All language subtitles for Dr.No.1962.INTERNAL.2160p.WEB.H265-DEFLATE.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:35,650 --> 00:02:38,030 Three blind mice in a row 2 00:02:38,110 --> 00:02:40,450 Three blind mice, there they go 3 00:02:40,530 --> 00:02:42,910 Marching down the street single file 4 00:02:42,990 --> 00:02:45,040 To a calypso beat all the while 5 00:02:45,120 --> 00:02:47,540 They're looking for the cat 6 00:02:47,620 --> 00:02:50,040 The cat that swallowed the rat 7 00:02:50,120 --> 00:02:54,130 They want to show that cat the attitude of three blind mice 8 00:03:00,010 --> 00:03:02,390 Three blind mice here and there 9 00:03:02,470 --> 00:03:04,850 Three blind mice everywhere 10 00:03:04,930 --> 00:03:07,310 Searching all around for the cat 11 00:03:07,390 --> 00:03:09,600 All over Kingston town, pitter pat 12 00:03:09,690 --> 00:03:11,900 They got the carving knife 13 00:03:11,980 --> 00:03:14,400 To cut the pussycat's life 14 00:03:14,480 --> 00:03:18,320 The puss will get the knife for trifling with three blind mice 15 00:03:18,400 --> 00:03:19,820 Oh, the mice 16 00:03:24,490 --> 00:03:27,750 That's it! Hundred honors and ninety below. 17 00:03:27,830 --> 00:03:30,540 Nicely done, Strangways. I have to give it to you. 18 00:03:30,620 --> 00:03:32,420 Afraid I must leave you for a few minutes. 19 00:03:32,500 --> 00:03:34,750 Order a round on my chit, will you, Professor? 20 00:03:34,840 --> 00:03:35,840 Right. 21 00:03:35,920 --> 00:03:38,920 Damn it all! Must you break off at this time every evening? 22 00:03:39,010 --> 00:03:40,130 Sorry, General. 23 00:03:40,220 --> 00:03:41,970 My managing director is a creature of habit. 24 00:03:42,050 --> 00:03:44,100 There's a call booked through to me every day about this time. 25 00:03:44,180 --> 00:03:46,180 Anyway, hurry back before the cards get cold. 26 00:03:46,260 --> 00:03:47,270 Twenty minutes. 27 00:03:47,350 --> 00:03:49,680 And don't try doctoring any hands for me while I'm away. 28 00:03:52,020 --> 00:03:53,480 Same again. 29 00:03:55,690 --> 00:03:57,940 - Bless you, master. - Thank you. 30 00:04:12,670 --> 00:04:15,210 - Hurry, man! Hurry! - Get away, quick! 31 00:04:35,060 --> 00:04:41,440 W6N, W6N, W6N, calling G7W. 32 00:04:41,530 --> 00:04:44,030 How do you hear me? Over. 33 00:04:44,110 --> 00:04:48,120 G7W, London. G7W, London. Receiving you. Over. 34 00:04:49,660 --> 00:04:51,500 Stand by to transmit. 35 00:04:51,580 --> 00:04:52,910 Wait. Out. 36 00:05:15,270 --> 00:05:16,440 Here. 37 00:05:41,960 --> 00:05:46,050 Hello, W6N, report my signals. Report my signals. Over. 38 00:05:47,470 --> 00:05:49,180 Hello, W6N. Over. 39 00:05:54,810 --> 00:05:56,940 Foreman of Signals. Urgent. 40 00:06:03,150 --> 00:06:06,650 Right. Get me MI6 radio security control. 41 00:06:06,740 --> 00:06:07,740 What is it? 42 00:06:07,820 --> 00:06:09,070 W6N, Kingston, Jamaica. 43 00:06:09,160 --> 00:06:12,030 Broken contact, sir, just after they came up on routine transmission. 44 00:06:12,120 --> 00:06:14,040 - Broken or faded? - Broken, sir. Just the voice. 45 00:06:14,120 --> 00:06:15,540 The carrier wave is still established. 46 00:06:15,620 --> 00:06:16,910 Did you check on both emergency frequencies? 47 00:06:17,000 --> 00:06:19,790 Yes, sir. No joy on either. I'm still calling. 48 00:06:19,880 --> 00:06:21,500 Keep trying. Let me know as soon as they come up again. 49 00:06:21,590 --> 00:06:27,130 Yes, sir. Hello? Hello, W6N. Hello, W6N, report my signals. Over. 50 00:06:27,220 --> 00:06:31,300 Foreman of Signals, sir. Jamaica's broken off mid-transmission. 51 00:06:31,390 --> 00:06:33,810 No, sir, it's not a technical fault. 52 00:06:33,890 --> 00:06:35,680 Yes, sir. 53 00:06:35,770 --> 00:06:38,190 Will you tell him, sir? Very good. 54 00:06:45,480 --> 00:06:49,110 - Excuse me, are you a member? - No, I'm looking for Mr. James Bond. 55 00:06:49,200 --> 00:06:52,950 - What name should I say, sir? - Just give him my card, will you? 56 00:06:53,030 --> 00:06:56,250 Would you like to leave your coat over there, sir? 57 00:07:40,370 --> 00:07:43,630 - The house will cover the difference? - Yeah, madam. 58 00:07:55,600 --> 00:07:57,470 I need another thousand. 59 00:07:57,560 --> 00:07:59,520 I admire your courage, Miss... 60 00:07:59,600 --> 00:08:02,440 Trench. Sylvia Trench. 61 00:08:03,100 --> 00:08:06,360 I admire your luck, Mr... 62 00:08:06,440 --> 00:08:07,690 Bond. 63 00:08:09,030 --> 00:08:10,400 James Bond. 64 00:08:10,490 --> 00:08:14,700 Mr. Bond, I suppose you wouldn't care to raise the limit? 65 00:08:14,780 --> 00:08:16,620 I have no objections. 66 00:08:20,410 --> 00:08:21,830 Now. 67 00:08:26,790 --> 00:08:30,510 - Looks like you're out to get me. - It's an idea, at that. 68 00:08:31,920 --> 00:08:33,130 Eight. 69 00:08:37,600 --> 00:08:39,930 - Excuse me, sir. - Thank you. 70 00:08:40,980 --> 00:08:42,430 André, I must pass the shoe. 71 00:08:43,140 --> 00:08:45,560 I hope you'll forgive me, but it's most important. 72 00:08:45,650 --> 00:08:47,060 Thank you. 73 00:08:51,650 --> 00:08:53,860 Have those changed, will you? 74 00:08:58,200 --> 00:09:02,370 Too bad you have to go, just as things were getting interesting. 75 00:09:02,450 --> 00:09:06,960 Yes. Tell me, Miss Trench, do you play any other games? 76 00:09:07,040 --> 00:09:09,420 I mean besides chemin de fer? 77 00:09:10,170 --> 00:09:13,760 Golf, amongst other things. 78 00:09:13,840 --> 00:09:16,720 - Tomorrow afternoon, then. - Tomorrow? Let me see... 79 00:09:16,800 --> 00:09:20,600 And we could have dinner afterwards, perhaps? 80 00:09:20,680 --> 00:09:22,390 Sounds tempting. 81 00:09:23,680 --> 00:09:27,400 May I let you know in the morning? 82 00:09:27,480 --> 00:09:29,020 Splendid. 83 00:09:30,150 --> 00:09:32,190 My number's on the card. 84 00:09:49,540 --> 00:09:51,710 See if he's there, will you? 85 00:09:53,880 --> 00:09:58,390 James, where on earth have you been? I've been searching London for you! 86 00:09:59,720 --> 00:10:01,470 007 is here, sir. 87 00:10:02,640 --> 00:10:06,480 - He'll see you in a minute. - Moneypenny! 88 00:10:06,560 --> 00:10:10,110 - What gives? - Me. Given an ounce of encouragement. 89 00:10:11,320 --> 00:10:14,650 You never take me to dinner looking like this, James. 90 00:10:14,740 --> 00:10:16,820 You never take me to dinner, period. 91 00:10:16,900 --> 00:10:18,490 I would, you know, 92 00:10:18,570 --> 00:10:23,660 only M would have me court-martialed for illegal use of government property. 93 00:10:23,740 --> 00:10:28,580 Flattery will get you nowhere, but don't stop trying. Now. 94 00:10:28,670 --> 00:10:32,460 - What's all this to-do about? - Strangways. And it looks serious. 95 00:10:32,540 --> 00:10:36,010 We've been burning the air between here and Jamaica for the last three hours. 96 00:10:37,470 --> 00:10:38,680 In you go. 97 00:10:38,760 --> 00:10:40,640 Don't forget to write. 98 00:10:55,360 --> 00:10:57,360 Good evening, sir. 99 00:10:57,440 --> 00:11:01,870 It happens to be 3 a.m. When do you sleep, 007? 100 00:11:01,950 --> 00:11:04,950 - Never on the firm's time, sir. - Sit down. 101 00:11:10,620 --> 00:11:12,880 Jamaica went off the air tonight, just like that. 102 00:11:12,960 --> 00:11:14,710 Right in the middle of the opening procedure. 103 00:11:14,800 --> 00:11:16,000 We've checked up. 104 00:11:16,090 --> 00:11:20,220 And Strangways has disappeared. So has his secretary. 105 00:11:20,300 --> 00:11:22,510 She was a new girl. We'd only just sent her out there. 106 00:11:22,590 --> 00:11:25,310 Was Strangways on something special? 107 00:11:25,390 --> 00:11:28,060 He was checking an inquiry from the Americans. 108 00:11:28,140 --> 00:11:30,100 They were complaining about massive interference 109 00:11:30,190 --> 00:11:32,560 with their Cape Canaveral rockets. 110 00:11:32,650 --> 00:11:35,480 They think it comes from the Jamaica area. 111 00:11:36,480 --> 00:11:40,200 - Does "toppling" mean anything to you? - A little. 112 00:11:40,280 --> 00:11:44,320 It's throwing the gyroscopic controls of a guided missile off balance 113 00:11:44,410 --> 00:11:46,370 with a radio beam or something, isn't it? 114 00:11:46,450 --> 00:11:47,870 More or less. 115 00:11:47,950 --> 00:11:51,750 $5 million worth of missile aimed at a spot in the south Atlantic, 116 00:11:51,830 --> 00:11:55,920 but finishing up in the middle of the Brazilian jungle is bad enough. 117 00:11:56,000 --> 00:11:59,670 Now they're going to try orbiting a rocket around the moon. 118 00:11:59,760 --> 00:12:04,090 The American CIA sent a man down to work with Strangways. 119 00:12:04,180 --> 00:12:06,600 Fellow by the name of Leiter. Do you know him? 120 00:12:06,680 --> 00:12:08,640 I've heard of him but never met him. 121 00:12:08,720 --> 00:12:11,690 Has he found out anything? Anything important? 122 00:12:11,770 --> 00:12:14,650 You better ask him. You're booked on the 7:00 plane to Kingston. 123 00:12:14,730 --> 00:12:18,480 That gives you exactly three hours, 22 minutes. 124 00:12:20,030 --> 00:12:21,950 Armorer. 125 00:12:22,030 --> 00:12:23,780 I'll have a set of background papers to date 126 00:12:23,860 --> 00:12:27,370 delivered to you at the airport in a self-destructor bag. 127 00:12:27,450 --> 00:12:30,370 You can study them during the flight. 128 00:12:30,450 --> 00:12:33,330 I want to know what's happened to Strangways. 129 00:12:33,920 --> 00:12:34,920 Sir. 130 00:12:37,670 --> 00:12:39,460 Take off your jacket. 131 00:12:45,140 --> 00:12:46,800 Give me your gun. 132 00:12:50,680 --> 00:12:53,190 Yes, I thought so. This damn Beretta again. 133 00:12:53,270 --> 00:12:55,230 I've told you about this before. 134 00:12:55,310 --> 00:12:58,070 You tell him, for the last time. 135 00:12:59,400 --> 00:13:02,240 It's nice and light, in a lady's handbag. 