All language subtitles for Dr.No.1962.INTERNAL.2160p.WEB.H265-DEFLATE.eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:35,650 --> 00:02:38,030
Three blind mice in a row
2
00:02:38,110 --> 00:02:40,450
Three blind mice, there they go
3
00:02:40,530 --> 00:02:42,910
Marching down the street single file
4
00:02:42,990 --> 00:02:45,040
To a calypso beat all the while
5
00:02:45,120 --> 00:02:47,540
They're looking for the cat
6
00:02:47,620 --> 00:02:50,040
The cat that swallowed the rat
7
00:02:50,120 --> 00:02:54,130
They want to show that cat
the attitude of three blind mice
8
00:03:00,010 --> 00:03:02,390
Three blind mice here and there
9
00:03:02,470 --> 00:03:04,850
Three blind mice everywhere
10
00:03:04,930 --> 00:03:07,310
Searching all around for the cat
11
00:03:07,390 --> 00:03:09,600
All over Kingston town, pitter pat
12
00:03:09,690 --> 00:03:11,900
They got the carving knife
13
00:03:11,980 --> 00:03:14,400
To cut the pussycat's life
14
00:03:14,480 --> 00:03:18,320
The puss will get the knife for trifling
with three blind mice
15
00:03:18,400 --> 00:03:19,820
Oh, the mice
16
00:03:24,490 --> 00:03:27,750
That's it!
Hundred honors and ninety below.
17
00:03:27,830 --> 00:03:30,540
Nicely done, Strangways.
I have to give it to you.
18
00:03:30,620 --> 00:03:32,420
Afraid I must leave you for a few minutes.
19
00:03:32,500 --> 00:03:34,750
Order a round on my chit,
will you, Professor?
20
00:03:34,840 --> 00:03:35,840
Right.
21
00:03:35,920 --> 00:03:38,920
Damn it all! Must you break off
at this time every evening?
22
00:03:39,010 --> 00:03:40,130
Sorry, General.
23
00:03:40,220 --> 00:03:41,970
My managing director
is a creature of habit.
24
00:03:42,050 --> 00:03:44,100
There's a call booked through to me
every day about this time.
25
00:03:44,180 --> 00:03:46,180
Anyway, hurry back
before the cards get cold.
26
00:03:46,260 --> 00:03:47,270
Twenty minutes.
27
00:03:47,350 --> 00:03:49,680
And don't try doctoring any hands for me
while I'm away.
28
00:03:52,020 --> 00:03:53,480
Same again.
29
00:03:55,690 --> 00:03:57,940
- Bless you, master.
- Thank you.
30
00:04:12,670 --> 00:04:15,210
- Hurry, man! Hurry!
- Get away, quick!
31
00:04:35,060 --> 00:04:41,440
W6N, W6N, W6N, calling G7W.
32
00:04:41,530 --> 00:04:44,030
How do you hear me? Over.
33
00:04:44,110 --> 00:04:48,120
G7W, London. G7W, London.
Receiving you. Over.
34
00:04:49,660 --> 00:04:51,500
Stand by to transmit.
35
00:04:51,580 --> 00:04:52,910
Wait. Out.
36
00:05:15,270 --> 00:05:16,440
Here.
37
00:05:41,960 --> 00:05:46,050
Hello, W6N, report my signals.
Report my signals. Over.
38
00:05:47,470 --> 00:05:49,180
Hello, W6N. Over.
39
00:05:54,810 --> 00:05:56,940
Foreman of Signals. Urgent.
40
00:06:03,150 --> 00:06:06,650
Right. Get me MI6 radio security control.
41
00:06:06,740 --> 00:06:07,740
What is it?
42
00:06:07,820 --> 00:06:09,070
W6N, Kingston, Jamaica.
43
00:06:09,160 --> 00:06:12,030
Broken contact, sir, just after
they came up on routine transmission.
44
00:06:12,120 --> 00:06:14,040
- Broken or faded?
- Broken, sir. Just the voice.
45
00:06:14,120 --> 00:06:15,540
The carrier wave is still established.
46
00:06:15,620 --> 00:06:16,910
Did you check on
both emergency frequencies?
47
00:06:17,000 --> 00:06:19,790
Yes, sir. No joy on either. I'm still calling.
48
00:06:19,880 --> 00:06:21,500
Keep trying. Let me know
as soon as they come up again.
49
00:06:21,590 --> 00:06:27,130
Yes, sir. Hello? Hello, W6N.
Hello, W6N, report my signals. Over.
50
00:06:27,220 --> 00:06:31,300
Foreman of Signals, sir.
Jamaica's broken off mid-transmission.
51
00:06:31,390 --> 00:06:33,810
No, sir, it's not a technical fault.
52
00:06:33,890 --> 00:06:35,680
Yes, sir.
53
00:06:35,770 --> 00:06:38,190
Will you tell him, sir? Very good.
54
00:06:45,480 --> 00:06:49,110
- Excuse me, are you a member?
- No, I'm looking for Mr. James Bond.
55
00:06:49,200 --> 00:06:52,950
- What name should I say, sir?
- Just give him my card, will you?
56
00:06:53,030 --> 00:06:56,250
Would you like to leave your coat
over there, sir?
57
00:07:40,370 --> 00:07:43,630
- The house will cover the difference?
- Yeah, madam.
58
00:07:55,600 --> 00:07:57,470
I need another thousand.
59
00:07:57,560 --> 00:07:59,520
I admire your courage, Miss...
60
00:07:59,600 --> 00:08:02,440
Trench. Sylvia Trench.
61
00:08:03,100 --> 00:08:06,360
I admire your luck, Mr...
62
00:08:06,440 --> 00:08:07,690
Bond.
63
00:08:09,030 --> 00:08:10,400
James Bond.
64
00:08:10,490 --> 00:08:14,700
Mr. Bond, I suppose
you wouldn't care to raise the limit?
65
00:08:14,780 --> 00:08:16,620
I have no objections.
66
00:08:20,410 --> 00:08:21,830
Now.
67
00:08:26,790 --> 00:08:30,510
- Looks like you're out to get me.
- It's an idea, at that.
68
00:08:31,920 --> 00:08:33,130
Eight.
69
00:08:37,600 --> 00:08:39,930
- Excuse me, sir.
- Thank you.
70
00:08:40,980 --> 00:08:42,430
André, I must pass the shoe.
71
00:08:43,140 --> 00:08:45,560
I hope you'll forgive me,
but it's most important.
72
00:08:45,650 --> 00:08:47,060
Thank you.
73
00:08:51,650 --> 00:08:53,860
Have those changed, will you?
74
00:08:58,200 --> 00:09:02,370
Too bad you have to go,
just as things were getting interesting.
75
00:09:02,450 --> 00:09:06,960
Yes. Tell me, Miss Trench,
do you play any other games?
76
00:09:07,040 --> 00:09:09,420
I mean besides chemin de fer?
77
00:09:10,170 --> 00:09:13,760
Golf, amongst other things.
78
00:09:13,840 --> 00:09:16,720
- Tomorrow afternoon, then.
- Tomorrow? Let me see...
79
00:09:16,800 --> 00:09:20,600
And we could have
dinner afterwards, perhaps?
80
00:09:20,680 --> 00:09:22,390
Sounds tempting.
81
00:09:23,680 --> 00:09:27,400
May I let you know in the morning?
82
00:09:27,480 --> 00:09:29,020
Splendid.
83
00:09:30,150 --> 00:09:32,190
My number's on the card.
84
00:09:49,540 --> 00:09:51,710
See if he's there, will you?
85
00:09:53,880 --> 00:09:58,390
James, where on earth have you been?
I've been searching London for you!
86
00:09:59,720 --> 00:10:01,470
007 is here, sir.
87
00:10:02,640 --> 00:10:06,480
- He'll see you in a minute.
- Moneypenny!
88
00:10:06,560 --> 00:10:10,110
- What gives?
- Me. Given an ounce of encouragement.
89
00:10:11,320 --> 00:10:14,650
You never take me to dinner
looking like this, James.
90
00:10:14,740 --> 00:10:16,820
You never take me to dinner, period.
91
00:10:16,900 --> 00:10:18,490
I would, you know,
92
00:10:18,570 --> 00:10:23,660
only M would have me court-martialed
for illegal use of government property.
93
00:10:23,740 --> 00:10:28,580
Flattery will get you nowhere,
but don't stop trying. Now.
94
00:10:28,670 --> 00:10:32,460
- What's all this to-do about?
- Strangways. And it looks serious.
95
00:10:32,540 --> 00:10:36,010
We've been burning the air between
here and Jamaica for the last three hours.
96
00:10:37,470 --> 00:10:38,680
In you go.
97
00:10:38,760 --> 00:10:40,640
Don't forget to write.
98
00:10:55,360 --> 00:10:57,360
Good evening, sir.
99
00:10:57,440 --> 00:11:01,870
It happens to be 3 a.m.
When do you sleep, 007?
100
00:11:01,950 --> 00:11:04,950
- Never on the firm's time, sir.
- Sit down.
101
00:11:10,620 --> 00:11:12,880
Jamaica went off the air tonight,
just like that.
102
00:11:12,960 --> 00:11:14,710
Right in the middle
of the opening procedure.
103
00:11:14,800 --> 00:11:16,000
We've checked up.
104
00:11:16,090 --> 00:11:20,220
And Strangways has disappeared.
So has his secretary.
105
00:11:20,300 --> 00:11:22,510
She was a new girl.
We'd only just sent her out there.
106
00:11:22,590 --> 00:11:25,310
Was Strangways on something special?
107
00:11:25,390 --> 00:11:28,060
He was checking an inquiry
from the Americans.
108
00:11:28,140 --> 00:11:30,100
They were complaining
about massive interference
109
00:11:30,190 --> 00:11:32,560
with their Cape Canaveral rockets.
110
00:11:32,650 --> 00:11:35,480
They think it comes
from the Jamaica area.
111
00:11:36,480 --> 00:11:40,200
- Does "toppling" mean anything to you?
- A little.
112
00:11:40,280 --> 00:11:44,320
It's throwing the gyroscopic controls
of a guided missile off balance
113
00:11:44,410 --> 00:11:46,370
with a radio beam or something, isn't it?
114
00:11:46,450 --> 00:11:47,870
More or less.
115
00:11:47,950 --> 00:11:51,750
$5 million worth of missile
aimed at a spot in the south Atlantic,
116
00:11:51,830 --> 00:11:55,920
but finishing up in the middle
of the Brazilian jungle is bad enough.
117
00:11:56,000 --> 00:11:59,670
Now they're going to try
orbiting a rocket around the moon.
118
00:11:59,760 --> 00:12:04,090
The American CIA sent a man down
to work with Strangways.
119
00:12:04,180 --> 00:12:06,600
Fellow by the name of Leiter.
Do you know him?
120
00:12:06,680 --> 00:12:08,640
I've heard of him but never met him.
121
00:12:08,720 --> 00:12:11,690
Has he found out anything?
Anything important?
122
00:12:11,770 --> 00:12:14,650
You better ask him. You're booked
on the 7:00 plane to Kingston.
123
00:12:14,730 --> 00:12:18,480
That gives you exactly
three hours, 22 minutes.
124
00:12:20,030 --> 00:12:21,950
Armorer.
125
00:12:22,030 --> 00:12:23,780
I'll have
a set of background papers to date
126
00:12:23,860 --> 00:12:27,370
delivered to you at the airport
in a self-destructor bag.
127
00:12:27,450 --> 00:12:30,370
You can study them during the flight.
128
00:12:30,450 --> 00:12:33,330
I want to know
what's happened to Strangways.
129
00:12:33,920 --> 00:12:34,920
Sir.
130
00:12:37,670 --> 00:12:39,460
Take off your jacket.
131
00:12:45,140 --> 00:12:46,800
Give me your gun.
132
00:12:50,680 --> 00:12:53,190
Yes, I thought so.
This damn Beretta again.
133
00:12:53,270 --> 00:12:55,230
I've told you about this before.
134
00:12:55,310 --> 00:12:58,070
You tell him, for the last time.
