All language subtitles for Fight For Justice (2023)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,080 --> 00:00:05,600 "The one who crushes." 2 00:00:05,680 --> 00:00:08,040 "The one who solves the problem." 3 00:00:08,400 --> 00:00:11,000 "The one who crushes." 4 00:00:11,160 --> 00:00:13,480 "The one who solves the problem." 5 00:00:13,800 --> 00:00:21,800 "He is called a Messiah." 6 00:00:22,120 --> 00:00:27,440 "The one who catches the enemy he is called a Bhai (Brother)" 7 00:00:27,520 --> 00:00:33,200 "The one who catches the enemy he is called a Bhai (Brother)" 8 00:00:44,360 --> 00:00:49,560 "The one who throws away the chains around the neck" 9 00:00:49,800 --> 00:00:55,040 "And tries to reach out to the arrows" 10 00:00:55,240 --> 00:01:00,520 "The one who throws away the chains around the neck" 11 00:01:00,880 --> 00:01:05,640 "And tries to reach out to the arrows" 12 00:01:05,720 --> 00:01:11,600 "To that soul with modern thinking is called ink." 13 00:01:11,680 --> 00:01:13,880 "It is called ink." 14 00:01:13,960 --> 00:01:19,240 "The one who catches the enemy he is called a Bhai (Brother)" 15 00:01:19,320 --> 00:01:25,000 "The one who catches the enemy he is called a Bhai (Brother)" 16 00:01:30,560 --> 00:01:33,720 Come on run, run... he must not be far. 17 00:01:33,800 --> 00:01:35,560 Catch him, come on catch him... 18 00:01:35,640 --> 00:01:38,960 Pull it, come on... 19 00:01:39,040 --> 00:01:42,800 Come on run, run... 20 00:01:46,200 --> 00:01:47,400 Jai Hind, madam. 21 00:01:47,520 --> 00:01:50,520 Jai Hind, Pyara Ji. Have a seat. 22 00:01:55,800 --> 00:01:57,440 Shall I say something, madam? 23 00:01:57,520 --> 00:01:58,640 Yes, tell me, Pyara ji. 24 00:01:58,720 --> 00:02:01,760 You are looking beautiful in this suit. 25 00:02:01,960 --> 00:02:04,800 Thank you, Pyara Ji, thank you. 26 00:02:05,640 --> 00:02:08,480 Joga Singh, may be Pyara does something wrong. 27 00:02:09,080 --> 00:02:10,080 -Pyara ji. -Yes. 28 00:02:10,160 --> 00:02:12,680 Will you write one jimmy for me? 29 00:02:12,840 --> 00:02:15,680 Forget about one you can make me write 4 jimmies. 30 00:02:16,080 --> 00:02:17,240 So sweet. 31 00:02:17,440 --> 00:02:18,280 Pyara Singh. 32 00:02:18,360 --> 00:02:19,520 -Yes. -Come here. 33 00:02:24,400 --> 00:02:25,280 Sit down. 34 00:02:29,120 --> 00:02:30,320 Yes, tell me. 35 00:02:31,080 --> 00:02:32,040 Take this 36 00:02:33,840 --> 00:02:35,040 and write the statement. 37 00:02:36,320 --> 00:02:37,760 Listen, Pyara Singh. 38 00:02:38,000 --> 00:02:41,800 You are my constable and you write Jimmy of Beant Kaur. 39 00:02:42,840 --> 00:02:45,240 You are getting spoil. 40 00:02:46,360 --> 00:02:47,240 Gabbar Singh, 41 00:02:47,520 --> 00:02:51,200 I think Beant Kaur has spoiled my constable. 42 00:02:51,520 --> 00:02:53,640 Keeping the stick aside he is busy in holding her files. 43 00:03:00,440 --> 00:03:03,280 I will make the person behind bars who stole the suit. 44 00:03:03,880 --> 00:03:06,240 Seth, where are you going? 45 00:03:06,320 --> 00:03:09,640 Sir, I had come to file a report. 46 00:03:09,720 --> 00:03:12,040 Okay, you have come to file a report. 47 00:03:12,120 --> 00:03:14,360 -Yes. -What have you lost? 48 00:03:14,880 --> 00:03:19,040 It is not to be told but is a secret. 49 00:03:19,120 --> 00:03:22,680 Secret? A solution can be found only if you tell something. 50 00:03:22,760 --> 00:03:26,360 I will not tell you but to senior officer. 51 00:03:26,440 --> 00:03:28,960 Why? Don't you consider me as an officer? 52 00:03:29,120 --> 00:03:31,160 I am the guard of the police station. 53 00:03:31,240 --> 00:03:35,600 The person meets me when he arrives and also when he leaves. 54 00:03:36,720 --> 00:03:41,400 I understood but why are you unnecessarily getting angry. 55 00:03:41,480 --> 00:03:43,800 Have you understood? Do one thing. 56 00:03:43,880 --> 00:03:46,800 Go straight to Munshi's room, towards left. 57 00:03:47,480 --> 00:03:49,720 -Okay, okay... -Meet me before leaving. 58 00:03:49,840 --> 00:03:50,920 Okay, okay... 59 00:03:53,120 --> 00:03:54,440 Go for now. 60 00:03:55,080 --> 00:03:56,520 I will trap you when you leave. 61 00:03:56,600 --> 00:04:00,120 Come on catch hold of the neck... come on... 62 00:04:00,200 --> 00:04:02,520 Don't leave that rascal. 63 00:04:02,600 --> 00:04:05,640 -Greetings, sir. -Greetings. 64 00:04:05,720 --> 00:04:06,520 Tell me. 65 00:04:06,600 --> 00:04:08,160 I wanted to file a report. 66 00:04:08,320 --> 00:04:11,040 Can't you see I am busy catching people? Go and wait outside. 67 00:04:11,840 --> 00:04:14,760 I request you to write the report. 68 00:04:14,840 --> 00:04:17,000 What request? Can't you hear what I am saying? 69 00:04:17,080 --> 00:04:18,320 Get lost. 70 00:04:18,760 --> 00:04:22,400 Come on, follow... turn, turn... 71 00:04:22,560 --> 00:04:25,320 Don't spare him. Hold his leg. 72 00:04:28,960 --> 00:04:30,440 -Greetings. -Over there. 73 00:04:31,120 --> 00:04:32,760 Greetings, madam. 74 00:04:34,000 --> 00:04:35,120 Yes, tell me. 75 00:04:35,200 --> 00:04:37,280 I had come here to file a report. 76 00:04:38,480 --> 00:04:40,360 Am I sitting here to write reports? 77 00:04:40,560 --> 00:04:41,640 Go to munshi. 78 00:04:42,320 --> 00:04:47,120 He is busy catching people on the mobile. 