 00:13:55,700 --> 00:13:57,869 i will? 209 00:13:57,869 --> 00:13:59,904 yes. but you're bright enough 210 00:13:59,904 --> 00:14:02,007 to also learn up here. you can do both. 211 00:14:02,007 --> 00:14:04,343 learn about life, of course, 212 00:14:04,343 --> 00:14:06,111 but also study. 213 00:14:06,111 --> 00:14:08,013 will you do that? 214 00:14:11,483 --> 00:14:13,518 for me? 215 00:14:15,987 --> 00:14:19,358 yes. yes, i will. 216 00:14:19,358 --> 00:14:21,260 good. 217 00:14:28,734 --> 00:14:30,269 excuse me. 218 00:14:40,179 --> 00:14:42,081 grrr. 219 00:14:44,816 --> 00:14:47,653 for me. 220 00:14:55,060 --> 00:14:58,029 speak english, albert. you need the practice. 221 00:14:58,029 --> 00:14:59,764 oh, certainly, my dear. 222 00:14:59,764 --> 00:15:02,201 yeah, right on, groovy, 223 00:15:02,201 --> 00:15:04,903 far out, i go with the flow. 224 00:15:04,903 --> 00:15:07,940 anyway, i think this alex, alex moore, 225 00:15:07,940 --> 00:15:10,074 will start studying now. 226 00:15:10,074 --> 00:15:12,544 did you give him your standard speech? 227 00:15:12,544 --> 00:15:15,646 did you tell him, " you are special"? 228 00:15:15,647 --> 00:15:16,748 mm-hmm. 229 00:15:16,748 --> 00:15:17,850 when i taught at the sorbonne, 230 00:15:17,850 --> 00:15:19,551 we didn't have this problem. 231 00:15:19,551 --> 00:15:22,421 the bums didn't study, and it was... 232 00:15:22,421 --> 00:15:25,957 tssk! back to america, bozo. 233 00:15:25,957 --> 00:15:27,292 yes, but at the sorbonne, 234 00:15:27,292 --> 00:15:28,994 you couldn't afford your country house 235 00:15:28,994 --> 00:15:30,862 in villefranche. 236 00:15:30,862 --> 00:15:32,897 and your new car and the tennis club 237 00:15:32,898 --> 00:15:34,266 and the japanese terrarium-- 238 00:15:34,266 --> 00:15:35,833 by the way, i have some things 239 00:15:35,833 --> 00:15:37,102 to get for the weekend. 240 00:15:37,102 --> 00:15:40,539 i'll see you at home at 8:00. 241 00:15:41,973 --> 00:15:45,944 don't be late, darling. 242 00:15:45,944 --> 00:15:48,113 humph. 243 00:15:48,113 --> 00:15:50,615 i can't sleep, mother. 244 00:15:50,615 --> 00:15:52,484 they don't have real pillows here. 245 00:15:52,484 --> 00:15:54,753 they have these-- these round, hard things. 246 00:15:54,753 --> 00:15:56,021 how many parents you got? 247 00:15:56,021 --> 00:15:59,457 so send me pillow. and how about a letter? 248 00:15:59,457 --> 00:16:01,926 well, mother, everybody else gets letters. 249 00:16:01,926 --> 00:16:04,862 can't you write me? 250 00:16:04,862 --> 00:16:06,231 hey, somebody jimmied it! 251 00:16:06,231 --> 00:16:08,165 you can call anywhere in the world for free. 252 00:16:08,166 --> 00:16:10,569 it looks like the word's out. 253 00:16:10,569 --> 00:16:12,137 joel, how much longer are you gonna be? 254 00:16:12,137 --> 00:16:14,071 pardon, pardon. 255 00:16:14,072 --> 00:16:16,141 um, and some peanut butter. 256 00:16:16,141 --> 00:16:18,510 no, no, the chunky, the deaf simon kind. 257 00:16:18,510 --> 00:16:21,913 i get it at the health food store. what? 258 00:16:21,913 --> 00:16:24,249 of course i like french cooking. 259 00:16:24,249 --> 00:16:25,817 it's terrific. but, i mean, 260 00:16:25,817 --> 00:16:27,953 you can only eat so many snails. 261 00:16:27,953 --> 00:16:28,954 what? what is that? 262 00:16:28,954 --> 00:16:29,954 is that the cops? 263 00:16:29,955 --> 00:16:31,223 no. no, no, no. 264 00:16:31,223 --> 00:16:32,757 mother? 265 00:16:31,223 --> 00:16:32,757 i'll see you later. 266 00:16:32,757 --> 00:16:34,258 mother! no, no, no. 267 00:16:34,259 --> 00:16:35,894 don't--don't worry about the call, mother. 268 00:16:35,894 --> 00:16:37,329 it's not expensive. 269 00:16:38,063 --> 00:16:41,199 so... how are the dogs? 270 00:16:51,543 --> 00:16:54,079 non, non. 271 00:16:56,648 --> 00:17:00,084 ♪ make you my own ♪ 272 00:17:00,084 --> 00:17:02,387 ♪ so you see ♪ 273 00:17:02,387 --> 00:17:08,126 ♪ i really care-are-are ♪ 274 00:17:08,126 --> 00:17:10,561 ♪ without you ♪ 275 00:17:12,830 --> 00:17:15,666 ♪ i'm nothin' ♪ 276 00:17:15,666 --> 00:17:17,801 ♪ oh, oh ♪ 277 00:17:17,801 --> 00:17:20,105 ♪ just one look ♪ 278 00:17:21,172 --> 00:17:23,808 ♪ and i know-ow ♪ 279 00:17:25,109 --> 00:17:26,177 ah, oui. 280 00:17:30,115 --> 00:17:33,151 ♪ someday ♪ 281 00:17:33,151 --> 00:17:35,654 ♪ oh, oh ♪ 282 00:17:35,654 --> 00:17:36,821 ♪ just one look ♪ 283 00:17:37,923 --> 00:17:39,558 ♪ that's all it took, yeah ♪ 284 00:17:40,826 --> 00:17:41,726 non, non. 285 00:17:42,794 --> 00:17:44,062 ♪ that's all it took ♪ 286 00:17:44,062 --> 00:17:46,865 nous avons bien de choses en bas. 287 00:17:46,865 --> 00:17:48,867 ♪ that's all, oh, baby ♪ 288 00:17:48,867 --> 00:17:50,969 ♪ just one look ♪ 289 00:17:50,969 --> 00:17:53,705 ♪ you know i love you, baby ♪ 290 00:17:53,705 --> 00:17:55,139 ♪ just one look ♪ 291 00:17:55,140 --> 00:17:58,209 ♪ i'll build a world around you ♪ 292 00:17:58,209 --> 00:17:59,878 ♪ just one look ♪ 293 00:17:59,878 --> 00:18:00,879 ♪ that's all it took ♪ 294 00:18:00,879 --> 00:18:02,112 ♪ come on, baby ♪ 295 00:18:02,113 --> 00:18:04,349 ♪ just one look ♪ 296 00:18:04,349 --> 00:18:06,452 ♪ that's all it took ♪ 297 00:19:39,143 --> 00:19:40,546 huh. 298 00:19:57,295 --> 00:19:58,764 december 1. 299 00:19:58,764 --> 00:20:01,233 dear david, things here at school 300 00:20:01,233 --> 00:20:03,434 have pretty much settled into a routine now... 301 00:20:03,434 --> 00:20:06,303 although paris is still a great adventure. 302 00:20:06,304 --> 00:20:08,974 i wish you'd quit worrying about me. 303 00:20:08,974 --> 00:20:10,341 i don't know why my last letter 304 00:20:10,342 --> 00:20:12,911 made it sound like i was depressed and lonely, 305 00:20:12,911 --> 00:20:14,212 because i'm not. 306 00:20:14,212 --> 00:20:16,681 in fact, i've only got a second to write. 307 00:20:16,681 --> 00:20:18,216 there's all these people around 308 00:20:18,216 --> 00:20:20,318 who want me to go to lunch with them. 309 00:20:20,318 --> 00:20:22,354 then i've got several major museums 310 00:20:22,354 --> 00:20:24,322 to see this afternoon. 311 00:20:24,322 --> 00:20:27,292 by the way... it's gotten very cold. 312 00:20:27,292 --> 00:20:30,161 it's definitely winter now... 313 00:20:30,162 --> 00:20:31,196 the winter of... 314 00:20:32,297 --> 00:20:35,467 the greatest year of my life. 315 00:20:41,106 --> 00:20:42,908 retournez le feu. 316 00:21:10,168 --> 00:21:12,203 rapport des dommages, monsieur spock. 317 00:21:12,203 --> 00:21:13,338 mineurs, capitaine. 318 00:21:13,338 --> 00:21:14,572 nouns avons eu de la chance. 319 00:21:14,572 --> 00:21:17,408 faible dommage aux ponts 10 et 18. 320 00:21:26,551 --> 00:21:28,218 hi. 321 00:21:28,219 --> 00:21:29,520 what're you doin'? 322 00:21:29,520 --> 00:21:31,522 you're like a shut-in. 323 00:21:31,522 --> 00:21:32,689 how was the concert? 324 00:21:32,690 --> 00:21:35,693 fine. the french still love jazz. 325 00:21:35,693 --> 00:21:38,530 then i come back to a retirement home. 326 00:21:38,530 --> 00:21:41,132 well, madame pimot hasn't been a widow long. 327 00:21:41,132 --> 00:21:42,367 i think she's lonely. 328 00:21:42,367 --> 00:21:45,270 not anymore. she's got a new adopted son 329 00:21:45,270 --> 00:21:47,405 who came from america to keep her company. 330 00:21:47,405 --> 00:21:48,973 i had to finish an essay, you know. 331 00:21:48,973 --> 00:21:52,076 essays, books, papers, all over my bed! 332 00:21:52,076 --> 00:21:53,545 i'll get 'em. 333 00:21:55,713 --> 00:21:57,148 were you reading this? 334 00:21:57,148 --> 00:21:58,516 yeah. 335 00:22:01,419 --> 00:22:03,388 " if you were lucky enough to have lived in paris 336 00:22:03,388 --> 00:22:05,523 " as a young man, then wherever you go 337 00:22:05,523 --> 00:22:07,826 " for the rest of your life, it stays with you, 338 00:22:07,826 --> 00:22:09,961 for paris is a movable feast." 339 00:22:09,961 --> 00:22:11,129 ernest hemingway. 340 00:22:11,129 --> 00:22:14,197 yeah. i see it's had a great effect on your life. 341 00:22:14,198 --> 00:22:15,633 hmm? 342 00:22:15,633 --> 00:22:17,368 what are you gonna write in your memoirs? 343 00:22:17,368 --> 00:22:19,337 " if you lived in paris as a young man, 344 00:22:19,337 --> 00:22:21,573 " you're lucky, for paris is a great place 345 00:22:21,573 --> 00:22:24,109 " to watch old reruns of star trek. 346 00:22:24,109 --> 00:22:26,043 joel weber." 347 00:22:27,612 --> 00:22:30,515 i mean, you're living here like a mole! 348 00:22:30,515 --> 00:22:32,450 all you've seen of this city 349 00:22:32,450 --> 00:22:34,586 is the subway to the institute. 350 00:22:34,586 --> 00:22:36,487 you've gotta get outta here. 351 00:22:36,487 --> 00:22:39,124 look, you're not in prison, you know. 352 00:22:39,124 --> 00:22:40,458 you're in paris. 353 00:22:40,458 --> 00:22:42,493 there's a whole world out there. 354 00:22:42,493 --> 00:22:44,896 stop hiding from it. 355 00:22:50,001 --> 00:22:52,870 allo. librarie giret. j'écoute. 356 00:22:52,870 --> 00:22:54,938 just a moment. 357 00:22:54,939 --> 00:22:57,475 it's for toni. it's an american. 358 00:22:57,475 --> 00:22:59,310 toni had a class this afternoon. 359 00:22:59,310 --> 00:23:00,712 here. 360 00:23:01,513 --> 00:23:02,679 hello? yes? 361 00:23:02,680 --> 00:23:04,015 hi. 362 00:23:04,015 --> 00:23:04,983 this is joel. 363 00:23:04,983 --> 00:23:06,684 i've been by the store a couple times 364 00:23:06,684 --> 00:23:09,020 buying things. you--you remember me? 365 00:23:10,121 --> 00:23:11,489 yes, i remember you, but-- 366 00:23:11,489 --> 00:23:13,091 ok, well, listen, i just wondered 367 00:23:13,091 --> 00:23:14,524 if you weren't, uh, busy 368 00:23:14,525 --> 00:23:16,427 saturday night, i thought that, uh, 369 00:23:16,427 --> 00:23:18,495 maybe you'd like to, uh, go see a movie 370 00:23:18,496 --> 00:23:20,231 or--or have dinner or something? 371 00:23:20,231 --> 00:23:23,501 well, uh... ok. saturday is good. 372 00:23:23,501 --> 00:23:25,203 toni's going to kill you. 373 00:23:25,203 --> 00:23:27,105 she always plays jokes on me. 374 00:23:27,105 --> 00:23:28,473 saturday's good? 375 00:23:29,473 --> 00:23:31,509 ok, then. uh... great! 376 00:23:31,509 --> 00:23:33,744 well, listen, uh... where do you live? 377 00:23:33,744 --> 00:23:35,647 uh... what-- what's your address? 378 00:23:38,483 --> 00:23:40,051 what's so funny? 379 00:23:50,495 --> 00:23:51,862 when you called the store, 380 00:23:51,863 --> 00:23:54,232 you must have talked to malsy or cécile. 381 00:23:54,232 --> 00:23:55,366 i'm sure of it. 382 00:23:55,366 --> 00:23:56,701 oh. 383 00:23:56,701 --> 00:23:58,969 and you really thought it was me on the phone? 384 00:23:58,969 --> 00:23:59,971 yep. 385 00:24:05,376 --> 00:24:07,546 oh... god. i'm gonna die. 386 00:24:07,546 --> 00:24:09,247 ha ha ha. 387 00:24:10,515 --> 00:24:13,685 and you really thought we had a date tonight? 388 00:24:13,685 --> 00:24:15,219 yeah. 389 00:24:15,219 --> 00:24:17,221 but i already have a date. 390 00:24:17,221 --> 00:24:18,223 hi. 391 00:24:18,223 --> 00:24:20,491 i don't need 2. 392 00:24:20,491 --> 00:24:22,360 well, i'll just, uh, go home now 393 00:24:22,360 --> 00:24:24,527 and... shoot myself. 