136 00:13:03,400 --> 00:13:04,700 No stopping power. 137 00:13:04,780 --> 00:13:06,700 Any comments, 007? 138 00:13:08,160 --> 00:13:09,830 I disagree, sir. 139 00:13:09,910 --> 00:13:13,750 I've used a Beretta for 10 years. I've never missed with it yet. 140 00:13:13,830 --> 00:13:15,920 Yeah, maybe not, but it jammed on your last job. 141 00:13:16,000 --> 00:13:18,290 You spent six months in hospital in consequence. 142 00:13:18,380 --> 00:13:19,840 If you carry a double-0 number, 143 00:13:19,920 --> 00:13:22,300 it means you're licensed to kill, not get killed. 144 00:13:22,380 --> 00:13:25,130 And another thing, since I've been head of MI6, 145 00:13:25,220 --> 00:13:27,890 there's been a 40% drop in double-0 operative casualties. 146 00:13:27,970 --> 00:13:29,930 I want it to stay that way. 147 00:13:30,010 --> 00:13:32,310 You'll carry the Walther, 148 00:13:32,390 --> 00:13:37,400 unless, of course, you prefer to go back to standard intelligence duties. 149 00:13:37,480 --> 00:13:39,940 No, sir, I would not. 150 00:13:40,020 --> 00:13:44,150 Then from now on you carry a different gun. Show him, armorer. 151 00:13:44,240 --> 00:13:45,950 Walther PPK. 152 00:13:46,030 --> 00:13:50,950 It's 7.65 mil, with a delivery like a brick through a plate-glass window. 153 00:13:51,030 --> 00:13:54,790 Takes a Brausch silencer with very little reduction in muzzle velocity. 154 00:13:54,870 --> 00:13:58,210 - The American CIA swear by them. - Thank you, Major Boothroyd. 155 00:13:58,290 --> 00:14:00,040 Thank you, sir. Good night, sir. 156 00:14:00,130 --> 00:14:02,590 - Any questions, 007? - No, sir. 157 00:14:02,670 --> 00:14:05,800 - All right then. Best of luck. - Thank you, sir. 158 00:14:10,600 --> 00:14:12,760 - 007? - Sir? 159 00:14:12,850 --> 00:14:14,850 Just leave the Beretta. 160 00:14:33,490 --> 00:14:35,790 Miss Moneypenny, forget the usual repartee. 161 00:14:35,870 --> 00:14:37,660 007's in a hurry. 162 00:14:50,010 --> 00:14:51,390 Good luck. 163 00:15:32,050 --> 00:15:34,390 There! Now you made me miss it. 164 00:15:35,680 --> 00:15:37,390 You don't miss a thing. 165 00:15:37,470 --> 00:15:40,140 How did you get in here? Never mind that now you're here. 166 00:15:40,230 --> 00:15:42,810 I decided to accept your invitation. 167 00:15:44,560 --> 00:15:47,400 That was for tomorrow afternoon. 168 00:15:47,480 --> 00:15:50,360 Tell me, do you always dress this way for golf? 169 00:15:50,450 --> 00:15:52,910 I changed into something more comfortable. 170 00:15:52,990 --> 00:15:55,160 I hope I did the right thing. 171 00:15:55,240 --> 00:15:58,910 You did the right thing, but you picked the wrong moment. 172 00:15:59,000 --> 00:16:02,370 - I have to leave immediately. - Oh, that's too bad. 173 00:16:03,750 --> 00:16:06,750 Just as things were getting interesting again. 174 00:16:12,260 --> 00:16:14,720 When did you say you had to leave? 175 00:16:15,970 --> 00:16:17,390 Immediately. 176 00:16:20,480 --> 00:16:22,270 Almost immediately. 177 00:16:33,610 --> 00:16:37,700 Hello, New York. Your Pan Am 323 just landed in Kingston, Jamaica. 178 00:17:04,640 --> 00:17:06,610 - Taxi! - Taxi! 179 00:17:06,690 --> 00:17:09,520 - All right, then go ahead. - Help yourself. 180 00:17:11,230 --> 00:17:12,240 Taxi! 181 00:17:12,320 --> 00:17:15,200 - Mr. Bond, sir? - Yes. 182 00:17:16,660 --> 00:17:18,580 I'm Mr. Jones, sir. Chauffeur from Government House. 183 00:17:18,660 --> 00:17:19,620 I've been sent to get you. 184 00:17:19,700 --> 00:17:22,910 That's fine, Mr. Jones, you can drop my luggage off at the hotel on the way. 185 00:17:23,000 --> 00:17:25,000 Hang on a minute, will you? I want to check my reservation. 186 00:17:25,080 --> 00:17:28,670 - I can do that. - No, no. You just take care of the bags. 187 00:17:47,730 --> 00:17:49,940 - Government House? - Yes. 188 00:17:50,020 --> 00:17:53,490 - Principal secretary, please. - Hold the line, please. 189 00:17:57,110 --> 00:18:01,280 - Who wants him? - James Bond. Universal Exports. 190 00:18:01,370 --> 00:18:03,700 Welcome to Jamaica, Mr. Bond. 191 00:18:03,790 --> 00:18:06,580 Yes, your head office alerted us this morning. 192 00:18:06,670 --> 00:18:09,960 - You free for lunch today? 1:00? - 1:00, your office. That'll suit me fine. 193 00:18:10,040 --> 00:18:12,340 By the way, have you sent a car to meet me? 194 00:18:12,420 --> 00:18:14,800 Car? I didn't think you wanted an official reception. 195 00:18:14,880 --> 00:18:20,470 Quite right. 1:00 then. Forgive me if I'm a few minutes late. 196 00:18:38,200 --> 00:18:39,240 Thank you. 197 00:18:39,320 --> 00:18:42,950 - Where would you like to go to first, sir? - Government House, but I'm not in a hurry. 198 00:18:43,030 --> 00:18:45,500 Just take me for a ride. 199 00:19:15,440 --> 00:19:19,070 You always drive this fast? I told you I wasn't in a hurry. 200 00:19:19,150 --> 00:19:23,410 Sorry, sir, but I think there's some fellow trying to follow us. 201 00:19:27,160 --> 00:19:29,830 Then I suggest you try and lose them. 202 00:19:49,940 --> 00:19:52,480 Take the next turning on the right. 203 00:20:09,620 --> 00:20:14,250 Now, Mr. Jones, talk fast before your friend doubles back. 204 00:20:14,330 --> 00:20:16,750 Who are you working for? 205 00:20:16,840 --> 00:20:21,550 I don't know what you're talking about. I was just sent to meet you at the airport. 206 00:20:21,630 --> 00:20:23,390 But by whom? 207 00:20:23,470 --> 00:20:26,350 By Government House. 208 00:20:26,430 --> 00:20:27,600 I don't think so. 209 00:20:27,680 --> 00:20:31,690 Both hands on the wheel, Mr. Jones, I'm a very nervous passenger. 210 00:20:32,850 --> 00:20:34,350 Get out. Move! 211 00:20:35,480 --> 00:20:38,110 Keep your hands where I can see them. 212 00:21:02,920 --> 00:21:04,470 Get up! 213 00:21:17,150 --> 00:21:20,280 - Now talk. - All right. All right. 214 00:21:23,610 --> 00:21:25,570 Let me have a cigarette. 215 00:21:39,590 --> 00:21:41,960 To hell with you! 216 00:22:04,400 --> 00:22:07,110 Sergeant, make sure he doesn't get away. 217 00:22:13,790 --> 00:22:15,410 Cyanide in a cigarette? 218 00:22:15,500 --> 00:22:18,120 - Fantastic. - No less. 219 00:22:18,210 --> 00:22:21,880 - Duff, what have you got? - The car was stolen. 220 00:22:21,960 --> 00:22:25,010 And we certainly haven't been able to identify the driver yet. 221 00:22:25,090 --> 00:22:27,130 But he surely wasn't a Kingston man. 222 00:22:27,220 --> 00:22:30,140 Wherever he was from, news of my arrival leaked. 223 00:22:30,220 --> 00:22:32,560 We didn't advertise it, I can assure you. 224 00:22:32,640 --> 00:22:34,600 Perhaps not. 225 00:22:34,680 --> 00:22:37,730 I got the impression someone had been selling tickets! 226 00:22:37,810 --> 00:22:40,480 Anything more we can do for you? 227 00:22:40,560 --> 00:22:43,020 Yes, I'd like to meet the last people to see Strangways. 228 00:22:43,110 --> 00:22:44,230 Nobody seems to have seen him 229 00:22:44,320 --> 00:22:46,900 after he left our bridge four at the Queens Club. 230 00:22:46,990 --> 00:22:49,110 - Who were the others? - Professor Dent. 231 00:22:49,200 --> 00:22:52,660 Metallurgist. Runs a test laboratory. Respected. Clean bill. 232 00:22:52,740 --> 00:22:55,750 - And Potter. - Old general, ex-Indian army. 233 00:22:55,830 --> 00:22:57,080 Been here for ages. 234 00:22:57,160 --> 00:22:58,420 We'll start with those. 235 00:22:58,500 --> 00:23:01,840 - Want them brought in? - Lord, no. I want to meet them socially. 236 00:23:01,920 --> 00:23:03,750 I can introduce you at the club tonight. 237 00:23:03,840 --> 00:23:06,840 Fine. Now, I'd like to take a look at Strangways' place, Commissioner. 238 00:23:06,920 --> 00:23:09,130 I'll run you up there now. 239 00:23:21,650 --> 00:23:22,940 Go on in. 240 00:23:28,950 --> 00:23:31,280 Oh, yes, that's a blood patch. 241 00:23:31,360 --> 00:23:35,740 - They've grouped it as O-Rh positive. - And that's her group, all right. 242 00:23:46,130 --> 00:23:48,800 The set was still switched on when we came round. 243 00:23:48,880 --> 00:23:50,840 We tried to get through on the same frequency, 244 00:23:50,930 --> 00:23:52,010 but it was dead at the other end. 245 00:23:52,090 --> 00:23:53,640 And it'll stay dead. 246 00:23:53,720 --> 00:23:57,560 All frequencies are changed immediately if security's broken. 247 00:24:04,690 --> 00:24:07,400 Receipt from Dent Laboratories. 248 00:24:08,490 --> 00:24:12,240 - Geology a hobby of Strangways'? - Not that I know of, no. 249 00:24:19,080 --> 00:24:21,410 Who is the man with Strangways? 250 00:24:24,000 --> 00:24:25,500 One of the local fishermen. 251 00:24:25,590 --> 00:24:27,340 He drove the car that tailed me from the airport. 252 00:24:27,420 --> 00:24:30,590 That so? That gives us something to work on. 253 00:24:30,670 --> 00:24:33,340 - I'll have a thorough check made on him. - Yes, you do that. 254 00:24:33,430 --> 00:24:37,600 I want to have a bath and change before I meet Pleydell-Smith at the club, all right? 255 00:24:43,480 --> 00:24:47,770 One medium-dry vodka martini, mixed like you said, sir, not stirred. 256 00:24:47,860 --> 00:24:49,070 - Thank you. - Anything else, sir? 257 00:24:49,150 --> 00:24:51,570 - No, that's all. - Very well, sir. 258 00:26:09,690 --> 00:26:13,570 Curious, old Strangways just vanishing like that. Or is it? 259 00:26:14,900 --> 00:26:18,320 That secretary of his was very nice, very nice indeed. 260 00:26:18,410 --> 00:26:22,490 - Did you know her? - I'd seen her around, you know. 261 00:26:22,580 --> 00:26:25,540 I suppose none of you could throw any light on what happened to him? 262 00:26:25,620 --> 00:26:27,710 His conversation? Any hint? 263 00:26:28,960 --> 00:26:30,670 Personally I never heard him talk about anything 264 00:26:30,750 --> 00:26:32,670 but big-game fishing and bridge. 265 00:26:32,750 --> 00:26:34,210 Fishing was the latest craze. 