135
00:12:59,400 --> 00:13:02,240
It's nice and light, in a lady's handbag.
136
00:13:03,400 --> 00:13:04,700
No stopping power.
137
00:13:04,780 --> 00:13:06,700
Any comments, 007?
138
00:13:08,160 --> 00:13:09,830
I disagree, sir.
139
00:13:09,910 --> 00:13:13,750
I've used a Beretta for 10 years.
I've never missed with it yet.
140
00:13:13,830 --> 00:13:15,920
Yeah, maybe not,
but it jammed on your last job.
141
00:13:16,000 --> 00:13:18,290
You spent six months in hospital
in consequence.
142
00:13:18,380 --> 00:13:19,840
If you carry a double-0 number,
143
00:13:19,920 --> 00:13:22,300
it means you're licensed to kill,
not get killed.
144
00:13:22,380 --> 00:13:25,130
And another thing,
since I've been head of MI6,
145
00:13:25,220 --> 00:13:27,890
there's been a 40% drop
in double-0 operative casualties.
146
00:13:27,970 --> 00:13:29,930
I want it to stay that way.
147
00:13:30,010 --> 00:13:32,310
You'll carry the Walther,
148
00:13:32,390 --> 00:13:37,400
unless, of course, you prefer to go back
to standard intelligence duties.
149
00:13:37,480 --> 00:13:39,940
No, sir, I would not.
150
00:13:40,020 --> 00:13:44,150
Then from now on you carry
a different gun. Show him, armorer.
151
00:13:44,240 --> 00:13:45,950
Walther PPK.
152
00:13:46,030 --> 00:13:50,950
It's 7.65 mil, with a delivery like
a brick through a plate-glass window.
153
00:13:51,030 --> 00:13:54,790
Takes a Brausch silencer with
very little reduction in muzzle velocity.
154
00:13:54,870 --> 00:13:58,210
- The American CIA swear by them.
- Thank you, Major Boothroyd.
155
00:13:58,290 --> 00:14:00,040
Thank you, sir. Good night, sir.
156
00:14:00,130 --> 00:14:02,590
- Any questions, 007?
- No, sir.
157
00:14:02,670 --> 00:14:05,800
- All right then. Best of luck.
- Thank you, sir.
158
00:14:10,600 --> 00:14:12,760
- 007?
- Sir?
159
00:14:12,850 --> 00:14:14,850
Just leave the Beretta.
160
00:14:33,490 --> 00:14:35,790
Miss Moneypenny,
forget the usual repartee.
161
00:14:35,870 --> 00:14:37,660
007's in a hurry.
162
00:14:50,010 --> 00:14:51,390
Good luck.
163
00:15:32,050 --> 00:15:34,390
There! Now you made me miss it.
164
00:15:35,680 --> 00:15:37,390
You don't miss a thing.
165
00:15:37,470 --> 00:15:40,140
How did you get in here?
Never mind that now you're here.
166
00:15:40,230 --> 00:15:42,810
I decided to accept your invitation.
167
00:15:44,560 --> 00:15:47,400
That was for tomorrow afternoon.
168
00:15:47,480 --> 00:15:50,360
Tell me,
do you always dress this way for golf?
169
00:15:50,450 --> 00:15:52,910
I changed
into something more comfortable.
170
00:15:52,990 --> 00:15:55,160
I hope I did the right thing.
171
00:15:55,240 --> 00:15:58,910
You did the right thing,
but you picked the wrong moment.
172
00:15:59,000 --> 00:16:02,370
- I have to leave immediately.
- Oh, that's too bad.
173
00:16:03,750 --> 00:16:06,750
Just as things
were getting interesting again.
174
00:16:12,260 --> 00:16:14,720
When did you say you had to leave?
175
00:16:15,970 --> 00:16:17,390
Immediately.
176
00:16:20,480 --> 00:16:22,270
Almost immediately.
177
00:16:33,610 --> 00:16:37,700
Hello, New York. Your Pan Am 323
just landed in Kingston, Jamaica.
178
00:17:04,640 --> 00:17:06,610
- Taxi!
- Taxi!
179
00:17:06,690 --> 00:17:09,520
- All right, then go ahead.
- Help yourself.
180
00:17:11,230 --> 00:17:12,240
Taxi!
181
00:17:12,320 --> 00:17:15,200
- Mr. Bond, sir?
- Yes.
182
00:17:16,660 --> 00:17:18,580
I'm Mr. Jones, sir.
Chauffeur from Government House.
183
00:17:18,660 --> 00:17:19,620
I've been sent to get you.
184
00:17:19,700 --> 00:17:22,910
That's fine, Mr. Jones, you can drop
my luggage off at the hotel on the way.
185
00:17:23,000 --> 00:17:25,000
Hang on a minute, will you?
I want to check my reservation.
186
00:17:25,080 --> 00:17:28,670
- I can do that.
- No, no. You just take care of the bags.
187
00:17:47,730 --> 00:17:49,940
- Government House?
- Yes.
188
00:17:50,020 --> 00:17:53,490
- Principal secretary, please.
- Hold the line, please.
189
00:17:57,110 --> 00:18:01,280
- Who wants him?
- James Bond. Universal Exports.
190
00:18:01,370 --> 00:18:03,700
Welcome to Jamaica, Mr. Bond.
191
00:18:03,790 --> 00:18:06,580
Yes, your head office
alerted us this morning.
192
00:18:06,670 --> 00:18:09,960
- You free for lunch today? 1:00?
- 1:00, your office. That'll suit me fine.
193
00:18:10,040 --> 00:18:12,340
By the way,
have you sent a car to meet me?
194
00:18:12,420 --> 00:18:14,800
Car? I didn't think
you wanted an official reception.
195
00:18:14,880 --> 00:18:20,470
Quite right. 1:00 then.
Forgive me if I'm a few minutes late.
196
00:18:38,200 --> 00:18:39,240
Thank you.
197
00:18:39,320 --> 00:18:42,950
- Where would you like to go to first, sir?
- Government House, but I'm not in a hurry.
198
00:18:43,030 --> 00:18:45,500
Just take me for a ride.
199
00:19:15,440 --> 00:19:19,070
You always drive this fast?
I told you I wasn't in a hurry.
200
00:19:19,150 --> 00:19:23,410
Sorry, sir, but I think
there's some fellow trying to follow us.
201
00:19:27,160 --> 00:19:29,830
Then I suggest you try and lose them.
202
00:19:49,940 --> 00:19:52,480
Take the next turning on the right.
203
00:20:09,620 --> 00:20:14,250
Now, Mr. Jones, talk fast
before your friend doubles back.
204
00:20:14,330 --> 00:20:16,750
Who are you working for?
205
00:20:16,840 --> 00:20:21,550
I don't know what you're talking about.
I was just sent to meet you at the airport.
206
00:20:21,630 --> 00:20:23,390
But by whom?
207
00:20:23,470 --> 00:20:26,350
By Government House.
208
00:20:26,430 --> 00:20:27,600
I don't think so.
209
00:20:27,680 --> 00:20:31,690
Both hands on the wheel, Mr. Jones,
I'm a very nervous passenger.
210
00:20:32,850 --> 00:20:34,350
Get out. Move!
211
00:20:35,480 --> 00:20:38,110
Keep your hands where I can see them.
212
00:21:02,920 --> 00:21:04,470
Get up!
213
00:21:17,150 --> 00:21:20,280
- Now talk.
- All right. All right.
214
00:21:23,610 --> 00:21:25,570
Let me have a cigarette.
215
00:21:39,590 --> 00:21:41,960
To hell with you!
216
00:22:04,400 --> 00:22:07,110
Sergeant, make sure he doesn't get away.
217
00:22:13,790 --> 00:22:15,410
Cyanide in a cigarette?
218
00:22:15,500 --> 00:22:18,120
- Fantastic.
- No less.
219
00:22:18,210 --> 00:22:21,880
- Duff, what have you got?
- The car was stolen.
220
00:22:21,960 --> 00:22:25,010
And we certainly haven't
been able to identify the driver yet.
221
00:22:25,090 --> 00:22:27,130
But he surely wasn't a Kingston man.
222
00:22:27,220 --> 00:22:30,140
Wherever he was from,
news of my arrival leaked.
223
00:22:30,220 --> 00:22:32,560
We didn't advertise it, I can assure you.
224
00:22:32,640 --> 00:22:34,600
Perhaps not.
225
00:22:34,680 --> 00:22:37,730
I got the impression
someone had been selling tickets!
226
00:22:37,810 --> 00:22:40,480
Anything more we can do for you?
227
00:22:40,560 --> 00:22:43,020
Yes, I'd like to meet
the last people to see Strangways.
228
00:22:43,110 --> 00:22:44,230
Nobody seems to have seen him
229
00:22:44,320 --> 00:22:46,900
after he left our bridge four
at the Queens Club.
230
00:22:46,990 --> 00:22:49,110
- Who were the others?
- Professor Dent.
231
00:22:49,200 --> 00:22:52,660
Metallurgist. Runs a test laboratory.
Respected. Clean bill.
232
00:22:52,740 --> 00:22:55,750
- And Potter.
- Old general, ex-Indian army.
233
00:22:55,830 --> 00:22:57,080
Been here for ages.
234
00:22:57,160 --> 00:22:58,420
We'll start with those.
235
00:22:58,500 --> 00:23:01,840
- Want them brought in?
- Lord, no. I want to meet them socially.
236
00:23:01,920 --> 00:23:03,750
I can introduce you at the club tonight.
237
00:23:03,840 --> 00:23:06,840
Fine. Now, I'd like to take a look
at Strangways' place, Commissioner.
238
00:23:06,920 --> 00:23:09,130
I'll run you up there now.
239
00:23:21,650 --> 00:23:22,940
Go on in.
240
00:23:28,950 --> 00:23:31,280
Oh, yes, that's a blood patch.
241
00:23:31,360 --> 00:23:35,740
- They've grouped it as O-Rh positive.
- And that's her group, all right.
242
00:23:46,130 --> 00:23:48,800
The set was still switched on
when we came round.
243
00:23:48,880 --> 00:23:50,840
We tried to get through
on the same frequency,
244
00:23:50,930 --> 00:23:52,010
but it was dead at the other end.
245
00:23:52,090 --> 00:23:53,640
And it'll stay dead.
246
00:23:53,720 --> 00:23:57,560
All frequencies are changed immediately
if security's broken.
247
00:24:04,690 --> 00:24:07,400
Receipt from Dent Laboratories.
248
00:24:08,490 --> 00:24:12,240
- Geology a hobby of Strangways'?
- Not that I know of, no.
249
00:24:19,080 --> 00:24:21,410
Who is the man with Strangways?
250
00:24:24,000 --> 00:24:25,500
One of the local fishermen.
251
00:24:25,590 --> 00:24:27,340
He drove the car
that tailed me from the airport.
252
00:24:27,420 --> 00:24:30,590
That so?
That gives us something to work on.
253
00:24:30,670 --> 00:24:33,340
- I'll have a thorough check made on him.
- Yes, you do that.
254
00:24:33,430 --> 00:24:37,600
I want to have a bath and change before
I meet Pleydell-Smith at the club, all right?
255
00:24:43,480 --> 00:24:47,770
One medium-dry vodka martini,
mixed like you said, sir, not stirred.
256
00:24:47,860 --> 00:24:49,070
- Thank you.
- Anything else, sir?
257
00:24:49,150 --> 00:24:51,570
- No, that's all.
- Very well, sir.
258
00:26:09,690 --> 00:26:13,570
Curious, old Strangways
just vanishing like that. Or is it?
259
00:26:14,900 --> 00:26:18,320
That secretary of his was very nice,
very nice indeed.
260
00:26:18,410 --> 00:26:22,490
- Did you know her?
- I'd seen her around, you know.
261
00:26:22,580 --> 00:26:25,540
I suppose none of you could throw
any light on what happened to him?
262
00:26:25,620 --> 00:26:27,710
His conversation? Any hint?