394 00:24:24,528 --> 00:24:25,930 no, don't go. 395 00:24:25,930 --> 00:24:27,399 il va se suicider. 396 00:24:28,566 --> 00:24:30,168 i have an idea. 397 00:24:54,926 --> 00:24:56,660 pascal! 398 00:25:12,277 --> 00:25:13,711 the check. listen, why don't i 399 00:25:13,711 --> 00:25:14,945 just pay my share of that, 400 00:25:14,945 --> 00:25:16,813 and then i'll just... get out of here. 401 00:25:16,814 --> 00:25:18,917 yes, we're all going. and you pay for it 402 00:25:18,917 --> 00:25:20,985 because he's our guest. 403 00:25:22,454 --> 00:25:24,356 we're going to a great disco now. 404 00:25:24,356 --> 00:25:25,690 you'll like it. 405 00:25:25,690 --> 00:25:28,894 you french certainly have long dates. 406 00:25:35,766 --> 00:25:38,003 i'm studying american literature 407 00:25:38,003 --> 00:25:39,137 at the sorbonne! 408 00:25:39,137 --> 00:25:40,638 what?! 409 00:25:40,638 --> 00:25:42,774 i'm studying american literature 410 00:25:42,774 --> 00:25:43,975 at the sorbonne! 411 00:25:43,975 --> 00:25:45,376 10 years! 412 00:25:45,376 --> 00:25:46,378 what?! 413 00:25:46,378 --> 00:25:47,378 10 years, 414 00:25:47,378 --> 00:25:49,647 america will be finished! 415 00:25:49,647 --> 00:25:51,816 shut up, pascal. you're boring! 416 00:25:51,816 --> 00:25:55,120 america is polluted, corrupted, 417 00:25:55,120 --> 00:25:57,388 sick, and dying. 418 00:25:57,388 --> 00:25:58,656 pascal! 419 00:25:58,656 --> 00:26:02,193 speaking of which, it's getting late! 420 00:26:02,193 --> 00:26:03,628 i think i'd better go! 421 00:26:03,628 --> 00:26:05,530 oh, come on, don't go. 422 00:26:05,530 --> 00:26:06,664 let's dance. 423 00:26:06,664 --> 00:26:07,698 the only dancing 424 00:26:07,698 --> 00:26:08,967 will be the chinese 425 00:26:08,967 --> 00:26:11,870 dancing on your capitalist graves. 426 00:26:14,973 --> 00:26:17,375 america stinks, you turkey. 427 00:26:21,880 --> 00:26:23,248 oohh! 428 00:26:24,649 --> 00:26:26,584 sorry about that! 429 00:26:33,825 --> 00:26:35,526 there. i'm sorry. 430 00:26:35,526 --> 00:26:36,794 i think you still like me. 431 00:26:36,794 --> 00:26:39,664 no. i still hate you. 432 00:26:40,698 --> 00:26:42,667 thanks for the wonderful evening. 433 00:26:43,701 --> 00:26:45,837 i guess i'll be going now. 434 00:26:47,639 --> 00:26:50,841 oh, here, pascal. open the door for me. 435 00:26:50,841 --> 00:26:53,677 well, uh... i really ought to be going now. 436 00:26:53,677 --> 00:26:57,048 um... thanks for the wonderful evening. 437 00:26:57,048 --> 00:26:58,182 good-bye. 438 00:26:58,182 --> 00:26:59,183 um... 439 00:26:59,183 --> 00:27:01,953 come back in 10 minutes. 440 00:27:25,577 --> 00:27:26,778 you know, you were very nice 441 00:27:26,778 --> 00:27:28,713 about the whole mistake. 442 00:27:29,747 --> 00:27:32,750 after a mean joke like that phone call, 443 00:27:32,750 --> 00:27:35,253 anybody else would have just... 444 00:27:35,253 --> 00:27:36,254 gone home. 445 00:27:37,288 --> 00:27:39,024 i know. 446 00:27:39,724 --> 00:27:41,425 i was about to... 447 00:27:41,425 --> 00:27:42,860 several times. 448 00:27:44,061 --> 00:27:45,730 that's a problem i have-- 449 00:27:45,730 --> 00:27:47,899 indecisiveness. 450 00:27:48,766 --> 00:27:50,669 indecisiveness. 451 00:27:51,435 --> 00:27:54,405 what does it mean? 452 00:27:54,405 --> 00:27:58,109 it means that you can't make a decision... 453 00:27:58,109 --> 00:27:59,443 that you're... 454 00:27:59,443 --> 00:28:01,913 af-afraid to do things. 455 00:28:11,655 --> 00:28:12,891 well... 456 00:28:12,891 --> 00:28:14,392 it's very late. 457 00:28:16,227 --> 00:28:17,429 oh. yeah. 458 00:28:23,401 --> 00:28:24,903 good night. 459 00:28:29,407 --> 00:28:30,841 will i see you again? 460 00:28:30,841 --> 00:28:34,277 oh... oh, yes, i think so. 461 00:28:34,278 --> 00:28:36,113 great. 462 00:28:36,113 --> 00:28:37,749 bye. 463 00:28:39,550 --> 00:28:40,551 whoops. 464 00:28:40,551 --> 00:28:42,887 sorry. that's the bedroom. 465 00:28:42,887 --> 00:28:44,088 wrong door. 466 00:28:44,088 --> 00:28:45,522 no... 467 00:28:45,522 --> 00:28:47,726 right door. 468 00:29:24,795 --> 00:29:25,930 i'm really more of a, uh, 469 00:29:25,930 --> 00:29:28,833 songwriter than a singer, but... 470 00:29:28,833 --> 00:29:30,235 here goes. 471 00:29:31,502 --> 00:29:33,004 ♪ i hear a sigh ♪ 472 00:29:33,004 --> 00:29:35,004 ♪ from a bench in the square ♪ 473 00:29:35,005 --> 00:29:36,907 ♪ and the sound of the sigh ♪ 474 00:29:36,907 --> 00:29:41,044 ♪ says a lover is there ♪ 475 00:29:42,012 --> 00:29:45,116 ♪ then i suddenly see ♪ 476 00:29:45,983 --> 00:29:49,287 ♪ that the lover is me ♪ 477 00:29:50,321 --> 00:29:53,091 ♪ and the thing of it is ♪ 478 00:29:53,858 --> 00:29:56,194 ♪ paris ♪ 479 00:29:56,194 --> 00:29:58,029 alex-- 480 00:29:58,029 --> 00:30:00,698 ♪ paris ♪ 481 00:30:00,698 --> 00:30:01,933 ♪ is a lady ♪ 482 00:30:01,933 --> 00:30:04,068 ♪ with a light in her eyes ♪ 483 00:30:04,068 --> 00:30:07,004 ♪ a surprise kind of glow about her ♪ 484 00:30:07,005 --> 00:30:09,340 ♪ paris ♪ 485 00:30:09,340 --> 00:30:12,877 ♪ is a teacher who has lessons to give ♪ 486 00:30:12,877 --> 00:30:15,178 ♪ how to love, how to live ♪ 487 00:30:15,179 --> 00:30:17,715 ♪ and there's so much to learn ♪ 488 00:30:17,715 --> 00:30:19,082 ♪ that you toss ♪ 489 00:30:19,083 --> 00:30:20,818 ♪ and you turn about her ♪ 490 00:30:20,818 --> 00:30:22,252 ♪ i hear a song ♪ 491 00:30:22,252 --> 00:30:24,722 ♪ down a cobblestone street ♪ 492 00:30:24,722 --> 00:30:27,091 ♪ and i've never heard singin' ♪ 493 00:30:27,091 --> 00:30:29,894 ♪ that sounded so sweet ♪ 494 00:30:30,995 --> 00:30:35,966 ♪ then a jolt in my spine ♪ 495 00:30:35,966 --> 00:30:39,303 ♪ says the music is mine ♪ 496 00:30:40,104 --> 00:30:41,606 ♪ and the ♪ 497 00:30:42,573 --> 00:30:44,309 ♪ thing of it is ♪ 498 00:30:47,045 --> 00:30:49,113 ♪ paris ♪ 499 00:31:02,360 --> 00:31:06,063 why did you sing me this song? 500 00:31:09,366 --> 00:31:11,969 well, uh, you know that 19th-century 501 00:31:11,969 --> 00:31:13,904 literature essay we were supposed to do? 502 00:31:13,904 --> 00:31:15,572 mm-hmm. 503 00:31:15,572 --> 00:31:17,006 the, uh... comparison 504 00:31:17,007 --> 00:31:19,076 between romanticism and classicism? 505 00:31:19,076 --> 00:31:20,945 sure. it's very important. 506 00:31:22,046 --> 00:31:24,548 my song's kind of a romantic look 507 00:31:24,548 --> 00:31:26,850 at a classic situation. 508 00:31:26,850 --> 00:31:30,087 you wrote a song instead of the essay? 509 00:31:30,087 --> 00:31:31,923 ha ha ha! 510 00:31:30,087 --> 00:31:31,923 yeah. 511 00:31:33,123 --> 00:31:35,226 you didn't like it. 512 00:31:35,226 --> 00:31:38,229 even in english, your metaphors were feeble. 513 00:31:38,229 --> 00:31:41,532 and your syntax... primitive. 514 00:31:41,532 --> 00:31:43,368 um, madame tessier... 515 00:31:44,802 --> 00:31:46,070 you know, uh... 516 00:31:46,070 --> 00:31:48,138 i wasn't as concerned with the style 517 00:31:48,138 --> 00:31:50,207 as i was with the content. 518 00:31:51,108 --> 00:31:52,842 and you have been following me. 519 00:31:52,843 --> 00:31:54,345 haven't you? 520 00:31:55,613 --> 00:31:57,248 y-yeah. 521 00:31:57,248 --> 00:31:59,250 i'm disappointed, alex. 522 00:31:59,250 --> 00:32:00,818 at the beginning of the year, 523 00:32:00,818 --> 00:32:03,087 i had hopes for you, but now... 524 00:32:03,087 --> 00:32:05,022 you are being very foolish. 525 00:32:06,991 --> 00:32:08,393 un moment, albert. 526 00:32:09,593 --> 00:32:10,528 and you... 527 00:32:10,528 --> 00:32:12,463 write the essay... 528 00:32:12,463 --> 00:32:15,065 by monday morning. 529 00:32:24,809 --> 00:32:26,244 albert! 530 00:32:27,211 --> 00:32:28,947 oui, j'arrive. 531 00:32:39,823 --> 00:32:41,259 whooie! 532 00:32:42,360 --> 00:32:43,927 january 12. 533 00:32:43,927 --> 00:32:46,263 dear david, it hasn't always been fun, 534 00:32:46,263 --> 00:32:48,832 but i've covered most of the historical sites 535 00:32:48,833 --> 00:32:50,134 of central paris, 536 00:32:50,134 --> 00:32:53,504 and i'm moving out toward the suburbs now. 537 00:32:55,472 --> 00:32:57,675 of all the cemeteries i've visited, 538 00:32:57,675 --> 00:33:01,144 i must say pere-lachaise is my favorite... 539 00:33:01,144 --> 00:33:04,081 strolling down row after marvelous row 540 00:33:04,081 --> 00:33:07,650 of so many gifted and famous dead people. 541 00:33:07,651 --> 00:33:10,988 today i left flowers on the graves of colette... 542 00:33:10,988 --> 00:33:14,025 isadora duncan... 543 00:33:14,025 --> 00:33:16,327 and edith piaf. 544 00:33:21,666 --> 00:33:24,569 anyway, i'm enclosing a map of the cemetery 545 00:33:24,569 --> 00:33:25,836 for you, david. 546 00:33:25,836 --> 00:33:30,641 you'll see that i've marked all the best graves on it. 547 00:33:45,490 --> 00:33:47,025 merde. 548 00:33:53,664 --> 00:33:56,033 non. non, non, yvette. 549 00:34:53,958 --> 00:34:55,793 pfft! 550 00:35:05,970 --> 00:35:07,303 do you want to play pinball? 551 00:35:07,304 --> 00:35:08,805 pretty good, huh? 552 00:35:08,805 --> 00:35:10,607 no! ha ha! 553 00:35:10,607 --> 00:35:13,311 come on. i don't want her to see me. 554 00:35:14,077 --> 00:35:15,446 come on! 555 00:35:17,615 --> 00:35:18,649 who? 556 00:35:18,649 --> 00:35:19,816 madame tessier. 557 00:35:19,816 --> 00:35:21,317 alex used to follow her 558 00:35:21,318 --> 00:35:23,621 like, uh, inspector maigret on a case. 559 00:35:23,621 --> 00:35:25,790 yeah, before i made an ass out of myself 560 00:35:25,790 --> 00:35:27,157 with that song. 561 00:35:27,157 --> 00:35:28,159 ohhh... 562 00:35:29,827 --> 00:35:30,828 that's her car. 563 00:35:30,828 --> 00:35:32,563 come on, let's go in there. 564 00:35:36,267 --> 00:35:37,634 move! move! 565 00:35:38,435 --> 00:35:40,138 what's he doing? 566 00:35:58,556 --> 00:36:00,158 oh, shit. 567 00:36:00,858 --> 00:36:03,194 alex? is that you? 568 00:36:05,028 --> 00:36:06,631 why did you run in there? 569 00:36:08,765 --> 00:36:10,701 are you going home? 570 00:36:13,938 --> 00:36:15,640 would you like a ride? 571 00:36:18,509 --> 00:36:21,179 why don't you get in the car? 572 00:36:23,713 --> 00:36:25,183 ok. 573 00:37:08,425 --> 00:37:10,428 this car must be very expensive in france. 574 00:37:10,428 --> 00:37:13,698 oh, yes. it cost 10 million francs. 575 00:37:14,999 --> 00:37:16,399 old francs. 576 00:37:25,176 --> 00:37:26,544 i'm sorry. 577 00:37:32,516 --> 00:37:33,718 w-- 578 00:37:34,785 --> 00:37:35,786 pshhh... 579 00:38:22,466 --> 00:38:23,801 oh. god. 580 00:38:23,801 --> 00:38:24,868 alex. 581 00:38:24,868 --> 00:38:25,936 oh, god. 582 00:38:25,936 --> 00:38:27,171 hi, joel. 583 00:38:27,171 --> 00:38:28,939 i thought it was madame pimot. 584 00:38:28,939 --> 00:38:29,940 hi, toni. 585 00:38:29,940 --> 00:38:31,175 hi. 586 00:38:31,175 --> 00:38:32,209 oh, listen, 587 00:38:32,209 --> 00:38:33,577 i'm really sorry about this. 588 00:38:33,577 --> 00:38:35,512 um, we were just feeling a little passionate, 589 00:38:35,512 --> 00:38:38,482 and, uh... we couldn't find a hotel. 590 00:38:38,482 --> 00:38:41,619 i--i don't know what's gotten into me lately. 591 00:38:42,486 --> 00:38:43,821 no. wait a minute. hold on. 592 00:38:43,821 --> 00:38:45,221 what--what happened with you 593 00:38:45,222 --> 00:38:47,691 and--and madame tessier? 