266 00:26:34,300 --> 00:26:35,590 He got the bug about three weeks ago 267 00:26:35,670 --> 00:26:37,550 and he's been out practically every day since. 268 00:26:37,630 --> 00:26:41,800 Must've cost him something. These fishermen ask the Earth to charter. 269 00:26:41,890 --> 00:26:44,220 And Quarrel's the most expensive of them all. 270 00:26:44,310 --> 00:26:45,350 Quarrel? 271 00:26:45,430 --> 00:26:47,810 Cayman Islander. Keeps a boat in the harbor. 272 00:26:47,890 --> 00:26:49,100 I see. 273 00:26:55,650 --> 00:26:56,860 Thanks. 274 00:26:59,070 --> 00:27:02,240 - Excuse me. Where do I find Quarrel? - Him. 275 00:27:03,160 --> 00:27:04,580 Thank you. 276 00:27:14,630 --> 00:27:16,380 Your name Quarrel? 277 00:27:17,470 --> 00:27:18,880 Maybe. 278 00:27:18,970 --> 00:27:22,260 I'm a friend of Commander Strangways. 279 00:27:25,100 --> 00:27:29,520 Now ain't that nice! I like people who's friends of people. 280 00:27:29,600 --> 00:27:33,400 I thought you might be able to tell me what happened to him. 281 00:27:34,480 --> 00:27:39,740 As far as I know, nothing happened. Unless you know different, captain. 282 00:27:41,070 --> 00:27:44,620 Where did you take him in your boat? 283 00:27:44,700 --> 00:27:49,290 See that, captain? That there is the Caribbean. 284 00:27:49,370 --> 00:27:52,210 That's where. Fishing. 285 00:27:52,290 --> 00:27:56,000 I'm interested in fishing. I'd like to charter your boat. 286 00:27:56,090 --> 00:27:58,300 I'm sorry, captain. It's not for hire. 287 00:27:58,380 --> 00:28:02,640 - Seems I came to the wrong address. - That's all right, captain. 288 00:28:02,720 --> 00:28:06,510 Now if you'll excuse me, I've got business to attend to. 289 00:28:28,660 --> 00:28:33,040 Underneath the mango tree Me honey and me can watch for the moon 290 00:28:34,830 --> 00:28:39,340 Underneath the mango tree Me honey and me make boolooloop soon 291 00:28:39,420 --> 00:28:41,090 Hey, Puss Feller. 292 00:28:43,010 --> 00:28:49,640 Underneath the moonlit sky Me honey and I can sit hand in hand 293 00:28:51,140 --> 00:28:57,900 Underneath the moonlit sky Me honey and I can make fairyland 294 00:28:59,280 --> 00:29:01,570 Mango, banana and tangerine 295 00:29:01,650 --> 00:29:05,110 Well, if it ain't my friend what gets addresses mixed! 296 00:29:06,620 --> 00:29:08,910 You got the right one this time, if you likes good eating. 297 00:29:08,990 --> 00:29:13,040 I do if the conversation matches it. 298 00:29:13,120 --> 00:29:15,630 Back at the boat, too public. 299 00:29:15,710 --> 00:29:18,750 - In there, it different. - After you. 300 00:29:19,840 --> 00:29:21,420 Sure thing. 301 00:29:26,220 --> 00:29:31,020 - Hey, man, you see we get a bit of privacy. - Nothing but, Quarrel. Nothing but. 302 00:29:38,360 --> 00:29:40,270 - Pick a seat. - I'm fine. 303 00:29:41,400 --> 00:29:44,780 Okay, Mister, supposing you start the conversation. 304 00:29:45,860 --> 00:29:47,700 Now, how's about it? 305 00:29:57,080 --> 00:30:01,670 Ain't no use you struggling. Puss Feller wrestles alligators. 306 00:30:08,220 --> 00:30:11,010 Right! Up slowly and face that wall. 307 00:30:20,570 --> 00:30:21,860 Hold it. 308 00:30:27,570 --> 00:30:30,620 Gently, bud, gently. Let's not get excited. 309 00:30:35,910 --> 00:30:37,290 Frisk him. 310 00:30:50,180 --> 00:30:51,390 Nothing. 311 00:30:53,180 --> 00:30:56,140 Interesting. Where were you measured for this, bud? 312 00:30:56,230 --> 00:30:58,190 My tailor. Savile Row. 313 00:30:58,270 --> 00:31:01,560 That so? Mine's a guy in Washington. 314 00:31:01,650 --> 00:31:06,610 Felix Leiter, Central Intelligence Agency. You must be James Bond. 315 00:31:07,610 --> 00:31:10,820 - You mean we're fighting the same war? - Yeah, I spotted you at the airport, 316 00:31:10,910 --> 00:31:13,240 but when I saw you drive off with the opposition, 317 00:31:13,330 --> 00:31:15,910 I figured I must be wrong. 318 00:31:16,000 --> 00:31:17,620 This is Quarrel. He's been helping me. 319 00:31:17,710 --> 00:31:18,830 No hard feelings, I hope. 320 00:31:18,920 --> 00:31:20,920 Only a sore hand. Glad to know you, Mr. Bond. 321 00:31:21,000 --> 00:31:22,630 That's Puss Feller. He owns the place. 322 00:31:22,710 --> 00:31:25,420 - I hope he cooks better than he fights. - You can always find out. 323 00:31:25,500 --> 00:31:27,260 Nobody died from my cooking yet. 324 00:31:28,840 --> 00:31:30,720 All the people go jump up 325 00:31:30,800 --> 00:31:32,600 Waving arms about, weaving in and out 326 00:31:32,680 --> 00:31:34,600 It's so easy to jump up 327 00:31:34,680 --> 00:31:36,310 Take a pretty girl, take a whirl 328 00:31:36,390 --> 00:31:38,430 Then do it again and then jump up 329 00:31:38,520 --> 00:31:40,350 Hold her very tight, then for all the night 330 00:31:40,440 --> 00:31:42,100 You'll be doing the jump up 331 00:31:42,190 --> 00:31:44,400 Jump up, jump up! Jamaica! 332 00:31:44,480 --> 00:31:46,280 Jump up, jump up! Jamaica! 333 00:31:46,360 --> 00:31:48,190 Jump up music! Jamaica! 334 00:31:48,320 --> 00:31:50,200 Never want to stop! Jump up! 335 00:31:50,280 --> 00:31:51,910 Jump up, jump up! Jamaica! 336 00:31:52,030 --> 00:31:53,950 Jump up, jump up! Jamaica! 337 00:31:54,030 --> 00:31:55,990 Jump up music! Jamaica! 338 00:31:56,080 --> 00:31:58,370 Never want to stop! Jump up! 339 00:32:05,250 --> 00:32:07,960 There you are. Cape Canaveral is screaming 340 00:32:08,050 --> 00:32:09,970 because with this moon-rocket launching schedule 341 00:32:10,050 --> 00:32:11,380 they don't want anything to go wrong. 342 00:32:11,470 --> 00:32:14,050 And you say Strangways didn't think the interference was coming from here. 343 00:32:14,140 --> 00:32:15,180 Right. 344 00:32:15,260 --> 00:32:20,140 - I suppose you cased the joint. - I checked unofficially. 345 00:32:20,230 --> 00:32:23,810 You limeys can be pretty touchy about trespassing, you know. 346 00:32:23,900 --> 00:32:26,230 Strangways and Quarrel checked the offshore islands. 347 00:32:26,320 --> 00:32:28,070 - You found nothing? - Not a thing. 348 00:32:28,150 --> 00:32:31,490 - Where did you look? - Just about most everywhere. 349 00:32:31,570 --> 00:32:35,830 - Fire Island, Crab Key, Morgan's Reef. - Checked them all thoroughly? 350 00:32:35,910 --> 00:32:38,700 All except Crab Key. We didn't have no right to go there. 351 00:32:38,790 --> 00:32:41,330 - Why not? - It belongs to a Chinese... 352 00:32:44,210 --> 00:32:46,590 Get her, Quarrel, and the camera. 353 00:32:50,920 --> 00:32:52,300 Evening, missis. 354 00:32:55,090 --> 00:32:56,930 You're hurting! 355 00:32:57,010 --> 00:32:59,930 Captain wants you to have a drink with us. 356 00:33:01,060 --> 00:33:04,020 - You're hurting me. - You can't mean it. 357 00:33:13,320 --> 00:33:14,860 Good evening. 358 00:33:20,370 --> 00:33:22,250 Why do you want another picture of me? 359 00:33:22,330 --> 00:33:26,790 Because I only got your hat at the airport. Tell this ape to let me go. 360 00:33:26,880 --> 00:33:28,710 But why do you want a picture at all? 361 00:33:28,790 --> 00:33:31,590 Because that's the way I earn my living. 362 00:33:32,510 --> 00:33:36,260 - Who pays you? - The Daily Gleaner. 363 00:33:38,010 --> 00:33:40,060 Puss Feller! Puss Feller! 364 00:33:43,140 --> 00:33:45,560 - Anything I can do? - Ever seen this girl before? 365 00:33:45,640 --> 00:33:49,020 She comes here sometimes. She being a nuisance to you? 366 00:33:49,110 --> 00:33:50,730 You want for me to get rid of her? 367 00:33:50,820 --> 00:33:51,980 No, just ring the Gleaner 368 00:33:52,070 --> 00:33:56,490 and find out if they sent a photographer here tonight, will you? 369 00:33:56,570 --> 00:33:58,780 They didn't send me. I work freelance. 370 00:33:58,870 --> 00:34:01,740 Freelance? For whom? 371 00:34:01,830 --> 00:34:03,250 You... 372 00:34:04,910 --> 00:34:06,830 Tell us and he'll stop. 373 00:34:13,800 --> 00:34:18,180 We don't get nothing out of this gal. You want for me to break her arm? 374 00:34:18,260 --> 00:34:19,850 Another time. 375 00:34:24,390 --> 00:34:27,850 The second time nothing's come out. Give her arm back. 376 00:34:28,690 --> 00:34:31,270 Run along, freelance. 377 00:34:31,360 --> 00:34:34,690 You'll be sorry! You'll all be sorry, you rats! 378 00:34:39,660 --> 00:34:42,330 One takes cyanide, another would accept her arm being broken. 379 00:34:42,410 --> 00:34:46,790 Neither would talk. Who puts that sort of scare into people? 380 00:34:46,870 --> 00:34:49,670 I think maybe we better find out, but fast. 381 00:34:49,750 --> 00:34:50,840 Look, you were talking about Crab Key. 382 00:34:50,920 --> 00:34:52,960 What's so special about it? Why can't we go over there? 383 00:34:53,050 --> 00:34:56,880 It belongs to a Chinese character. He won't allow anyone to land. 384 00:34:56,970 --> 00:34:59,890 I had our naval reconnaissance planes take a look. 385 00:34:59,970 --> 00:35:05,020 They found nothing but a bauxite mine, low-scan C-H radar setup. 386 00:35:05,100 --> 00:35:06,890 But there's nothing illegal about that. 387 00:35:06,980 --> 00:35:09,730 That Crab Key scares me plenty. 388 00:35:09,810 --> 00:35:12,820 Friends of mine went out there once after seashells. 389 00:35:12,900 --> 00:35:15,570 Only trouble, they never came back again. 390 00:35:15,650 --> 00:35:17,900 None of the local fishermen will go near the place. 391 00:35:17,990 --> 00:35:20,200 Commander Strangways and me, we slip in at night. 392 00:35:20,280 --> 00:35:22,830 He take some samples and we came straight back again. 393 00:35:22,910 --> 00:35:24,410 Don't do for a man to hang about there. 394 00:35:24,490 --> 00:35:29,460 - What kind of samples? - Bits of rock, sand, water. 395 00:35:30,580 --> 00:35:35,170 I see. Crab Key begins to interest me. 396 00:35:35,250 --> 00:35:37,840 What else do we know about this Chinese gentleman? 