263
00:26:28,960 --> 00:26:30,670
Personally I never heard him
talk about anything
264
00:26:30,750 --> 00:26:32,670
but big-game fishing and bridge.
265
00:26:32,750 --> 00:26:34,210
Fishing was the latest craze.
266
00:26:34,300 --> 00:26:35,590
He got the bug about three weeks ago
267
00:26:35,670 --> 00:26:37,550
and he's been out practically
every day since.
268
00:26:37,630 --> 00:26:41,800
Must've cost him something.
These fishermen ask the Earth to charter.
269
00:26:41,890 --> 00:26:44,220
And Quarrel's
the most expensive of them all.
270
00:26:44,310 --> 00:26:45,350
Quarrel?
271
00:26:45,430 --> 00:26:47,810
Cayman Islander.
Keeps a boat in the harbor.
272
00:26:47,890 --> 00:26:49,100
I see.
273
00:26:55,650 --> 00:26:56,860
Thanks.
274
00:26:59,070 --> 00:27:02,240
- Excuse me. Where do I find Quarrel?
- Him.
275
00:27:03,160 --> 00:27:04,580
Thank you.
276
00:27:14,630 --> 00:27:16,380
Your name Quarrel?
277
00:27:17,470 --> 00:27:18,880
Maybe.
278
00:27:18,970 --> 00:27:22,260
I'm a friend of Commander Strangways.
279
00:27:25,100 --> 00:27:29,520
Now ain't that nice!
I like people who's friends of people.
280
00:27:29,600 --> 00:27:33,400
I thought you might be able to tell me
what happened to him.
281
00:27:34,480 --> 00:27:39,740
As far as I know, nothing happened.
Unless you know different, captain.
282
00:27:41,070 --> 00:27:44,620
Where did you take him in your boat?
283
00:27:44,700 --> 00:27:49,290
See that, captain?
That there is the Caribbean.
284
00:27:49,370 --> 00:27:52,210
That's where. Fishing.
285
00:27:52,290 --> 00:27:56,000
I'm interested in fishing.
I'd like to charter your boat.
286
00:27:56,090 --> 00:27:58,300
I'm sorry, captain. It's not for hire.
287
00:27:58,380 --> 00:28:02,640
- Seems I came to the wrong address.
- That's all right, captain.
288
00:28:02,720 --> 00:28:06,510
Now if you'll excuse me,
I've got business to attend to.
289
00:28:28,660 --> 00:28:33,040
Underneath the mango tree
Me honey and me can watch for the moon
290
00:28:34,830 --> 00:28:39,340
Underneath the mango tree
Me honey and me make boolooloop soon
291
00:28:39,420 --> 00:28:41,090
Hey, Puss Feller.
292
00:28:43,010 --> 00:28:49,640
Underneath the moonlit sky
Me honey and I can sit hand in hand
293
00:28:51,140 --> 00:28:57,900
Underneath the moonlit sky
Me honey and I can make fairyland
294
00:28:59,280 --> 00:29:01,570
Mango, banana and tangerine
295
00:29:01,650 --> 00:29:05,110
Well, if it ain't my friend
what gets addresses mixed!
296
00:29:06,620 --> 00:29:08,910
You got the right one this time,
if you likes good eating.
297
00:29:08,990 --> 00:29:13,040
I do if the conversation matches it.
298
00:29:13,120 --> 00:29:15,630
Back at the boat, too public.
299
00:29:15,710 --> 00:29:18,750
- In there, it different.
- After you.
300
00:29:19,840 --> 00:29:21,420
Sure thing.
301
00:29:26,220 --> 00:29:31,020
- Hey, man, you see we get a bit of privacy.
- Nothing but, Quarrel. Nothing but.
302
00:29:38,360 --> 00:29:40,270
- Pick a seat.
- I'm fine.
303
00:29:41,400 --> 00:29:44,780
Okay, Mister,
supposing you start the conversation.
304
00:29:45,860 --> 00:29:47,700
Now, how's about it?
305
00:29:57,080 --> 00:30:01,670
Ain't no use you struggling.
Puss Feller wrestles alligators.
306
00:30:08,220 --> 00:30:11,010
Right! Up slowly and face that wall.
307
00:30:20,570 --> 00:30:21,860
Hold it.
308
00:30:27,570 --> 00:30:30,620
Gently, bud, gently. Let's not get excited.
309
00:30:35,910 --> 00:30:37,290
Frisk him.
310
00:30:50,180 --> 00:30:51,390
Nothing.
311
00:30:53,180 --> 00:30:56,140
Interesting.
Where were you measured for this, bud?
312
00:30:56,230 --> 00:30:58,190
My tailor. Savile Row.
313
00:30:58,270 --> 00:31:01,560
That so? Mine's a guy in Washington.
314
00:31:01,650 --> 00:31:06,610
Felix Leiter, Central Intelligence Agency.
You must be James Bond.
315
00:31:07,610 --> 00:31:10,820
- You mean we're fighting the same war?
- Yeah, I spotted you at the airport,
316
00:31:10,910 --> 00:31:13,240
but when I saw you
drive off with the opposition,
317
00:31:13,330 --> 00:31:15,910
I figured I must be wrong.
318
00:31:16,000 --> 00:31:17,620
This is Quarrel. He's been helping me.
319
00:31:17,710 --> 00:31:18,830
No hard feelings, I hope.
320
00:31:18,920 --> 00:31:20,920
Only a sore hand.
Glad to know you, Mr. Bond.
321
00:31:21,000 --> 00:31:22,630
That's Puss Feller. He owns the place.
322
00:31:22,710 --> 00:31:25,420
- I hope he cooks better than he fights.
- You can always find out.
323
00:31:25,500 --> 00:31:27,260
Nobody died from my cooking yet.
324
00:31:28,840 --> 00:31:30,720
All the people go jump up
325
00:31:30,800 --> 00:31:32,600
Waving arms about, weaving in and out
326
00:31:32,680 --> 00:31:34,600
It's so easy to jump up
327
00:31:34,680 --> 00:31:36,310
Take a pretty girl, take a whirl
328
00:31:36,390 --> 00:31:38,430
Then do it again and then jump up
329
00:31:38,520 --> 00:31:40,350
Hold her very tight, then for all the night
330
00:31:40,440 --> 00:31:42,100
You'll be doing the jump up
331
00:31:42,190 --> 00:31:44,400
Jump up, jump up! Jamaica!
332
00:31:44,480 --> 00:31:46,280
Jump up, jump up! Jamaica!
333
00:31:46,360 --> 00:31:48,190
Jump up music! Jamaica!
334
00:31:48,320 --> 00:31:50,200
Never want to stop! Jump up!
335
00:31:50,280 --> 00:31:51,910
Jump up, jump up! Jamaica!
336
00:31:52,030 --> 00:31:53,950
Jump up, jump up! Jamaica!
337
00:31:54,030 --> 00:31:55,990
Jump up music! Jamaica!
338
00:31:56,080 --> 00:31:58,370
Never want to stop! Jump up!
339
00:32:05,250 --> 00:32:07,960
There you are.
Cape Canaveral is screaming
340
00:32:08,050 --> 00:32:09,970
because with this
moon-rocket launching schedule
341
00:32:10,050 --> 00:32:11,380
they don't want anything to go wrong.
342
00:32:11,470 --> 00:32:14,050
And you say Strangways didn't think
the interference was coming from here.
343
00:32:14,140 --> 00:32:15,180
Right.
344
00:32:15,260 --> 00:32:20,140
- I suppose you cased the joint.
- I checked unofficially.
345
00:32:20,230 --> 00:32:23,810
You limeys can be pretty touchy
about trespassing, you know.
346
00:32:23,900 --> 00:32:26,230
Strangways and Quarrel
checked the offshore islands.
347
00:32:26,320 --> 00:32:28,070
- You found nothing?
- Not a thing.
348
00:32:28,150 --> 00:32:31,490
- Where did you look?
- Just about most everywhere.
349
00:32:31,570 --> 00:32:35,830
- Fire Island, Crab Key, Morgan's Reef.
- Checked them all thoroughly?
350
00:32:35,910 --> 00:32:38,700
All except Crab Key.
We didn't have no right to go there.
351
00:32:38,790 --> 00:32:41,330
- Why not?
- It belongs to a Chinese...
352
00:32:44,210 --> 00:32:46,590
Get her, Quarrel, and the camera.
353
00:32:50,920 --> 00:32:52,300
Evening, missis.
354
00:32:55,090 --> 00:32:56,930
You're hurting!
355
00:32:57,010 --> 00:32:59,930
Captain wants you to have a drink with us.
356
00:33:01,060 --> 00:33:04,020
- You're hurting me.
- You can't mean it.
357
00:33:13,320 --> 00:33:14,860
Good evening.
358
00:33:20,370 --> 00:33:22,250
Why do you want another picture of me?
359
00:33:22,330 --> 00:33:26,790
Because I only got your hat at the airport.
Tell this ape to let me go.
360
00:33:26,880 --> 00:33:28,710
But why do you want a picture at all?
361
00:33:28,790 --> 00:33:31,590
Because that's the way I earn my living.
362
00:33:32,510 --> 00:33:36,260
- Who pays you?
- The Daily Gleaner.
363
00:33:38,010 --> 00:33:40,060
Puss Feller! Puss Feller!
364
00:33:43,140 --> 00:33:45,560
- Anything I can do?
- Ever seen this girl before?
365
00:33:45,640 --> 00:33:49,020
She comes here sometimes.
She being a nuisance to you?
366
00:33:49,110 --> 00:33:50,730
You want for me to get rid of her?
367
00:33:50,820 --> 00:33:51,980
No, just ring the
Gleaner
368
00:33:52,070 --> 00:33:56,490
and find out if they sent
a photographer here tonight, will you?
369
00:33:56,570 --> 00:33:58,780
They didn't send me. I work freelance.
370
00:33:58,870 --> 00:34:01,740
Freelance? For whom?
371
00:34:01,830 --> 00:34:03,250
You...
372
00:34:04,910 --> 00:34:06,830
Tell us and he'll stop.
373
00:34:13,800 --> 00:34:18,180
We don't get nothing out of this gal.
You want for me to break her arm?
374
00:34:18,260 --> 00:34:19,850
Another time.
375
00:34:24,390 --> 00:34:27,850
The second time nothing's come out.
Give her arm back.
376
00:34:28,690 --> 00:34:31,270
Run along, freelance.
377
00:34:31,360 --> 00:34:34,690
You'll be sorry!
You'll all be sorry, you rats!
378
00:34:39,660 --> 00:34:42,330
One takes cyanide, another would
accept her arm being broken.
379
00:34:42,410 --> 00:34:46,790
Neither would talk.
Who puts that sort of scare into people?
380
00:34:46,870 --> 00:34:49,670
I think maybe we better find out, but fast.
381
00:34:49,750 --> 00:34:50,840
Look, you were talking about Crab Key.
382
00:34:50,920 --> 00:34:52,960
What's so special about it?
Why can't we go over there?
383
00:34:53,050 --> 00:34:56,880
It belongs to a Chinese character.
He won't allow anyone to land.
384
00:34:56,970 --> 00:34:59,890
I had our naval reconnaissance planes
take a look.
385
00:34:59,970 --> 00:35:05,020
They found nothing but a bauxite mine,
low-scan C-H radar setup.
386
00:35:05,100 --> 00:35:06,890
But there's nothing illegal about that.
387
00:35:06,980 --> 00:35:09,730
That Crab Key scares me plenty.
388
00:35:09,810 --> 00:35:12,820
Friends of mine went out there once
after seashells.
389
00:35:12,900 --> 00:35:15,570
Only trouble, they never came back again.
390
00:35:15,650 --> 00:35:17,900
None of the local fishermen
will go near the place.
391
00:35:17,990 --> 00:35:20,200
Commander Strangways and me,
we slip in at night.
392
00:35:20,280 --> 00:35:22,830
He take some samples
and we came straight back again.
393
00:35:22,910 --> 00:35:24,410
Don't do for a man to hang about there.
394
00:35:24,490 --> 00:35:29,460
- What kind of samples?