594 00:38:47,691 --> 00:38:50,426 monsieur tessier is leaving for italy tomorrow morning. 595 00:38:50,427 --> 00:38:51,595 so what? 596 00:38:51,595 --> 00:38:54,297 so madame tessier is picking me up 597 00:38:54,297 --> 00:38:55,766 tomorrow afternoon. 598 00:38:58,369 --> 00:39:00,270 and she's taking me to her house. 599 00:39:00,270 --> 00:39:01,371 alex. 600 00:39:01,371 --> 00:39:02,506 alex, you did it! 601 00:39:02,506 --> 00:39:05,141 you did it! i can't believe it. 602 00:39:05,141 --> 00:39:06,577 where's our scotch? 603 00:39:07,678 --> 00:39:09,779 listen. i can cover for you. 604 00:39:09,779 --> 00:39:11,515 i'm takin' toni to the institute 605 00:39:11,515 --> 00:39:12,750 for lunch tomorrow, and... 606 00:39:12,750 --> 00:39:14,985 i'll--i'll tell 'em you've got the flu. 607 00:39:28,699 --> 00:39:30,601 she's french, you know. 608 00:39:31,268 --> 00:39:32,636 she's mine. 609 00:39:34,070 --> 00:39:35,272 problem is... 610 00:39:35,272 --> 00:39:37,308 you guys hang around here too much. 611 00:39:37,308 --> 00:39:40,044 i picked up toni in a local disco. 612 00:39:40,044 --> 00:39:42,011 she liked the way i danced. 613 00:39:42,847 --> 00:39:44,814 it's only the most important 614 00:39:44,814 --> 00:39:46,917 medieval festival in the world. 615 00:39:46,917 --> 00:39:49,319 it occurs once every 5 years, 616 00:39:49,319 --> 00:39:50,720 and unless i can get a group together 617 00:39:50,720 --> 00:39:53,691 to go with me, i'm gonna miss it. 618 00:39:54,724 --> 00:39:56,761 but i tell you one thing... 619 00:39:57,594 --> 00:40:00,898 i'm not going to miss it. 620 00:40:00,898 --> 00:40:02,265 hey, toni. excuse me, laura, 621 00:40:02,265 --> 00:40:03,734 it's real interesting, but, um-- 622 00:40:03,734 --> 00:40:04,869 toni? 623 00:40:06,269 --> 00:40:07,738 where have you been? 624 00:40:07,738 --> 00:40:09,673 we haven't seen you in such a long time. 625 00:40:09,673 --> 00:40:12,942 well, i went to school, and... i worked. 626 00:40:12,943 --> 00:40:13,811 oh, yeah? 627 00:40:13,811 --> 00:40:15,078 you two know each other. 628 00:40:15,078 --> 00:40:16,113 of course. 629 00:40:16,113 --> 00:40:17,647 jean-louis, venez. 630 00:40:17,648 --> 00:40:18,916 look who's here. 631 00:40:18,916 --> 00:40:20,050 toni! 632 00:40:21,118 --> 00:40:22,119 how are you? 633 00:40:22,119 --> 00:40:23,120 i'm fine. 634 00:40:23,120 --> 00:40:24,287 what about steven, toni? 635 00:40:24,287 --> 00:40:25,321 how is steven? 636 00:40:25,322 --> 00:40:26,323 i don't know. 637 00:40:26,323 --> 00:40:27,457 mmm. steven and you, 638 00:40:27,457 --> 00:40:28,926 that was the big romance, hmm? 639 00:40:28,926 --> 00:40:31,694 big scandal. remember when the cleaning lady 640 00:40:31,695 --> 00:40:33,330 found steven and toni in the lounge 641 00:40:33,330 --> 00:40:34,832 the morning after the party? 642 00:40:34,832 --> 00:40:37,500 she almost had a heart attack. oh. 643 00:40:37,501 --> 00:40:39,570 we heard steven's at harvard now. 644 00:40:39,570 --> 00:40:40,838 i didn't know that. 645 00:40:40,838 --> 00:40:42,139 no? 646 00:40:40,838 --> 00:40:42,139 no. 647 00:40:42,139 --> 00:40:44,040 hey. 648 00:40:42,139 --> 00:40:44,040 he didn't write you? 649 00:40:44,040 --> 00:40:45,275 who's steven? 650 00:40:45,275 --> 00:40:47,243 hunhh-unhh. 651 00:40:47,243 --> 00:40:48,846 remember this, toni? 652 00:40:48,846 --> 00:40:50,447 christine, don't do this. 653 00:40:50,447 --> 00:40:52,449 10 to 1, that's steven. 654 00:40:52,449 --> 00:40:54,451 it was from that silly play last year. 655 00:40:54,451 --> 00:40:55,886 i wanted to hang it in my office, 656 00:40:55,886 --> 00:40:58,388 but madame tessier said it was not dignified. 657 00:40:58,388 --> 00:40:59,856 oh, no. i think the institute 658 00:40:59,856 --> 00:41:01,158 should put it on the catalog. 659 00:41:01,158 --> 00:41:03,127 i mean, they'd get a lot more applications. 660 00:41:27,817 --> 00:41:29,419 do you like the house? 661 00:41:29,419 --> 00:41:30,654 mm-hmm. 662 00:41:30,654 --> 00:41:33,524 we decorated these rooms in what we call 663 00:41:33,524 --> 00:41:35,692 the eisenhower fifties style. 664 00:41:35,692 --> 00:41:38,395 it's very hard to find good american furniture 665 00:41:38,395 --> 00:41:39,964 from that period in paris. 666 00:41:40,664 --> 00:41:42,533 i'll bet it is. 667 00:41:42,533 --> 00:41:44,168 it's amusing, isn't it? 668 00:41:44,168 --> 00:41:47,971 well, uh... not when your parents live in it. 669 00:41:47,971 --> 00:41:49,540 what? 670 00:41:49,540 --> 00:41:52,542 oh... a-alex, you--you must not rush things. 671 00:41:52,542 --> 00:41:54,778 moving slowly can be very erotic, too. 672 00:41:54,778 --> 00:41:56,513 i suppose you've had a lot of-- 673 00:41:56,513 --> 00:41:57,681 i mean, uh... 674 00:41:57,681 --> 00:41:59,783 you know a lot about erotic things. 675 00:41:59,783 --> 00:42:01,551 oh! it's almost instinctive 676 00:42:01,551 --> 00:42:03,554 with the french, you know. 677 00:42:03,554 --> 00:42:05,221 ok, i w--i want to show you 678 00:42:05,221 --> 00:42:06,856 the rest of the house. 679 00:42:06,856 --> 00:42:09,659 but, uh, did you see this coffee table? 680 00:42:09,659 --> 00:42:11,094 it's an early formica. 681 00:42:11,094 --> 00:42:11,895 oh. really. 682 00:42:11,895 --> 00:42:13,663 yeah. 683 00:42:11,895 --> 00:42:13,663 that's great. 684 00:42:13,663 --> 00:42:16,400 the den... as you can see. 685 00:42:16,400 --> 00:42:17,801 yeah. 686 00:42:20,403 --> 00:42:22,538 not yet, alex. 687 00:42:22,539 --> 00:42:25,408 whoa! europe. 688 00:42:25,408 --> 00:42:26,844 yes! 689 00:42:27,845 --> 00:42:29,879 good. 690 00:42:29,880 --> 00:42:32,583 each flag will someday be a new institute. 691 00:42:32,583 --> 00:42:34,517 i have plans for an institute 692 00:42:34,517 --> 00:42:36,886 in every major city. 693 00:42:37,721 --> 00:42:39,289 then what will you do? 694 00:42:39,289 --> 00:42:41,825 move to los angeles. 695 00:42:45,262 --> 00:42:46,630 florence, italy? 696 00:42:46,630 --> 00:42:49,599 my husband is there now buying a building. 697 00:42:49,599 --> 00:42:50,767 the bastard. 698 00:42:50,767 --> 00:42:52,870 i don't understand him, he says. 699 00:42:52,870 --> 00:42:55,438 so he goes elsewhere for his, uh... 700 00:42:55,438 --> 00:42:56,774 understanding. 701 00:42:56,774 --> 00:42:59,276 so, i guess we can look at the bedroom now. 702 00:42:59,276 --> 00:43:00,310 great. 703 00:43:00,310 --> 00:43:01,779 yeah? 704 00:43:00,310 --> 00:43:01,779 yeah, i'd like to... 705 00:43:01,779 --> 00:43:03,913 see the bedroom. 706 00:43:03,913 --> 00:43:06,750 well, it's about to happen. 707 00:43:06,750 --> 00:43:08,918 but first i want to show you something outside. 708 00:43:08,918 --> 00:43:10,353 outside? it's cold outside. 709 00:43:10,353 --> 00:43:11,354 come on. 710 00:43:11,354 --> 00:43:13,357 it's freezing! 711 00:43:13,357 --> 00:43:14,691 you know, you could've told me 712 00:43:14,691 --> 00:43:16,593 you'd been here before. 713 00:43:17,627 --> 00:43:19,830 i didn't even think about steven 714 00:43:19,830 --> 00:43:21,598 until they mentioned it. 715 00:43:22,633 --> 00:43:24,100 " mentioned it"? 716 00:43:24,101 --> 00:43:25,936 they had a goddamn billboard 717 00:43:25,936 --> 00:43:27,270 with your picture on it! 718 00:43:27,270 --> 00:43:29,773 you're gonna make this into a big deal now. 719 00:43:29,773 --> 00:43:31,675 well, i'm not makin' this into a big deal. 720 00:43:31,675 --> 00:43:33,810 you did by not telling me. 721 00:43:33,810 --> 00:43:35,979 i haven't heard from steven since he left. 722 00:43:35,979 --> 00:43:37,881 he said he'd write me, and he didn't. 723 00:43:37,881 --> 00:43:39,649 we made a lot of plans, 724 00:43:39,649 --> 00:43:41,218 and nothing happened. ok? 725 00:43:41,218 --> 00:43:42,752 sure. and you thought 726 00:43:42,753 --> 00:43:45,122 maybe you'd have better luck this year. 727 00:43:45,122 --> 00:43:48,058 i hate to hurt your male ego, 728 00:43:48,058 --> 00:43:50,494 but i've been around the block, you know. 729 00:43:50,494 --> 00:43:52,129 around the block? 730 00:43:52,129 --> 00:43:53,897 what's that supposed to mean? 731 00:43:53,897 --> 00:43:55,332 it's a good american expression. 732 00:43:55,332 --> 00:43:56,700 well, nobody uses it. 733 00:43:56,700 --> 00:43:58,134 raymond chandler does. 734 00:43:58,135 --> 00:44:00,670 and quit acting like an idiot. 735 00:44:00,670 --> 00:44:02,672 look who's talking here! this is some kind 736 00:44:02,672 --> 00:44:04,974 of an institute groupie here! 737 00:44:04,974 --> 00:44:07,578 then why were you showing me off 738 00:44:07,578 --> 00:44:09,445 like a hunting trophy? 739 00:44:09,445 --> 00:44:11,215 and quit following me. 740 00:44:12,616 --> 00:44:14,751 i'm not following you! 741 00:44:14,751 --> 00:44:16,753 then go away. 742 00:44:16,753 --> 00:44:18,755 or are you afraid? 743 00:44:18,755 --> 00:44:20,724 like you're afraid of everything? 744 00:44:20,724 --> 00:44:23,560 afraid of some guy from last year? 745 00:44:23,560 --> 00:44:25,495 of what your friends think? 746 00:44:25,495 --> 00:44:27,464 coward. 747 00:44:27,464 --> 00:44:29,232 you're a coward. 748 00:44:43,413 --> 00:44:44,915 bonjour, monsieur... 749 00:44:46,083 --> 00:44:46,883 tessier? 750 00:44:46,883 --> 00:44:48,017 c'est un cours. 751 00:44:48,017 --> 00:44:49,852 vous vous rendez folle. 752 00:45:00,664 --> 00:45:01,698 christine! 753 00:45:01,698 --> 00:45:03,499 monsieur tessier is back. 754 00:45:03,499 --> 00:45:04,801 why is he back already? 755 00:45:04,801 --> 00:45:05,902 he didn't go to italy. 756 00:45:05,902 --> 00:45:07,837 there's a strike at the airport. 757 00:45:07,837 --> 00:45:09,239 is he going home? 758 00:45:09,239 --> 00:45:10,039 yeah. 759 00:45:10,039 --> 00:45:11,608 does madame tessier know? 760 00:45:11,608 --> 00:45:12,709 no. he didn't want to call 761 00:45:12,709 --> 00:45:13,843 when he heard she was ill, 762 00:45:13,843 --> 00:45:15,645 in case she was resting in bed. why? 763 00:45:15,645 --> 00:45:17,047 in bed? 764 00:45:17,814 --> 00:45:19,415 oh, my god. 765 00:45:20,350 --> 00:45:21,518 monsieur! 766 00:45:21,518 --> 00:45:22,519 monsieur! 767 00:45:22,519 --> 00:45:23,886 monsieur! un moment! 768 00:45:23,887 --> 00:45:25,689 un moment! s'il vous plait! 769 00:45:25,689 --> 00:45:27,290 un moment! un moment! un moment! 770 00:45:32,196 --> 00:45:33,630 so, uh... 771 00:45:33,630 --> 00:45:35,833 do you want to get a beer or something? 772 00:45:36,566 --> 00:45:38,368 a beer? 773 00:45:38,368 --> 00:45:40,370 get a beer? 774 00:45:41,705 --> 00:45:42,806 you know what? 775 00:45:42,806 --> 00:45:44,007 what? 776 00:45:44,007 --> 00:45:46,275 there are not many hot tubs in france. 777 00:45:46,275 --> 00:45:47,478 mmm. 778 00:45:49,012 --> 00:45:51,714 this is to relax you before we do it. 779 00:45:51,714 --> 00:45:52,716 do what? 780 00:45:52,716 --> 00:45:53,850 ha ha! 781 00:45:53,850 --> 00:45:55,719 oh, yeah. that. it's just it's so... 782 00:45:55,719 --> 00:45:56,987 so hot in here, 783 00:45:56,987 --> 00:45:59,022 i think i almost passed out for a second. 