397 00:35:37,920 --> 00:35:42,340 Nothing much, except his name. Dr. No. 398 00:36:17,760 --> 00:36:21,260 - I'd like to see Professor Dent, please. - Have you an appointment, sir? 399 00:36:21,340 --> 00:36:24,050 Tell him it's James Bond. We met yesterday at the Queens Club. 400 00:36:24,140 --> 00:36:26,760 Very well. He's somewhere in the lab. 401 00:36:27,720 --> 00:36:29,810 Is Professor Dent there? 402 00:36:32,650 --> 00:36:34,810 Never mind. Thank you. 403 00:36:34,900 --> 00:36:36,360 Good morning, Professor. 404 00:36:37,320 --> 00:36:39,780 Mr. Bond. Anything I can do for you? 405 00:36:39,860 --> 00:36:44,820 Oh, yes, I came across this in Strangways' office. Your receipt. 406 00:36:46,330 --> 00:36:50,250 - Yes, that's right. - Can you tell me anything about it? 407 00:36:51,290 --> 00:36:56,040 Poor old Strangways. Bit of a bug of his, this amateur geology. 408 00:36:56,130 --> 00:36:58,050 He brought some rock samples to me for testing, 409 00:36:58,130 --> 00:37:00,130 convinced they were valuable. 410 00:37:00,210 --> 00:37:01,920 Were they? 411 00:37:02,010 --> 00:37:05,220 No, of course not. Just low-grade iron pyrites. 412 00:37:05,300 --> 00:37:07,260 Can I see them? 413 00:37:07,350 --> 00:37:09,890 No, I threw them away. 414 00:37:11,390 --> 00:37:15,600 - Have you any idea where he found them? - No, he didn't say. 415 00:37:15,690 --> 00:37:18,480 - Crab Key, perhaps? - Definitely not. 416 00:37:19,980 --> 00:37:21,780 Why so certain? 417 00:37:21,860 --> 00:37:23,950 Not geologically possible. 418 00:37:24,030 --> 00:37:25,610 Thank you very much indeed, Professor. 419 00:37:25,700 --> 00:37:27,780 It's very kind of you to spare me so much of your time. 420 00:37:27,870 --> 00:37:30,120 You're very welcome, Mr. Bond. 421 00:37:30,200 --> 00:37:31,580 Professor? 422 00:37:34,790 --> 00:37:36,380 Allow me. 423 00:37:40,460 --> 00:37:41,710 Morning. 424 00:38:01,610 --> 00:38:02,650 I've got to get to Crab Key. 425 00:38:02,740 --> 00:38:04,610 I can't take you. You know the procedure, sir. 426 00:38:04,700 --> 00:38:07,610 Look, there's no time for procedure now. I'll take responsibility. Come on. 427 00:38:07,700 --> 00:38:10,030 - Man, I hope you know what you're doing. - Come on! 428 00:38:10,120 --> 00:38:11,910 All right. Wind up. 429 00:38:55,250 --> 00:38:58,250 - I radioed. They're expecting me. - Go ahead. 430 00:39:43,710 --> 00:39:45,050 Sit down. 431 00:39:53,510 --> 00:39:57,930 Why have you disobeyed my strictest rule and come in daylight? 432 00:39:58,020 --> 00:40:01,310 I had to. Bond came to see me this morning. 433 00:40:01,400 --> 00:40:05,900 Yes, I know. I gave orders that he should be killed. Why is he still alive? 434 00:40:07,780 --> 00:40:09,320 Our attempts failed. 435 00:40:09,400 --> 00:40:12,910 Your attempts failed. I do not like failure. 436 00:40:12,990 --> 00:40:15,700 You are not going to fail me again, Professor? 437 00:40:15,780 --> 00:40:18,790 No. I came to warn you. 438 00:40:18,870 --> 00:40:20,500 Warn me? 439 00:40:20,580 --> 00:40:22,330 Tell you. 440 00:40:22,420 --> 00:40:26,250 Bond has discovered those rock samples of Strangways' came from Crab Key. 441 00:40:26,340 --> 00:40:28,630 He's not a fool. He's sure to come out here. 442 00:40:28,710 --> 00:40:32,800 I hope not. If he does, I shall hold you responsible. 443 00:40:32,890 --> 00:40:34,890 I make myself clear? 444 00:40:36,100 --> 00:40:37,850 Yes, quite clear. 445 00:40:39,430 --> 00:40:41,100 Go to the table. 446 00:40:53,910 --> 00:40:56,450 You see what is in the cage? 447 00:40:58,240 --> 00:40:59,660 Pick it up. 448 00:41:02,080 --> 00:41:03,580 Pick it up. 449 00:41:12,050 --> 00:41:13,550 Tonight. 450 00:41:29,360 --> 00:41:32,240 - I'd like to send a cable. - Yes, of course. 451 00:41:33,280 --> 00:41:36,820 By the way, the car you ordered, it's been delivered. 452 00:41:36,910 --> 00:41:39,280 It's in number five parking lot. 453 00:41:39,950 --> 00:41:43,120 - Thank you. Good night. - Good night, Mr. Bond. 454 00:44:47,060 --> 00:44:48,770 - Morning, Pleydell-Smith. - Morning, Bond. 455 00:44:48,850 --> 00:44:50,930 Sorry to trouble you so early, but I need some information. 456 00:44:51,020 --> 00:44:54,600 - Go ahead. - All you have on Dr. No and Crab Key. 457 00:44:54,690 --> 00:44:57,070 Miss Taro, bring me the files on Dr. No, will you. 458 00:44:57,150 --> 00:45:00,650 - Sit down. - What can you tell me about the island? 459 00:45:00,740 --> 00:45:03,030 Not much, except there's a bauxite mine there. 460 00:45:03,110 --> 00:45:05,820 Dr. No runs the place like a concentration camp. 461 00:45:05,910 --> 00:45:10,250 I've heard some funny rumors, but no one's ever complained officially. 462 00:45:10,910 --> 00:45:12,750 Right, Miss Taro, just leave them here, will you. 463 00:45:12,830 --> 00:45:15,290 I'm very sorry, but we can't find them anywhere. 464 00:45:15,380 --> 00:45:17,750 What do you mean you can't find them? Who had them last? 465 00:45:17,840 --> 00:45:20,590 Commander Strangways, sir. Both files. 466 00:45:20,670 --> 00:45:23,010 All right, Miss Taro. All right. 467 00:45:24,300 --> 00:45:27,050 Damn nuisance, their disappearing like that. 468 00:45:27,140 --> 00:45:28,760 On the contrary. 469 00:45:29,850 --> 00:45:32,770 I'd have been surprised if they hadn't. 470 00:45:32,850 --> 00:45:35,600 By the way, that came for you from London this morning in the plane, 471 00:45:35,690 --> 00:45:37,770 in the diplomatic pouch. 472 00:45:42,940 --> 00:45:44,700 Present from home. 473 00:45:48,700 --> 00:45:50,620 Can I get out that way? 474 00:46:04,340 --> 00:46:08,050 You know, that's a naughty little habit. Listening at keyholes? 475 00:46:08,140 --> 00:46:11,260 I wasn't listening. I was looking for those files. 476 00:46:11,350 --> 00:46:13,890 Anything that can't be found, I get the blame. 477 00:46:13,980 --> 00:46:17,520 Forget it. I'm sure it's not very important anyhow. 478 00:46:17,600 --> 00:46:18,730 I'd just hate to think 479 00:46:18,810 --> 00:46:21,320 you're gonna spend the whole afternoon looking for these things. 480 00:46:21,400 --> 00:46:23,780 No. I have the afternoon off. 481 00:46:23,860 --> 00:46:25,200 There's a coincidence. So have I. 482 00:46:25,280 --> 00:46:28,530 Why don't you show me around the island? 483 00:46:28,620 --> 00:46:32,040 What should I say to an invitation from a strange gentleman? 484 00:46:32,120 --> 00:46:34,000 You should say yes. 485 00:46:34,080 --> 00:46:35,870 I should say maybe. 486 00:46:36,620 --> 00:46:38,960 3:00 at my hotel, maybe? 487 00:46:41,290 --> 00:46:43,840 - Yes, maybe. - Good. 488 00:46:56,060 --> 00:46:59,190 The luminous dial activates it. Here, hold this. 489 00:46:59,270 --> 00:47:00,310 Now, where exactly 490 00:47:00,400 --> 00:47:03,360 did Commander Strangways place those samples? 491 00:47:03,440 --> 00:47:06,110 - About where your feet is, sir. - Good. 492 00:47:12,410 --> 00:47:14,080 - Hi there. - Hi. 493 00:47:14,160 --> 00:47:15,450 Lose something? 494 00:47:15,540 --> 00:47:18,290 Take a look at this Geiger reading. 495 00:47:21,290 --> 00:47:25,880 Those samples Strangways brought back from Crab Key were radioactive. 496 00:47:25,960 --> 00:47:29,720 Yet Professor Dent told me they were worthless chunks of iron ore. 497 00:47:29,800 --> 00:47:32,010 He's either a bad professor or a poor liar. 498 00:47:32,100 --> 00:47:33,560 I intend to find out which. 499 00:47:33,640 --> 00:47:36,520 Quarrel, how soon can you get us over to Crab Key? 500 00:47:36,600 --> 00:47:39,350 Well, it's like this here, captain. 501 00:47:40,440 --> 00:47:43,860 Commander Strangways, he done take samples of all the islands. 502 00:47:43,940 --> 00:47:45,940 Supposing we start checking the nearest ones first? 503 00:47:46,030 --> 00:47:47,990 No, no. Crab Key is the one I'm interested in. 504 00:47:48,070 --> 00:47:51,820 I done take the commander there, and we got away without trouble. 505 00:47:51,910 --> 00:47:55,290 It don't do for a man to tempt providence too often. 506 00:47:55,370 --> 00:47:58,540 - You see, there's a dragon. - What? 507 00:47:58,620 --> 00:48:02,330 Native superstition. Started by Dr. No, probably. 508 00:48:03,460 --> 00:48:05,840 All right, Quarrel. We don't want to force you to do anything. 509 00:48:05,920 --> 00:48:09,630 Leiter and I will go over after dark if you'll give us the navigational directions. 510 00:48:09,720 --> 00:48:12,680 I gets my navigational directions from my nose, 511 00:48:12,760 --> 00:48:15,010 my ears, from my instincts. 512 00:48:17,180 --> 00:48:19,850 Anyway, I'll be here about 7:00. 513 00:48:21,560 --> 00:48:22,850 Fine. 514 00:48:30,030 --> 00:48:32,610 Mr. Bond, there's a telephone message for you. 515 00:48:32,700 --> 00:48:36,160 - Johnny, what have you done with it? - It's right here. 516 00:48:58,560 --> 00:49:00,270 Hello? 517 00:49:00,350 --> 00:49:03,810 Oh, Mr. Bond. I was thinking. 518 00:49:03,900 --> 00:49:06,860 Why don't you collect me at my apartment? 519 00:49:06,940 --> 00:49:11,240 It's lovely up here in the mountains. Nice and cool. 520 00:49:12,490 --> 00:49:17,490 All right. You leave the Port Royal Road out of Kingston. 521 00:49:17,580 --> 00:49:21,790 Then along the Wentworth Road until you get to the cement factory. 522 00:49:22,620 --> 00:49:24,620 Then you turn left. 523 00:49:24,710 --> 00:49:28,500 Follow the road up the hill, down the other side 524 00:49:28,590 --> 00:49:32,170 and two miles further on, on the left 525 00:49:32,260 --> 00:49:35,180 Magenta Drive, 2171. 526 00:49:37,300 --> 00:49:39,310 I'll be waiting for you. 527 00:51:19,490 --> 00:51:21,320 How did it happen? 528 00:51:22,950 --> 00:51:25,870 I think they were on their way to a funeral. 529 00:51:46,310 --> 00:51:47,890 Just a minute. 