- Bits of rock, sand, water.
395
00:35:30,580 --> 00:35:35,170
I see. Crab Key begins to interest me.
396
00:35:35,250 --> 00:35:37,840
What else do we know
about this Chinese gentleman?
397
00:35:37,920 --> 00:35:42,340
Nothing much, except his name. Dr. No.
398
00:36:17,760 --> 00:36:21,260
- I'd like to see Professor Dent, please.
- Have you an appointment, sir?
399
00:36:21,340 --> 00:36:24,050
Tell him it's James Bond.
We met yesterday at the Queens Club.
400
00:36:24,140 --> 00:36:26,760
Very well. He's somewhere in the lab.
401
00:36:27,720 --> 00:36:29,810
Is Professor Dent there?
402
00:36:32,650 --> 00:36:34,810
Never mind. Thank you.
403
00:36:34,900 --> 00:36:36,360
Good morning, Professor.
404
00:36:37,320 --> 00:36:39,780
Mr. Bond. Anything I can do for you?
405
00:36:39,860 --> 00:36:44,820
Oh, yes, I came across this
in Strangways' office. Your receipt.
406
00:36:46,330 --> 00:36:50,250
- Yes, that's right.
- Can you tell me anything about it?
407
00:36:51,290 --> 00:36:56,040
Poor old Strangways.
Bit of a bug of his, this amateur geology.
408
00:36:56,130 --> 00:36:58,050
He brought some rock samples to me
for testing,
409
00:36:58,130 --> 00:37:00,130
convinced they were valuable.
410
00:37:00,210 --> 00:37:01,920
Were they?
411
00:37:02,010 --> 00:37:05,220
No, of course not.
Just low-grade iron pyrites.
412
00:37:05,300 --> 00:37:07,260
Can I see them?
413
00:37:07,350 --> 00:37:09,890
No, I threw them away.
414
00:37:11,390 --> 00:37:15,600
- Have you any idea where he found them?
- No, he didn't say.
415
00:37:15,690 --> 00:37:18,480
- Crab Key, perhaps?
- Definitely not.
416
00:37:19,980 --> 00:37:21,780
Why so certain?
417
00:37:21,860 --> 00:37:23,950
Not geologically possible.
418
00:37:24,030 --> 00:37:25,610
Thank you very much indeed, Professor.
419
00:37:25,700 --> 00:37:27,780
It's very kind of you
to spare me so much of your time.
420
00:37:27,870 --> 00:37:30,120
You're very welcome, Mr. Bond.
421
00:37:30,200 --> 00:37:31,580
Professor?
422
00:37:34,790 --> 00:37:36,380
Allow me.
423
00:37:40,460 --> 00:37:41,710
Morning.
424
00:38:01,610 --> 00:38:02,650
I've got to get to Crab Key.
425
00:38:02,740 --> 00:38:04,610
I can't take you.
You know the procedure, sir.
426
00:38:04,700 --> 00:38:07,610
Look, there's no time for procedure now.
I'll take responsibility. Come on.
427
00:38:07,700 --> 00:38:10,030
- Man, I hope you know what you're doing.
- Come on!
428
00:38:10,120 --> 00:38:11,910
All right. Wind up.
429
00:38:55,250 --> 00:38:58,250
- I radioed. They're expecting me.
- Go ahead.
430
00:39:43,710 --> 00:39:45,050
Sit down.
431
00:39:53,510 --> 00:39:57,930
Why have you disobeyed my strictest rule
and come in daylight?
432
00:39:58,020 --> 00:40:01,310
I had to.
Bond came to see me this morning.
433
00:40:01,400 --> 00:40:05,900
Yes, I know. I gave orders that
he should be killed. Why is he still alive?
434
00:40:07,780 --> 00:40:09,320
Our attempts failed.
435
00:40:09,400 --> 00:40:12,910
Your attempts failed. I do not like failure.
436
00:40:12,990 --> 00:40:15,700
You are not
going to fail me again, Professor?
437
00:40:15,780 --> 00:40:18,790
No. I came to warn you.
438
00:40:18,870 --> 00:40:20,500
Warn me?
439
00:40:20,580 --> 00:40:22,330
Tell you.
440
00:40:22,420 --> 00:40:26,250
Bond has discovered those rock samples
of Strangways' came from Crab Key.
441
00:40:26,340 --> 00:40:28,630
He's not a fool.
He's sure to come out here.
442
00:40:28,710 --> 00:40:32,800
I hope not. If he does,
I shall hold you responsible.
443
00:40:32,890 --> 00:40:34,890
I make myself clear?
444
00:40:36,100 --> 00:40:37,850
Yes, quite clear.
445
00:40:39,430 --> 00:40:41,100
Go to the table.
446
00:40:53,910 --> 00:40:56,450
You see what is in the cage?
447
00:40:58,240 --> 00:40:59,660
Pick it up.
448
00:41:02,080 --> 00:41:03,580
Pick it up.
449
00:41:12,050 --> 00:41:13,550
Tonight.
450
00:41:29,360 --> 00:41:32,240
- I'd like to send a cable.
- Yes, of course.
451
00:41:33,280 --> 00:41:36,820
By the way, the car you ordered,
it's been delivered.
452
00:41:36,910 --> 00:41:39,280
It's in number five parking lot.
453
00:41:39,950 --> 00:41:43,120
- Thank you. Good night.
- Good night, Mr. Bond.
454
00:44:47,060 --> 00:44:48,770
- Morning, Pleydell-Smith.
- Morning, Bond.
455
00:44:48,850 --> 00:44:50,930
Sorry to trouble you so early,
but I need some information.
456
00:44:51,020 --> 00:44:54,600
- Go ahead.
- All you have on Dr. No and Crab Key.
457
00:44:54,690 --> 00:44:57,070
Miss Taro, bring me the files on Dr. No,
will you.
458
00:44:57,150 --> 00:45:00,650
- Sit down.
- What can you tell me about the island?
459
00:45:00,740 --> 00:45:03,030
Not much,
except there's a bauxite mine there.
460
00:45:03,110 --> 00:45:05,820
Dr. No runs the place
like a concentration camp.
461
00:45:05,910 --> 00:45:10,250
I've heard some funny rumors,
but no one's ever complained officially.
462
00:45:10,910 --> 00:45:12,750
Right, Miss Taro,
just leave them here, will you.
463
00:45:12,830 --> 00:45:15,290
I'm very sorry,
but we can't find them anywhere.
464
00:45:15,380 --> 00:45:17,750
What do you mean you can't find them?
Who had them last?
465
00:45:17,840 --> 00:45:20,590
Commander Strangways, sir. Both files.
466
00:45:20,670 --> 00:45:23,010
All right, Miss Taro. All right.
467
00:45:24,300 --> 00:45:27,050
Damn nuisance,
their disappearing like that.
468
00:45:27,140 --> 00:45:28,760
On the contrary.
469
00:45:29,850 --> 00:45:32,770
I'd have been surprised if they hadn't.
470
00:45:32,850 --> 00:45:35,600
By the way, that came for you from London
this morning in the plane,
471
00:45:35,690 --> 00:45:37,770
in the diplomatic pouch.
472
00:45:42,940 --> 00:45:44,700
Present from home.
473
00:45:48,700 --> 00:45:50,620
Can I get out that way?
474
00:46:04,340 --> 00:46:08,050
You know, that's a naughty little habit.
Listening at keyholes?
475
00:46:08,140 --> 00:46:11,260
I wasn't listening.
I was looking for those files.
476
00:46:11,350 --> 00:46:13,890
Anything that can't be found,
I get the blame.
477
00:46:13,980 --> 00:46:17,520
Forget it. I'm sure
it's not very important anyhow.
478
00:46:17,600 --> 00:46:18,730
I'd just hate to think
479
00:46:18,810 --> 00:46:21,320
you're gonna spend the whole afternoon
looking for these things.
480
00:46:21,400 --> 00:46:23,780
No. I have the afternoon off.
481
00:46:23,860 --> 00:46:25,200
There's a coincidence. So have I.
482
00:46:25,280 --> 00:46:28,530
Why don't you
show me around the island?
483
00:46:28,620 --> 00:46:32,040
What should I say to an invitation
from a strange gentleman?
484
00:46:32,120 --> 00:46:34,000
You should say yes.
485
00:46:34,080 --> 00:46:35,870
I should say maybe.
486
00:46:36,620 --> 00:46:38,960
3:00 at my hotel, maybe?
487
00:46:41,290 --> 00:46:43,840
- Yes, maybe.
- Good.
488
00:46:56,060 --> 00:46:59,190
The luminous dial activates it.
Here, hold this.
489
00:46:59,270 --> 00:47:00,310
Now, where exactly
490
00:47:00,400 --> 00:47:03,360
did Commander Strangways
place those samples?
491
00:47:03,440 --> 00:47:06,110
- About where your feet is, sir.
- Good.
492
00:47:12,410 --> 00:47:14,080
- Hi there.
- Hi.
493
00:47:14,160 --> 00:47:15,450
Lose something?
494
00:47:15,540 --> 00:47:18,290
Take a look at this Geiger reading.
495
00:47:21,290 --> 00:47:25,880
Those samples Strangways brought back
from Crab Key were radioactive.
496
00:47:25,960 --> 00:47:29,720
Yet Professor Dent told me
they were worthless chunks of iron ore.
497
00:47:29,800 --> 00:47:32,010
He's either a bad professor or a poor liar.
498
00:47:32,100 --> 00:47:33,560
I intend to find out which.
499
00:47:33,640 --> 00:47:36,520
Quarrel, how soon
can you get us over to Crab Key?
500
00:47:36,600 --> 00:47:39,350
Well, it's like this here, captain.
501
00:47:40,440 --> 00:47:43,860
Commander Strangways, he done
take samples of all the islands.
502
00:47:43,940 --> 00:47:45,940
Supposing we start checking
the nearest ones first?
503
00:47:46,030 --> 00:47:47,990
No, no.
Crab Key is the one I'm interested in.
504
00:47:48,070 --> 00:47:51,820
I done take the commander there,
and we got away without trouble.
505
00:47:51,910 --> 00:47:55,290
It don't do for a man
to tempt providence too often.
506
00:47:55,370 --> 00:47:58,540
- You see, there's a dragon.
- What?
507
00:47:58,620 --> 00:48:02,330
Native superstition.
Started by Dr. No, probably.
508
00:48:03,460 --> 00:48:05,840
All right, Quarrel.
We don't want to force you to do anything.
509
00:48:05,920 --> 00:48:09,630
Leiter and I will go over after dark if
you'll give us the navigational directions.
510
00:48:09,720 --> 00:48:12,680
I gets my navigational directions
from my nose,
511
00:48:12,760 --> 00:48:15,010
my ears, from my instincts.
512
00:48:17,180 --> 00:48:19,850
Anyway, I'll be here about 7:00.
513
00:48:21,560 --> 00:48:22,850
Fine.
514
00:48:30,030 --> 00:48:32,610
Mr. Bond, there's
a telephone message for you.
515
00:48:32,700 --> 00:48:36,160
- Johnny, what have you done with it?
- It's right here.
516
00:48:58,560 --> 00:49:00,270
Hello?
517
00:49:00,350 --> 00:49:03,810
Oh, Mr. Bond. I was thinking.
518
00:49:03,900 --> 00:49:06,860
Why don't you collect me
at my apartment?
519
00:49:06,940 --> 00:49:11,240
It's lovely up here in the mountains.
Nice and cool.
520
00:49:12,490 --> 00:49:17,490
All right. You leave
the Port Royal Road out of Kingston.
521
00:49:17,580 --> 00:49:21,790
Then along the Wentworth Road
until you get to the cement factory.
522
00:49:22,620 --> 00:49:24,620
Then you turn left.
523
00:49:24,710 --> 00:49:28,500
Follow the road up the hill,
down the other side
524
00:49:28,590 --> 00:49:32,170
and two miles further on, on the left
525
00:49:32,260 --> 00:49:35,180
Magenta Drive, 2171.