79 00:04:47,320 --> 00:04:49,080 Get it written when he is free. 80 00:04:49,240 --> 00:04:51,200 Lala ji, come here. 81 00:04:55,520 --> 00:04:57,120 -Charno. -What is it? 82 00:04:57,640 --> 00:04:58,920 A cup of tea. 83 00:04:59,560 --> 00:05:00,400 Take it. 84 00:05:01,040 --> 00:05:02,080 -Sweet. -What? 85 00:05:03,080 --> 00:05:04,160 Mathi (snacks) 86 00:05:05,120 --> 00:05:06,680 Your wish. 87 00:05:06,840 --> 00:05:08,640 Here comes the one who serves tea. 88 00:05:10,040 --> 00:05:11,880 Here is your tea madam without sugar. 89 00:05:12,720 --> 00:05:14,720 Your madam needs sweet tea. 90 00:05:14,880 --> 00:05:17,240 Make sure there is enough sweet in her tea. 91 00:05:17,400 --> 00:05:19,480 At least she talks sweetly. 92 00:05:19,560 --> 00:05:23,320 Charno, give a cup of tea to Pyara ji as well. 93 00:05:23,400 --> 00:05:24,160 Okay. 94 00:05:26,320 --> 00:05:31,320 Joga Singh, people call Pyara with love and to rest rudely. 95 00:05:31,400 --> 00:05:32,520 Yes. 96 00:05:36,920 --> 00:05:38,240 Lala ji, will you have tea? 97 00:05:38,320 --> 00:05:40,560 No, sir thank you. Please do my work. 98 00:05:40,640 --> 00:05:44,160 No one is going to do your work, Lala ji if you do not give bribe. 99 00:05:45,360 --> 00:05:46,520 -Charno. -Yes. 100 00:05:46,600 --> 00:05:48,760 Take Lala ji and make him meet Munshi. 101 00:05:50,160 --> 00:05:51,800 Come Lala ji, follow me. 102 00:05:51,880 --> 00:05:53,520 -I will help you to get your work done. -Go, Lala ji. 103 00:05:53,600 --> 00:05:54,840 Get your work done. 104 00:05:55,320 --> 00:05:57,720 Lala ji, you wait here. I will go and talk to him. 105 00:05:57,800 --> 00:05:58,640 Okay. 106 00:05:59,440 --> 00:06:01,440 Don't take tension at all. 107 00:06:01,520 --> 00:06:05,360 Constable Ghasita does not drag and thrash him then I will change my name. 108 00:06:05,520 --> 00:06:07,840 Don't worry at all. Just put in request. 109 00:06:08,160 --> 00:06:12,240 Okay, I will talk to you later. 110 00:06:14,040 --> 00:06:14,960 Yes, tell me. 111 00:06:15,040 --> 00:06:17,080 Sir, there is a pleader outside who can be trapped. 112 00:06:17,160 --> 00:06:18,240 If you suggest then shall I send him. 113 00:06:18,320 --> 00:06:20,240 Send him in. 114 00:06:20,320 --> 00:06:24,160 Constable Ghasita is sitting here to take advantage of such people. 115 00:06:24,840 --> 00:06:27,040 -Okay, sir. I will send him. -Yes. 116 00:06:31,120 --> 00:06:32,920 Lala ji, I have recommended your name. 117 00:06:33,000 --> 00:06:33,880 Go and meet him. 118 00:06:33,960 --> 00:06:36,440 Okay. I will go and meet him. 119 00:06:36,520 --> 00:06:39,840 Just tell him that Charno tea seller has sent you. 120 00:06:40,040 --> 00:06:43,480 Okay, fine. Charno, tea seller. 121 00:06:44,040 --> 00:06:45,840 Sarpanch sir, don't worry. 122 00:06:46,080 --> 00:06:49,680 Let him come to police station and then you see what happens. 123 00:06:49,840 --> 00:06:51,120 Greetings, sir. 124 00:06:51,200 --> 00:06:52,960 Greetings. Tell me. 125 00:06:53,240 --> 00:06:55,360 The tea seller has sent me. 126 00:06:55,440 --> 00:06:56,360 Who? 127 00:06:56,520 --> 00:06:59,680 The one who just served tea to you. Charno, tea seller. 128 00:06:59,760 --> 00:07:02,240 Okay, Charno tea seller has sent you. 129 00:07:02,400 --> 00:07:03,720 Okay, have a seat. 130 00:07:03,800 --> 00:07:06,200 I will talk to you later, Sarpanch sir. 131 00:07:07,000 --> 00:07:08,960 Tell me why have you come here? 132 00:07:09,160 --> 00:07:13,120 There is nothing special but had come to file a report. 133 00:07:13,360 --> 00:07:15,240 Report? Of what? 134 00:07:16,560 --> 00:07:18,480 A theft has taken place. 135 00:07:19,080 --> 00:07:23,440 Seth... tell me that is your red book stolen? 136 00:07:23,720 --> 00:07:25,840 It had to be stolen. 137 00:07:26,200 --> 00:07:29,960 You are charging Jatts so much interest and making them your debtors. 138 00:07:30,440 --> 00:07:33,480 No, the red book isn't stolen. 139 00:07:33,600 --> 00:07:36,000 What else, Lala? Is your Dhoti stolen? 140 00:07:36,080 --> 00:07:40,080 Savitri's suit has been stolen. 141 00:07:40,160 --> 00:07:42,080 Who is Savitri? 142 00:07:42,160 --> 00:07:44,320 She is my wife. 143 00:07:44,720 --> 00:07:48,120 Should police guard your Savitri's suit now? 144 00:07:48,200 --> 00:07:51,280 Do one thing. Give me the description of the suit. 145 00:07:51,840 --> 00:07:53,000 Description? Yes. 146 00:07:53,600 --> 00:07:54,560 Tell me. 147 00:07:55,160 --> 00:07:58,920 It was a red colored suit. 148 00:07:59,000 --> 00:08:03,080 Red colored suit. 149 00:08:03,480 --> 00:08:05,720 It had yellow plants on it. 150 00:08:05,800 --> 00:08:08,480 It had yellow plants on it. 151 00:08:08,560 --> 00:08:11,240 It had small flowers on it. 152 00:08:11,320 --> 00:08:12,840 It had small flowers on it. 153 00:08:12,920 --> 00:08:16,600 And a big aero plane was made on it. 154 00:08:16,840 --> 00:08:19,520 Aero plane... what? 155 00:08:19,920 --> 00:08:21,440 Lala, listen to me. 156 00:08:21,520 --> 00:08:23,160 Was it a suit or Vijay Mallya? 157 00:08:23,360 --> 00:08:26,800 Can't you guard your wife's suit? 158 00:08:26,880 --> 00:08:28,840 Who can take the suit? 159 00:08:29,640 --> 00:08:32,200 Tell me, from where did the suit got stolen? 160 00:08:32,480 --> 00:08:35,000 From house. 161 00:08:35,080 --> 00:08:40,800 She had hanged it on the wire to dry after washing it. 162 00:08:41,240 --> 00:08:44,800 You are troubling the police, Lala. 163 00:08:45,360 --> 00:08:47,480 I have written your report. 164 00:08:47,560 --> 00:08:48,440 Okay. 165 00:08:48,720 --> 00:08:54,560 Before leaving, do meet Charno tea seller. 166 00:08:54,640 --> 00:08:56,280 Only then your mater will be solved. 