784 00:45:59,022 --> 00:46:01,191 my husband likes it that way. 785 00:46:01,191 --> 00:46:03,794 yeah, he would, the cold fish. 786 00:46:04,861 --> 00:46:07,864 i don't know where the controls are. 787 00:46:07,864 --> 00:46:12,536 but... don't you find jacuzzis are erotic? 788 00:46:12,536 --> 00:46:15,738 i guess i'm just not as experienced as you are 789 00:46:15,738 --> 00:46:17,674 in this kind of, uh, experience. 790 00:46:17,674 --> 00:46:19,876 listen, alex... to be honest, 791 00:46:19,876 --> 00:46:22,212 i've only done research. 792 00:46:22,212 --> 00:46:25,382 i got a book yesterday on lovemaking. 793 00:46:26,650 --> 00:46:27,851 how long did the book say 794 00:46:27,851 --> 00:46:29,887 we have to stay in here? 795 00:46:37,928 --> 00:46:40,864 you know, i was just thinking. 796 00:46:40,864 --> 00:46:43,500 it'd be a real shame to leave france 797 00:46:43,500 --> 00:46:44,901 without having a-- a chance 798 00:46:44,901 --> 00:46:46,435 to get to know you better. 799 00:46:46,436 --> 00:46:47,871 joel. joel. 800 00:46:47,871 --> 00:46:49,906 can you hear me? 801 00:46:49,906 --> 00:46:51,608 can i hear you? 802 00:46:51,608 --> 00:46:53,076 yeah, sure. i can hear you fine. 803 00:46:53,076 --> 00:46:54,945 what--what is--what? 804 00:46:54,945 --> 00:46:56,846 what kind of drug have you taken? 805 00:46:56,846 --> 00:46:57,914 what kind of, uh... 806 00:46:57,914 --> 00:47:01,618 dope. you have taken dope. 807 00:47:01,618 --> 00:47:03,119 dope? 808 00:47:03,119 --> 00:47:05,422 no, i haven't taken any dope. really! 809 00:47:05,422 --> 00:47:07,056 then you don't mind if i go home? 810 00:47:07,056 --> 00:47:08,258 well, don't you think that we ought to 811 00:47:08,258 --> 00:47:10,460 just call your wife first and warn-- 812 00:47:10,460 --> 00:47:12,529 just let her know that you're gonna come home? 813 00:47:12,529 --> 00:47:13,764 i mean, it's no problem. 814 00:47:13,764 --> 00:47:14,964 there's a phone back there. i can do it. 815 00:47:14,964 --> 00:47:17,066 what's the number? is it listed? 816 00:47:17,066 --> 00:47:19,269 you are freaking out now, aren't you? 817 00:47:19,269 --> 00:47:20,904 uh... no. 818 00:47:19,269 --> 00:47:20,904 we had a student 819 00:47:20,904 --> 00:47:23,873 freak out 3 years ago in her room. 820 00:47:23,873 --> 00:47:27,043 no. i'm not freaking out. no. 821 00:47:27,043 --> 00:47:28,545 a movie? uh... 822 00:47:28,545 --> 00:47:30,013 well, how about the opera? 823 00:47:30,013 --> 00:47:32,215 you like the opera? uh, it's no problem. 824 00:47:32,215 --> 00:47:33,784 it's just-- we could call your wife 825 00:47:33,784 --> 00:47:35,586 and, uh... uhhh! 826 00:47:51,001 --> 00:47:52,068 20 years in my own country, 827 00:47:52,068 --> 00:47:53,069 and nothin' like this 828 00:47:53,069 --> 00:47:54,771 ever happened. 829 00:47:54,771 --> 00:47:56,506 you're right. 830 00:47:56,506 --> 00:47:58,107 i am freaking out. 831 00:48:08,685 --> 00:48:11,188 " hello, baby." 832 00:48:13,223 --> 00:48:14,357 hello... 833 00:48:14,357 --> 00:48:15,525 baby. 834 00:48:15,525 --> 00:48:16,526 mmm... 835 00:48:17,994 --> 00:48:19,829 madame tessier? 836 00:48:19,829 --> 00:48:20,997 yes? 837 00:48:20,997 --> 00:48:23,732 you know, even though i never expected 838 00:48:23,733 --> 00:48:25,168 this would really happen, i... 839 00:48:25,168 --> 00:48:27,571 i have been planning it a lot in my mind. 840 00:48:27,571 --> 00:48:31,007 you should have been writing your essays. 841 00:48:31,007 --> 00:48:32,942 ever since i first saw you try on 842 00:48:32,942 --> 00:48:34,645 that pair of levis. 843 00:48:34,645 --> 00:48:35,712 you what? 844 00:48:35,712 --> 00:48:37,647 somethin' you don't know about. 845 00:48:37,647 --> 00:48:41,484 there is something i never told you, alex. 846 00:48:41,484 --> 00:48:43,386 yeah? 847 00:48:43,386 --> 00:48:45,389 you know that song you wrote me? 848 00:48:46,189 --> 00:48:48,325 it was not so bad. 849 00:48:50,026 --> 00:48:51,962 i liked it. 850 00:49:01,304 --> 00:49:03,640 look, it's all gonna come out anyway, 851 00:49:03,640 --> 00:49:04,674 so i might as well tell you 852 00:49:04,674 --> 00:49:06,243 the whole dirty story. 853 00:49:06,243 --> 00:49:08,645 uh, it just-- it got to me. 854 00:49:08,645 --> 00:49:12,215 i mean, the pressures, school, and... france. 855 00:49:12,215 --> 00:49:15,185 it just--so i ingested a considerable quantity 856 00:49:15,185 --> 00:49:17,353 of uppers, downers, and, uh... 857 00:49:17,353 --> 00:49:18,988 other types of drugs that you probably 858 00:49:18,988 --> 00:49:20,356 never even heard of in france. 859 00:49:20,356 --> 00:49:23,360 and, uh, you don't think that they're gonna, uh, 860 00:49:23,360 --> 00:49:25,896 pump my stomach out at the hospital, do ya? 861 00:49:25,896 --> 00:49:28,732 because i'm suddenly feeling much better. 862 00:49:31,834 --> 00:49:35,004 we're not going to the hospital? 863 00:50:11,875 --> 00:50:13,477 who's that? 864 00:50:19,516 --> 00:50:21,151 i don't want to be a burden to you. 865 00:50:21,151 --> 00:50:22,218 but you just, you know, 866 00:50:22,218 --> 00:50:23,553 really shouldn't feel responsible 867 00:50:23,553 --> 00:50:25,721 for the whole thing, 'cause i can just go out, 868 00:50:25,722 --> 00:50:27,390 and i can finish freaking out on my own, 869 00:50:27,390 --> 00:50:29,158 and there's really no reason 870 00:50:29,159 --> 00:50:30,594 why we've gotta disturb your wife. 871 00:50:30,594 --> 00:50:32,562 um, don't you think we ought to knock first? 872 00:50:32,562 --> 00:50:34,897 no. she's probably sleeping and, uh-- 873 00:50:34,897 --> 00:50:36,132 oh, that's ok. i'll knock. 874 00:50:40,470 --> 00:50:43,038 i thought you said he was in italy! 875 00:50:43,039 --> 00:50:44,440 i guess he's back. 876 00:50:44,440 --> 00:50:46,442 do you think he'll get violent? 877 00:50:46,442 --> 00:50:48,945 i've seen him get very violent. 878 00:50:48,945 --> 00:50:50,046 shit. 879 00:50:50,046 --> 00:50:52,781 don't worry. maybe this is good. 880 00:50:52,782 --> 00:50:54,383 i have nothing to hide. 881 00:50:54,383 --> 00:50:56,720 nothing to hide? what about me?! 882 00:50:57,720 --> 00:50:59,221 hey! 883 00:51:00,656 --> 00:51:02,125 ah. 884 00:51:03,293 --> 00:51:05,362 oh. you lost your keys. 885 00:51:05,362 --> 00:51:06,862 god, they must be around here somewhere. 886 00:51:06,862 --> 00:51:08,698 ho, ho, ho, ho. 887 00:51:06,862 --> 00:51:08,698 what? 888 00:51:08,698 --> 00:51:09,598 oh, that's ok. 889 00:51:09,599 --> 00:51:10,767 look, we can come back tomorrow. 890 00:51:10,767 --> 00:51:12,134 come on. 891 00:51:12,936 --> 00:51:14,771 where's the back door? 892 00:51:14,771 --> 00:51:16,573 alex! 893 00:51:16,573 --> 00:51:18,141 oh, jesus! 894 00:51:18,141 --> 00:51:21,411 alex, don't leave! it's more honest this way! 895 00:51:21,411 --> 00:51:22,579 oh, sure. honesty's fun, 896 00:51:22,579 --> 00:51:24,080 but what about the exhilaration 897 00:51:24,080 --> 00:51:25,413 of deceit and escape? 898 00:51:25,414 --> 00:51:27,983 what are you talking about? 899 00:51:27,983 --> 00:51:30,019 look, i'll find a way 900 00:51:30,019 --> 00:51:32,555 for us to see each other again. 901 00:51:32,555 --> 00:51:33,522 believe me. 902 00:51:33,523 --> 00:51:36,460 nothing's gonna keep us apart now. 903 00:51:37,693 --> 00:51:39,663 except death, maybe. 904 00:51:46,770 --> 00:51:49,072 albert. 905 00:51:49,072 --> 00:51:51,508 what are you doing here? 906 00:51:53,243 --> 00:51:54,411 he didn't go to italy. 907 00:51:54,411 --> 00:51:56,379 there was a strike at the airport. 908 00:51:56,379 --> 00:51:59,214 joel, what are you doing here? 909 00:51:59,215 --> 00:52:01,217 he took an overdose of drugs... 910 00:52:01,217 --> 00:52:03,086 he said. 911 00:52:03,086 --> 00:52:04,687 what are you doing here? 912 00:52:04,687 --> 00:52:05,488 well, we were just-- 913 00:52:05,488 --> 00:52:07,056 just about to make love. 914 00:52:07,056 --> 00:52:08,057 well, it sounds like it's been 915 00:52:08,057 --> 00:52:09,158 a big night for everybody. 916 00:52:09,158 --> 00:52:10,460 alex, let's just go home now. 917 00:52:10,460 --> 00:52:11,661 no! 918 00:52:10,460 --> 00:52:11,661 i'll kill him! 919 00:52:11,661 --> 00:52:14,397 albert! stop it! it's your fault! 920 00:52:14,397 --> 00:52:16,466 my fault? let go of me! 921 00:52:16,466 --> 00:52:17,667 running away with yvette, 922 00:52:17,667 --> 00:52:18,468 the poor girl 923 00:52:18,468 --> 00:52:19,669 at the answering service! 924 00:52:19,669 --> 00:52:20,670 how pitiful! 925 00:52:24,040 --> 00:52:25,274 he said he didn't go to italy. 926 00:52:28,378 --> 00:52:30,880 she says that he's been other places with yvette. 927 00:52:30,880 --> 00:52:32,515 you see, she knows all about their affair. 928 00:52:32,515 --> 00:52:33,716 joel, i know what's happening. 929 00:52:35,384 --> 00:52:36,319 " and what is this?" 930 00:52:37,420 --> 00:52:40,089 " what about him?" he means you. 931 00:52:42,092 --> 00:52:43,760 " you take some," um-- 932 00:52:43,760 --> 00:52:45,728 i think he said, " twerp from school, 933 00:52:45,728 --> 00:52:47,730 and you take him home to bed with you?" 934 00:52:50,466 --> 00:52:52,969 " what for? revenge?" 935 00:52:59,008 --> 00:53:01,243 you know, i understand everything that they're saying. 936 00:53:01,243 --> 00:53:03,413 damn it, joel, will you shut up? 937 00:53:03,413 --> 00:53:05,982 let's get out of here. 938 00:53:50,961 --> 00:53:53,330 merci. 939 00:53:54,697 --> 00:53:57,333 hey, listen, my day wasn't so terrific, either. 940 00:53:57,333 --> 00:54:00,770 what are you talking about? 941 00:54:00,770 --> 00:54:01,571 toni. 942 00:54:01,571 --> 00:54:03,173 i took toni to the institute 943 00:54:03,173 --> 00:54:05,073 for lunch today. 944 00:54:05,074 --> 00:54:07,377 so, what happened? 945 00:54:08,177 --> 00:54:09,679 she'd been there before. 946 00:54:19,288 --> 00:54:20,356 come on. 947 00:54:23,827 --> 00:54:25,628 excuse us. 948 00:54:38,374 --> 00:54:39,674 well, here's to your great idea 949 00:54:39,675 --> 00:54:41,644 about going after french women. 950 00:54:41,644 --> 00:54:45,446 we come 4,000 miles to get dumped on. 951 00:54:49,652 --> 00:54:52,521 i'm not going back to the institute. 952 00:54:52,521 --> 00:54:56,426 madame tessier can have her predigested culture. 953 00:54:56,426 --> 00:54:58,027 well, what are you gonna do? 954 00:54:58,027 --> 00:54:59,662 huh? 955 00:54:59,662 --> 00:55:01,631 you gonna go back to ohio? 956 00:55:07,436 --> 00:55:09,271 let's get out of here. 957 00:55:09,271 --> 00:55:11,874 let's see things the right way. 958 00:55:11,874 --> 00:55:13,942 yeah. 959 00:55:13,943 --> 00:55:16,813 what's the right way? 960 00:55:20,449 --> 00:55:22,786 2 tickets to barcelona. 961 00:55:28,891 --> 00:55:31,727 uh, at barcelona, we can follow 962 00:55:31,727 --> 00:55:34,864 the mediterranean south to valencia. 963 00:55:34,864 --> 00:55:35,698 valencia! 964 00:55:35,698 --> 00:55:37,866 the golden towers where el cid 965 00:55:37,867 --> 00:55:40,169 conquered the moors. 966 00:55:40,169 --> 00:55:42,471 and then, um... grenada 967 00:55:42,471 --> 00:55:43,773 and the alhambra, 968 00:55:43,773 --> 00:55:47,043 the most romantic monument in spain. 969 00:55:47,043 --> 00:55:48,110 no, sorry. 