526
00:49:37,300 --> 00:49:39,310
I'll be waiting for you.
527
00:51:19,490 --> 00:51:21,320
How did it happen?
528
00:51:22,950 --> 00:51:25,870
I think they were on their way to a funeral.
529
00:51:46,310 --> 00:51:47,890
Just a minute.
530
00:51:58,280 --> 00:52:00,200
You did invite me here, remember?
531
00:52:00,280 --> 00:52:04,530
Of course. I just didn't
expect you here so soon.
532
00:52:06,080 --> 00:52:07,790
Yes, yes, come in.
533
00:52:13,040 --> 00:52:14,880
I'll just go and put some clothes on.
534
00:52:14,960 --> 00:52:17,760
Don't go to any trouble on my account.
535
00:52:19,670 --> 00:52:21,300
Please.
536
00:52:21,380 --> 00:52:24,680
Forgive me. I thought I was
invited up here to admire the view.
537
00:52:29,890 --> 00:52:32,310
I feel one of us should answer it.
538
00:52:40,150 --> 00:52:44,120
Hello? Yes. Yes, I know. He's here now.
539
00:52:48,790 --> 00:52:50,910
I don't know what happened.
540
00:52:51,540 --> 00:52:55,880
All right. I'll try and keep him here
for a couple of hours.
541
00:52:55,960 --> 00:52:59,960
All right... I'll have to go now.
All right. I'll call you later.
542
00:53:04,680 --> 00:53:07,600
You believe in living dangerously.
I can see that.
543
00:53:07,680 --> 00:53:09,520
What do you mean?
544
00:53:09,600 --> 00:53:13,060
Sitting around with wet hair,
you'll die of pneumonia.
545
00:53:16,650 --> 00:53:19,730
- It is rather beautiful.
- Thank you.
546
00:53:19,820 --> 00:53:21,280
Tell me, do you always wear it up?
547
00:53:21,360 --> 00:53:24,410
- Don't you like it that way?
- Yes, very much.
548
00:53:24,490 --> 00:53:28,330
With your sort of face, it's wonderful.
549
00:53:29,450 --> 00:53:32,370
- What's going on behind my back?
- Nothing.
550
00:53:34,420 --> 00:53:36,540
Look, no hands.
551
00:53:52,600 --> 00:53:56,020
I'm hungry. Let's go out and eat.
552
00:53:56,100 --> 00:53:57,940
I'll make you a Chinese dinner here.
553
00:53:58,020 --> 00:54:02,070
No. I'm feeling Italian and musical.
554
00:54:02,150 --> 00:54:05,570
- Let's go to the Blue Mountain Grill.
- I'd rather stay here.
555
00:54:05,660 --> 00:54:08,830
It's more fun alone.
556
00:54:08,910 --> 00:54:11,790
Yes, but I don't want you
getting dishpan hands.
557
00:54:11,870 --> 00:54:13,330
I like cooking.
558
00:54:13,410 --> 00:54:15,870
Forget it. May I use your phone?
559
00:54:18,880 --> 00:54:21,380
- Who are you ringing?
- Taxi.
560
00:54:24,050 --> 00:54:29,550
James Bond here. Can I have
a car sent to 2171 Magenta Drive?
561
00:54:29,640 --> 00:54:32,600
As soon as you can, please. Thank you.
562
00:54:34,060 --> 00:54:35,310
I thought you came by car.
563
00:54:35,390 --> 00:54:38,270
Damn thing wouldn't start. Engine trouble.
564
00:54:38,350 --> 00:54:40,020
That explains...
565
00:54:41,570 --> 00:54:46,030
- Explains what?
- Why you need a taxi.
566
00:54:46,110 --> 00:54:50,370
- Why I need a taxi?
- Careful, my nail varnish!
567
00:55:01,590 --> 00:55:04,420
- The lights.
- No, no. I always leave them on.
568
00:55:09,140 --> 00:55:10,800
What's going on?
569
00:55:10,890 --> 00:55:13,180
Forgive me.
Book her, superintendent, will you?
570
00:55:13,260 --> 00:55:17,190
And...be careful of her nail varnish.
571
00:56:39,680 --> 00:56:46,190
Underneath the mango tree
Me honey and me can watch for the moon
572
00:56:47,530 --> 00:56:54,030
Underneath the mango tree
Me honey and me make boolooloop soon
573
00:56:55,200 --> 00:57:01,500
Underneath the moonlit sky
Me honey and I can sit hand in hand
574
00:57:02,870 --> 00:57:09,590
Underneath the moonlit sky
Me honey and I can make fairyland
575
00:57:10,550 --> 00:57:13,890
Mango, banana and tangerine
576
00:57:14,430 --> 00:57:16,220
Sugar and ackee...
577
00:57:42,910 --> 00:57:45,420
Drop it, Professor! I'm behind you!
578
00:57:50,170 --> 00:57:53,590
I thought you'd turn up sooner or later.
Sit down.
579
00:57:57,260 --> 00:58:01,060
- The girl talked.
- But of course.
580
00:58:01,140 --> 00:58:03,770
I was suspicious
at the Queens Club anyhow
581
00:58:03,850 --> 00:58:08,610
when it turned out you were the only one
who'd seen Strangways' new secretary.
582
00:58:09,360 --> 00:58:11,440
Then later at the lab,
583
00:58:11,530 --> 00:58:16,280
you made no reference to the fact that
Strangways' samples were radioactive.
584
00:58:17,700 --> 00:58:19,490
Very clever, Mr. Bond.
585
00:58:20,330 --> 00:58:22,250
You're up against more than you know.
586
00:58:22,330 --> 00:58:24,960
You shoot me
and you'll end up like Strangways.
587
00:58:25,040 --> 00:58:26,500
You killed him?
588
00:58:26,580 --> 00:58:29,460
He was killed, but never mind how.
589
00:58:29,540 --> 00:58:32,300
Who are you working for, Professor?
590
00:58:32,380 --> 00:58:37,470
You might as well know, as you won't live
to use the information. I'm working for...
591
00:58:38,640 --> 00:58:42,220
It's a Smith & Wesson,
and you've had your six.
592
00:59:00,660 --> 00:59:02,200
Better late than never.
593
00:59:02,290 --> 00:59:05,500
- Everything ready?
- Yeah, for the last two hours.
594
00:59:07,670 --> 00:59:09,920
Now, don't worry, Quarrel.
Everything's gonna be fine.
595
00:59:10,000 --> 00:59:11,090
You say so, captain.
596
00:59:11,170 --> 00:59:14,420
Bottom part of where my belly used to be
tells me different.
597
00:59:14,510 --> 00:59:17,340
For me, Crab Key's
going to be a gentle relaxation.
598
00:59:17,430 --> 00:59:20,970
- From what? Dames?
- No, from being a clay pigeon.
599
00:59:52,290 --> 00:59:54,210
This is as far as we go with the engine.
600
00:59:54,300 --> 00:59:57,090
Make with paddle and wind
from now on in.
601
00:59:57,170 --> 00:59:58,470
Okay.
602
01:00:02,260 --> 01:00:04,260
- Let me go with him.
- No. We settled that.
603
01:00:04,350 --> 01:00:06,020
Anyhow it's my beat.
604
01:00:06,100 --> 01:00:08,980
But it's my head in the noose
if anything gets unstuck.
605
01:00:09,060 --> 01:00:12,310
Canaveral's say they can only wait
48 hours for that moon shot.
606
01:00:12,400 --> 01:00:14,770
We'll be back in 12.
If not, then it's your beat.
607
01:00:14,860 --> 01:00:17,570
You better bring your marines with you.
608
01:00:18,240 --> 01:00:20,320
Quarrel, if you see a dragon
609
01:00:20,400 --> 01:00:22,820
you get in first and breathe on him,
you hear.
610
01:00:22,910 --> 01:00:25,740
With all that rum in you, he'll die happy.
611
01:00:53,100 --> 01:00:56,440
Better drop the sail
in case their radar's on scan.
612
01:01:05,120 --> 01:01:07,120
Hard about, captain. Now!
613
01:01:36,270 --> 01:01:37,480
Cover it up.
614
01:01:38,770 --> 01:01:41,440
We'd better get some sleep
before it gets light.
615
01:01:41,530 --> 01:01:43,400
I'll be down this end.
616
01:02:20,070 --> 01:02:21,780
When we get married
617
01:02:21,860 --> 01:02:23,820
We make them grow
618
01:02:27,360 --> 01:02:30,330
Underneath the mango tree
619
01:02:33,000 --> 01:02:36,580
Come watch for the moon
620
01:02:37,710 --> 01:02:41,920
Mango tree, me honey and me
621
01:02:42,000 --> 01:02:43,960
Make boolooloop
622
01:02:44,050 --> 01:02:47,470
Underneath the mango tree
623
01:02:47,550 --> 01:02:50,430
Make boolooloop soon
624
01:02:54,140 --> 01:02:56,810
Me honey and me
625
01:02:56,890 --> 01:02:59,480
Underneath the mango tree
626
01:02:59,560 --> 01:03:01,440
My honey and me
627
01:03:01,520 --> 01:03:03,030
Who is that?
628
01:03:09,570 --> 01:03:13,580
It's all right. I'm not supposed
to be here either. I take it you're not.
629
01:03:13,660 --> 01:03:14,660
Are you alone?
630
01:03:14,750 --> 01:03:18,620
What are you doing here?
Looking for shells?
631
01:03:18,710 --> 01:03:21,630
- No, I'm just looking.
- Stay where you are.
632
01:03:24,090 --> 01:03:28,470
- I promise I won't steal your shells.
- I promise you, you won't either.
633
01:03:29,840 --> 01:03:31,350
Stay where you are!
634
01:03:31,430 --> 01:03:34,970
I can assure you,
my intentions are strictly honorable.
635
01:03:54,540 --> 01:03:58,120
- What's your name?
- Ryder.
636
01:03:58,210 --> 01:04:00,960
- Ryder what?
- Honey Ryder.
637
01:04:02,840 --> 01:04:06,670
- What's so funny about it?
- Nothing. It's a very pretty name.
638
01:04:09,130 --> 01:04:12,050
- What's your name?
- James.
639
01:04:14,970 --> 01:04:17,980
Tell me, Honey, did you use your sail
all the way up to the reef here?
640
01:04:18,060 --> 01:04:20,060
Of course. I always do.
641
01:04:20,140 --> 01:04:23,020
Then they'll know we're here.
They have radar.
642
01:04:23,110 --> 01:04:28,740
My boat is too small to be noticed.
And I often come here to get the shells.
643
01:04:28,820 --> 01:04:31,990
At first they used to try to catch me,
but they couldn't.
644
01:04:32,070 --> 01:04:34,070
Now I don't think they bother anymore.
645
01:04:34,160 --> 01:04:36,080
They will this time.
646
01:04:38,370 --> 01:04:42,040
- Hey, don't bother with those now!
- Don't bother?
647
01:04:42,120 --> 01:04:44,080
Are they valuable?
648
01:04:44,170 --> 01:04:47,840
This one is worth $50 in Miami. Fifty!
649
01:04:51,800 --> 01:04:56,100
- You promise you won't tell anyone?
- I promise.
650
01:04:56,180 --> 01:05:00,310
- Hey, come and take a look!
- That's all right. He's with me.
651
01:05:00,390 --> 01:05:02,980
Captain, what do you think of that?
652
01:05:05,520 --> 01:05:07,360
What's the matter?
653
01:05:11,530 --> 01:05:14,950
That's a high-powered boat.
Take some cover. Come on!
654
01:05:43,560 --> 01:05:45,600
They're here, all right.
655
01:05:45,690 --> 01:05:48,820
Okay, folks.
Come out and you won't get hurt.
656
01:05:50,110 --> 01:05:54,110
Stand up and show yourselves
or we'll be forced to open fire!
657
01:05:57,530 --> 01:05:59,160
Come on out!
658
01:05:59,240 --> 01:06:02,660
We know you're there!
We've been expecting you.
659
01:06:02,750 --> 01:06:06,670
Just walk out with your hands up
and you'll be okay.