167 00:08:56,360 --> 00:08:59,000 Okay, I will meet her. 168 00:08:59,320 --> 00:09:01,640 Okay, good bye, sir. 169 00:09:01,880 --> 00:09:03,640 -Good bye. -Good bye. 170 00:09:03,720 --> 00:09:05,600 Go go get out 171 00:09:06,400 --> 00:09:09,840 "The black thread got stuck in the chain... " 172 00:09:15,840 --> 00:09:17,360 Lala ji, 173 00:09:18,400 --> 00:09:20,080 come here. 174 00:09:23,240 --> 00:09:24,320 Is your work done? 175 00:09:25,280 --> 00:09:26,440 Yes. 176 00:09:26,520 --> 00:09:27,920 Give me something. 177 00:09:28,240 --> 00:09:29,720 You want? 178 00:09:30,160 --> 00:09:31,960 I had tea before leaving home. 179 00:09:32,040 --> 00:09:34,640 I will not let you go without that. 180 00:09:38,880 --> 00:09:42,320 Meet the tea seller before you leave. Okay. 181 00:09:43,200 --> 00:09:46,840 Don't worry. I will meet her. 182 00:09:57,200 --> 00:09:58,600 -Vikram. -Yes, brother. 183 00:09:58,680 --> 00:10:00,920 Turn the car towards the office. 184 00:10:01,000 --> 00:10:01,840 Okay. 185 00:10:04,400 --> 00:10:06,640 Vikram, people are waiting there. 186 00:10:07,760 --> 00:10:08,840 Stop. 187 00:10:09,320 --> 00:10:11,280 Look, Vikram, Jaggi. 188 00:10:15,040 --> 00:10:17,240 -Sister... -Jaggi, get water quickly. 189 00:10:17,320 --> 00:10:18,360 Get water. 190 00:10:18,720 --> 00:10:19,840 Have patience, sister. 191 00:10:23,120 --> 00:10:24,240 Have water. 192 00:10:28,800 --> 00:10:30,360 Have water. 193 00:10:31,200 --> 00:10:33,720 Get up. Get up, sister. 194 00:10:39,640 --> 00:10:42,360 What happened, sister? Are you unwell? 195 00:10:46,240 --> 00:10:49,200 No, no... my name is Naseebo. 196 00:10:50,360 --> 00:10:52,240 I am suffering and in pain. 197 00:10:53,520 --> 00:10:56,840 My daughter is missing since last seven days. 198 00:10:56,920 --> 00:10:58,840 Nothing is known about her. 199 00:10:59,600 --> 00:11:01,280 Mother, if it has been so long 200 00:11:01,360 --> 00:11:03,280 then why didn't you file a complaint in the police station. 201 00:11:03,640 --> 00:11:05,400 I had gone dear. 202 00:11:05,920 --> 00:11:07,360 This is the application. 203 00:11:08,440 --> 00:11:12,680 Every day I go there. 204 00:11:14,200 --> 00:11:18,160 Sir, no one listens to poor person here. 205 00:11:19,480 --> 00:11:23,000 Someone had told me to meet Bhai Ji. 206 00:11:23,440 --> 00:11:27,080 I am just finding his house. 207 00:11:27,160 --> 00:11:30,440 I was empty stomach so I was dizzy and fell down. 208 00:11:31,400 --> 00:11:32,680 Don't worry, mother. 209 00:11:32,760 --> 00:11:35,000 He is the Bhai ji who made you drink water. 210 00:11:39,480 --> 00:11:40,720 Don't worry, sister. 211 00:11:42,000 --> 00:11:45,280 Vikram and I promise you 212 00:11:46,360 --> 00:11:48,040 that we will get you justice. 213 00:11:48,920 --> 00:11:53,360 We will not rest till we find your daughter and bring her home to you. 214 00:11:54,800 --> 00:11:56,680 This is my promise. 215 00:11:58,000 --> 00:11:58,840 Vikram, 216 00:11:59,720 --> 00:12:01,520 call up DSP sir. 217 00:12:02,000 --> 00:12:03,000 Yes, Bhai ji. 218 00:12:12,240 --> 00:12:13,400 Greetings, Bhai Ji. 219 00:12:13,880 --> 00:12:14,880 Greetings. 220 00:12:15,120 --> 00:12:16,760 Why did you call me today, Bhai ji? 221 00:12:17,120 --> 00:12:19,280 There is nothing as such to call you. 222 00:12:19,920 --> 00:12:21,840 I found a woman here. 223 00:12:22,600 --> 00:12:26,120 Her daughter is missing since last seven days. 224 00:12:26,960 --> 00:12:32,320 But your police did not think it fit enough to write her report. 225 00:12:32,840 --> 00:12:36,560 Bhai ji, I apologize if you have been hurt because of us. 226 00:12:36,720 --> 00:12:39,720 It is not about being hurt, Deputy madam. 227 00:12:40,040 --> 00:12:43,200 Do one thing. Reach the police station in half an hour. 228 00:12:43,280 --> 00:12:46,680 I will also reach. I will talk to SHO right away, Bhai ji. 229 00:12:47,960 --> 00:12:51,320 The thing is that I wish to tell you 230 00:12:51,960 --> 00:12:56,680 that circus is going on in your police station. 231 00:13:04,000 --> 00:13:04,880 Come on... 232 00:13:05,080 --> 00:13:06,360 Come on... 233 00:13:06,760 --> 00:13:07,520 Come on... 234 00:13:10,600 --> 00:13:12,280 Why did the phone ring in between? 235 00:13:14,000 --> 00:13:15,000 Yes, tell me. 236 00:13:15,360 --> 00:13:17,280 I am DSP speaking. Who are you? 237 00:13:18,120 --> 00:13:19,120 Jai Hind, madam. 238 00:13:19,760 --> 00:13:22,400 I am constable Ghasita Singh speaking from police station, Sadar. 239 00:13:22,560 --> 00:13:23,880 Where is your SHO? 240 00:13:24,080 --> 00:13:27,280 SHO sir has gone for an important meeting, madam. 241 00:13:27,480 --> 00:13:30,760 An old woman had come. Whyd didn't you write her report? 242 00:13:31,880 --> 00:13:33,200 I will write it immediately, madam. 243 00:13:33,440 --> 00:13:34,320 Write it now? 244 00:13:34,560 --> 00:13:36,520 Write it quickly and report to me. 245 00:13:36,840 --> 00:13:37,840 Okay, madam. 246 00:13:44,120 --> 00:13:45,840 This madam does not let us be at peace. 247 00:13:47,920 --> 00:13:48,800 She will land me in trouble. 248 00:13:52,760 --> 00:13:54,400 Come, come mother. 249 00:13:54,840 --> 00:13:56,600 Vikram, get mother inside. 250 00:13:57,920 --> 00:13:59,440 Come, mother. Come out. 251 00:14:01,600 --> 00:14:04,680 Come madam, come. Bring her, Jaggi. 252 00:14:04,760 --> 00:14:06,680 Come. Come here. 253 00:14:06,920 --> 00:14:08,040 Here it is. Come. 254 00:14:09,760 --> 00:14:11,440 Jagtar Singh... 255 00:14:11,760 --> 00:14:12,880 Vichatar Singh. 256 00:14:13,080 --> 00:14:14,520 Munshi ji... 257 00:14:14,600 --> 00:14:16,680 Why are you panting? What has happened? 