530 00:51:58,280 --> 00:52:00,200 You did invite me here, remember? 531 00:52:00,280 --> 00:52:04,530 Of course. I just didn't expect you here so soon. 532 00:52:06,080 --> 00:52:07,790 Yes, yes, come in. 533 00:52:13,040 --> 00:52:14,880 I'll just go and put some clothes on. 534 00:52:14,960 --> 00:52:17,760 Don't go to any trouble on my account. 535 00:52:19,670 --> 00:52:21,300 Please. 536 00:52:21,380 --> 00:52:24,680 Forgive me. I thought I was invited up here to admire the view. 537 00:52:29,890 --> 00:52:32,310 I feel one of us should answer it. 538 00:52:40,150 --> 00:52:44,120 Hello? Yes. Yes, I know. He's here now. 539 00:52:48,790 --> 00:52:50,910 I don't know what happened. 540 00:52:51,540 --> 00:52:55,880 All right. I'll try and keep him here for a couple of hours. 541 00:52:55,960 --> 00:52:59,960 All right... I'll have to go now. All right. I'll call you later. 542 00:53:04,680 --> 00:53:07,600 You believe in living dangerously. I can see that. 543 00:53:07,680 --> 00:53:09,520 What do you mean? 544 00:53:09,600 --> 00:53:13,060 Sitting around with wet hair, you'll die of pneumonia. 545 00:53:16,650 --> 00:53:19,730 - It is rather beautiful. - Thank you. 546 00:53:19,820 --> 00:53:21,280 Tell me, do you always wear it up? 547 00:53:21,360 --> 00:53:24,410 - Don't you like it that way? - Yes, very much. 548 00:53:24,490 --> 00:53:28,330 With your sort of face, it's wonderful. 549 00:53:29,450 --> 00:53:32,370 - What's going on behind my back? - Nothing. 550 00:53:34,420 --> 00:53:36,540 Look, no hands. 551 00:53:52,600 --> 00:53:56,020 I'm hungry. Let's go out and eat. 552 00:53:56,100 --> 00:53:57,940 I'll make you a Chinese dinner here. 553 00:53:58,020 --> 00:54:02,070 No. I'm feeling Italian and musical. 554 00:54:02,150 --> 00:54:05,570 - Let's go to the Blue Mountain Grill. - I'd rather stay here. 555 00:54:05,660 --> 00:54:08,830 It's more fun alone. 556 00:54:08,910 --> 00:54:11,790 Yes, but I don't want you getting dishpan hands. 557 00:54:11,870 --> 00:54:13,330 I like cooking. 558 00:54:13,410 --> 00:54:15,870 Forget it. May I use your phone? 559 00:54:18,880 --> 00:54:21,380 - Who are you ringing? - Taxi. 560 00:54:24,050 --> 00:54:29,550 James Bond here. Can I have a car sent to 2171 Magenta Drive? 561 00:54:29,640 --> 00:54:32,600 As soon as you can, please. Thank you. 562 00:54:34,060 --> 00:54:35,310 I thought you came by car. 563 00:54:35,390 --> 00:54:38,270 Damn thing wouldn't start. Engine trouble. 564 00:54:38,350 --> 00:54:40,020 That explains... 565 00:54:41,570 --> 00:54:46,030 - Explains what? - Why you need a taxi. 566 00:54:46,110 --> 00:54:50,370 - Why I need a taxi? - Careful, my nail varnish! 567 00:55:01,590 --> 00:55:04,420 - The lights. - No, no. I always leave them on. 568 00:55:09,140 --> 00:55:10,800 What's going on? 569 00:55:10,890 --> 00:55:13,180 Forgive me. Book her, superintendent, will you? 570 00:55:13,260 --> 00:55:17,190 And...be careful of her nail varnish. 571 00:56:39,680 --> 00:56:46,190 Underneath the mango tree Me honey and me can watch for the moon 572 00:56:47,530 --> 00:56:54,030 Underneath the mango tree Me honey and me make boolooloop soon 573 00:56:55,200 --> 00:57:01,500 Underneath the moonlit sky Me honey and I can sit hand in hand 574 00:57:02,870 --> 00:57:09,590 Underneath the moonlit sky Me honey and I can make fairyland 575 00:57:10,550 --> 00:57:13,890 Mango, banana and tangerine 576 00:57:14,430 --> 00:57:16,220 Sugar and ackee... 577 00:57:42,910 --> 00:57:45,420 Drop it, Professor! I'm behind you! 578 00:57:50,170 --> 00:57:53,590 I thought you'd turn up sooner or later. Sit down. 579 00:57:57,260 --> 00:58:01,060 - The girl talked. - But of course. 580 00:58:01,140 --> 00:58:03,770 I was suspicious at the Queens Club anyhow 581 00:58:03,850 --> 00:58:08,610 when it turned out you were the only one who'd seen Strangways' new secretary. 582 00:58:09,360 --> 00:58:11,440 Then later at the lab, 583 00:58:11,530 --> 00:58:16,280 you made no reference to the fact that Strangways' samples were radioactive. 584 00:58:17,700 --> 00:58:19,490 Very clever, Mr. Bond. 585 00:58:20,330 --> 00:58:22,250 You're up against more than you know. 586 00:58:22,330 --> 00:58:24,960 You shoot me and you'll end up like Strangways. 587 00:58:25,040 --> 00:58:26,500 You killed him? 588 00:58:26,580 --> 00:58:29,460 He was killed, but never mind how. 589 00:58:29,540 --> 00:58:32,300 Who are you working for, Professor? 590 00:58:32,380 --> 00:58:37,470 You might as well know, as you won't live to use the information. I'm working for... 591 00:58:38,640 --> 00:58:42,220 It's a Smith & Wesson, and you've had your six. 592 00:59:00,660 --> 00:59:02,200 Better late than never. 593 00:59:02,290 --> 00:59:05,500 - Everything ready? - Yeah, for the last two hours. 594 00:59:07,670 --> 00:59:09,920 Now, don't worry, Quarrel. Everything's gonna be fine. 595 00:59:10,000 --> 00:59:11,090 You say so, captain. 596 00:59:11,170 --> 00:59:14,420 Bottom part of where my belly used to be tells me different. 597 00:59:14,510 --> 00:59:17,340 For me, Crab Key's going to be a gentle relaxation. 598 00:59:17,430 --> 00:59:20,970 - From what? Dames? - No, from being a clay pigeon. 599 00:59:52,290 --> 00:59:54,210 This is as far as we go with the engine. 600 00:59:54,300 --> 00:59:57,090 Make with paddle and wind from now on in. 601 00:59:57,170 --> 00:59:58,470 Okay. 602 01:00:02,260 --> 01:00:04,260 - Let me go with him. - No. We settled that. 603 01:00:04,350 --> 01:00:06,020 Anyhow it's my beat. 604 01:00:06,100 --> 01:00:08,980 But it's my head in the noose if anything gets unstuck. 605 01:00:09,060 --> 01:00:12,310 Canaveral's say they can only wait 48 hours for that moon shot. 606 01:00:12,400 --> 01:00:14,770 We'll be back in 12. If not, then it's your beat. 607 01:00:14,860 --> 01:00:17,570 You better bring your marines with you. 608 01:00:18,240 --> 01:00:20,320 Quarrel, if you see a dragon 609 01:00:20,400 --> 01:00:22,820 you get in first and breathe on him, you hear. 610 01:00:22,910 --> 01:00:25,740 With all that rum in you, he'll die happy. 611 01:00:53,100 --> 01:00:56,440 Better drop the sail in case their radar's on scan. 612 01:01:05,120 --> 01:01:07,120 Hard about, captain. Now! 613 01:01:36,270 --> 01:01:37,480 Cover it up. 614 01:01:38,770 --> 01:01:41,440 We'd better get some sleep before it gets light. 615 01:01:41,530 --> 01:01:43,400 I'll be down this end. 616 01:02:20,070 --> 01:02:21,780 When we get married 617 01:02:21,860 --> 01:02:23,820 We make them grow 618 01:02:27,360 --> 01:02:30,330 Underneath the mango tree 619 01:02:33,000 --> 01:02:36,580 Come watch for the moon 620 01:02:37,710 --> 01:02:41,920 Mango tree, me honey and me 621 01:02:42,000 --> 01:02:43,960 Make boolooloop 622 01:02:44,050 --> 01:02:47,470 Underneath the mango tree 623 01:02:47,550 --> 01:02:50,430 Make boolooloop soon 624 01:02:54,140 --> 01:02:56,810 Me honey and me 625 01:02:56,890 --> 01:02:59,480 Underneath the mango tree 626 01:02:59,560 --> 01:03:01,440 My honey and me 627 01:03:01,520 --> 01:03:03,030 Who is that? 628 01:03:09,570 --> 01:03:13,580 It's all right. I'm not supposed to be here either. I take it you're not. 629 01:03:13,660 --> 01:03:14,660 Are you alone? 630 01:03:14,750 --> 01:03:18,620 What are you doing here? Looking for shells? 631 01:03:18,710 --> 01:03:21,630 - No, I'm just looking. - Stay where you are. 632 01:03:24,090 --> 01:03:28,470 - I promise I won't steal your shells. - I promise you, you won't either. 633 01:03:29,840 --> 01:03:31,350 Stay where you are! 634 01:03:31,430 --> 01:03:34,970 I can assure you, my intentions are strictly honorable. 635 01:03:54,540 --> 01:03:58,120 - What's your name? - Ryder. 636 01:03:58,210 --> 01:04:00,960 - Ryder what? - Honey Ryder. 637 01:04:02,840 --> 01:04:06,670 - What's so funny about it? - Nothing. It's a very pretty name. 638 01:04:09,130 --> 01:04:12,050 - What's your name? - James. 639 01:04:14,970 --> 01:04:17,980 Tell me, Honey, did you use your sail all the way up to the reef here? 640 01:04:18,060 --> 01:04:20,060 Of course. I always do. 641 01:04:20,140 --> 01:04:23,020 Then they'll know we're here. They have radar. 642 01:04:23,110 --> 01:04:28,740 My boat is too small to be noticed. And I often come here to get the shells. 643 01:04:28,820 --> 01:04:31,990 At first they used to try to catch me, but they couldn't. 644 01:04:32,070 --> 01:04:34,070 Now I don't think they bother anymore. 645 01:04:34,160 --> 01:04:36,080 They will this time. 646 01:04:38,370 --> 01:04:42,040 - Hey, don't bother with those now! - Don't bother? 647 01:04:42,120 --> 01:04:44,080 Are they valuable? 648 01:04:44,170 --> 01:04:47,840 This one is worth $50 in Miami. Fifty! 649 01:04:51,800 --> 01:04:56,100 - You promise you won't tell anyone? - I promise. 650 01:04:56,180 --> 01:05:00,310 - Hey, come and take a look! - That's all right. He's with me. 651 01:05:00,390 --> 01:05:02,980 Captain, what do you think of that? 652 01:05:05,520 --> 01:05:07,360 What's the matter? 653 01:05:11,530 --> 01:05:14,950 That's a high-powered boat. Take some cover. Come on! 654 01:05:43,560 --> 01:05:45,600 They're here, all right. 655 01:05:45,690 --> 01:05:48,820 Okay, folks. Come out and you won't get hurt. 656 01:05:50,110 --> 01:05:54,110 Stand up and show yourselves or we'll be forced to open fire! 657 01:05:57,530 --> 01:05:59,160 Come on out! 658 01:05:59,240 --> 01:06:02,660 We know you're there! We've been expecting you. 659 01:06:02,750 --> 01:06:06,670 Just walk out with your hands up and you'll be okay. 660 01:06:06,750 --> 01:06:08,460 This is your last chance. 661 01:06:08,540 --> 01:06:11,090 They're bluffing, but keep your head down. 662 01:06:11,170 --> 01:06:13,880 All right! You've been warned! 663 01:06:13,970 --> 01:06:16,550 - This is it! - Lie still. 