660
01:06:06,750 --> 01:06:08,460
This is your last chance.
661
01:06:08,540 --> 01:06:11,090
They're bluffing, but keep your head down.
662
01:06:11,170 --> 01:06:13,880
All right! You've been warned!
663
01:06:13,970 --> 01:06:16,550
- This is it!
- Lie still.
664
01:06:16,640 --> 01:06:18,600
It won't last long.
They don't really know we're here.
665
01:06:18,680 --> 01:06:20,140
Fire!
666
01:06:34,110 --> 01:06:37,450
You coming out? All right, then.
667
01:06:38,740 --> 01:06:42,750
We'll be back!
We'll be back with the dogs!
668
01:06:42,830 --> 01:06:44,500
Full speed ahead.
669
01:07:06,980 --> 01:07:09,480
I told you there was something wrong
about this place.
670
01:07:09,560 --> 01:07:13,110
- That was a machine gun, not a dragon.
- There's a dragon here, too.
671
01:07:13,190 --> 01:07:15,070
- She's right.
- You've seen it?
672
01:07:15,150 --> 01:07:16,900
Yes, I have.
673
01:07:16,990 --> 01:07:21,080
He had two great, glaring eyes,
short tail and pointed wings.
674
01:07:21,160 --> 01:07:25,620
He was breathing fire.
You don't believe me, do you?
675
01:07:25,700 --> 01:07:27,710
Little gal, I does.
676
01:07:27,790 --> 01:07:30,080
I tell you, Mr. Bond.
Let's get the hell out of here.
677
01:07:30,170 --> 01:07:33,630
Listen, both of you.
There are no such things as dragons.
678
01:07:33,710 --> 01:07:36,170
What you saw
was something that looked like one.
679
01:07:36,260 --> 01:07:38,260
I'm trying to think what it was.
680
01:07:38,340 --> 01:07:42,260
How do you know there aren't?
Anyhow what do you know about animals?
681
01:07:42,350 --> 01:07:44,140
Did you ever see a mongoose dance,
682
01:07:44,220 --> 01:07:47,770
or a scorpion with sunstroke
sting itself to death,
683
01:07:47,850 --> 01:07:51,110
or a praying mantis eat her husband
after making love?
684
01:07:51,190 --> 01:07:53,940
- I hate to admit it, but I haven't.
- Well, I have.
685
01:07:54,020 --> 01:07:55,530
She's right.
686
01:07:57,190 --> 01:08:00,740
All right. They've gone.
Honey, you're getting out of here.
687
01:08:00,820 --> 01:08:03,620
I'm getting out when I'm ready,
and that's never in daylight.
688
01:08:03,700 --> 01:08:06,830
This time you are, and fast.
Where's your boat?
689
01:08:08,910 --> 01:08:10,500
Fetch my shoes.
690
01:08:18,170 --> 01:08:20,470
Look! Look what they've done!
691
01:08:20,550 --> 01:08:22,430
It's all your fault!
692
01:08:24,180 --> 01:08:28,600
I'm sorry. I'll get you a new boat
when we get back to Kingston.
693
01:08:28,680 --> 01:08:31,810
What are we going to do with her now?
694
01:08:31,900 --> 01:08:35,150
If you like, I know a good place
where we can hide.
695
01:08:35,230 --> 01:08:36,190
That'll do for a start.
696
01:08:36,280 --> 01:08:37,820
Leave the things that you don't need.
Now, quick!
697
01:08:37,900 --> 01:08:39,780
All right, all right.
698
01:09:02,930 --> 01:09:07,100
- Must we come this way?
- Yes. It throws the dogs off the scent.
699
01:09:08,930 --> 01:09:12,270
- Damn mosquitoes!
- Rub water all over yourself.
700
01:09:12,350 --> 01:09:14,520
It's the salt they're after.
701
01:09:18,820 --> 01:09:23,410
Hey! Quick! They's coming! Across there!
702
01:09:26,450 --> 01:09:30,330
Quarrel, cut some of those reeds!
Give me the knife.
703
01:09:30,410 --> 01:09:31,790
Over there.
704
01:09:43,630 --> 01:09:45,390
They're coming closer.
705
01:09:46,550 --> 01:09:49,100
- Be quiet. Keep quiet anyway.
- Something's biting my foot!
706
01:09:49,180 --> 01:09:51,100
If you disturb the mud,
they'll know someone's been here.
707
01:09:51,180 --> 01:09:52,730
Get down.
708
01:10:16,500 --> 01:10:19,130
Look like they're onto something.
709
01:11:02,210 --> 01:11:03,340
Shh.
710
01:11:03,630 --> 01:11:05,220
Down. Get down.
711
01:11:42,710 --> 01:11:45,670
- Why?
- Because I had to.
712
01:11:45,760 --> 01:11:47,300
That guy sure knew his business,
713
01:11:47,380 --> 01:11:49,550
trailing us
after we'd let the others done pass.
714
01:11:49,630 --> 01:11:52,100
We got to get out of here quick.
Where's this hiding place of yours?
715
01:11:52,180 --> 01:11:53,510
Up there.
716
01:11:55,930 --> 01:11:57,180
Come on.
717
01:12:08,320 --> 01:12:10,610
You smell nicer already.
718
01:12:11,450 --> 01:12:12,910
Oh, thank you.
719
01:12:13,700 --> 01:12:15,490
Mr. Bond! Quick!
720
01:12:19,330 --> 01:12:21,670
- What's it now?
- Look at these!
721
01:12:24,210 --> 01:12:27,170
Those are dragon tracks.
722
01:12:27,260 --> 01:12:30,050
Look! That's where he breathed!
723
01:12:30,130 --> 01:12:32,680
Captain, you ought to get some rest
if you want to.
724
01:12:32,760 --> 01:12:35,720
I stay out here and watch
725
01:12:35,810 --> 01:12:37,600
in case he smells us out
and comes looking for us.
726
01:12:37,680 --> 01:12:40,390
Right. And I'll take the second watch.
727
01:12:41,480 --> 01:12:43,900
We'll be out of here by midnight.
728
01:12:46,690 --> 01:12:49,360
I never met a detective before.
729
01:12:50,820 --> 01:12:54,320
- Are you going to arrest Dr. No?
- Someone is.
730
01:12:54,410 --> 01:12:57,910
We can't have him
trying to kill everyone who comes here.
731
01:12:57,990 --> 01:13:00,500
He doesn't just try.
732
01:13:00,580 --> 01:13:04,540
- I'm pretty sure he killed my father.
- What do you mean by that?
733
01:13:04,630 --> 01:13:08,340
You see,
my father was a marine zoologist.
734
01:13:08,420 --> 01:13:11,800
We came to the Caribbean
for him to study seashells.
735
01:13:11,880 --> 01:13:16,050
Then one day, he came to Crab Key,
and I never saw him again.
736
01:13:17,100 --> 01:13:19,100
They said he must have drowned.
737
01:13:19,180 --> 01:13:22,560
But he was far too good a diver
for that to happen to him.
738
01:13:22,640 --> 01:13:25,400
Didn't the police investigate?
What about your family?
739
01:13:25,480 --> 01:13:28,230
They investigated for a long time.
740
01:13:28,320 --> 01:13:31,110
Then they said, "Missing, presumed dead."
741
01:13:31,190 --> 01:13:34,610
I haven't got any family.
There was only my father and me.
742
01:13:34,700 --> 01:13:36,280
You mean you're all alone?
743
01:13:36,370 --> 01:13:38,290
Where did you live
before you came to the Caribbean?
744
01:13:38,370 --> 01:13:40,660
All over the world.
745
01:13:40,750 --> 01:13:45,040
The Philippines, Bali, Hawaii.
Just about anywhere there were shells.
746
01:13:45,130 --> 01:13:46,920
I suppose you went to school somewhere.
747
01:13:47,000 --> 01:13:49,750
I didn't need to. We had an encyclopedia.
748
01:13:49,840 --> 01:13:53,680
I started at "A" when I was 8,
and now I've reached "T."
749
01:13:53,760 --> 01:13:56,720
I bet I know a lot more things than you do.
750
01:13:58,140 --> 01:14:01,060
Didn't anyone in Kingston help?
751
01:14:01,140 --> 01:14:05,980
Well, there was this man who owned
the place where we were living.
752
01:14:06,060 --> 01:14:09,320
He let me stay on for a while
without paying.
753
01:14:09,400 --> 01:14:12,070
Then one night, he came up to my room.
754
01:14:13,320 --> 01:14:15,110
Well, you know.
755
01:14:15,200 --> 01:14:20,120
I scratched his face, and then...
But he was stronger than I was.
756
01:14:21,080 --> 01:14:23,910
What happened after that?
757
01:14:24,000 --> 01:14:28,170
I put a black widow spider
underneath his mosquito net.
758
01:14:28,250 --> 01:14:32,510
A female, and they're the worst.
It took him a whole week to die.
759
01:14:36,130 --> 01:14:37,760
Did I do wrong?
760
01:14:38,600 --> 01:14:41,350
It wouldn't do to make a habit of it.
761
01:14:44,430 --> 01:14:46,770
Do you have a woman of your own?
762
01:14:50,110 --> 01:14:52,860
Captain! Quick! Down here!
763
01:14:52,940 --> 01:14:55,990
Whatever's coming, it's coming this way.
764
01:14:56,070 --> 01:14:58,530
This time, I want to see it.
765
01:14:58,620 --> 01:15:01,580
And hurry!
There's less than 12 hours to go.
766
01:15:27,270 --> 01:15:31,940
Stay where you are! All of you!
Stay right where you are!
767
01:15:43,160 --> 01:15:46,000
Okay, captain.
If that ain't a dragon, what is it?
768
01:15:46,080 --> 01:15:49,120
A dragon that runs on diesel engines.
You can forget the spooks, Quarrel.
769
01:15:49,210 --> 01:15:51,130
When it gets within range,
you take the driver.
770
01:15:51,210 --> 01:15:52,790
I'll take the headlights and the tires.
771
01:15:52,880 --> 01:15:55,880
You keep safe out of sight.
Come on, Quarrel.
772
01:16:31,790 --> 01:16:33,920
- I told you to stay there.
- I was frightened.
773
01:16:34,000 --> 01:16:35,550
Then get down.
774
01:16:46,600 --> 01:16:48,060
Don't look.
775
01:16:50,940 --> 01:16:53,730
Come on out!
Hands where we can see them!
776
01:16:55,570 --> 01:16:59,570
And the dame! Quick!
Unless you want an extra navel.
777
01:17:03,110 --> 01:17:05,080
Hold it. Drop that gun.
778
01:17:06,740 --> 01:17:08,910
Now, kick it away from you.
779
01:17:10,790 --> 01:17:15,340
The girl will stay where she is.
Now walk towards me, hands out in front.
780
01:17:26,100 --> 01:17:29,020
Come on! Hey, you!
781
01:17:29,100 --> 01:17:31,980
Hey, you!
Where do you think you're going?
782
01:17:32,060 --> 01:17:36,360
Sorry we ain't got any flowers.
Come on, let's go. Come on.
783
01:17:36,440 --> 01:17:38,150
Come on! Let's go.
784
01:17:43,660 --> 01:17:45,450
Give me that knife!
785
01:17:58,130 --> 01:18:01,130
- Leave him alone! Leave him alone!
- Get out of the way!
786
01:18:18,400 --> 01:18:21,190
Get inside! Keep an eye on the man.
787
01:18:22,490 --> 01:18:26,700
And be careful. They've been in the swamp
and they're contaminated.
788
01:18:29,870 --> 01:18:31,950
Check that Geiger reading.
789
01:18:38,960 --> 01:18:42,710
He's reading 95, Chief. She's 88.
790
01:18:42,800 --> 01:18:46,220
Too much for the monitors.
Scrub them down, but quick!
791
01:18:58,020 --> 01:18:59,770
Turn around.
792
01:19:08,320 --> 01:19:11,620
- Reading 72.8.
- The mud's soaked into their clothes.