970 00:55:48,110 --> 00:55:49,111 what are you doing? 971 00:55:49,111 --> 00:55:50,112 i'm not going. 972 00:55:50,112 --> 00:55:51,580 oh, goddamn it! i knew it! 973 00:55:51,580 --> 00:55:53,182 i knew you'd do this! 974 00:55:53,182 --> 00:55:54,384 well, you were right. 975 00:55:54,384 --> 00:55:57,086 you chickenshit. i thought you'd changed! 976 00:55:57,086 --> 00:55:58,319 well... 977 00:55:57,086 --> 00:55:58,319 what's wrong? 978 00:55:58,320 --> 00:55:59,755 what am i gonna tell my parents? 979 00:55:59,755 --> 00:56:01,891 your parents? oh, christ, joel! 980 00:56:01,891 --> 00:56:03,525 well, i can't just drop out halfway through. 981 00:56:03,525 --> 00:56:05,061 i'll lose the whole year! 982 00:56:05,061 --> 00:56:07,430 they might not even let me back into my own school! 983 00:56:07,430 --> 00:56:08,864 well, i'm not talking about school. 984 00:56:08,864 --> 00:56:11,234 i'm talking about life! 985 00:56:11,234 --> 00:56:14,136 alex, you're not! you're dreaming. 986 00:56:14,136 --> 00:56:15,604 this is another fantasy, 987 00:56:15,604 --> 00:56:18,607 just like madame tessier was a fantasy. 988 00:56:18,608 --> 00:56:21,377 ok, go back to the institute, 989 00:56:21,377 --> 00:56:22,679 finish college, get a good job, 990 00:56:22,679 --> 00:56:24,848 so maybe in 10 years you can afford 991 00:56:24,848 --> 00:56:27,884 to come back and go to spain! 992 00:56:27,884 --> 00:56:29,919 why not go now? 993 00:56:29,919 --> 00:56:30,953 i can't. 994 00:56:30,954 --> 00:56:32,121 why not?! 995 00:56:32,121 --> 00:56:34,524 i don't know! 996 00:56:35,925 --> 00:56:38,928 have a nice trip. 997 00:56:38,928 --> 00:56:41,897 write me, will ya? 998 00:57:19,035 --> 00:57:21,203 um, where's toni? 999 00:57:21,203 --> 00:57:22,939 oh, um, she left. 1000 00:57:22,939 --> 00:57:24,607 where did she go? 1001 00:57:24,607 --> 00:57:27,910 i don't know. she wouldn't tell us. 1002 00:57:27,910 --> 00:57:29,278 oh, yes, wait. 1003 00:57:29,278 --> 00:57:32,881 uh, she said something about going to marseilles. 1004 00:57:32,882 --> 00:57:34,350 marseilles? 1005 00:57:34,350 --> 00:57:36,151 yeah, that's where she told me 1006 00:57:36,151 --> 00:57:37,620 she was going. 1007 00:57:37,620 --> 00:57:39,087 well, i'll call her family. 1008 00:57:39,088 --> 00:57:42,725 her parents have left, too. they all went away. 1009 00:57:42,725 --> 00:57:43,959 but this is crazy. 1010 00:57:43,959 --> 00:57:45,428 you mean she didn't leave an address? 1011 00:57:45,428 --> 00:57:47,863 excusez-moi. listen, joel, 1012 00:57:47,863 --> 00:57:50,466 i'm sorry, but that's all i know. 1013 00:57:50,466 --> 00:57:52,567 merci. 1014 00:57:52,568 --> 00:57:56,005 you're welcome. good-bye. 1015 00:58:02,612 --> 00:58:04,047 joel? 1016 00:58:25,601 --> 00:58:28,137 malsy said you were in marseilles. 1017 00:58:28,137 --> 00:58:31,574 your friends said you were going to spain. 1018 00:58:31,574 --> 00:58:32,841 alex went. 1019 00:58:32,841 --> 00:58:34,643 you didn't want to go? 1020 00:58:34,643 --> 00:58:36,379 no, i wanted to go. 1021 00:58:36,379 --> 00:58:38,647 why didn't you? 1022 00:58:38,648 --> 00:58:41,117 i couldn't, you know... 1023 00:58:41,117 --> 00:58:42,618 because of you. 1024 00:58:42,618 --> 00:58:45,788 well, that's nice, joel, but maybe... 1025 00:58:45,788 --> 00:58:47,689 it's more because you were afraid. 1026 00:58:51,461 --> 00:58:53,796 i don't wanna argue anymore. 1027 00:58:53,796 --> 00:58:56,299 well, neither do i. 1028 00:58:59,268 --> 00:59:02,038 i'll go to spain someday. 1029 00:59:21,423 --> 00:59:22,857 hey, i got a postcard from alex. 1030 00:59:22,858 --> 00:59:25,194 oh, yeah? 1031 00:59:22,858 --> 00:59:25,194 yeah. 1032 00:59:25,194 --> 00:59:29,065 " acres of, uh, oranges 1033 00:59:29,065 --> 00:59:32,401 " and olive trees stretch to the blue mediterranean. 1034 00:59:32,401 --> 00:59:34,569 " march here isn't like paris. 1035 00:59:34,570 --> 00:59:37,272 the spanish sun is fantastic." 1036 00:59:37,272 --> 00:59:38,908 " spanish sun." 1037 00:59:38,908 --> 00:59:40,942 hmm. " and there isn't a cloud in the sky." 1038 00:59:40,943 --> 00:59:42,778 he says he's going to greece next. 1039 00:59:42,778 --> 00:59:45,281 that doesn't sound too bad, does it? 1040 00:59:48,317 --> 00:59:49,585 i've got an item. 1041 00:59:49,585 --> 00:59:51,687 the tessiers are definitely splitsville. 1042 00:59:51,687 --> 00:59:54,256 yeah, manique took over his lit class. 1043 00:59:54,256 --> 00:59:55,257 yeah. 1044 00:59:55,257 --> 00:59:56,659 according to my source, 1045 00:59:56,659 --> 00:59:59,262 monsieur tessier not only left the institute, 1046 00:59:59,262 --> 01:00:00,462 but he left the house 1047 01:00:00,462 --> 01:00:03,199 and madame tessier. 1048 01:00:15,712 --> 01:00:17,279 screw you. 1049 01:00:17,279 --> 01:00:19,748 oh, hi, laura. 1050 01:00:19,748 --> 01:00:22,050 you all think i'm flaky. 1051 01:00:22,050 --> 01:00:23,952 that's why nobody wanted to go with me 1052 01:00:23,952 --> 01:00:25,387 to the medieval festival. 1053 01:00:25,387 --> 01:00:27,056 can it, laura. 1054 01:00:27,056 --> 01:00:29,658 look, i don't have time to exchange pleasantries, melanie. 1055 01:00:29,658 --> 01:00:31,127 i just dropped by to tell you 1056 01:00:31,127 --> 01:00:35,498 that i'll be leaving in exactly 2 hours. 1057 01:00:35,498 --> 01:00:36,899 leaving for laon. 1058 01:00:36,899 --> 01:00:38,334 i'm going to the festival despite all of you. 1059 01:00:38,334 --> 01:00:40,336 why don't you sit down? 1060 01:00:40,336 --> 01:00:44,872 well, i haven't much time for small talk. 1061 01:00:44,873 --> 01:00:51,681 i have to go pack and then meet my friend. 1062 01:00:51,681 --> 01:00:53,816 don't you want to know who my friend is? 1063 01:00:53,816 --> 01:00:55,116 who's your friend, laura? 1064 01:00:55,117 --> 01:00:57,819 none of your damn business, joey. 1065 01:00:57,819 --> 01:00:59,188 he's a travel agent. 1066 01:00:59,188 --> 01:01:01,624 i went to cancel my reservations 1067 01:01:01,624 --> 01:01:02,825 because i couldn't afford to go 1068 01:01:02,825 --> 01:01:04,158 to the festival by myself, 1069 01:01:04,159 --> 01:01:06,629 and all of a sudden he said he'd take me. 1070 01:01:06,629 --> 01:01:08,064 the travel agent? 1071 01:01:08,064 --> 01:01:08,931 yeah. 1072 01:01:08,931 --> 01:01:10,165 his company was sending him, 1073 01:01:10,165 --> 01:01:12,634 and his company will pay for the trip. 1074 01:01:12,635 --> 01:01:15,537 i don't even have to pay for gas. 1075 01:01:15,537 --> 01:01:17,939 you just met this guy. who is he? 1076 01:01:17,940 --> 01:01:21,877 and he just took me to a real french restaurant 1077 01:01:21,877 --> 01:01:24,580 for a lunch with 3 wines, 1078 01:01:24,580 --> 01:01:26,782 not like this dump. 1079 01:01:26,782 --> 01:01:29,385 is he french? 1080 01:01:29,385 --> 01:01:31,820 that's all i need. he's probably french. 1081 01:01:31,820 --> 01:01:33,489 what? i don't know. 1082 01:01:33,489 --> 01:01:37,459 french? 1083 01:01:37,459 --> 01:01:40,928 french, me? darius sayyid? 1084 01:01:40,929 --> 01:01:42,431 from the long line of the kings of persia? 1085 01:01:42,431 --> 01:01:44,567 i am iranian. where the haviar comes from. 1086 01:01:44,567 --> 01:01:45,768 the what? 1087 01:01:45,768 --> 01:01:48,437 you know, haviar. say it. 1088 01:01:48,437 --> 01:01:49,605 haviar. 1089 01:01:50,606 --> 01:01:52,841 oh, caviar. you mean caviar. 1090 01:01:52,841 --> 01:01:54,210 no. haviar. 1091 01:01:54,210 --> 01:01:56,579 it's so funny when you say it. 1092 01:01:56,579 --> 01:01:59,415 oh, my god. 1093 01:02:03,352 --> 01:02:05,287 listen, uh, sayyid, 1094 01:02:05,287 --> 01:02:06,855 wouldn't we get to the festival quicker 1095 01:02:06,855 --> 01:02:08,191 if we took the highway? 1096 01:02:08,191 --> 01:02:10,192 what, and miss the vineyards? 1097 01:02:10,192 --> 01:02:11,827 vineyards? what vineyards? 1098 01:02:11,827 --> 01:02:12,828 everything looks dead. 1099 01:02:12,828 --> 01:02:15,831 it's march. the grapes... 1100 01:02:15,831 --> 01:02:18,033 are sleeping. 1101 01:02:18,033 --> 01:02:19,034 yes? 1102 01:02:19,034 --> 01:02:21,003 yes. 1103 01:02:21,870 --> 01:02:24,272 in the spring, they spring. 1104 01:02:24,273 --> 01:02:26,341 it's all beautiful. 1105 01:02:26,341 --> 01:02:27,877 ok? 1106 01:02:28,744 --> 01:02:30,947 ok. 1107 01:02:44,360 --> 01:02:47,663 whoo! whoo-hoo-hoo! 1108 01:02:47,663 --> 01:02:50,365 it's like mecca. i could live here. 1109 01:02:50,365 --> 01:02:53,502 you turn the bottle slowly like this, 1110 01:02:53,502 --> 01:02:54,804 and then there is no pop. 1111 01:02:54,804 --> 01:02:56,705 oops, little pop. but it's ok. don't worry. 1112 01:02:56,705 --> 01:02:58,340 let's go back to the car. 1113 01:02:58,340 --> 01:02:59,642 you like the car? 1114 01:02:59,642 --> 01:03:00,875 it's convertible. 1115 01:03:00,876 --> 01:03:03,179 top go up, top go down. 1116 01:03:03,179 --> 01:03:04,280 leave it up? 1117 01:03:04,280 --> 01:03:05,548 how about shut up? 1118 01:03:20,796 --> 01:03:23,064 uh, maybe i should drive? 1119 01:03:23,065 --> 01:03:25,534 in my country, women do not drive. 1120 01:03:25,534 --> 01:03:26,568 figures. 1121 01:03:26,568 --> 01:03:27,636 in my country, in fact, 1122 01:03:27,636 --> 01:03:29,471 the women run behind the cars. 1123 01:03:29,472 --> 01:03:30,472 ha ha. 1124 01:03:30,472 --> 01:03:32,875 sayyid joking. 1125 01:03:32,875 --> 01:03:34,844 it's no problem. 1126 01:03:34,844 --> 01:03:36,445 ah, what's that? 1127 01:03:36,445 --> 01:03:37,679 allah gives me sign. 1128 01:03:37,679 --> 01:03:40,215 oh, no, come on! we can't stop at every winery! 1129 01:03:40,215 --> 01:03:42,251 no, it's a cork! look out! 1130 01:03:45,854 --> 01:03:49,758 you asshole. 1131 01:03:49,758 --> 01:03:52,127 no problem. 1132 01:03:57,766 --> 01:04:00,435 laura, see? swimming pool. 1133 01:04:00,435 --> 01:04:02,471 it's a crummy motel. 1134 01:04:02,471 --> 01:04:03,873 it's all new. 1135 01:04:03,873 --> 01:04:06,509 why you americans only likes old things? 1136 01:04:06,509 --> 01:04:09,211 in my country, we love everything modern. 1137 01:04:09,211 --> 01:04:12,314 also, sayyid get discount here. 1138 01:04:12,314 --> 01:04:15,183 i'm gonna clean up. then we'll go 1139 01:04:15,184 --> 01:04:17,386 into town for the festival. 1140 01:04:23,726 --> 01:04:25,061 surprise! 1141 01:04:23,726 --> 01:04:25,061 oh, no. 1142 01:04:25,061 --> 01:04:26,495 sayyid's feeling much better. 1143 01:04:26,495 --> 01:04:28,130 sayyid, out. 1144 01:04:28,130 --> 01:04:29,364 who are they? 1145 01:04:28,130 --> 01:04:29,364 who? 1146 01:04:29,364 --> 01:04:32,801 shah of iran. wife, beautiful shabanu. 1147 01:04:32,801 --> 01:04:35,203 what are they doing in my room? 1148 01:04:35,204 --> 01:04:38,540 we iranians used to buy everything, you know? 1149 01:04:38,540 --> 01:04:41,076 but now very sad. 1150 01:04:41,076 --> 01:04:43,412 when the shah was no more, 1151 01:04:43,412 --> 01:04:46,716 sayyid leave iran, come to france. 1152 01:04:47,749 --> 01:04:50,417 wait! more surprise. 1153 01:04:50,418 --> 01:04:52,721 oh. 1154 01:04:52,721 --> 01:04:53,856 hey! 1155 01:04:55,825 --> 01:04:57,993 festival. 1156 01:05:07,303 --> 01:05:08,504 what was that all about? 