258 00:14:16,760 --> 00:14:18,920 Outside that woman has come with Panchayat. 259 00:14:19,000 --> 00:14:19,640 Which woman? 260 00:14:19,720 --> 00:14:22,560 Whose report you hadn't written. 261 00:14:23,760 --> 00:14:25,920 Go out and see who all have come with her. 262 00:14:26,000 --> 00:14:26,760 Okay. 263 00:14:27,040 --> 00:14:29,280 She will not let me be in peace. 264 00:14:32,960 --> 00:14:34,080 Let me go out and see. 265 00:14:34,240 --> 00:14:35,320 -Come, come... -My daughter... 266 00:14:35,480 --> 00:14:36,480 No problem, mother. 267 00:14:37,160 --> 00:14:38,120 Greetings, Bhai Ji. 268 00:14:38,200 --> 00:14:38,840 Greetings. 269 00:14:38,920 --> 00:14:41,160 Munshi ji, why didn't you write mother's report? 270 00:14:42,880 --> 00:14:44,200 Where is your SHO? 271 00:14:44,800 --> 00:14:47,360 SHO sir has gone out. Please come and sit inside. 272 00:14:47,640 --> 00:14:48,400 Come Vikram. 273 00:14:48,480 --> 00:14:50,320 -Come, mother. -Come madam, come. 274 00:14:51,280 --> 00:14:52,680 Come and sit. 275 00:14:53,480 --> 00:14:54,840 Make her sit down, Vikram. 276 00:14:55,120 --> 00:14:58,280 Guard, send 3-4 cups of hot tea. 277 00:14:58,440 --> 00:15:00,120 -I will send it Munshi sir. -Have patience. 278 00:15:00,200 --> 00:15:02,080 Bhai ji is here. He will talk to them. 279 00:15:04,680 --> 00:15:06,080 Don't cry, sister. 280 00:15:06,280 --> 00:15:09,880 God knows in what condition my daughter would be. 281 00:15:13,920 --> 00:15:17,440 The entire system has gone for a toss here. 282 00:15:18,440 --> 00:15:19,680 Who should be blamed? 283 00:15:20,360 --> 00:15:23,480 Murders take place here during day time. 284 00:15:24,080 --> 00:15:25,600 Our sisters and daughters 285 00:15:27,040 --> 00:15:28,400 are not safe. 286 00:15:28,840 --> 00:15:30,480 No problem, mother. Everything would be fine. 287 00:15:30,560 --> 00:15:31,440 Vikram, 288 00:15:32,480 --> 00:15:35,400 we promise our sister 289 00:15:36,160 --> 00:15:40,040 that we will not rest till we get your daughter back home. 290 00:15:53,200 --> 00:15:55,640 Hello, Sharanjit. Where are you? 291 00:15:55,960 --> 00:15:57,720 Yes madam, I have reached the police station. 292 00:15:58,760 --> 00:15:59,320 Okay. 293 00:15:59,400 --> 00:16:01,480 -Bhai ji must have reached by now. -Yes. 294 00:16:01,600 --> 00:16:03,040 Listen to him carefully. 295 00:16:05,040 --> 00:16:06,840 -The case is very sensitive. -Okay. 296 00:16:06,920 --> 00:16:08,320 I will reach there as soon as possible. 297 00:16:08,560 --> 00:16:09,840 You attend him. 298 00:16:11,080 --> 00:16:11,800 Okay. 299 00:16:12,880 --> 00:16:13,720 Okay. 300 00:16:15,280 --> 00:16:16,600 -Greetings. -Greetings, sister. 301 00:16:17,720 --> 00:16:19,720 Greetings. Please be seated. 302 00:16:19,800 --> 00:16:20,760 -Sit down. -Thank you. 303 00:16:25,360 --> 00:16:27,400 Bhai ji, why did you make an effort to come here? 304 00:16:27,840 --> 00:16:29,360 You should have called me. 305 00:16:34,160 --> 00:16:35,000 Dear, 306 00:16:35,760 --> 00:16:37,640 this work could not be done on phone. 307 00:16:38,240 --> 00:16:39,560 I had to come. 308 00:16:41,320 --> 00:16:42,800 It is a very serious matter. 309 00:16:47,320 --> 00:16:49,480 Vikram, you tell the entire story. 310 00:16:50,960 --> 00:16:55,120 Madam, mother is coming to police station every day for last few days. 311 00:16:55,840 --> 00:16:57,960 But no one has written her report. 312 00:16:58,360 --> 00:17:00,120 No, mother. Don't cry. 313 00:17:01,200 --> 00:17:03,000 Report hasn't been written? Why? 314 00:17:05,840 --> 00:17:08,720 Her daughter is missing for last 7 days. 315 00:17:09,320 --> 00:17:11,440 God knows in what situation she would be in. 316 00:17:12,040 --> 00:17:16,960 She is her daughter just as you are someone's daughter. 317 00:17:18,000 --> 00:17:24,240 It is your duty to make an effort to find her daughter. 318 00:17:26,320 --> 00:17:29,360 Vikram, give this photo and application. 319 00:17:32,360 --> 00:17:36,520 Here it is madam. The girl's photo and application letter. 320 00:17:37,840 --> 00:17:39,280 Madam, one thing more. 321 00:17:40,720 --> 00:17:43,040 Mother is tired of coming to police station. 322 00:17:44,120 --> 00:17:45,320 Your Munshi 323 00:17:46,200 --> 00:17:48,240 did not consider it right to write her report. 324 00:17:50,240 --> 00:17:52,040 I will ask Munshi right now. 325 00:17:54,800 --> 00:17:55,720 Yes, madam. 326 00:17:56,040 --> 00:17:57,080 Call Munshi. 327 00:17:57,240 --> 00:17:58,280 I will get him. 328 00:18:05,200 --> 00:18:06,120 Yes, madam. 329 00:18:10,200 --> 00:18:11,840 What am I listening, Munshi ji? 330 00:18:12,120 --> 00:18:14,720 She had come to file the report of her missing daughter 331 00:18:14,800 --> 00:18:15,920 and you refused to file the complaint. 332 00:18:16,400 --> 00:18:17,480 Report... 333 00:18:18,880 --> 00:18:20,120 Shut up, Munshi ji. 334 00:18:20,560 --> 00:18:22,360 I do not want to hear any excuses. 335 00:18:22,560 --> 00:18:24,400 I just want an answer. 336 00:18:24,640 --> 00:18:26,600 Write her report immediately. 337 00:18:27,040 --> 00:18:28,040 Okay, madam. 338 00:18:29,000 --> 00:18:31,040 And this mistake should not be repeated again. 339 00:18:31,240 --> 00:18:34,040 If it is repeated then I will have to take strict action on you. 340 00:18:35,080 --> 00:18:36,360 You can leave now. 341 00:18:36,600 --> 00:18:37,520 Okay, madam. 342 00:18:38,360 --> 00:18:40,840 Ready my force. I have to leave immediately. 