793
01:19:11,700 --> 01:19:14,120
All right then. Take off all their clothes.
794
01:19:14,200 --> 01:19:16,290
- What's he going to do?
- Do as he says.
795
01:19:16,370 --> 01:19:17,920
We picked up some
radioactive contamination.
796
01:19:18,040 --> 01:19:19,460
- Do the girl first.
- Now look, man.
797
01:19:19,540 --> 01:19:21,000
We give the orders around here!
798
01:19:21,090 --> 01:19:22,800
Yeah, that's fine,
but do something about this, will you.
799
01:19:22,880 --> 01:19:25,220
Here, come here, you. Here.
800
01:19:26,720 --> 01:19:29,720
Use the high-temperature jets.
Full pressure.
801
01:19:37,980 --> 01:19:39,400
Sixty-eight.
802
01:19:42,190 --> 01:19:45,570
- She's reading 47.
- All right, then. Put the man through.
803
01:19:46,690 --> 01:19:48,740
He's now clocking 40.
804
01:19:49,490 --> 01:19:51,240
It is still high.
805
01:19:51,780 --> 01:19:53,450
Reading 38.
806
01:19:55,500 --> 01:19:57,620
Thirty-two.
807
01:19:57,710 --> 01:20:00,630
- Down to eight.
- Hold the girl. Stage three.
808
01:20:02,790 --> 01:20:04,750
He's now 18.
809
01:20:07,920 --> 01:20:09,680
He's now at eight.
810
01:20:13,010 --> 01:20:16,600
- Practically zero. She's clear.
- Good. Get the man ready.
811
01:20:21,600 --> 01:20:23,520
He's got a count of four.
812
01:20:23,610 --> 01:20:26,690
- Check his fingernails.
- Put your hands in there.
813
01:20:27,940 --> 01:20:28,990
He's okay.
814
01:20:29,070 --> 01:20:31,870
I'll notify reception
they're coming through.
815
01:20:32,620 --> 01:20:36,040
Decontamination here.
They're coming through now.
816
01:21:03,810 --> 01:21:05,940
Come in. Come in.
817
01:21:07,320 --> 01:21:08,860
Come in.
818
01:21:08,940 --> 01:21:12,860
You poor dears. We simply
didn't know when to expect you.
819
01:21:12,950 --> 01:21:15,740
First, it was teatime yesterday,
and then dinner.
820
01:21:15,830 --> 01:21:18,830
It was only a half-hour ago
we really knew you were on your way.
821
01:21:18,910 --> 01:21:22,750
Cigarette? There's American,
there's English and there's Turkish.
822
01:21:22,830 --> 01:21:25,130
I'm Sister Rose. This is Sister Lily.
823
01:21:25,210 --> 01:21:27,420
We're here to make your stay
as pleasant as possible.
824
01:21:27,500 --> 01:21:29,760
That's really most kind of you,
but for the moment...
825
01:21:29,840 --> 01:21:32,050
Of course,
you'll be wanting to see your rooms.
826
01:21:32,130 --> 01:21:35,890
Breakfast is already ordered
and then you'll want to sleep.
827
01:21:39,350 --> 01:21:40,730
The doctor left strict orders
828
01:21:40,810 --> 01:21:42,890
you're not to be disturbed
until this evening.
829
01:21:42,980 --> 01:21:46,770
He'd be delighted if you'd join him
for dinner. Shall I say you'll be there?
830
01:21:46,860 --> 01:21:49,190
- Tell him I'll also be delighted.
- Splendid.
831
01:21:49,280 --> 01:21:52,110
I know he'll be pleased. Here we are.
832
01:21:54,610 --> 01:21:57,160
This will be your room, Mr. Bond.
833
01:21:58,740 --> 01:22:01,040
This is your bathroom in here.
834
01:22:01,790 --> 01:22:05,580
And for you, young lady, this is your room.
835
01:22:09,340 --> 01:22:12,220
And you'll find fresh clothes in here.
836
01:22:14,720 --> 01:22:19,060
I hope they fit.
We didn't get your sizes till last night.
837
01:22:19,140 --> 01:22:21,390
Don't hesitate to ring
if there's anything else you want.
838
01:22:21,470 --> 01:22:22,480
Anything at all.
839
01:22:22,560 --> 01:22:25,020
Such as two air tickets to London?
840
01:22:26,150 --> 01:22:28,900
I'll leave you two dear people in peace.
841
01:22:43,200 --> 01:22:45,120
Let's have some breakfast.
842
01:22:45,920 --> 01:22:49,210
- How can you eat at a time like this?
- Because I'm hungry.
843
01:22:49,290 --> 01:22:52,130
We don't know
when we'll get a chance to eat again.
844
01:22:52,210 --> 01:22:53,840
Here. Take this.
845
01:22:53,920 --> 01:22:57,340
Careful. The whole place
is probably wired for sound.
846
01:23:08,350 --> 01:23:10,060
Have you...
847
01:23:11,270 --> 01:23:13,780
Have you any idea
what they're going to do with us?
848
01:23:13,860 --> 01:23:15,190
No idea.
849
01:23:16,110 --> 01:23:18,530
No door handles or windows either.
850
01:23:22,290 --> 01:23:26,790
- It's a prison, then.
- Mink-lined, with first-class service.
851
01:23:30,670 --> 01:23:32,630
What's the matter?
852
01:23:33,880 --> 01:23:35,760
I don't feel so good.
853
01:23:37,970 --> 01:23:39,970
I feel so sleepy.
854
01:23:43,470 --> 01:23:44,970
Damn coffee!
855
01:25:00,010 --> 01:25:01,930
How do you feel?
856
01:25:04,220 --> 01:25:05,470
Sleepy.
857
01:25:07,220 --> 01:25:10,890
- What made us pass out like that?
- The coffee was drugged.
858
01:25:17,400 --> 01:25:18,650
It's almost time for dinner.
859
01:25:18,730 --> 01:25:20,780
We don't want to keep the doctor waiting,
do we?
860
01:25:20,860 --> 01:25:23,070
That would never do. You ready, Honey?
861
01:25:25,030 --> 01:25:26,660
I suppose so.
862
01:25:31,410 --> 01:25:33,170
You're doing fine.
863
01:25:37,090 --> 01:25:38,380
Come on.
864
01:25:40,590 --> 01:25:42,680
Am I properly dressed for the occasion?
865
01:25:42,760 --> 01:25:45,430
- Quite suitable.
- Suitable for what?
866
01:25:58,360 --> 01:26:00,070
This way, please.
867
01:26:03,950 --> 01:26:06,240
I'm glad your hands are sweating, too.
868
01:26:06,320 --> 01:26:08,330
Of course. I'm scared, too.
869
01:26:08,410 --> 01:26:11,290
So be natural,
and leave all the talking to me.
870
01:26:11,370 --> 01:26:13,410
In here, please.
871
01:26:13,500 --> 01:26:15,750
I hope you enjoy your dinner.
872
01:27:11,600 --> 01:27:13,270
Come and look.
873
01:27:22,940 --> 01:27:24,740
Artificial light.
874
01:27:24,820 --> 01:27:27,280
We could be hundreds of feet
beneath the sea.
875
01:27:27,360 --> 01:27:31,410
And look at that. Sea tulips.
They do not grow above 200 feet.
876
01:27:31,490 --> 01:27:33,830
One million dollars, Mr. Bond.
877
01:27:35,370 --> 01:27:37,790
You were wondering what it cost.
878
01:27:37,870 --> 01:27:40,040
As a matter of fact, I was.
879
01:27:47,220 --> 01:27:48,630
Forgive my not shaking hands.
880
01:27:48,720 --> 01:27:51,010
It becomes a bit awkward with these.
A misfortune.
881
01:27:51,100 --> 01:27:53,390
You were admiring my aquarium.
882
01:27:55,020 --> 01:27:57,140
Yes. It's quite impressive.
883
01:27:57,230 --> 01:28:01,020
A unique feat of engineering,
if I may say so. I designed it myself.
884
01:28:01,110 --> 01:28:05,690
The glass is convex, 10 inches thick,
which accounts for the magnifying effect.
885
01:28:05,780 --> 01:28:10,820
Minnows pretending they're whales.
Just like you on this island, Dr. No.
886
01:28:10,910 --> 01:28:14,620
It depends, Mr. Bond,
on which side of the glass you are.
887
01:28:16,200 --> 01:28:19,750
A medium-dry martini, lemon peel.
Shaken, not stirred.
888
01:28:19,830 --> 01:28:21,710
- Vodka?
- Of course.
889
01:28:22,920 --> 01:28:25,670
We'll have dinner at once.
890
01:28:25,760 --> 01:28:28,720
There's so much to discuss, so little time.
891
01:28:51,950 --> 01:28:55,030
Well, Dr. No,
you haven't done badly, considering.
892
01:28:55,120 --> 01:28:57,370
A handicap is what you make of it.
893
01:28:57,450 --> 01:29:00,210
I was the unwanted child
of a German missionary
894
01:29:00,290 --> 01:29:02,880
and a Chinese girl of good family.
895
01:29:02,960 --> 01:29:07,800
Yet I became treasurer of the most
powerful criminal society in China.
896
01:29:07,880 --> 01:29:12,680
It's rare for the Tongs to trust anyone
who isn't completely Chinese.
897
01:29:12,760 --> 01:29:14,890
I doubt they should do so again.
898
01:29:14,970 --> 01:29:18,810
I escaped to America
with 10 million of their dollars in gold.
899
01:29:18,890 --> 01:29:21,690
That's how you financed this operation.
900
01:29:21,770 --> 01:29:26,270
It was a good idea to use atomic power.
I'm glad to see you can handle it properly.
901
01:29:26,360 --> 01:29:31,070
I'd hate to think your decontamination
chamber wasn't effective.
902
01:29:31,150 --> 01:29:35,370
My work has given me
a unique knowledge of radioactivity
903
01:29:35,450 --> 01:29:38,490
but not without costs, as you see.
904
01:29:39,120 --> 01:29:40,120
Yes.
905
01:29:41,250 --> 01:29:45,080
Your power source had our organization
puzzled for some time.
906
01:29:46,790 --> 01:29:48,750
They are still puzzled, Mr. Bond.
907
01:29:48,840 --> 01:29:52,300
Not any longer. I sent a complete report.
908
01:29:52,380 --> 01:29:53,470
Bluff, Mr. Bond.
909
01:29:53,550 --> 01:29:57,260
You've not contacted your headquarters
since you requested a Geiger counter.
910
01:29:57,350 --> 01:30:01,270
But there are so many files
open on you already, Dr. No.
911
01:30:01,350 --> 01:30:04,270
Our own, the CIA's,
912
01:30:04,350 --> 01:30:07,440
the one from the Tong society
that you robbed.
913
01:30:07,520 --> 01:30:11,490
When trouble comes, you'll find
this is a very small and naked little island.
914
01:30:11,570 --> 01:30:13,900
An expendable little island, Mr. Bond.
915
01:30:13,990 --> 01:30:15,990
When my mission here,
in Crab Key is accomplished,
916
01:30:16,070 --> 01:30:17,950
I destroy it and move on.
917
01:30:18,030 --> 01:30:19,830
But the habit of inquiry is persistent.
918
01:30:19,910 --> 01:30:22,330
I see you're wondering why, where, when.
919
01:30:22,410 --> 01:30:25,620
I only gratify your curiosity
because you're the one man I've met
920
01:30:25,710 --> 01:30:30,630
capable of appreciating what I've done
and keeping it to himself.
921
01:30:32,420 --> 01:30:33,970
Just a minute.
922
01:30:34,050 --> 01:30:36,590
There's no point in involving the girl
at this stage.
923
01:30:36,680 --> 01:30:38,640
She has nothing to do with us.
924
01:30:38,720 --> 01:30:41,140
Let her go free. She'll promise not to talk.
925
01:30:41,220 --> 01:30:44,190
- No, I won't. I'm staying with you.
- I don't want you here.
926
01:30:44,270 --> 01:30:47,730
I agree. This is no place for the girl.
Take her away.