1157 01:05:08,504 --> 01:05:09,538 small world. 1158 01:05:09,538 --> 01:05:12,841 we went to same high school in iran. 1159 01:05:12,841 --> 01:05:14,342 haviar! 1160 01:05:14,342 --> 01:05:16,378 really? i've never tasted caviar. 1161 01:05:16,378 --> 01:05:17,713 haviar. 1162 01:05:17,713 --> 01:05:20,048 ah, sayyid is good to his women, 1163 01:05:20,048 --> 01:05:21,517 isn't he? isn't he? 1164 01:05:21,517 --> 01:05:23,685 sayyid, you're spilling all my little haviars. 1165 01:05:23,686 --> 01:05:25,454 laura, i love you. a lot. 1166 01:05:25,454 --> 01:05:28,224 what are you crazy? i've got a boyfriend. 1167 01:05:28,224 --> 01:05:30,058 and believe me, even if i didn't-- 1168 01:05:30,058 --> 01:05:32,327 but american girls do it with everyone. 1169 01:05:32,327 --> 01:05:33,962 what?! get out of my room! 1170 01:05:33,962 --> 01:05:35,564 let go of me! 1171 01:05:35,564 --> 01:05:37,866 you've been around women in veils too long! 1172 01:05:37,866 --> 01:05:39,201 aah! 1173 01:05:39,201 --> 01:05:40,702 i like infidel women. 1174 01:05:40,702 --> 01:05:41,804 ohh! 1175 01:05:41,804 --> 01:05:44,239 oh, you persian chauvinist! 1176 01:05:44,239 --> 01:05:45,374 ohh! 1177 01:05:59,788 --> 01:06:01,724 i'm going to go now. 1178 01:06:05,627 --> 01:06:10,765 to get-- to get help. 1179 01:06:10,765 --> 01:06:12,435 ok? 1180 01:06:14,737 --> 01:06:16,639 no problem. 1181 01:06:18,006 --> 01:06:20,643 big problem. 1182 01:06:22,577 --> 01:06:24,113 aah! 1183 01:06:58,681 --> 01:07:00,849 oh... 1184 01:07:00,849 --> 01:07:02,651 i missed it. 1185 01:08:22,798 --> 01:08:23,599 closer! 1186 01:08:23,599 --> 01:08:26,402 closer, everybody, and smile! 1187 01:08:45,854 --> 01:08:46,987 hey, alex! 1188 01:08:48,590 --> 01:08:50,059 all right, everybody, 1189 01:08:50,059 --> 01:08:51,827 that's it. no more pictures today. 1190 01:08:51,827 --> 01:08:52,861 how are you? 1191 01:08:57,799 --> 01:08:58,934 hey, how you doing? 1192 01:08:58,934 --> 01:09:00,135 all right. it's good to see you. 1193 01:09:00,135 --> 01:09:01,269 i thought you were in greece. 1194 01:09:01,269 --> 01:09:02,537 i came back to refuel. 1195 01:09:02,537 --> 01:09:04,106 did i get any money from home? 1196 01:09:04,106 --> 01:09:06,642 mm-mmm. no, i wouldn't count on it. 1197 01:09:06,642 --> 01:09:08,143 um, your parents went berserk 1198 01:09:08,143 --> 01:09:09,344 when you dropped out. 1199 01:09:09,344 --> 01:09:10,545 how was spain? 1200 01:09:10,545 --> 01:09:12,648 spain was unbelievable. i know why-- 1201 01:09:12,648 --> 01:09:13,848 hey, you know, if we're gonna drop by the hospital, 1202 01:09:13,848 --> 01:09:14,849 we gotta get going. 1203 01:09:14,849 --> 01:09:16,584 ok. 1204 01:09:18,319 --> 01:09:19,453 hey, alex, why don't you come with us? 1205 01:09:19,453 --> 01:09:22,124 you could tell us about spain. 1206 01:09:25,694 --> 01:09:27,329 hey, alex! you coming or not? 1207 01:09:27,328 --> 01:09:31,733 come on! we'll miss visiting hours! 1208 01:09:37,839 --> 01:09:38,941 i don't know. 1209 01:09:38,941 --> 01:09:42,411 at first, they just thought i had pneumonia 1210 01:09:42,411 --> 01:09:44,612 from sitting in the rain that night, 1211 01:09:44,612 --> 01:09:47,850 but now they think it's something else. 1212 01:09:47,850 --> 01:09:50,819 something... contagious? 1213 01:09:50,819 --> 01:09:52,120 joel! 1214 01:09:52,120 --> 01:09:54,022 some kind of nervous breakdown. 1215 01:09:54,022 --> 01:09:57,893 bunch of french quacks. 1216 01:09:57,893 --> 01:09:59,261 i mean, really, 1217 01:09:59,261 --> 01:10:01,997 do i seem like i'm having a nervous breakdown? 1218 01:10:04,933 --> 01:10:07,569 it's not funny, melanie! not funny at all! 1219 01:10:07,569 --> 01:10:09,671 i feel like an idiot. 1220 01:10:09,671 --> 01:10:11,873 you don't know how much i was looking forward 1221 01:10:11,873 --> 01:10:13,775 to coming to paris. 1222 01:10:13,775 --> 01:10:16,177 and nothing this year turned out the way 1223 01:10:16,177 --> 01:10:17,846 i thought it would. 1224 01:10:17,846 --> 01:10:20,781 i don't know. 1225 01:10:20,782 --> 01:10:23,819 maybe my expectations were too great. 1226 01:10:23,819 --> 01:10:26,989 i guess if you don't expect anything, 1227 01:10:26,989 --> 01:10:30,858 then you aren't disappointed. 1228 01:10:34,629 --> 01:10:36,431 you know, it's weird. 1229 01:10:36,431 --> 01:10:37,665 what do you mean? 1230 01:10:37,666 --> 01:10:38,933 laura's been at the institute all year. 1231 01:10:38,933 --> 01:10:40,001 huh? 1232 01:10:40,001 --> 01:10:41,403 i never even noticed her. 1233 01:10:41,403 --> 01:10:43,305 yeah, i know. it's funny. 1234 01:10:43,305 --> 01:10:44,440 i'll see ya later. 1235 01:10:44,440 --> 01:10:46,308 i think i'm gonna go back inside. 1236 01:10:46,308 --> 01:10:48,510 ok. 1237 01:10:46,308 --> 01:10:48,510 ok? 1238 01:10:59,187 --> 01:11:00,788 hi. 1239 01:11:00,788 --> 01:11:03,592 hi. 1240 01:11:03,592 --> 01:11:05,360 listen, i don't want to bother you, 1241 01:11:05,360 --> 01:11:08,764 but, well... 1242 01:11:08,764 --> 01:11:10,065 look, uh, i'm gonna be around 1243 01:11:10,065 --> 01:11:11,566 for a couple of days. 1244 01:11:11,566 --> 01:11:13,034 so maybe i can come back 1245 01:11:13,034 --> 01:11:14,436 and visit you. 1246 01:11:14,436 --> 01:11:15,737 no, no, that's ok. 1247 01:11:15,737 --> 01:11:18,707 i'll be getting out of here this weekend. 1248 01:11:18,707 --> 01:11:20,976 well, then i'll see you then. 1249 01:11:22,110 --> 01:11:24,847 ok. 1250 01:11:24,847 --> 01:11:28,017 oh, yeah, the bullfight was great. 1251 01:11:28,017 --> 01:11:31,419 i watched a horse get gored. 1252 01:11:31,419 --> 01:11:33,055 el cid captured valencia. 1253 01:11:33,055 --> 01:11:36,325 i picked up dysentery there. 1254 01:11:36,325 --> 01:11:37,791 i spent a week in grenada 1255 01:11:37,792 --> 01:11:39,762 mostly watching the famous rain 1256 01:11:39,762 --> 01:11:42,230 in spain. 1257 01:11:42,230 --> 01:11:45,233 all in all, the trip was incredibly... 1258 01:11:45,234 --> 01:11:48,637 lonely. 1259 01:11:48,637 --> 01:11:49,804 but don't tell joel that, ok? 1260 01:11:49,804 --> 01:11:51,640 i just told him the trip was great. 1261 01:11:51,640 --> 01:11:54,576 yeah, i was gonna say that about my trip, 1262 01:11:54,576 --> 01:11:56,044 but it's hard when they bring you back 1263 01:11:56,044 --> 01:11:58,313 in an ambulance. 1264 01:11:58,313 --> 01:12:01,950 i picked up my plane ticket today. 1265 01:12:01,950 --> 01:12:03,284 do you have to leave? 1266 01:12:03,284 --> 01:12:05,187 well, i'd stay, but i'm out of money. 1267 01:12:05,187 --> 01:12:08,056 my parents finally pulled the plug. 1268 01:12:08,056 --> 01:12:09,924 so, i go home tuesday. 1269 01:12:11,693 --> 01:12:14,163 you know in the hospital when you were talking 1270 01:12:14,163 --> 01:12:16,865 about the great expectations you had for this year? 1271 01:12:16,865 --> 01:12:17,666 yeah. 1272 01:12:17,666 --> 01:12:19,401 i know what you mean. 1273 01:12:19,401 --> 01:12:21,202 believe me. 1274 01:12:21,202 --> 01:12:22,504 well, what did you think the year 1275 01:12:22,504 --> 01:12:23,872 was gonna be like? 1276 01:12:23,872 --> 01:12:25,941 i don't know. i thought it might... 1277 01:12:28,610 --> 01:12:32,647 you know, i kind of hoped it might-- 1278 01:12:32,647 --> 01:12:34,249 might be like this: 1279 01:12:34,249 --> 01:12:37,786 sunset, pretty girl. 1280 01:12:57,705 --> 01:13:01,410 laura, voice-over: may 25. dear david, 1281 01:13:01,410 --> 01:13:03,344 saturday night is joel's play 1282 01:13:03,344 --> 01:13:05,080 and the end-of-the-year party. 1283 01:13:05,080 --> 01:13:07,148 but, you know, the year still might turn out 1284 01:13:07,148 --> 01:13:09,218 to be all right, after all. 1285 01:13:09,218 --> 01:13:12,087 you see, i've met somebody, david, 1286 01:13:12,087 --> 01:13:14,489 and, well... 1287 01:13:14,489 --> 01:13:17,992 this'll probably be my last postcard. 1288 01:13:22,564 --> 01:13:24,066 ok, now, toni, 1289 01:13:24,066 --> 01:13:27,268 now, you really can't tell anybody about this, ok? 1290 01:13:27,268 --> 01:13:28,369 ok. 1291 01:13:28,369 --> 01:13:29,938 come on. 1292 01:13:39,848 --> 01:13:42,350 this is just a momentary lapse. 1293 01:13:42,350 --> 01:13:44,986 i actually prefer steak tartar 1294 01:13:44,986 --> 01:13:46,989 and coquilles saint-jacques. 1295 01:13:48,990 --> 01:13:50,759 what's this? that's all you're eating? 1296 01:13:50,759 --> 01:13:52,293 yeah. 1297 01:13:52,293 --> 01:13:55,830 well, what's wrong? 1298 01:13:55,830 --> 01:14:00,101 oh. you're thinking about me leaving? 1299 01:14:00,101 --> 01:14:03,071 well... 1300 01:14:03,071 --> 01:14:04,973 i gotta go. 1301 01:14:04,973 --> 01:14:06,374 i know. 1302 01:14:06,374 --> 01:14:07,943 but, listen, there's no reason 1303 01:14:07,943 --> 01:14:09,645 why you can't come with me. 1304 01:14:10,779 --> 01:14:12,947 i don't think hamburgers are good for you. 1305 01:14:12,947 --> 01:14:15,117 come back with me to the states. 1306 01:14:15,117 --> 01:14:16,017 your english is good. 1307 01:14:16,017 --> 01:14:17,619 you're studying to be a teacher. 1308 01:14:17,619 --> 01:14:20,489 i've taught you all the best dirty words. 1309 01:14:20,489 --> 01:14:22,924 you could tutor french and live with me. 1310 01:14:22,924 --> 01:14:25,626 but i just can't go like that. 1311 01:14:25,626 --> 01:14:27,028 it's not that easy. 1312 01:14:27,028 --> 01:14:30,232 why can't it be that easy? listen... 1313 01:14:32,000 --> 01:14:33,001 i used to do that, 1314 01:14:33,001 --> 01:14:35,070 you know, worry about everything? 1315 01:14:35,070 --> 01:14:36,437 but i've changed. 1316 01:14:36,437 --> 01:14:38,072 this is the new joel you're looking at. 1317 01:14:38,072 --> 01:14:42,744 if you wanna do something, you just do it. 1318 01:14:43,611 --> 01:14:45,480 so what do you say? 1319 01:14:45,480 --> 01:14:47,982 toni, really, 1320 01:14:47,982 --> 01:14:51,053 i'd like you to go back with me. 1321 01:14:52,253 --> 01:14:54,589 yeah? oui? 1322 01:14:54,589 --> 01:14:57,325 garcon! encore! 1323 01:14:57,325 --> 01:15:00,795 2 big macs. s'il vous plait. 1324 01:15:04,499 --> 01:15:08,302 last fall, 65 american students 1325 01:15:08,302 --> 01:15:10,405 suddenly disappeared 1326 01:15:10,405 --> 01:15:12,540 like money into a whore's stocking. 1327 01:15:14,709 --> 01:15:16,945 ok, i want that street off 1328 01:15:16,945 --> 01:15:18,513 starting now. 1329 01:15:18,513 --> 01:15:20,214 the leads were skimpy. 1330 01:15:20,214 --> 01:15:21,583 the case was very sleazy. 1331 01:15:23,919 --> 01:15:26,288 but i've been down these mean streets before. 1332 01:15:26,288 --> 01:15:29,790 you see, i'm a private dick. 1333 01:15:31,326 --> 01:15:33,562 and it was job to find them. 1334 01:15:33,562 --> 01:15:35,030 i think they like it. 1335 01:15:35,030 --> 01:15:36,264 yeah. they just like to watch 1336 01:15:36,264 --> 01:15:37,966 people be humiliated. 1337 01:15:37,966 --> 01:15:40,936 thank god we're leaving the country tomorrow. 1338 01:15:40,936 --> 01:15:43,472 are you still sure you want me to go with you? 1339 01:15:43,472 --> 01:15:46,708 yes. i'm sure. i'm positive, 1340 01:15:46,708 --> 01:15:48,076 and there is nothing in this world 1341 01:15:48,076 --> 01:15:50,278 that is going to make me change... 