343 00:18:42,680 --> 00:18:43,680 It is ready, madam. 344 00:21:48,800 --> 00:21:50,920 Madam, don't worry. I will handle this case. 345 00:21:51,000 --> 00:21:51,880 Okay. 346 00:21:52,520 --> 00:21:53,200 Jai Hind. 347 00:21:53,280 --> 00:21:54,520 Jai Hind, Pyara Singh. 348 00:21:54,840 --> 00:21:57,640 It has been two days since I am asking you Soocha Singh's file. 349 00:21:57,720 --> 00:21:58,720 Why aren't you presenting it? 350 00:21:58,800 --> 00:22:01,800 I will present it today. I just have to write one statement. 351 00:22:01,920 --> 00:22:04,520 Amazing. You still have to write a statement. 352 00:22:04,840 --> 00:22:06,200 I know everything about you. 353 00:22:06,280 --> 00:22:08,240 Leave aside fun and pay attention to work. 354 00:22:09,920 --> 00:22:11,800 -Beant Kaur. -Yes, madam. 355 00:22:11,880 --> 00:22:13,280 Why haven't you worn uniform today? 356 00:22:13,480 --> 00:22:14,760 So many times, I have told you. 357 00:22:15,200 --> 00:22:18,400 Stop coming late. This will not continue for long. 358 00:22:18,480 --> 00:22:20,520 Sorry madam, I will keep these things in mind in future. 359 00:22:20,600 --> 00:22:21,320 Good. 360 00:22:22,000 --> 00:22:26,040 Munshi ji, which was the village from where we caught the illegal alcohol? 361 00:22:26,120 --> 00:22:28,000 From Chak Fateh Singh. 362 00:22:28,280 --> 00:22:29,520 Who is handling that case? 363 00:22:30,080 --> 00:22:31,520 I am looking into that case. 364 00:22:31,880 --> 00:22:33,760 Challan would be presented on Monday. 365 00:22:34,040 --> 00:22:34,920 Good. 366 00:22:35,840 --> 00:22:37,440 -Joga Singh Ji. -Greetings. 367 00:22:37,520 --> 00:22:38,240 Greetings. 368 00:22:38,320 --> 00:22:40,720 What happened about the fight case of Pithu village? 369 00:22:40,880 --> 00:22:44,640 That has been settled. Bhai ji's brother Vikram had called. 370 00:22:45,840 --> 00:22:47,440 -Very good. -Thank you. 371 00:22:47,880 --> 00:22:48,840 -Munshi ji. -Yes. 372 00:22:48,920 --> 00:22:50,160 Where is Bagga? 373 00:22:50,320 --> 00:22:51,800 -Shall I tell you? -Yes. 374 00:22:51,880 --> 00:22:53,480 He is out on furlough. 375 00:22:53,880 --> 00:22:55,640 He is just joking. 376 00:22:55,800 --> 00:22:57,840 He has gone to Moga for duty. 377 00:22:58,080 --> 00:23:00,720 Pyara Singh ji, do not interrupt if you do not know anything. 378 00:23:01,120 --> 00:23:03,000 Munshi ji, I am getting late for meeting. 379 00:23:03,080 --> 00:23:04,440 Report to me once you are free. 380 00:23:04,520 --> 00:23:05,360 Yes madam. 381 00:23:31,520 --> 00:23:33,160 Come Sharan, sit down. 382 00:23:37,000 --> 00:23:38,720 What happened about Jasmine's case? 383 00:23:39,120 --> 00:23:41,160 Madam, I am trying my level best 384 00:23:41,480 --> 00:23:43,480 but have not found any clue. 385 00:23:44,400 --> 00:23:47,040 Sharan, do you have any idea how sensitive the case is? 386 00:23:48,080 --> 00:23:50,760 A girl is missing for last 9 days. 387 00:23:51,480 --> 00:23:55,680 All officers, media are calling and asking me. 388 00:23:55,760 --> 00:23:57,440 What are you doing? 389 00:23:57,920 --> 00:24:00,240 Soon if we do not reach any decision 390 00:24:00,320 --> 00:24:02,240 then your, and my job is also at stake. 391 00:24:03,480 --> 00:24:06,280 Bhai ji will be here any moment. What answer will I give him? 392 00:24:09,640 --> 00:24:11,080 Greetings, madam. 393 00:24:12,600 --> 00:24:13,720 Greeting, Bhai ji. 394 00:24:13,800 --> 00:24:15,000 Please come. 395 00:24:17,760 --> 00:24:18,760 Sit down. 396 00:24:22,480 --> 00:24:23,480 Madam, 397 00:24:24,240 --> 00:24:26,880 I had come to enquire about Jasmine's case. 398 00:24:27,320 --> 00:24:28,800 We are at it, Bhai ji. 399 00:24:29,600 --> 00:24:31,240 You are doing your bit, madam, 400 00:24:31,840 --> 00:24:33,040 Do you know what 401 00:24:33,120 --> 00:24:38,960 a mother goes through when her young daughter is missing from home? 402 00:24:41,120 --> 00:24:43,160 What if anything happens to the girl? 403 00:24:45,440 --> 00:24:47,480 No, Bhai ji, don't say that. 404 00:24:48,320 --> 00:24:52,080 I have promised you that she will be fine and will come home soon. 405 00:24:52,400 --> 00:24:54,080 Don't worry, Bhai ji. 406 00:24:54,160 --> 00:24:56,120 We were discussing the case. 407 00:24:56,280 --> 00:24:58,880 Actually, I have just received the details of the phone. 408 00:24:59,040 --> 00:25:01,360 I was just going through the number with whom 409 00:25:01,440 --> 00:25:03,320 she had a talk on the day she went missing. 410 00:25:03,400 --> 00:25:04,560 -Okay. -There is a number Bhai Ji, 411 00:25:05,040 --> 00:25:07,240 to which that girl has talked four times. 412 00:25:08,120 --> 00:25:10,760 This conversation happened on the day Jasmine went missing. 413 00:25:10,840 --> 00:25:11,560 Okay. 414 00:25:11,720 --> 00:25:13,360 -Madam, will you please give me the number? -Yes. 415 00:25:13,760 --> 00:25:18,160 -9915208641 -Yes... 416 00:25:19,200 --> 00:25:23,120 Bhai ji, this is the same number about which we had discussed. 417 00:25:23,360 --> 00:25:25,000 I too have a doubt on this number. 418 00:25:26,960 --> 00:25:30,840 Madam, since that day Jasmine's number is switched off. 419 00:25:31,440 --> 00:25:35,640 Deputy madam, if Munshi had written report at the right time 420 00:25:36,040 --> 00:25:37,880 then by now the girl would have been at home. 421 00:25:38,840 --> 00:25:42,560 God knows in what condition would she be now. 422 00:25:43,560 --> 00:25:45,640 Bhai ji, I understand your emotions. 423 00:25:45,720 --> 00:25:47,240 Even I am someone's daughter. 