927
01:30:50,400 --> 01:30:53,650
No. No!
928
01:30:53,740 --> 01:30:55,910
I'm sure the guards will amuse her.
929
01:30:55,990 --> 01:30:58,070
Let me go! Let me go!
930
01:30:59,490 --> 01:31:03,160
That's a Dom Perignon '55.
It would be a pity to break it.
931
01:31:07,540 --> 01:31:09,500
I prefer the '53 myself.
932
01:31:12,340 --> 01:31:15,800
Clumsy effort, Mr. Bond.
You disappoint me.
933
01:31:15,880 --> 01:31:19,260
I'm not a fool,
so please don't treat me as one.
934
01:31:19,350 --> 01:31:22,260
And that table knife, please put it back.
935
01:31:25,140 --> 01:31:27,900
We can't all be geniuses, can we?
936
01:31:27,980 --> 01:31:32,780
Tell me, does toppling American missiles
really compensate for having no hands?
937
01:31:34,280 --> 01:31:37,110
Missiles are only the first step
to prove our power.
938
01:31:37,200 --> 01:31:38,780
"Our power"?
939
01:31:38,860 --> 01:31:41,950
With your disregard for human life,
you must be working for the East.
940
01:31:42,030 --> 01:31:46,040
East, West, just points of the compass,
each as stupid as the other.
941
01:31:46,120 --> 01:31:48,500
- I'm a member of SPECTRE.
- SPECTRE?
942
01:31:48,580 --> 01:31:52,250
SPECTRE. "Special Executive
for Counterintelligence
943
01:31:52,340 --> 01:31:55,170
"Terrorism, Revenge, Extortion."
944
01:31:55,260 --> 01:31:57,510
The four great cornerstones of power,
945
01:31:57,590 --> 01:31:59,640
headed by the greatest brains
in the world.
946
01:31:59,720 --> 01:32:02,600
Correction. Criminal brains.
947
01:32:02,680 --> 01:32:06,520
The successful criminal brain
is always superior. It has to be.
948
01:32:06,600 --> 01:32:08,560
Why become criminal?
949
01:32:08,640 --> 01:32:12,480
I'm sure the West would welcome
a scientist of your caliber.
950
01:32:13,480 --> 01:32:16,900
The Americans are fools.
I offered my services, they refused.
951
01:32:16,990 --> 01:32:21,950
So did the East.
Now they can both pay for their mistake.
952
01:32:22,030 --> 01:32:24,660
World domination. That same old dream.
953
01:32:25,950 --> 01:32:30,170
Our asylums are full of people
who think they're Napoleon or God.
954
01:32:35,590 --> 01:32:38,720
You persist
in trying to provoke me, Mr. Bond.
955
01:32:38,800 --> 01:32:43,220
- I could've had you killed in the swamp.
- Why didn't you?
956
01:32:43,300 --> 01:32:45,430
I thought you less stupid.
957
01:32:45,510 --> 01:32:48,230
Usually when a man gets in my way...
958
01:32:52,940 --> 01:32:56,280
But you were different.
You cost me time, money, effort.
959
01:32:56,360 --> 01:32:59,740
You damaged my organization
and my pride.
960
01:33:00,650 --> 01:33:02,700
I was curious to see
what kind of a man you were.
961
01:33:02,780 --> 01:33:06,540
I thought there might
even be a place for you at SPECTRE.
962
01:33:06,620 --> 01:33:10,710
I'm flattered.
I'd prefer the revenge department.
963
01:33:12,630 --> 01:33:14,170
Of course, my first job would be
964
01:33:14,250 --> 01:33:17,090
finding the man
who killed Strangways and Quarrel.
965
01:33:17,170 --> 01:33:21,880
Unfortunately, I misjudged you.
You are just a stupid policeman
966
01:33:24,850 --> 01:33:26,760
whose luck has run out.
967
01:33:28,220 --> 01:33:31,270
They're waiting for you
in the control room, Dr. No.
968
01:33:32,060 --> 01:33:35,940
No hurry. They won't have started
their countdown check yet.
969
01:33:36,020 --> 01:33:37,980
You won't
get away with it this time, Dr. No.
970
01:33:38,070 --> 01:33:40,940
The Americans are prepared
for any trouble.
971
01:33:42,200 --> 01:33:45,570
I never fail, Mr. Bond.
972
01:33:45,660 --> 01:33:46,870
What do we do with him?
973
01:33:46,950 --> 01:33:50,080
Soften him up.
I haven't finished with him yet.
974
01:39:31,000 --> 01:39:35,010
- Have you got new fuel elements loaded?
- All ready, sir.
975
01:39:38,140 --> 01:39:41,560
The roadblock is
about 3,000 feet away.
976
01:39:41,640 --> 01:39:45,560
Everyone in that area's pulled back.
No traffic allowed there.
977
01:39:45,640 --> 01:39:47,850
The launch area
is completely cleared for safety.
978
01:39:47,940 --> 01:39:50,230
The only personnel within the 3,000 feet
979
01:39:50,310 --> 01:39:54,150
are the launch crew inside the blockhouse
and the test counter.
980
01:39:54,230 --> 01:39:55,940
Although the alarm has not been given,
981
01:39:56,030 --> 01:39:58,570
the time of the alarm
must be near the count.
982
01:39:58,660 --> 01:40:02,200
The vehicle is now
at its full weight of 240 tons
983
01:40:02,280 --> 01:40:05,910
and all the automatic transistors
have been put on in the vehicle.
984
01:40:06,000 --> 01:40:08,960
We will run up to half-power
for 30 seconds.
985
01:40:12,290 --> 01:40:17,050
Control interlocks free. Fuel elements 12.5.
986
01:40:36,820 --> 01:40:40,740
- Control?
- Control rod actuators operating.
987
01:40:40,820 --> 01:40:43,580
Core temperature, 113.
988
01:40:43,660 --> 01:40:46,240
- Converters?
- Converters standing by.
989
01:40:46,330 --> 01:40:48,580
Ignition meters on.
990
01:40:48,660 --> 01:40:53,670
- Radiation?
- Counters 121, 141, 109.
991
01:40:53,750 --> 01:40:58,260
- Energy stabilizers?
- Energy steady at point-8 megawatts.
992
01:40:58,340 --> 01:40:59,380
...system of tracking stations
993
01:40:59,470 --> 01:41:02,680
are plugged
into the Mercury Control Center...
994
01:41:02,760 --> 01:41:04,010
Fuel elements?
995
01:41:05,310 --> 01:41:07,470
Fuel elements! Where's Chang?
996
01:41:09,140 --> 01:41:12,350
Chang! What are you doing there?
Get on the gantry!
997
01:41:15,440 --> 01:41:16,690
Hurry!
998
01:41:23,240 --> 01:41:25,990
- Shut down.
- Shut down reactors!
999
01:41:26,080 --> 01:41:30,870
This is where space traffic control should
make a second go or no-go decision.
1000
01:41:34,880 --> 01:41:38,670
This is Mercury Control.
The countdown for the...
1001
01:41:38,760 --> 01:41:42,470
Reactor shutdown,
temperature 227, falling.
1002
01:41:42,550 --> 01:41:45,260
- Converters off.
- Converters off.
1003
01:41:45,350 --> 01:41:48,640
- Radiation reading.
- Radiation zero.
1004
01:41:48,720 --> 01:41:52,390
Shutdown procedure complete.
Reactor safe.
1005
01:41:54,940 --> 01:41:56,310
Stand by.
1006
01:41:56,400 --> 01:41:59,900
We'll now stay on Mercury
Spacecraft Control for final countdown.
1007
01:41:59,990 --> 01:42:02,150
This is Mercury Control.
1008
01:42:02,240 --> 01:42:05,740
Check indicates
all systems are go at this time.
1009
01:42:06,950 --> 01:42:12,160
The countdown is now
4 minutes, 30 seconds and counting.
1010
01:42:15,580 --> 01:42:18,000
This is Mercury Control.
1011
01:42:18,090 --> 01:42:23,550
The spacecraft pilot, the launch,
the tracking crew in case of emergency,
1012
01:42:23,630 --> 01:42:27,680
and now even the weatherman,
have given us the word "go."
1013
01:42:27,760 --> 01:42:30,680
Remain on standby.
Approximately two minutes to go.
1014
01:42:30,770 --> 01:42:33,270
Control rod actuators standing by.
1015
01:42:34,600 --> 01:42:37,480
Converters standing by.
1016
01:42:37,560 --> 01:42:40,280
Synchronize radio beam for toppling.
1017
01:42:41,360 --> 01:42:44,280
Synchronizing radio beam for toppling.
1018
01:42:57,330 --> 01:43:00,050
Radio beam synchronized for toppling.
1019
01:43:00,130 --> 01:43:02,710
Zero in your mark now.
1020
01:43:02,800 --> 01:43:06,130
We will now stay on Mercury
Spacecraft Control for final countdown.
1021
01:43:06,220 --> 01:43:08,390
Stand by.
1022
01:43:08,470 --> 01:43:11,350
Run to full power. Fuel elements, 21.
1023
01:43:11,970 --> 01:43:14,060
Attention all controls.
1024
01:43:14,140 --> 01:43:16,690
Going into operation now.
1025
01:43:17,900 --> 01:43:22,730
Control has been made.
The umbilical is retracted.
1026
01:43:22,820 --> 01:43:25,030
All elements of progress and operation
1027
01:43:25,110 --> 01:43:28,450
are reported that they're in good condition
for the flight.
1028
01:43:28,530 --> 01:43:32,740
We are in T-minus 19 seconds
and counting.
1029
01:43:36,870 --> 01:43:39,790
T-minus 15 and counting.
1030
01:43:45,010 --> 01:43:49,300
Ten, nine, eight, seven...
1031
01:43:51,180 --> 01:43:53,810
Stop, you fools! Shut down!
1032
01:43:53,890 --> 01:43:58,140
...three, two, one, zero.
1033
01:44:04,730 --> 01:44:06,490
Blast off!
1034
01:44:52,910 --> 01:44:55,410
The tower
has been jettisoned.
1035
01:44:55,490 --> 01:44:59,500
There's the rocket against
that gray sky, and it's great!
1036
01:44:59,580 --> 01:45:03,210
We can see the outline of the rocket.
The engines are burning.
1037
01:45:03,290 --> 01:45:06,670
You can hear that the roar
still sounds good and true.
1038
01:45:06,760 --> 01:45:10,800
It's above the fourth tank.
It's a very hot rocket.
1039
01:45:10,880 --> 01:45:15,510
You can see the flame of it
coming into clear, blue sky
1040
01:45:15,600 --> 01:45:18,140
up in the sunlight, beginning to gleam.
1041
01:45:18,220 --> 01:45:20,690
Very good, steady climb.
1042
01:45:20,770 --> 01:45:24,480
All systems go! Go! Go!
1043
01:45:38,160 --> 01:45:40,120
Honey! Honey!
1044
01:45:46,960 --> 01:45:48,170
Honey!
1045
01:45:57,100 --> 01:46:00,100
- Where's the girl I came in with?
- I don't know! I don't know!
1046
01:46:02,850 --> 01:46:05,060
You know the girl
they brought in with me, where is she?
1047
01:46:05,150 --> 01:46:06,980
- Number 12.
- Show me!
1048
01:47:41,530 --> 01:47:43,450
We've run out of fuel.
1049
01:47:47,620 --> 01:47:49,500
What are we going to do now?
1050
01:47:49,580 --> 01:47:51,840
Well, we can swim or...
1051
01:47:52,630 --> 01:47:54,800
- Or what?
- Come here.
1052
01:48:09,730 --> 01:48:12,400
Ahoy, Mr. Bond! Ahoy, Mr. Bond!
1053
01:48:13,900 --> 01:48:17,030
Well, well! What's the matter?
Do you need help?
1054
01:48:20,410 --> 01:48:21,780
I'm quite sure you don't.
1055
01:48:21,870 --> 01:48:24,370
Now that you're here,
you'd better give us a tow.
1056
01:48:24,450 --> 01:48:26,290
Throw us your line.
80388