1342 01:15:50,278 --> 01:15:52,280 oh, my god. 1343 01:15:52,280 --> 01:15:54,148 joel! 1344 01:15:54,149 --> 01:15:56,218 my parents?! 1345 01:15:57,252 --> 01:15:59,954 darling! 1346 01:15:59,954 --> 01:16:02,056 the head honcho must've caught wind 1347 01:16:02,056 --> 01:16:05,293 of my investigation, 'cause he took a powder suddenly, 1348 01:16:05,293 --> 01:16:07,329 decided to make like a tree, 1349 01:16:07,329 --> 01:16:09,496 branch out and leave. 1350 01:16:09,497 --> 01:16:12,734 remind me, next year, no play. 1351 01:16:14,602 --> 01:16:15,804 what do you think, son? 1352 01:16:15,804 --> 01:16:16,972 it's a brochure. 1353 01:16:16,972 --> 01:16:19,273 well, it's not just any brochure. 1354 01:16:19,274 --> 01:16:20,275 i mean, that's a brochure 1355 01:16:20,275 --> 01:16:21,608 on finland. 1356 01:16:21,609 --> 01:16:23,477 yeah, finland. uh, you could've mailed it. 1357 01:16:23,477 --> 01:16:24,579 darling, i don't think 1358 01:16:24,579 --> 01:16:26,915 you understand. look, your father 1359 01:16:26,915 --> 01:16:28,450 has arranged that we can all take 1360 01:16:28,450 --> 01:16:30,184 our vacations together. 1361 01:16:30,184 --> 01:16:32,253 oh? 1362 01:16:32,253 --> 01:16:33,588 we leave in the morning. 1363 01:16:33,588 --> 01:16:36,557 joel, we're taking you to finland. 1364 01:16:36,557 --> 01:16:38,492 finland. 1365 01:16:38,493 --> 01:16:40,261 and lapland. 1366 01:16:40,261 --> 01:16:41,863 and lapland. 1367 01:16:41,863 --> 01:16:44,099 listen, why don't you and dad 1368 01:16:44,099 --> 01:16:45,766 go out front and take a seat, 1369 01:16:45,766 --> 01:16:48,670 and i'll, um... 1370 01:16:48,670 --> 01:16:50,872 toni? 1371 01:16:50,872 --> 01:16:53,775 look, i can explain this. 1372 01:16:53,775 --> 01:16:56,077 you didn't even tell your parents 1373 01:16:56,078 --> 01:16:58,046 we were going back together. 1374 01:16:58,046 --> 01:16:59,147 no, no, no. 1375 01:16:59,147 --> 01:17:01,182 i knew you'd do a chicken-out. 1376 01:17:01,182 --> 01:17:03,652 no, i'm gonna tell them tonight. 1377 01:17:03,652 --> 01:17:06,420 we'll visit the oracle at delphi, 1378 01:17:06,420 --> 01:17:08,390 swim the hellespont. 1379 01:17:08,390 --> 01:17:11,192 alex, i'd love to go to greece. 1380 01:17:11,192 --> 01:17:12,260 but how? 1381 01:17:12,260 --> 01:17:14,696 that's what i found out this afternoon. 1382 01:17:14,696 --> 01:17:16,864 if we cash in our return plane tickets-- 1383 01:17:16,864 --> 01:17:18,266 then how do we get home? 1384 01:17:18,266 --> 01:17:19,401 no problem. 1385 01:17:19,401 --> 01:17:21,169 i told you never to say that. 1386 01:17:21,169 --> 01:17:22,838 look, we'll worry about that later. 1387 01:17:22,838 --> 01:17:23,938 this way we have 1388 01:17:23,938 --> 01:17:26,375 the whole summer together. 1389 01:17:30,145 --> 01:17:32,714 she was scared. she didn't want to talk, 1390 01:17:32,714 --> 01:17:35,150 so i, uh--i took her to a local café 1391 01:17:35,150 --> 01:17:37,384 to loosen her up, and find out 1392 01:17:37,385 --> 01:17:39,620 about this institute. 1393 01:17:39,620 --> 01:17:41,289 so, what'll it be, kid? 1394 01:17:41,289 --> 01:17:42,389 a little vine ordinary? 1395 01:17:42,390 --> 01:17:44,493 then how about some snails? 1396 01:17:44,493 --> 01:17:47,229 oh, i don't know. i've never eaten snails. 1397 01:17:47,229 --> 01:17:49,664 the thought of it just makes me want to puke. 1398 01:17:49,664 --> 01:17:52,233 come on, splurge. you'll love 'em. waiter! 1399 01:17:52,233 --> 01:17:55,370 you missed your cue! 1400 01:17:55,370 --> 01:17:59,307 you should be out in the audience, madame tessier. 1401 01:17:59,307 --> 01:18:01,375 it's a much better view. 1402 01:18:01,375 --> 01:18:02,610 i have to talk to alex. 1403 01:18:02,610 --> 01:18:04,445 talk to him? 1404 01:18:02,610 --> 01:18:04,445 yes. 1405 01:18:04,445 --> 01:18:06,147 why? 1406 01:18:06,147 --> 01:18:08,450 i've just been thinking about him. 1407 01:18:08,450 --> 01:18:10,452 since he came back to me. 1408 01:18:10,452 --> 01:18:11,786 to you? 1409 01:18:10,452 --> 01:18:11,786 mmm. 1410 01:18:11,786 --> 01:18:14,456 he came back for finals. 1411 01:18:14,456 --> 01:18:16,391 and listen, we should talk. 1412 01:18:16,391 --> 01:18:18,759 you know what happened between you and alex? 1413 01:18:18,760 --> 01:18:20,195 well, it's over, of course. 1414 01:18:20,195 --> 01:18:22,096 alex told me that right away. 1415 01:18:22,096 --> 01:18:24,531 i mean, you don't think that-- 1416 01:18:24,532 --> 01:18:27,369 laura, you're being naive, 1417 01:18:27,369 --> 01:18:28,902 which is understandable. 1418 01:18:28,903 --> 01:18:32,006 you're a 20-year-old american schoolgirl, 1419 01:18:32,006 --> 01:18:34,409 and i am-- 1420 01:18:32,006 --> 01:18:34,409 you're lonely? 1421 01:18:34,409 --> 01:18:35,942 poor me. 1422 01:18:35,943 --> 01:18:37,312 your husband dumped you! 1423 01:18:37,312 --> 01:18:38,179 did he, really? 1424 01:18:38,179 --> 01:18:39,481 and i'm sure that the pressures 1425 01:18:39,481 --> 01:18:41,450 of running the school are getting to be too-- 1426 01:18:41,450 --> 01:18:42,617 too what? 1427 01:18:42,617 --> 01:18:43,618 waiter! 1428 01:18:43,618 --> 01:18:45,253 oui, oui, oui. 1429 01:18:43,618 --> 01:18:45,253 ohh! 1430 01:18:45,253 --> 01:18:47,355 after the snails, we'll have a... 1431 01:18:47,355 --> 01:18:48,356 what's wrong? 1432 01:18:50,725 --> 01:18:51,893 yes, monsieur? 1433 01:18:51,893 --> 01:18:54,329 yeah, we'd like a couple of dozen 1434 01:18:54,329 --> 01:18:56,197 of your best snails, and after that-- 1435 01:18:56,197 --> 01:18:59,768 monsieur, you wish to eat snails? 1436 01:19:00,769 --> 01:19:02,703 snails! you must have snails. 1437 01:19:02,703 --> 01:19:04,472 mes amis? 1438 01:19:04,472 --> 01:19:05,505 what's wrong here? 1439 01:19:05,506 --> 01:19:07,141 i'd like some snails! 1440 01:19:07,141 --> 01:19:10,277 s-n-a-i-l-s spells... 1441 01:19:11,279 --> 01:19:13,482 snails. 1442 01:19:13,482 --> 01:19:15,716 listen, i'm glad we're having 1443 01:19:15,716 --> 01:19:17,518 this kind of mature discussion. 1444 01:19:17,518 --> 01:19:19,254 i think, uh... 1445 01:19:20,488 --> 01:19:22,423 yeah, i think--let's step in here a moment. 1446 01:19:22,423 --> 01:19:23,558 laura... 1447 01:19:23,558 --> 01:19:24,759 no, there's something i just don't understand. 1448 01:19:24,759 --> 01:19:26,494 no, let's go in here. 1449 01:19:26,494 --> 01:19:28,529 no! no! 1450 01:19:28,529 --> 01:19:29,797 no! 1451 01:19:32,167 --> 01:19:34,969 you're gonna keep your paws off of alex! 1452 01:19:34,969 --> 01:19:36,471 we're going to greece! 1453 01:19:36,471 --> 01:19:39,473 ugh! uhh... 1454 01:19:45,947 --> 01:19:47,948 ♪ you come to paris ♪ 1455 01:19:47,948 --> 01:19:50,218 ♪ you come to play ♪ 1456 01:19:50,218 --> 01:19:53,688 ♪ you have ze wonderful time ♪ 1457 01:19:53,688 --> 01:19:55,724 ♪ you go away ♪ 1458 01:19:55,724 --> 01:20:00,495 ♪ and from then on, you talk of paris knowingly ♪ 1459 01:20:00,495 --> 01:20:02,931 ♪ you may know paris ♪ 1460 01:20:02,931 --> 01:20:07,768 ♪ you don't know paree ♪ 1461 01:20:07,769 --> 01:20:09,938 because i've never taken any chances! 1462 01:20:09,938 --> 01:20:11,839 all right, let's all calm down. 1463 01:20:11,839 --> 01:20:13,274 now, the trip to finland will give us 1464 01:20:13,274 --> 01:20:14,809 all time to think and talk. 1465 01:20:14,809 --> 01:20:16,478 i'm not going to finland! 1466 01:20:16,478 --> 01:20:18,913 now, i'm gonna go to the states tomorrow, 1467 01:20:18,913 --> 01:20:20,848 and i'm going to take toni with me. 1468 01:20:20,848 --> 01:20:22,349 now, my mind's made up! 1469 01:20:30,525 --> 01:20:32,227 madame tessier. 1470 01:20:32,227 --> 01:20:33,628 joel! 1471 01:20:33,628 --> 01:20:35,463 i'd, uh, like you 1472 01:20:35,463 --> 01:20:37,130 to meet my parents 1473 01:20:37,131 --> 01:20:41,102 mr. and mrs. weber. 1474 01:20:43,004 --> 01:20:44,839 i am madame catherine tessier, 1475 01:20:44,839 --> 01:20:46,307 director of the institute. 1476 01:20:46,307 --> 01:20:47,442 bonjour. 1477 01:20:47,442 --> 01:20:48,476 welcome to france. 1478 01:20:48,476 --> 01:20:49,544 how do you do? 1479 01:20:49,544 --> 01:20:51,813 welcome to france. 1480 01:20:51,813 --> 01:20:53,481 ♪ but never once forget ♪ 1481 01:20:53,481 --> 01:20:55,617 ♪ her laughter is the laughter ♪ 1482 01:20:55,617 --> 01:20:59,253 ♪ that hides the tears ♪ 1483 01:20:59,253 --> 01:21:01,621 ♪ and until you've lived a lot ♪ 1484 01:21:01,622 --> 01:21:03,491 ♪ and loved a lot ♪ 1485 01:21:03,491 --> 01:21:05,860 ♪ and lost a lot ♪ 1486 01:21:05,860 --> 01:21:09,563 ♪ you don't know paree ♪ 1487 01:21:09,564 --> 01:21:16,204 ♪ you don't know paree ♪ 1488 01:21:18,506 --> 01:21:20,441 we did it! 1489 01:21:20,441 --> 01:21:24,079 this is the greatest moment of my life to date. 1490 01:21:30,285 --> 01:21:32,420 i gotta go. 1491 01:21:34,722 --> 01:21:38,159 madame levert! 1492 01:21:38,159 --> 01:21:39,561 monsieur levert, i was just looking 1493 01:21:39,561 --> 01:21:41,661 for your daughter. did you like the play? 1494 01:21:41,662 --> 01:21:42,897 no! 1495 01:21:42,897 --> 01:21:44,966 you're not taking toni to america. 1496 01:21:44,966 --> 01:21:47,435 the more we thought, the more we worried. 1497 01:21:47,435 --> 01:21:49,837 you have no money. she has no money. 1498 01:21:49,837 --> 01:21:51,606 i'm not giving you any! 1499 01:21:53,341 --> 01:21:55,310 toni is going with me! 1500 01:21:55,310 --> 01:21:57,378 what was that all about? 1501 01:21:57,378 --> 01:22:01,549 i suppose you think i'm ruining my life, too? 1502 01:22:04,418 --> 01:22:07,688 ♪ it's all over, babe, i gotta split ♪ 1503 01:22:10,425 --> 01:22:12,927 ♪ it's all over, babe, i gotta split ♪ 1504 01:22:12,927 --> 01:22:16,364 ♪ uh-huh, i'm gonna do it ♪ 1505 01:22:16,364 --> 01:22:19,567 ♪ uh-huh, i'm gonna do it ♪ 1506 01:22:19,567 --> 01:22:21,436 ♪ uh-huh ♪ 1507 01:22:21,436 --> 01:22:24,039 ♪ i'm gonna do it right now ♪ 1508 01:22:28,677 --> 01:22:31,911 ♪ it's all over, babe, i gotta split ♪ 1509 01:22:31,912 --> 01:22:33,782 i can't believe i passed. 1510 01:22:33,782 --> 01:22:36,684 actually, i got a c-plus. 1511 01:22:36,684 --> 01:22:38,687 alex? 1512 01:22:40,321 --> 01:22:43,624 bon--bonjour. bonsoir. 1513 01:22:43,624 --> 01:22:46,227 i want to talk to you. 1514 01:22:46,227 --> 01:22:49,664 uh, i was just taking these drinks over to laura. 1515 01:22:49,664 --> 01:22:51,666 she's, uh-- she's waiting. 1516 01:22:54,001 --> 01:22:56,604 dance with me. 1517 01:22:58,806 --> 01:22:59,973 dance? 1518 01:22:59,974 --> 01:23:01,842 yes. 1519 01:23:58,766 --> 01:24:01,068 pbbt! 1520 01:24:16,918 --> 01:24:19,387 laura... laura... 1521 01:24:19,387 --> 01:24:22,657 did you see alex dancing with her? 1522 01:24:22,657 --> 01:24:24,758 yeah. where'd they go? 1523 01:24:24,758 --> 01:24:26,561 i don't care. 1524 01:24:26,561 --> 01:24:29,630 look, when are you and toni leaving tomorrow? 1525 01:24:29,630 --> 01:24:31,866 i--i don't know. i can't even find her. 1526 01:24:31,866 --> 01:24:35,203 i'll call you. we'll go to the airport together. 