664 01:06:16,640 --> 01:06:18,600 It won't last long. They don't really know we're here. 665 01:06:18,680 --> 01:06:20,140 Fire! 666 01:06:34,110 --> 01:06:37,450 You coming out? All right, then. 667 01:06:38,740 --> 01:06:42,750 We'll be back! We'll be back with the dogs! 668 01:06:42,830 --> 01:06:44,500 Full speed ahead. 669 01:07:06,980 --> 01:07:09,480 I told you there was something wrong about this place. 670 01:07:09,560 --> 01:07:13,110 - That was a machine gun, not a dragon. - There's a dragon here, too. 671 01:07:13,190 --> 01:07:15,070 - She's right. - You've seen it? 672 01:07:15,150 --> 01:07:16,900 Yes, I have. 673 01:07:16,990 --> 01:07:21,080 He had two great, glaring eyes, short tail and pointed wings. 674 01:07:21,160 --> 01:07:25,620 He was breathing fire. You don't believe me, do you? 675 01:07:25,700 --> 01:07:27,710 Little gal, I does. 676 01:07:27,790 --> 01:07:30,080 I tell you, Mr. Bond. Let's get the hell out of here. 677 01:07:30,170 --> 01:07:33,630 Listen, both of you. There are no such things as dragons. 678 01:07:33,710 --> 01:07:36,170 What you saw was something that looked like one. 679 01:07:36,260 --> 01:07:38,260 I'm trying to think what it was. 680 01:07:38,340 --> 01:07:42,260 How do you know there aren't? Anyhow what do you know about animals? 681 01:07:42,350 --> 01:07:44,140 Did you ever see a mongoose dance, 682 01:07:44,220 --> 01:07:47,770 or a scorpion with sunstroke sting itself to death, 683 01:07:47,850 --> 01:07:51,110 or a praying mantis eat her husband after making love? 684 01:07:51,190 --> 01:07:53,940 - I hate to admit it, but I haven't. - Well, I have. 685 01:07:54,020 --> 01:07:55,530 She's right. 686 01:07:57,190 --> 01:08:00,740 All right. They've gone. Honey, you're getting out of here. 687 01:08:00,820 --> 01:08:03,620 I'm getting out when I'm ready, and that's never in daylight. 688 01:08:03,700 --> 01:08:06,830 This time you are, and fast. Where's your boat? 689 01:08:08,910 --> 01:08:10,500 Fetch my shoes. 690 01:08:18,170 --> 01:08:20,470 Look! Look what they've done! 691 01:08:20,550 --> 01:08:22,430 It's all your fault! 692 01:08:24,180 --> 01:08:28,600 I'm sorry. I'll get you a new boat when we get back to Kingston. 693 01:08:28,680 --> 01:08:31,810 What are we going to do with her now? 694 01:08:31,900 --> 01:08:35,150 If you like, I know a good place where we can hide. 695 01:08:35,230 --> 01:08:36,190 That'll do for a start. 696 01:08:36,280 --> 01:08:37,820 Leave the things that you don't need. Now, quick! 697 01:08:37,900 --> 01:08:39,780 All right, all right. 698 01:09:02,930 --> 01:09:07,100 - Must we come this way? - Yes. It throws the dogs off the scent. 699 01:09:08,930 --> 01:09:12,270 - Damn mosquitoes! - Rub water all over yourself. 700 01:09:12,350 --> 01:09:14,520 It's the salt they're after. 701 01:09:18,820 --> 01:09:23,410 Hey! Quick! They's coming! Across there! 702 01:09:26,450 --> 01:09:30,330 Quarrel, cut some of those reeds! Give me the knife. 703 01:09:30,410 --> 01:09:31,790 Over there. 704 01:09:43,630 --> 01:09:45,390 They're coming closer. 705 01:09:46,550 --> 01:09:49,100 - Be quiet. Keep quiet anyway. - Something's biting my foot! 706 01:09:49,180 --> 01:09:51,100 If you disturb the mud, they'll know someone's been here. 707 01:09:51,180 --> 01:09:52,730 Get down. 708 01:10:16,500 --> 01:10:19,130 Look like they're onto something. 709 01:11:02,210 --> 01:11:03,340 Shh. 710 01:11:03,630 --> 01:11:05,220 Down. Get down. 711 01:11:42,710 --> 01:11:45,670 - Why? - Because I had to. 712 01:11:45,760 --> 01:11:47,300 That guy sure knew his business, 713 01:11:47,380 --> 01:11:49,550 trailing us after we'd let the others done pass. 714 01:11:49,630 --> 01:11:52,100 We got to get out of here quick. Where's this hiding place of yours? 715 01:11:52,180 --> 01:11:53,510 Up there. 716 01:11:55,930 --> 01:11:57,180 Come on. 717 01:12:08,320 --> 01:12:10,610 You smell nicer already. 718 01:12:11,450 --> 01:12:12,910 Oh, thank you. 719 01:12:13,700 --> 01:12:15,490 Mr. Bond! Quick! 720 01:12:19,330 --> 01:12:21,670 - What's it now? - Look at these! 721 01:12:24,210 --> 01:12:27,170 Those are dragon tracks. 722 01:12:27,260 --> 01:12:30,050 Look! That's where he breathed! 723 01:12:30,130 --> 01:12:32,680 Captain, you ought to get some rest if you want to. 724 01:12:32,760 --> 01:12:35,720 I stay out here and watch 725 01:12:35,810 --> 01:12:37,600 in case he smells us out and comes looking for us. 726 01:12:37,680 --> 01:12:40,390 Right. And I'll take the second watch. 727 01:12:41,480 --> 01:12:43,900 We'll be out of here by midnight. 728 01:12:46,690 --> 01:12:49,360 I never met a detective before. 729 01:12:50,820 --> 01:12:54,320 - Are you going to arrest Dr. No? - Someone is. 730 01:12:54,410 --> 01:12:57,910 We can't have him trying to kill everyone who comes here. 731 01:12:57,990 --> 01:13:00,500 He doesn't just try. 732 01:13:00,580 --> 01:13:04,540 - I'm pretty sure he killed my father. - What do you mean by that? 733 01:13:04,630 --> 01:13:08,340 You see, my father was a marine zoologist. 734 01:13:08,420 --> 01:13:11,800 We came to the Caribbean for him to study seashells. 735 01:13:11,880 --> 01:13:16,050 Then one day, he came to Crab Key, and I never saw him again. 736 01:13:17,100 --> 01:13:19,100 They said he must have drowned. 737 01:13:19,180 --> 01:13:22,560 But he was far too good a diver for that to happen to him. 738 01:13:22,640 --> 01:13:25,400 Didn't the police investigate? What about your family? 739 01:13:25,480 --> 01:13:28,230 They investigated for a long time. 740 01:13:28,320 --> 01:13:31,110 Then they said, "Missing, presumed dead." 741 01:13:31,190 --> 01:13:34,610 I haven't got any family. There was only my father and me. 742 01:13:34,700 --> 01:13:36,280 You mean you're all alone? 743 01:13:36,370 --> 01:13:38,290 Where did you live before you came to the Caribbean? 744 01:13:38,370 --> 01:13:40,660 All over the world. 745 01:13:40,750 --> 01:13:45,040 The Philippines, Bali, Hawaii. Just about anywhere there were shells. 746 01:13:45,130 --> 01:13:46,920 I suppose you went to school somewhere. 747 01:13:47,000 --> 01:13:49,750 I didn't need to. We had an encyclopedia. 748 01:13:49,840 --> 01:13:53,680 I started at "A" when I was 8, and now I've reached "T." 749 01:13:53,760 --> 01:13:56,720 I bet I know a lot more things than you do. 750 01:13:58,140 --> 01:14:01,060 Didn't anyone in Kingston help? 751 01:14:01,140 --> 01:14:05,980 Well, there was this man who owned the place where we were living. 752 01:14:06,060 --> 01:14:09,320 He let me stay on for a while without paying. 753 01:14:09,400 --> 01:14:12,070 Then one night, he came up to my room. 754 01:14:13,320 --> 01:14:15,110 Well, you know. 755 01:14:15,200 --> 01:14:20,120 I scratched his face, and then... But he was stronger than I was. 756 01:14:21,080 --> 01:14:23,910 What happened after that? 757 01:14:24,000 --> 01:14:28,170 I put a black widow spider underneath his mosquito net. 758 01:14:28,250 --> 01:14:32,510 A female, and they're the worst. It took him a whole week to die. 759 01:14:36,130 --> 01:14:37,760 Did I do wrong? 760 01:14:38,600 --> 01:14:41,350 It wouldn't do to make a habit of it. 761 01:14:44,430 --> 01:14:46,770 Do you have a woman of your own? 762 01:14:50,110 --> 01:14:52,860 Captain! Quick! Down here! 763 01:14:52,940 --> 01:14:55,990 Whatever's coming, it's coming this way. 764 01:14:56,070 --> 01:14:58,530 This time, I want to see it. 765 01:14:58,620 --> 01:15:01,580 And hurry! There's less than 12 hours to go. 766 01:15:27,270 --> 01:15:31,940 Stay where you are! All of you! Stay right where you are! 767 01:15:43,160 --> 01:15:46,000 Okay, captain. If that ain't a dragon, what is it? 768 01:15:46,080 --> 01:15:49,120 A dragon that runs on diesel engines. You can forget the spooks, Quarrel. 769 01:15:49,210 --> 01:15:51,130 When it gets within range, you take the driver. 770 01:15:51,210 --> 01:15:52,790 I'll take the headlights and the tires. 771 01:15:52,880 --> 01:15:55,880 You keep safe out of sight. Come on, Quarrel. 772 01:16:31,790 --> 01:16:33,920 - I told you to stay there. - I was frightened. 773 01:16:34,000 --> 01:16:35,550 Then get down. 774 01:16:46,600 --> 01:16:48,060 Don't look. 775 01:16:50,940 --> 01:16:53,730 Come on out! Hands where we can see them! 776 01:16:55,570 --> 01:16:59,570 And the dame! Quick! Unless you want an extra navel. 777 01:17:03,110 --> 01:17:05,080 Hold it. Drop that gun. 778 01:17:06,740 --> 01:17:08,910 Now, kick it away from you. 779 01:17:10,790 --> 01:17:15,340 The girl will stay where she is. Now walk towards me, hands out in front. 780 01:17:26,100 --> 01:17:29,020 Come on! Hey, you! 781 01:17:29,100 --> 01:17:31,980 Hey, you! Where do you think you're going? 782 01:17:32,060 --> 01:17:36,360 Sorry we ain't got any flowers. Come on, let's go. Come on. 783 01:17:36,440 --> 01:17:38,150 Come on! Let's go. 784 01:17:43,660 --> 01:17:45,450 Give me that knife! 785 01:17:58,130 --> 01:18:01,130 - Leave him alone! Leave him alone! - Get out of the way! 786 01:18:18,400 --> 01:18:21,190 Get inside! Keep an eye on the man. 787 01:18:22,490 --> 01:18:26,700 And be careful. They've been in the swamp and they're contaminated. 788 01:18:29,870 --> 01:18:31,950 Check that Geiger reading. 789 01:18:38,960 --> 01:18:42,710 He's reading 95, Chief. She's 88. 790 01:18:42,800 --> 01:18:46,220 Too much for the monitors. Scrub them down, but quick! 791 01:18:58,020 --> 01:18:59,770 Turn around. 792 01:19:08,320 --> 01:19:11,620 - Reading 72.8. - The mud's soaked into their clothes. 793 01:19:11,700 --> 01:19:14,120 All right then. Take off all their clothes. 794 01:19:14,200 --> 01:19:16,290 - What's he going to do? - Do as he says. 795 01:19:16,370 --> 01:19:17,920 We picked up some radioactive contamination. 