424 00:25:47,320 --> 00:25:49,400 I can understand when someone's daughter 425 00:25:49,480 --> 00:25:51,720 is missing then what do parents go through. 426 00:25:52,040 --> 00:25:54,080 Madam, you are understanding the emotions 427 00:25:54,280 --> 00:25:57,280 but tell us as to what you are doing about it. 428 00:25:58,000 --> 00:26:00,400 Mr. Vikram, you can see how all of us together 429 00:26:00,480 --> 00:26:02,080 are working hard to solve this case. 430 00:26:02,280 --> 00:26:05,360 Have faith on God, this case would get solved soon. 431 00:26:05,640 --> 00:26:07,880 Sharan, give me that file. 432 00:26:08,200 --> 00:26:09,080 Yes. 433 00:26:15,480 --> 00:26:18,400 Bhai ji, this is the same number that is being detected in call details. 434 00:26:18,960 --> 00:26:20,520 We will have to work out on this number. 435 00:26:20,680 --> 00:26:23,160 Sharan, find out about this number. 436 00:26:23,880 --> 00:26:24,800 Yes, madam. 437 00:26:34,600 --> 00:26:37,240 "The one who crushes." 438 00:26:37,320 --> 00:26:39,880 "The one who solves the problem." 439 00:26:39,960 --> 00:26:42,480 "The one who crushes." 440 00:26:42,760 --> 00:26:45,080 "The one who solves the problem." 441 00:26:45,440 --> 00:26:53,440 "He is called a Messiah." 442 00:26:53,680 --> 00:26:59,000 "The one who catches the enemy he is called a Bhai (Brother)" 443 00:26:59,080 --> 00:27:04,840 "The one who catches the enemy he is called a Bhai (Brother)" 444 00:27:16,040 --> 00:27:21,360 "The one who throws away the chains around the neck" 445 00:27:21,520 --> 00:27:26,560 "And tries to reach out to the arrows" 446 00:27:27,040 --> 00:27:31,480 "The one who throws away the chains around the neck" 447 00:27:32,360 --> 00:27:36,840 "And tries to reach out to the arrows" 448 00:27:37,280 --> 00:27:43,240 "To that soul with modern thinking is called ink." 449 00:27:43,400 --> 00:27:45,400 "It is called ink." 450 00:27:45,560 --> 00:27:50,880 "The one who catches the enemy he is called a Bhai (Brother)" 451 00:27:50,960 --> 00:27:56,880 "The one who catches the enemy he is called a Bhai (Brother)" 452 00:29:27,680 --> 00:29:28,840 Joga Singh ji, turn this way. 453 00:29:28,920 --> 00:29:31,160 Okay Gabar Singh, this side. 454 00:29:31,480 --> 00:29:32,680 We will see this side. 455 00:29:32,760 --> 00:29:33,760 Let's go this way. 456 00:29:38,080 --> 00:29:40,520 Catch him, catch him... 457 00:29:40,760 --> 00:29:42,480 Thrash him. 458 00:29:42,760 --> 00:29:44,840 -Thrash him. -What do you think of yourself? 459 00:29:44,920 --> 00:29:47,400 -I have not done anything. -Thrash him and take him. 460 00:29:48,040 --> 00:29:49,880 Put him in the jeep. 461 00:29:50,360 --> 00:29:52,000 We will teach you a lesson. 462 00:29:52,200 --> 00:29:54,160 Put him in the jeep. 463 00:29:54,400 --> 00:29:56,520 -Why are you thrashing me? -Come on get in. 464 00:29:58,120 --> 00:29:59,400 Take him. 465 00:30:06,600 --> 00:30:10,120 -Come down. Take him inside. -Come here. 466 00:30:10,280 --> 00:30:13,720 I shall hit you on your feet. 467 00:30:13,960 --> 00:30:15,520 Come on walk ahead. 468 00:30:15,600 --> 00:30:18,040 Walk straight. Come on. 469 00:30:18,120 --> 00:30:21,160 Get in. Put him behind bars. 470 00:30:21,240 --> 00:30:23,640 Rascal, how dare you? 471 00:30:23,920 --> 00:30:25,400 Don't beat me. 472 00:30:25,680 --> 00:30:28,760 Don't beat me. 473 00:30:30,760 --> 00:30:33,640 You think yourself to be a big director. 474 00:30:33,920 --> 00:30:34,840 Thrash him hard. 475 00:30:35,320 --> 00:30:39,720 What do you think about yourself? 476 00:30:39,920 --> 00:30:41,440 Forgive me, please. 477 00:30:41,520 --> 00:30:42,440 Did he tell anything? 478 00:30:42,680 --> 00:30:45,840 He hasn't told us anything, madam. God knows what is he made up of? 479 00:30:45,960 --> 00:30:47,440 He hasn't opened his mouth. 480 00:30:49,520 --> 00:30:51,600 I know how to make him open his mouth. 481 00:30:51,680 --> 00:30:54,120 He doesn't know what am I made up of? 482 00:30:56,240 --> 00:30:58,680 Tell me the truth. What is the entire story? 483 00:30:58,760 --> 00:31:00,480 Otherwise, I know how to make you open your mouth. 484 00:31:00,560 --> 00:31:01,880 We know of many ways. 485 00:31:02,000 --> 00:31:05,880 If we use any of the ways then you will not be able to put your foot down. 486 00:31:07,040 --> 00:31:10,720 Madam, I am telling you the truth. I do not know anything about the girl. 487 00:31:11,840 --> 00:31:14,200 Look at this girl. Do you recognize her or not? 488 00:31:15,320 --> 00:31:16,360 Do you recognize her or not? 489 00:31:17,080 --> 00:31:20,000 Madam, so many boys and girls come to us to become actors. 490 00:31:20,080 --> 00:31:21,840 How can I remember all of them? 491 00:31:23,160 --> 00:31:23,960 Poor fellow? 492 00:31:24,440 --> 00:31:27,920 You see girls and want us to remember them. 493 00:31:28,040 --> 00:31:32,360 Joga Singh, here is the belt. Thrash him and make his memory better. 494 00:31:32,440 --> 00:31:34,560 -Thrash him hard. -Come on hit him. 495 00:31:34,640 --> 00:31:36,640 -Tell us the truth. -I remember. 496 00:31:37,440 --> 00:31:39,000 I remember. 497 00:31:39,440 --> 00:31:40,600 Now he remembers. 498 00:31:43,800 --> 00:31:48,000 I had sent one girl to the producer at this address. 499 00:31:48,080 --> 00:31:50,160 He needed new faces. 500 00:31:51,680 --> 00:31:53,040 -Sharan. -Yes, madam. 501 00:31:53,240 --> 00:31:54,400 Find about this address. 502 00:31:54,480 --> 00:31:55,240 Okay. 503 00:33:05,280 --> 00:33:08,120 There is no need to worry. We are there. 