1527 01:24:37,004 --> 01:24:39,173 " dear mr. and mrs. moore, 1528 01:24:39,173 --> 01:24:41,675 as per our telephone conversation, i--" 1529 01:24:41,676 --> 01:24:42,677 telephone? 1530 01:24:42,677 --> 01:24:44,746 you called my parents? 1531 01:24:44,746 --> 01:24:46,914 not yet. i'm going to. 1532 01:24:46,914 --> 01:24:48,415 shh! 1533 01:24:48,415 --> 01:24:50,217 "i'm writing concerning your son alex, 1534 01:24:50,217 --> 01:24:52,853 " whom i want to employ at my institute 1535 01:24:52,853 --> 01:24:54,088 of french studies." 1536 01:24:54,088 --> 01:24:55,289 you do? 1537 01:24:55,289 --> 01:24:56,758 yes! that's my plan. 1538 01:24:56,758 --> 01:24:57,925 sit down. 1539 01:24:57,925 --> 01:25:01,529 " there is a summer session starting immediately, 1540 01:25:01,529 --> 01:25:02,596 and," uh... 1541 01:25:02,596 --> 01:25:04,531 " alex would be acting as a counselor 1542 01:25:04,532 --> 01:25:06,334 " for the american students 1543 01:25:06,334 --> 01:25:08,803 " and as my personal assistant. 1544 01:25:08,803 --> 01:25:10,838 " now, why alex, you ask? 1545 01:25:10,838 --> 01:25:13,074 " well, alex is intelligent 1546 01:25:13,074 --> 01:25:15,777 and, when," uh, " motivated, 1547 01:25:15,777 --> 01:25:17,044 an excellent scholar." 1548 01:25:18,246 --> 01:25:20,748 so, that's a big lie. 1549 01:25:20,748 --> 01:25:23,250 oh--w--yeah. 1550 01:25:24,385 --> 01:25:27,221 " alex is also quite charming. 1551 01:25:27,221 --> 01:25:28,822 " he's very attractive... 1552 01:25:28,823 --> 01:25:31,258 especially for women." 1553 01:25:31,258 --> 01:25:32,960 " i remember the first night alex 1554 01:25:32,960 --> 01:25:34,228 and i were alone together." 1555 01:25:34,228 --> 01:25:35,563 uh, madame tessier... 1556 01:25:38,433 --> 01:25:39,434 uh... 1557 01:25:39,434 --> 01:25:41,135 i don't think you should send this letter 1558 01:25:41,135 --> 01:25:42,136 to my parents. 1559 01:25:42,136 --> 01:25:43,170 why not? 1560 01:25:43,170 --> 01:25:44,772 well... 1561 01:25:44,772 --> 01:25:45,874 it's, uh... 1562 01:25:45,874 --> 01:25:48,143 it's a little too revealing. 1563 01:25:49,844 --> 01:25:53,148 and--and--a-actually... 1564 01:25:55,950 --> 01:25:57,452 i'm not sure this whole thing 1565 01:25:57,452 --> 01:25:59,954 is really a first-rate idea. 1566 01:25:59,954 --> 01:26:01,389 i think it is. 1567 01:26:01,389 --> 01:26:02,690 i've thought about it a lot. 1568 01:26:02,690 --> 01:26:03,590 why not? 1569 01:26:03,591 --> 01:26:06,160 really, i--i appreciate the offer-- 1570 01:26:06,160 --> 01:26:09,130 uh, the job... 1571 01:26:09,130 --> 01:26:10,764 but i can't stay. 1572 01:26:10,764 --> 01:26:12,800 what about... 1573 01:26:12,800 --> 01:26:14,669 everything? 1574 01:26:14,669 --> 01:26:17,204 what about the song you wrote me? 1575 01:26:17,204 --> 01:26:20,074 well, that was just a song. 1576 01:26:20,074 --> 01:26:21,843 i didn't think you-- 1577 01:26:21,843 --> 01:26:23,344 i mean... 1578 01:26:23,344 --> 01:26:25,445 this is really happening here. 1579 01:26:25,445 --> 01:26:27,248 you told me you wanted 1580 01:26:27,248 --> 01:26:28,482 to experience life and-- 1581 01:26:28,482 --> 01:26:30,584 i've had enough experience, 1582 01:26:30,584 --> 01:26:32,353 plenty. 1583 01:26:32,353 --> 01:26:33,554 right now, i'm just gonna travel 1584 01:26:33,554 --> 01:26:35,155 a little this summer, and then i'm-- 1585 01:26:35,155 --> 01:26:37,492 i'm going back to ohio. 1586 01:26:38,226 --> 01:26:39,727 it's quiet there. i-- 1587 01:26:39,727 --> 01:26:43,464 i can recuperate from all my experience. 1588 01:26:50,671 --> 01:26:52,340 alex! 1589 01:26:54,875 --> 01:26:56,744 keep in touch. 1590 01:26:56,744 --> 01:26:59,480 we have a newsletter. 1591 01:26:59,480 --> 01:27:01,249 we write about anything interesting 1592 01:27:01,249 --> 01:27:02,717 that happens to our students 1593 01:27:02,717 --> 01:27:03,718 after they leave. 1594 01:27:03,718 --> 01:27:04,885 madame tessier, 1595 01:27:04,885 --> 01:27:06,621 it'll be a long time 1596 01:27:06,621 --> 01:27:08,388 before anything that's interesting 1597 01:27:08,388 --> 01:27:10,091 happens to me again, 1598 01:27:10,091 --> 01:27:12,159 but i'll let you know. 1599 01:27:12,159 --> 01:27:13,827 ok. 1600 01:27:14,862 --> 01:27:15,963 au revoir. 1601 01:27:15,963 --> 01:27:17,565 hmm? 1602 01:27:19,467 --> 01:27:22,370 au revoir. 1603 01:27:24,572 --> 01:27:25,707 right. 1604 01:27:28,810 --> 01:27:31,812 anyway... 1605 01:27:31,812 --> 01:27:33,581 ciao, alex. 1606 01:27:53,200 --> 01:27:55,436 toni? 1607 01:27:55,436 --> 01:27:57,538 toni... where have you been? 1608 01:27:57,538 --> 01:27:59,373 i've been looking all over for you. 1609 01:27:59,373 --> 01:28:01,342 it's freezing out here! 1610 01:28:01,342 --> 01:28:03,343 well, i've been thinking. 1611 01:28:03,343 --> 01:28:06,180 i don't know if i should go with you. 1612 01:28:06,180 --> 01:28:07,181 joel! 1613 01:28:07,181 --> 01:28:08,181 joel? 1614 01:28:08,181 --> 01:28:09,183 i don't see him. he's-- 1615 01:28:09,183 --> 01:28:10,484 joel, where are you? 1616 01:28:10,484 --> 01:28:13,253 toni! 1617 01:28:13,253 --> 01:28:15,389 toni! toni! voila. toni! 1618 01:28:15,389 --> 01:28:17,425 toni! 1619 01:28:15,389 --> 01:28:17,425 toni! toni! 1620 01:28:17,425 --> 01:28:19,092 ah! 1621 01:28:17,425 --> 01:28:19,092 ah! 1622 01:28:20,394 --> 01:28:24,031 look, i can't handle this any longer. 1623 01:28:24,031 --> 01:28:25,767 it's now or never. 1624 01:28:31,572 --> 01:28:34,642 ohh! i don't believe it! 1625 01:28:35,542 --> 01:28:36,577 joel? 1626 01:28:36,577 --> 01:28:37,645 toni? 1627 01:28:37,645 --> 01:28:38,579 come on. 1628 01:28:38,579 --> 01:28:39,714 i'm not gonna chicken out this time. 1629 01:28:39,714 --> 01:28:41,048 howard, here they are. 1630 01:28:41,048 --> 01:28:43,918 joel, look, now let's talk it over. 1631 01:28:43,918 --> 01:28:45,486 we'll get you a room at our hotel. 1632 01:28:45,486 --> 01:28:46,554 it's--it's lovely. 1633 01:28:46,554 --> 01:28:48,456 i'm not staying, mother! 1634 01:28:50,425 --> 01:28:52,326 come on, this is ridiculous. get down. 1635 01:28:52,326 --> 01:28:53,561 dad, will you let go of my leg?! 1636 01:28:53,561 --> 01:28:54,695 whoa! ohh! ohh! 1637 01:28:54,695 --> 01:28:56,897 joel! you pushed him! 1638 01:28:56,897 --> 01:28:57,898 joel? 1639 01:28:57,898 --> 01:29:00,068 are you alive? 1640 01:29:02,236 --> 01:29:04,538 he's ok. right, joel? joel? 1641 01:29:04,538 --> 01:29:06,773 toni, come on. 1642 01:29:06,774 --> 01:29:08,008 i love you. 1643 01:29:08,008 --> 01:29:10,144 me, too. 1644 01:29:12,479 --> 01:29:14,715 joel? what are you doing? 1645 01:29:14,715 --> 01:29:16,117 you're making a big mistake. 1646 01:29:16,117 --> 01:29:18,719 i'm doing the first spontaneous, irrational thing 1647 01:29:18,719 --> 01:29:20,554 i've ever done in my life! 1648 01:29:20,554 --> 01:29:22,523 well, what if it's a bad idea? 1649 01:29:22,523 --> 01:29:25,093 well, that's a chance i'll have to take. 1650 01:29:37,971 --> 01:29:39,406 hi. 1651 01:29:40,040 --> 01:29:40,908 come on. we're late. 1652 01:29:40,908 --> 01:29:42,576 ...departure for deauville, 1653 01:29:42,576 --> 01:29:45,579 u.t.a. flight 14, 1654 01:29:45,579 --> 01:29:47,148 immediate boarding, 1655 01:29:47,148 --> 01:29:48,649 satellite 6. 1656 01:29:50,384 --> 01:29:51,518 hi, laura. 1657 01:29:51,518 --> 01:29:53,621 what are you doing here? 1658 01:29:53,621 --> 01:29:54,622 you going back? 1659 01:29:54,622 --> 01:29:55,623 no, i'm staying. 1660 01:29:55,623 --> 01:29:56,690 i just came to say good-bye. 1661 01:29:56,690 --> 01:29:58,659 oh, terrific idea. 1662 01:30:02,429 --> 01:30:03,631 hey, laura. 1663 01:30:03,631 --> 01:30:05,966 are you all set to go? 1664 01:30:05,966 --> 01:30:07,667 did you get your boarding passes yet? 1665 01:30:07,667 --> 01:30:09,370 no, uh, i'll get them. 1666 01:30:09,370 --> 01:30:10,705 i need my ticket! 1667 01:30:10,705 --> 01:30:12,707 here's your ticket. 1668 01:30:15,576 --> 01:30:18,111 laura's in no mood to say good-bye to you. 1669 01:30:18,111 --> 01:30:19,280 you're right. 1670 01:30:19,280 --> 01:30:21,048 i don't think she's going to. 1671 01:30:21,048 --> 01:30:21,949 mademoiselle, 1672 01:30:21,949 --> 01:30:23,616 this is not even a plane ticket. 1673 01:30:23,617 --> 01:30:25,553 you have 2 train tickets here. 1674 01:30:25,553 --> 01:30:26,687 2 train... 1675 01:30:26,687 --> 01:30:28,489 mmm, and they are not for new york. 1676 01:30:28,489 --> 01:30:30,557 they are for geneva, venice, 1677 01:30:30,557 --> 01:30:32,559 belgrade, athens. 1678 01:30:32,559 --> 01:30:35,162 they are for greece. 1679 01:30:35,162 --> 01:30:36,764 greece? 1680 01:30:52,513 --> 01:30:54,448 bye. 1681 01:30:52,513 --> 01:30:54,448 laura-- 1682 01:30:54,448 --> 01:30:55,749 laura? 1683 01:30:54,448 --> 01:30:55,749 bye. 1684 01:30:55,749 --> 01:30:57,550 laura, did you get the surprise? 1685 01:30:57,551 --> 01:30:58,686 yeah. you took my bag 1686 01:30:58,686 --> 01:31:00,221 and switched the tickets. 1687 01:31:00,221 --> 01:31:01,221 yeah, i thought 1688 01:31:01,221 --> 01:31:02,589 you'd rather go to greece. 1689 01:31:02,589 --> 01:31:04,692 well, the year started out all screwed up. 1690 01:31:04,692 --> 01:31:06,360 why shouldn't it end that way? 1691 01:31:06,360 --> 01:31:07,361 give me my bag. 1692 01:31:07,361 --> 01:31:08,428 we're going, then? 1693 01:31:08,428 --> 01:31:09,797 i'm going. 1694 01:31:09,797 --> 01:31:11,866 you can do what you want. 1695 01:31:15,269 --> 01:31:16,837 don't worry. by yugoslavia, 1696 01:31:16,837 --> 01:31:18,739 i'll have her convinced. 1697 01:31:20,140 --> 01:31:21,508 i'll see you, joel. 1698 01:31:21,508 --> 01:31:23,477 yeah, we'll keep in touch, right? 1699 01:31:23,477 --> 01:31:25,012 right. 1700 01:31:25,012 --> 01:31:27,081 yeah... 1701 01:31:27,081 --> 01:31:28,649 sure. bye. 1702 01:31:28,649 --> 01:31:30,051 departure of air france, 1703 01:31:30,051 --> 01:31:31,752 flight number 3, 1704 01:31:31,752 --> 01:31:33,420 has been changed and is now... 1705 01:31:33,420 --> 01:31:35,189 oh, that's our flight. 1706 01:31:35,189 --> 01:31:37,724 yeah, but we're at the, uh, wrong gate. 1707 01:31:37,724 --> 01:31:38,792 now, don't worry. listen, it's-- 1708 01:31:38,792 --> 01:31:39,860 i've got it all taken care of. 1709 01:31:39,860 --> 01:31:41,795 passports, tickets, everything. 1710 01:31:41,795 --> 01:31:43,764 hey, laura, you can't stop somebody 1711 01:31:43,764 --> 01:31:45,732 from riding the same train! 1712 01:31:45,732 --> 01:31:47,501 it better be a long train. 1713 01:31:47,501 --> 01:31:48,636 it is! 1714 01:31:48,636 --> 01:31:50,804 no problem! 1715 01:31:50,804 --> 01:31:52,240 look, don't hit me. 1716 01:31:52,240 --> 01:31:53,773 thank you. 1717 01:32:11,959 --> 01:32:15,729 t.w.a. charter flight number 4 1718 01:32:15,729 --> 01:32:17,331 from new york 1719 01:32:17,331 --> 01:32:20,868 now arriving at satellite 5. 1720 01:32:57,905 --> 01:33:00,708 captioning made possible by paramount pictures corporation 1721 01:33:00,708 --> 01:33:03,576 captioned by the national captioning institute --www.ncicap.org-- 1722 01:33:03,577 --> 01:33:06,980 captions copyright 2002 paramount pictures corporation 113361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.