796 01:19:18,040 --> 01:19:19,460 - Do the girl first. - Now look, man. 797 01:19:19,540 --> 01:19:21,000 We give the orders around here! 798 01:19:21,090 --> 01:19:22,800 Yeah, that's fine, but do something about this, will you. 799 01:19:22,880 --> 01:19:25,220 Here, come here, you. Here. 800 01:19:26,720 --> 01:19:29,720 Use the high-temperature jets. Full pressure. 801 01:19:37,980 --> 01:19:39,400 Sixty-eight. 802 01:19:42,190 --> 01:19:45,570 - She's reading 47. - All right, then. Put the man through. 803 01:19:46,690 --> 01:19:48,740 He's now clocking 40. 804 01:19:49,490 --> 01:19:51,240 It is still high. 805 01:19:51,780 --> 01:19:53,450 Reading 38. 806 01:19:55,500 --> 01:19:57,620 Thirty-two. 807 01:19:57,710 --> 01:20:00,630 - Down to eight. - Hold the girl. Stage three. 808 01:20:02,790 --> 01:20:04,750 He's now 18. 809 01:20:07,920 --> 01:20:09,680 He's now at eight. 810 01:20:13,010 --> 01:20:16,600 - Practically zero. She's clear. - Good. Get the man ready. 811 01:20:21,600 --> 01:20:23,520 He's got a count of four. 812 01:20:23,610 --> 01:20:26,690 - Check his fingernails. - Put your hands in there. 813 01:20:27,940 --> 01:20:28,990 He's okay. 814 01:20:29,070 --> 01:20:31,870 I'll notify reception they're coming through. 815 01:20:32,620 --> 01:20:36,040 Decontamination here. They're coming through now. 816 01:21:03,810 --> 01:21:05,940 Come in. Come in. 817 01:21:07,320 --> 01:21:08,860 Come in. 818 01:21:08,940 --> 01:21:12,860 You poor dears. We simply didn't know when to expect you. 819 01:21:12,950 --> 01:21:15,740 First, it was teatime yesterday, and then dinner. 820 01:21:15,830 --> 01:21:18,830 It was only a half-hour ago we really knew you were on your way. 821 01:21:18,910 --> 01:21:22,750 Cigarette? There's American, there's English and there's Turkish. 822 01:21:22,830 --> 01:21:25,130 I'm Sister Rose. This is Sister Lily. 823 01:21:25,210 --> 01:21:27,420 We're here to make your stay as pleasant as possible. 824 01:21:27,500 --> 01:21:29,760 That's really most kind of you, but for the moment... 825 01:21:29,840 --> 01:21:32,050 Of course, you'll be wanting to see your rooms. 826 01:21:32,130 --> 01:21:35,890 Breakfast is already ordered and then you'll want to sleep. 827 01:21:39,350 --> 01:21:40,730 The doctor left strict orders 828 01:21:40,810 --> 01:21:42,890 you're not to be disturbed until this evening. 829 01:21:42,980 --> 01:21:46,770 He'd be delighted if you'd join him for dinner. Shall I say you'll be there? 830 01:21:46,860 --> 01:21:49,190 - Tell him I'll also be delighted. - Splendid. 831 01:21:49,280 --> 01:21:52,110 I know he'll be pleased. Here we are. 832 01:21:54,610 --> 01:21:57,160 This will be your room, Mr. Bond. 833 01:21:58,740 --> 01:22:01,040 This is your bathroom in here. 834 01:22:01,790 --> 01:22:05,580 And for you, young lady, this is your room. 835 01:22:09,340 --> 01:22:12,220 And you'll find fresh clothes in here. 836 01:22:14,720 --> 01:22:19,060 I hope they fit. We didn't get your sizes till last night. 837 01:22:19,140 --> 01:22:21,390 Don't hesitate to ring if there's anything else you want. 838 01:22:21,470 --> 01:22:22,480 Anything at all. 839 01:22:22,560 --> 01:22:25,020 Such as two air tickets to London? 840 01:22:26,150 --> 01:22:28,900 I'll leave you two dear people in peace. 841 01:22:43,200 --> 01:22:45,120 Let's have some breakfast. 842 01:22:45,920 --> 01:22:49,210 - How can you eat at a time like this? - Because I'm hungry. 843 01:22:49,290 --> 01:22:52,130 We don't know when we'll get a chance to eat again. 844 01:22:52,210 --> 01:22:53,840 Here. Take this. 845 01:22:53,920 --> 01:22:57,340 Careful. The whole place is probably wired for sound. 846 01:23:08,350 --> 01:23:10,060 Have you... 847 01:23:11,270 --> 01:23:13,780 Have you any idea what they're going to do with us? 848 01:23:13,860 --> 01:23:15,190 No idea. 849 01:23:16,110 --> 01:23:18,530 No door handles or windows either. 850 01:23:22,290 --> 01:23:26,790 - It's a prison, then. - Mink-lined, with first-class service. 851 01:23:30,670 --> 01:23:32,630 What's the matter? 852 01:23:33,880 --> 01:23:35,760 I don't feel so good. 853 01:23:37,970 --> 01:23:39,970 I feel so sleepy. 854 01:23:43,470 --> 01:23:44,970 Damn coffee! 855 01:25:00,010 --> 01:25:01,930 How do you feel? 856 01:25:04,220 --> 01:25:05,470 Sleepy. 857 01:25:07,220 --> 01:25:10,890 - What made us pass out like that? - The coffee was drugged. 858 01:25:17,400 --> 01:25:18,650 It's almost time for dinner. 859 01:25:18,730 --> 01:25:20,780 We don't want to keep the doctor waiting, do we? 860 01:25:20,860 --> 01:25:23,070 That would never do. You ready, Honey? 861 01:25:25,030 --> 01:25:26,660 I suppose so. 862 01:25:31,410 --> 01:25:33,170 You're doing fine. 863 01:25:37,090 --> 01:25:38,380 Come on. 864 01:25:40,590 --> 01:25:42,680 Am I properly dressed for the occasion? 865 01:25:42,760 --> 01:25:45,430 - Quite suitable. - Suitable for what? 866 01:25:58,360 --> 01:26:00,070 This way, please. 867 01:26:03,950 --> 01:26:06,240 I'm glad your hands are sweating, too. 868 01:26:06,320 --> 01:26:08,330 Of course. I'm scared, too. 869 01:26:08,410 --> 01:26:11,290 So be natural, and leave all the talking to me. 870 01:26:11,370 --> 01:26:13,410 In here, please. 871 01:26:13,500 --> 01:26:15,750 I hope you enjoy your dinner. 872 01:27:11,600 --> 01:27:13,270 Come and look. 873 01:27:22,940 --> 01:27:24,740 Artificial light. 874 01:27:24,820 --> 01:27:27,280 We could be hundreds of feet beneath the sea. 875 01:27:27,360 --> 01:27:31,410 And look at that. Sea tulips. They do not grow above 200 feet. 876 01:27:31,490 --> 01:27:33,830 One million dollars, Mr. Bond. 877 01:27:35,370 --> 01:27:37,790 You were wondering what it cost. 878 01:27:37,870 --> 01:27:40,040 As a matter of fact, I was. 879 01:27:47,220 --> 01:27:48,630 Forgive my not shaking hands. 880 01:27:48,720 --> 01:27:51,010 It becomes a bit awkward with these. A misfortune. 881 01:27:51,100 --> 01:27:53,390 You were admiring my aquarium. 882 01:27:55,020 --> 01:27:57,140 Yes. It's quite impressive. 883 01:27:57,230 --> 01:28:01,020 A unique feat of engineering, if I may say so. I designed it myself. 884 01:28:01,110 --> 01:28:05,690 The glass is convex, 10 inches thick, which accounts for the magnifying effect. 885 01:28:05,780 --> 01:28:10,820 Minnows pretending they're whales. Just like you on this island, Dr. No. 886 01:28:10,910 --> 01:28:14,620 It depends, Mr. Bond, on which side of the glass you are. 887 01:28:16,200 --> 01:28:19,750 A medium-dry martini, lemon peel. Shaken, not stirred. 888 01:28:19,830 --> 01:28:21,710 - Vodka? - Of course. 889 01:28:22,920 --> 01:28:25,670 We'll have dinner at once. 890 01:28:25,760 --> 01:28:28,720 There's so much to discuss, so little time. 891 01:28:51,950 --> 01:28:55,030 Well, Dr. No, you haven't done badly, considering. 892 01:28:55,120 --> 01:28:57,370 A handicap is what you make of it. 893 01:28:57,450 --> 01:29:00,210 I was the unwanted child of a German missionary 894 01:29:00,290 --> 01:29:02,880 and a Chinese girl of good family. 895 01:29:02,960 --> 01:29:07,800 Yet I became treasurer of the most powerful criminal society in China. 896 01:29:07,880 --> 01:29:12,680 It's rare for the Tongs to trust anyone who isn't completely Chinese. 897 01:29:12,760 --> 01:29:14,890 I doubt they should do so again. 898 01:29:14,970 --> 01:29:18,810 I escaped to America with 10 million of their dollars in gold. 899 01:29:18,890 --> 01:29:21,690 That's how you financed this operation. 900 01:29:21,770 --> 01:29:26,270 It was a good idea to use atomic power. I'm glad to see you can handle it properly. 901 01:29:26,360 --> 01:29:31,070 I'd hate to think your decontamination chamber wasn't effective. 902 01:29:31,150 --> 01:29:35,370 My work has given me a unique knowledge of radioactivity 903 01:29:35,450 --> 01:29:38,490 but not without costs, as you see. 904 01:29:39,120 --> 01:29:40,120 Yes. 905 01:29:41,250 --> 01:29:45,080 Your power source had our organization puzzled for some time. 906 01:29:46,790 --> 01:29:48,750 They are still puzzled, Mr. Bond. 907 01:29:48,840 --> 01:29:52,300 Not any longer. I sent a complete report. 908 01:29:52,380 --> 01:29:53,470 Bluff, Mr. Bond. 909 01:29:53,550 --> 01:29:57,260 You've not contacted your headquarters since you requested a Geiger counter. 910 01:29:57,350 --> 01:30:01,270 But there are so many files open on you already, Dr. No. 911 01:30:01,350 --> 01:30:04,270 Our own, the CIA's, 912 01:30:04,350 --> 01:30:07,440 the one from the Tong society that you robbed. 913 01:30:07,520 --> 01:30:11,490 When trouble comes, you'll find this is a very small and naked little island. 914 01:30:11,570 --> 01:30:13,900 An expendable little island, Mr. Bond. 915 01:30:13,990 --> 01:30:15,990 When my mission here, in Crab Key is accomplished, 916 01:30:16,070 --> 01:30:17,950 I destroy it and move on. 917 01:30:18,030 --> 01:30:19,830 But the habit of inquiry is persistent. 918 01:30:19,910 --> 01:30:22,330 I see you're wondering why, where, when. 919 01:30:22,410 --> 01:30:25,620 I only gratify your curiosity because you're the one man I've met 920 01:30:25,710 --> 01:30:30,630 capable of appreciating what I've done and keeping it to himself. 921 01:30:32,420 --> 01:30:33,970 Just a minute. 922 01:30:34,050 --> 01:30:36,590 There's no point in involving the girl at this stage. 923 01:30:36,680 --> 01:30:38,640 She has nothing to do with us. 924 01:30:38,720 --> 01:30:41,140 Let her go free. She'll promise not to talk. 925 01:30:41,220 --> 01:30:44,190 - No, I won't. I'm staying with you. - I don't want you here. 926 01:30:44,270 --> 01:30:47,730 I agree. This is no place for the girl. Take her away. 927 01:30:50,400 --> 01:30:53,650 No. No! 928 01:30:53,740 --> 01:30:55,910 I'm sure the guards will amuse her. 929 01:30:55,990 --> 01:30:58,070 Let me go! Let me go! 930 01:30:59,490 --> 01:31:03,160 That's a Dom Perignon '55. It would be a pity to break it. 931 01:31:07,540 --> 01:31:09,500 I prefer the '53 myself. 