504 00:33:08,600 --> 00:33:11,320 I can sacrifice my life for you. 505 00:33:12,280 --> 00:33:15,160 This time we will send absolutely new face to you. 506 00:33:16,040 --> 00:33:18,240 Yes. Okay. 507 00:33:18,920 --> 00:33:20,760 Is she of any use to us or not? 508 00:33:20,920 --> 00:33:22,480 She is okay, sir. 509 00:33:22,560 --> 00:33:24,720 We can get any work done from her now. 510 00:33:24,800 --> 00:33:26,200 -Good. -Through her 511 00:33:26,280 --> 00:33:30,200 we can get material as well as sell it. 512 00:33:30,440 --> 00:33:33,520 We shall make blue films with her and sell them. 513 00:33:33,600 --> 00:33:36,000 The minister had called. 514 00:33:36,480 --> 00:33:39,480 He also wants a girl to enjoy the night. 515 00:33:39,600 --> 00:33:43,560 Don't worry, sir. We will send her there as well. 516 00:33:43,640 --> 00:33:45,480 Good. Very good. 517 00:33:55,040 --> 00:33:58,840 -Come on let's go inside. -Get inside... 518 00:33:59,120 --> 00:34:02,840 -Hurry up, everyone get in. -Hurry up, search and find the girl. 519 00:34:03,160 --> 00:34:08,040 What are you doing? Tell me what have I done. 520 00:34:08,560 --> 00:34:11,400 Come on take them inside. 521 00:34:11,680 --> 00:34:13,200 I am not at fault. 522 00:34:13,280 --> 00:34:16,680 Get inside. Get inside. 523 00:34:17,000 --> 00:34:20,080 -Come, dear... come. -We will not spare you. 524 00:34:20,520 --> 00:34:22,960 Come on get in. 525 00:34:23,200 --> 00:34:26,120 I am not at fault. Please leave me. 526 00:34:32,960 --> 00:34:37,040 Come dear, come. We will teach you a lesson. 527 00:34:40,880 --> 00:34:43,560 Don't beat us. 528 00:34:43,840 --> 00:34:47,520 Don't thrash us. We are not at fault. 529 00:34:47,960 --> 00:34:51,320 Don't thrash us. We are not at fault. 530 00:34:51,880 --> 00:34:54,400 -Thrash him. -Leave us. 531 00:34:54,880 --> 00:34:56,120 Leave us. 532 00:34:56,360 --> 00:34:59,360 Don't thrash us. 533 00:34:59,720 --> 00:35:03,040 Leave us! 534 00:35:03,320 --> 00:35:07,160 I am not at fault. Leave me! 535 00:35:07,240 --> 00:35:09,560 How dare you? 536 00:35:14,560 --> 00:35:15,840 Look at her madam. 537 00:35:16,200 --> 00:35:18,400 She is here in front of you. What condition have they made of her? 538 00:35:19,160 --> 00:35:20,200 I can understand. 539 00:35:21,440 --> 00:35:23,320 God knows what is police doing. 540 00:35:25,200 --> 00:35:27,480 Look at the condition of the girl. 541 00:35:29,800 --> 00:35:32,680 If police had taken action at the right time, 542 00:35:32,760 --> 00:35:34,640 then her condition would not have been such. 543 00:35:38,680 --> 00:35:41,280 Rest, you can listen to the story from her. 544 00:35:43,640 --> 00:35:46,600 Jasmine, drink some water. 545 00:35:47,400 --> 00:35:51,480 Let DSP madam come and then we can do the enquiry. 546 00:36:11,160 --> 00:36:12,040 Jai Hind, madam. 547 00:36:12,960 --> 00:36:13,760 Greetings. 548 00:36:13,840 --> 00:36:14,960 Greetings, Bhai ji. 549 00:36:18,720 --> 00:36:21,120 Jasmine, don't worry. 550 00:36:21,440 --> 00:36:23,120 We all are with you. 551 00:36:23,680 --> 00:36:25,640 Tell us whatever happened with you. 552 00:36:25,800 --> 00:36:26,720 Tell, Jasmine. 553 00:36:29,280 --> 00:36:31,680 I belong to an ordinary family. 554 00:36:33,240 --> 00:36:35,920 Everyone has a dream. 555 00:36:37,080 --> 00:36:41,160 But sometimes circumstances kills dreams. 556 00:36:42,880 --> 00:36:44,800 This is what happened with me. 557 00:36:45,200 --> 00:36:50,800 When I handed over the trophy, I won for coming first in Gidda. 558 00:36:56,040 --> 00:36:57,760 The entire family's problems do not get solved. 559 00:36:57,920 --> 00:37:00,120 God knows where she is? She hasn't come back yet. 560 00:37:00,920 --> 00:37:03,120 Mother, I came first in college. 561 00:37:03,960 --> 00:37:05,320 Look at this trophy. 562 00:37:05,400 --> 00:37:07,120 I came first in Gidda as well. 563 00:37:08,000 --> 00:37:09,320 First? 564 00:37:12,800 --> 00:37:14,600 Will you become DC after studying? 565 00:37:14,800 --> 00:37:16,480 You have to manage kitchen and that's it. 566 00:37:19,480 --> 00:37:21,720 What is this wooden toy that you are holding? 567 00:37:21,920 --> 00:37:22,880 Give it to me. 568 00:37:24,040 --> 00:37:25,400 I will throw it in fire. 569 00:37:25,480 --> 00:37:27,320 Mother, this is my prize. 570 00:37:27,920 --> 00:37:29,400 It is called a trophy. 571 00:37:29,760 --> 00:37:31,960 Prize? Do you think yourself to be an actress? 572 00:37:32,880 --> 00:37:34,800 Go and get milk from inside. 573 00:37:35,200 --> 00:37:37,600 My son is coming and have to give him hot milk to drink. 574 00:37:38,880 --> 00:37:40,040 Can't you listen? 575 00:37:52,000 --> 00:37:52,880 Mother. 576 00:37:53,600 --> 00:37:55,040 You've come. 577 00:37:56,040 --> 00:37:57,720 What has happened to my son? 578 00:37:58,000 --> 00:37:59,600 Why are you so sad? 579 00:38:00,760 --> 00:38:02,480 Mother, my result... 580 00:38:07,360 --> 00:38:11,120 The thing is that aunt, he has failed and I have passed. 581 00:38:12,400 --> 00:38:13,840 Run to your house. 582 00:38:14,480 --> 00:38:15,840 Do you think yourself to be very intelligent? 583 00:38:18,640 --> 00:38:20,400 Come, my dear. 584 00:38:20,880 --> 00:38:23,360 This is not Kumbh fair... you can try again. 585 00:38:23,800 --> 00:38:26,880 Today I have vegetables of my son's choice. 586 00:38:26,960 --> 00:38:28,200 I will serve food to you. 587 00:38:29,120 --> 00:38:32,640 What are you staring at? Didn't you hear to get milk? 588 00:38:34,520 --> 00:38:36,520 Jasmine, don't worry. 589 00:38:36,920 --> 00:38:38,840 You will be given full justice. 590 00:38:39,080 --> 00:38:40,600 Tell us what happened further. 591 00:38:45,320 --> 00:38:46,400 Keep quiet Jasmine. 592 00:38:47,640 --> 00:38:50,160 Tell, dear. Do not worry. 593 00:38:55,000 --> 00:38:57,840 It was my dream to become an actor. 594 00:38:59,760 --> 00:39:05,360 Work in films and make my family proud. 595 00:39:06,640 --> 00:39:11,200 To fulfil this dream, I came to city. 596 00:39:13,440 --> 00:39:18,400 I met the person who helped to get work in movies. 597 00:39:20,400 --> 00:39:21,960 That man 598 00:39:23,760 --> 00:39:26,800 That man sent me to the person 599 00:39:27,160 --> 00:39:31,520 who in the name of making movies exploit girls. 600 00:39:38,040 --> 00:39:40,880 No, we need a new face. 601 00:39:41,200 --> 00:39:42,800 Yes, a new face. 602 00:39:43,120 --> 00:39:45,680 The face should be new and does everything according to us. 603 00:39:47,080 --> 00:39:48,520 No, sorry. 604 00:39:49,120 --> 00:39:52,160 We cannot do it but as I said we need a new face. 605 00:39:52,320 --> 00:39:53,320 Mr. Malhotra. 606 00:39:53,880 --> 00:39:55,800 I will talk to you later. 607 00:39:56,120 --> 00:39:58,560 Mr. Malhotra, this is the new face 608 00:39:59,240 --> 00:40:01,600 and wants to try her luck in movies. 609 00:40:03,800 --> 00:40:05,520 Look at her looks. 610 00:40:10,320 --> 00:40:13,800 Wow! We need this kind of a girl. 611 00:40:14,040 --> 00:40:17,400 Her figure is too good. 612 00:40:18,680 --> 00:40:21,640 But we will have to work on her. Make her sit. 613 00:40:21,800 --> 00:40:23,040 Please be seated. 614 00:40:23,120 --> 00:40:24,560 -Sit down. -Yes. 615 00:40:24,800 --> 00:40:26,840 She is super model of tomorrow. 616 00:40:28,720 --> 00:40:30,920 Tarzan, start the preparation. 617 00:40:44,600 --> 00:40:45,520 What are you doing? 618 00:40:46,360 --> 00:40:47,320 What are you doing? 619 00:40:47,440 --> 00:40:49,440 -What are you doing? -Nothing. 620 00:40:52,480 --> 00:40:53,480 Listen girl, 621 00:40:53,920 --> 00:40:56,120 if you wish to become a successful actress in movies 622 00:40:56,760 --> 00:40:58,440 then you will have to do as we say. 623 00:41:04,800 --> 00:41:06,360 Now she has become a heroine. 624 00:41:11,640 --> 00:41:14,080 God knows where the thinking of society is going? 625 00:41:15,400 --> 00:41:16,360 Madam, 626 00:41:17,880 --> 00:41:22,880 I feel very scared and helpless when I talk about this. 627 00:41:24,520 --> 00:41:26,840 Bhai ji, I understand everything. 628 00:41:29,080 --> 00:41:32,640 Jasmine, I am very sorry for what happened with you. 629 00:41:33,560 --> 00:41:36,640 But I do not know why does our society differentiate between boys and girls. 630 00:41:37,360 --> 00:41:39,000 Has my dear child come back? 631 00:41:40,920 --> 00:41:43,040 I want to meet my daughter. 632 00:41:43,320 --> 00:41:44,720 Let me go. 633 00:41:46,560 --> 00:41:48,080 Let her come in. 634 00:41:53,000 --> 00:41:53,920 My dear girl. 635 00:41:54,000 --> 00:41:54,960 Come, mother. 636 00:41:58,200 --> 00:41:59,640 Where did you go? 637 00:42:04,760 --> 00:42:06,400 Mother, please sit. 638 00:42:15,000 --> 00:42:17,960 Mother, do you know because of a small mistake of yours, 639 00:42:18,040 --> 00:42:20,200 your daughter had been in great danger. 640 00:42:21,440 --> 00:42:23,640 If the action wasn't taken on time... 641 00:42:26,240 --> 00:42:28,080 Be thankful to Bhai ji. 642 00:42:28,280 --> 00:42:30,960 Because of him your daughter is with you. 643 00:42:36,240 --> 00:42:38,360 I thank you too Bhai Ji, 644 00:42:38,560 --> 00:42:40,280 if you did not help us, 645 00:42:40,360 --> 00:42:42,360 we wouldn't have been able to solve this case. 646 00:42:43,480 --> 00:42:46,800 No, no... I felt it was my duty. 647 00:42:47,000 --> 00:42:50,920 Vikram and I have solved so many cases. 648 00:42:51,800 --> 00:42:55,640 But the society needs capable officers like you. 649 00:42:56,320 --> 00:42:58,760 I don't know why DSP madam, 650 00:42:59,000 --> 00:43:03,480 there has always been discrimination with girls. 651 00:43:06,080 --> 00:43:08,680 Even you have studied hard and become a capable officer. 652 00:43:08,760 --> 00:43:10,880 What is it that girls cannot do for society? 653 00:43:11,320 --> 00:43:12,160 Absolutely right. 654 00:43:13,440 --> 00:43:19,520 But girls need freedom to do things. 655 00:43:21,760 --> 00:43:26,760 I wish and pray that all girls should be like you. 656 00:43:27,880 --> 00:43:30,120 And my country holds its head high. 657 00:43:30,280 --> 00:43:32,520 My Punjab brings glory. 658 00:43:33,680 --> 00:43:34,600 Good bye. 659 00:43:34,680 --> 00:43:37,600 -Good bye, Bhai Ji. -Good bye, sister. 660 00:43:38,160 --> 00:43:42,680 In the book of corruption, the brave people are not mentioned. 661 00:43:42,760 --> 00:43:46,000 Those people are not ordinary for whom conspiracies are hatched. 662 00:43:46,080 --> 00:43:47,720 Those people are not ordinary. 663 00:43:48,560 --> 00:43:51,120 "The one who crushes." 664 00:43:51,280 --> 00:43:53,960 "The one who solves the problem." 665 00:43:54,040 --> 00:43:56,440 "The one who crushes." 666 00:43:56,720 --> 00:43:59,080 "The one who solves the problem." 667 00:43:59,360 --> 00:44:06,960 "He is called a Messiah." 668 00:44:07,600 --> 00:44:13,040 "The one who catches the enemy he is called a Bhai (Brother)" 669 00:44:13,120 --> 00:44:18,840 "The one who catches the enemy he is called a Bhai (Brother)" 47834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.