932 01:31:12,340 --> 01:31:15,800 Clumsy effort, Mr. Bond. You disappoint me. 933 01:31:15,880 --> 01:31:19,260 I'm not a fool, so please don't treat me as one. 934 01:31:19,350 --> 01:31:22,260 And that table knife, please put it back. 935 01:31:25,140 --> 01:31:27,900 We can't all be geniuses, can we? 936 01:31:27,980 --> 01:31:32,780 Tell me, does toppling American missiles really compensate for having no hands? 937 01:31:34,280 --> 01:31:37,110 Missiles are only the first step to prove our power. 938 01:31:37,200 --> 01:31:38,780 "Our power"? 939 01:31:38,860 --> 01:31:41,950 With your disregard for human life, you must be working for the East. 940 01:31:42,030 --> 01:31:46,040 East, West, just points of the compass, each as stupid as the other. 941 01:31:46,120 --> 01:31:48,500 - I'm a member of SPECTRE. - SPECTRE? 942 01:31:48,580 --> 01:31:52,250 SPECTRE. "Special Executive for Counterintelligence 943 01:31:52,340 --> 01:31:55,170 "Terrorism, Revenge, Extortion." 944 01:31:55,260 --> 01:31:57,510 The four great cornerstones of power, 945 01:31:57,590 --> 01:31:59,640 headed by the greatest brains in the world. 946 01:31:59,720 --> 01:32:02,600 Correction. Criminal brains. 947 01:32:02,680 --> 01:32:06,520 The successful criminal brain is always superior. It has to be. 948 01:32:06,600 --> 01:32:08,560 Why become criminal? 949 01:32:08,640 --> 01:32:12,480 I'm sure the West would welcome a scientist of your caliber. 950 01:32:13,480 --> 01:32:16,900 The Americans are fools. I offered my services, they refused. 951 01:32:16,990 --> 01:32:21,950 So did the East. Now they can both pay for their mistake. 952 01:32:22,030 --> 01:32:24,660 World domination. That same old dream. 953 01:32:25,950 --> 01:32:30,170 Our asylums are full of people who think they're Napoleon or God. 954 01:32:35,590 --> 01:32:38,720 You persist in trying to provoke me, Mr. Bond. 955 01:32:38,800 --> 01:32:43,220 - I could've had you killed in the swamp. - Why didn't you? 956 01:32:43,300 --> 01:32:45,430 I thought you less stupid. 957 01:32:45,510 --> 01:32:48,230 Usually when a man gets in my way... 958 01:32:52,940 --> 01:32:56,280 But you were different. You cost me time, money, effort. 959 01:32:56,360 --> 01:32:59,740 You damaged my organization and my pride. 960 01:33:00,650 --> 01:33:02,700 I was curious to see what kind of a man you were. 961 01:33:02,780 --> 01:33:06,540 I thought there might even be a place for you at SPECTRE. 962 01:33:06,620 --> 01:33:10,710 I'm flattered. I'd prefer the revenge department. 963 01:33:12,630 --> 01:33:14,170 Of course, my first job would be 964 01:33:14,250 --> 01:33:17,090 finding the man who killed Strangways and Quarrel. 965 01:33:17,170 --> 01:33:21,880 Unfortunately, I misjudged you. You are just a stupid policeman 966 01:33:24,850 --> 01:33:26,760 whose luck has run out. 967 01:33:28,220 --> 01:33:31,270 They're waiting for you in the control room, Dr. No. 968 01:33:32,060 --> 01:33:35,940 No hurry. They won't have started their countdown check yet. 969 01:33:36,020 --> 01:33:37,980 You won't get away with it this time, Dr. No. 970 01:33:38,070 --> 01:33:40,940 The Americans are prepared for any trouble. 971 01:33:42,200 --> 01:33:45,570 I never fail, Mr. Bond. 972 01:33:45,660 --> 01:33:46,870 What do we do with him? 973 01:33:46,950 --> 01:33:50,080 Soften him up. I haven't finished with him yet. 974 01:39:31,000 --> 01:39:35,010 - Have you got new fuel elements loaded? - All ready, sir. 975 01:39:38,140 --> 01:39:41,560 The roadblock is about 3,000 feet away. 976 01:39:41,640 --> 01:39:45,560 Everyone in that area's pulled back. No traffic allowed there. 977 01:39:45,640 --> 01:39:47,850 The launch area is completely cleared for safety. 978 01:39:47,940 --> 01:39:50,230 The only personnel within the 3,000 feet 979 01:39:50,310 --> 01:39:54,150 are the launch crew inside the blockhouse and the test counter. 980 01:39:54,230 --> 01:39:55,940 Although the alarm has not been given, 981 01:39:56,030 --> 01:39:58,570 the time of the alarm must be near the count. 982 01:39:58,660 --> 01:40:02,200 The vehicle is now at its full weight of 240 tons 983 01:40:02,280 --> 01:40:05,910 and all the automatic transistors have been put on in the vehicle. 984 01:40:06,000 --> 01:40:08,960 We will run up to half-power for 30 seconds. 985 01:40:12,290 --> 01:40:17,050 Control interlocks free. Fuel elements 12.5. 986 01:40:36,820 --> 01:40:40,740 - Control? - Control rod actuators operating. 987 01:40:40,820 --> 01:40:43,580 Core temperature, 113. 988 01:40:43,660 --> 01:40:46,240 - Converters? - Converters standing by. 989 01:40:46,330 --> 01:40:48,580 Ignition meters on. 990 01:40:48,660 --> 01:40:53,670 - Radiation? - Counters 121, 141, 109. 991 01:40:53,750 --> 01:40:58,260 - Energy stabilizers? - Energy steady at point-8 megawatts. 992 01:40:58,340 --> 01:40:59,380 ...system of tracking stations 993 01:40:59,470 --> 01:41:02,680 are plugged into the Mercury Control Center... 994 01:41:02,760 --> 01:41:04,010 Fuel elements? 995 01:41:05,310 --> 01:41:07,470 Fuel elements! Where's Chang? 996 01:41:09,140 --> 01:41:12,350 Chang! What are you doing there? Get on the gantry! 997 01:41:15,440 --> 01:41:16,690 Hurry! 998 01:41:23,240 --> 01:41:25,990 - Shut down. - Shut down reactors! 999 01:41:26,080 --> 01:41:30,870 This is where space traffic control should make a second go or no-go decision. 1000 01:41:34,880 --> 01:41:38,670 This is Mercury Control. The countdown for the... 1001 01:41:38,760 --> 01:41:42,470 Reactor shutdown, temperature 227, falling. 1002 01:41:42,550 --> 01:41:45,260 - Converters off. - Converters off. 1003 01:41:45,350 --> 01:41:48,640 - Radiation reading. - Radiation zero. 1004 01:41:48,720 --> 01:41:52,390 Shutdown procedure complete. Reactor safe. 1005 01:41:54,940 --> 01:41:56,310 Stand by. 1006 01:41:56,400 --> 01:41:59,900 We'll now stay on Mercury Spacecraft Control for final countdown. 1007 01:41:59,990 --> 01:42:02,150 This is Mercury Control. 1008 01:42:02,240 --> 01:42:05,740 Check indicates all systems are go at this time. 1009 01:42:06,950 --> 01:42:12,160 The countdown is now 4 minutes, 30 seconds and counting. 1010 01:42:15,580 --> 01:42:18,000 This is Mercury Control. 1011 01:42:18,090 --> 01:42:23,550 The spacecraft pilot, the launch, the tracking crew in case of emergency, 1012 01:42:23,630 --> 01:42:27,680 and now even the weatherman, have given us the word "go." 1013 01:42:27,760 --> 01:42:30,680 Remain on standby. Approximately two minutes to go. 1014 01:42:30,770 --> 01:42:33,270 Control rod actuators standing by. 1015 01:42:34,600 --> 01:42:37,480 Converters standing by. 1016 01:42:37,560 --> 01:42:40,280 Synchronize radio beam for toppling. 1017 01:42:41,360 --> 01:42:44,280 Synchronizing radio beam for toppling. 1018 01:42:57,330 --> 01:43:00,050 Radio beam synchronized for toppling. 1019 01:43:00,130 --> 01:43:02,710 Zero in your mark now. 1020 01:43:02,800 --> 01:43:06,130 We will now stay on Mercury Spacecraft Control for final countdown. 1021 01:43:06,220 --> 01:43:08,390 Stand by. 1022 01:43:08,470 --> 01:43:11,350 Run to full power. Fuel elements, 21. 1023 01:43:11,970 --> 01:43:14,060 Attention all controls. 1024 01:43:14,140 --> 01:43:16,690 Going into operation now. 1025 01:43:17,900 --> 01:43:22,730 Control has been made. The umbilical is retracted. 1026 01:43:22,820 --> 01:43:25,030 All elements of progress and operation 1027 01:43:25,110 --> 01:43:28,450 are reported that they're in good condition for the flight. 1028 01:43:28,530 --> 01:43:32,740 We are in T-minus 19 seconds and counting. 1029 01:43:36,870 --> 01:43:39,790 T-minus 15 and counting. 1030 01:43:45,010 --> 01:43:49,300 Ten, nine, eight, seven... 1031 01:43:51,180 --> 01:43:53,810 Stop, you fools! Shut down! 1032 01:43:53,890 --> 01:43:58,140 ...three, two, one, zero. 1033 01:44:04,730 --> 01:44:06,490 Blast off! 1034 01:44:52,910 --> 01:44:55,410 The tower has been jettisoned. 1035 01:44:55,490 --> 01:44:59,500 There's the rocket against that gray sky, and it's great! 1036 01:44:59,580 --> 01:45:03,210 We can see the outline of the rocket. The engines are burning. 1037 01:45:03,290 --> 01:45:06,670 You can hear that the roar still sounds good and true. 1038 01:45:06,760 --> 01:45:10,800 It's above the fourth tank. It's a very hot rocket. 1039 01:45:10,880 --> 01:45:15,510 You can see the flame of it coming into clear, blue sky 1040 01:45:15,600 --> 01:45:18,140 up in the sunlight, beginning to gleam. 1041 01:45:18,220 --> 01:45:20,690 Very good, steady climb. 1042 01:45:20,770 --> 01:45:24,480 All systems go! Go! Go! 1043 01:45:38,160 --> 01:45:40,120 Honey! Honey! 1044 01:45:46,960 --> 01:45:48,170 Honey! 1045 01:45:57,100 --> 01:46:00,100 - Where's the girl I came in with? - I don't know! I don't know! 1046 01:46:02,850 --> 01:46:05,060 You know the girl they brought in with me, where is she? 1047 01:46:05,150 --> 01:46:06,980 - Number 12. - Show me! 1048 01:47:41,530 --> 01:47:43,450 We've run out of fuel. 1049 01:47:47,620 --> 01:47:49,500 What are we going to do now? 1050 01:47:49,580 --> 01:47:51,840 Well, we can swim or... 1051 01:47:52,630 --> 01:47:54,800 - Or what? - Come here. 1052 01:48:09,730 --> 01:48:12,400 Ahoy, Mr. Bond! Ahoy, Mr. Bond! 1053 01:48:13,900 --> 01:48:17,030 Well, well! What's the matter? Do you need help? 1054 01:48:20,410 --> 01:48:21,780 I'm quite sure you don't. 1055 01:48:21,870 --> 01:48:24,370 Now that you're here, you'd better give us a tow. 1056 01:48:24,450 --> 01:48:26,290 Throw us your line. 80388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.