Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,480 --> 00:00:16,399
Quickly that day approaches,
2
00:00:16,520 --> 00:00:21,359
your birthday arrives again.
3
00:00:22,320 --> 00:00:26,639
A little boy, blond and beautiful,
4
00:00:26,760 --> 00:00:30,679
will soon make sense of life.
5
00:00:31,640 --> 00:00:35,839
I wish you'd always be
6
00:00:35,960 --> 00:00:40,039
free of worries, like you are now...
7
00:00:41,000 --> 00:00:45,279
but everything goes in one direction,
8
00:00:45,400 --> 00:00:50,399
you edge along towards the end.
9
00:00:53,280 --> 00:00:57,439
I wish I could be with you,
10
00:00:58,320 --> 00:01:01,479
my poor child,
11
00:01:03,360 --> 00:01:07,799
embrace you in my arms.
12
00:01:08,240 --> 00:01:12,279
Everyone's satisfied with their own.
13
00:01:13,120 --> 00:01:17,239
Often I humbly think about you,
14
00:01:17,360 --> 00:01:20,759
especially when night falls.
15
00:01:22,600 --> 00:01:25,799
Even if you go far, far away...
16
00:01:30,840 --> 00:01:32,879
Have you eaten?
17
00:01:35,200 --> 00:01:36,319
No.
18
00:01:37,240 --> 00:01:40,559
- There's lasagna in the refrigerator.
- Okay.
19
00:01:44,760 --> 00:01:49,039
I'm taking the police car
if you want to use our car.
20
00:01:50,160 --> 00:01:53,839
No, I think I'll just
stay home tonight.
21
00:01:56,760 --> 00:01:58,239
My darling, I...
22
00:02:00,520 --> 00:02:04,519
I know you're unhappy
about not going to the party.
23
00:02:04,640 --> 00:02:08,919
But we discussed it,
no drinking until you're 20.
24
00:02:09,800 --> 00:02:13,359
Yes. But everybody
will be there.
25
00:02:15,520 --> 00:02:18,999
Yes. I know what
those parties are like.
26
00:02:22,000 --> 00:02:25,079
Don't you like having
your driver's licence?
27
00:02:26,320 --> 00:02:27,679
Sure.
28
00:02:27,800 --> 00:02:30,599
Mm-hmm.
You're so big now.
29
00:02:36,520 --> 00:02:40,079
Salómon, do we have to
discuss the party further?
30
00:02:41,440 --> 00:02:44,599
I'm not going. I promise.
31
00:02:58,560 --> 00:03:00,639
Thank you.
32
00:03:05,040 --> 00:03:06,359
Mum...
33
00:03:06,480 --> 00:03:08,519
Mum? Mum what?
34
00:03:16,600 --> 00:03:19,799
- You don't stand a chance.
- I just...
35
00:03:19,920 --> 00:03:23,039
- But I have a surprise for you too.
- Oh?
36
00:03:24,520 --> 00:03:27,439
- I love those surprises.
- So it's time.
37
00:03:31,400 --> 00:03:33,559
- Thank you for coming.
- No problem.
38
00:03:33,680 --> 00:03:37,479
I'm so excited for you,
having a little bun in the oven.
39
00:03:37,600 --> 00:03:40,479
- Aren't you excited?
- Sure.
40
00:03:41,480 --> 00:03:43,959
- All done.
- Great.
41
00:03:44,080 --> 00:03:50,319
We'll be back on Tuesday.
Wednesday at the latest.
42
00:03:50,440 --> 00:03:54,039
No hurry. Good luck.
43
00:03:54,160 --> 00:03:57,239
- Thank you.
- See you.
44
00:04:51,200 --> 00:04:53,719
Salómon,
did you take the car drunk?
45
00:04:53,840 --> 00:04:58,199
- I wasn 't drunk when I left the house.
- Come home now!
46
00:04:58,320 --> 00:05:00,719
I wasn 't drunk!
47
00:05:00,880 --> 00:05:03,319
You can't forbid me
to do anything!
48
00:05:03,440 --> 00:05:06,199
The party is just once a year
and i wanted to go.
49
00:05:06,320 --> 00:05:07,839
Everyone is here.
50
00:05:28,640 --> 00:05:31,799
Get away from her!
What do you think you're doing?
51
00:05:33,200 --> 00:05:35,559
Who the hell
do you think you are?
52
00:06:05,480 --> 00:06:07,039
Salómon!
53
00:06:23,920 --> 00:06:26,159
What were you thinking?
54
00:06:27,120 --> 00:06:28,239
Hmm?
55
00:06:31,840 --> 00:06:34,359
You're just like your dad.
56
00:06:37,560 --> 00:06:40,919
- What are you talking about?
- Nothing.
57
00:06:41,880 --> 00:06:44,119
What about Dad?
58
00:06:45,000 --> 00:06:47,519
- My darling...
- Let go of me.
59
00:06:50,360 --> 00:06:53,919
What do you have in your ears?
You're like a whore.
60
00:06:57,080 --> 00:06:58,599
Answer.
61
00:06:59,240 --> 00:07:01,519
- Answer!
- Sorry.
62
00:07:03,160 --> 00:07:07,119
- He's your cousin.
- You're not real sisters.
63
00:07:11,600 --> 00:07:13,959
You're still related.
64
00:07:18,680 --> 00:07:20,719
You're so crazy.
65
00:07:24,240 --> 00:07:26,239
- Stop the car.
- No.
66
00:07:26,360 --> 00:07:27,439
Stop the fucking car!
67
00:07:27,560 --> 00:07:31,159
- Salómon...
- You don't want me to be with a girl!
68
00:07:31,280 --> 00:07:35,079
What am I supposed to do
with you? Tell me, what?
69
00:07:36,120 --> 00:07:38,199
Nothing. Please.
70
00:07:48,120 --> 00:07:50,439
You don't know
how humiliating it is!
71
00:07:50,560 --> 00:07:53,279
Do you? Do you realise?
My whole life!
72
00:07:53,400 --> 00:07:55,399
- My darling...
- Stop it.
73
00:07:56,480 --> 00:07:58,239
- Stop the car.
- No.
74
00:07:58,360 --> 00:08:00,599
I'm not going home again, ever!
75
00:08:00,720 --> 00:08:03,319
- Stop it.
- Stop the car!
76
00:08:05,440 --> 00:08:06,479
Oh, my God...
77
00:08:06,720 --> 00:08:09,399
- What are you doing?
- Stop the car!
78
00:08:26,880 --> 00:08:28,119
Aníta.
79
00:08:30,960 --> 00:08:32,679
Aníta!
80
00:08:35,240 --> 00:08:37,359
Help! Aníta!
81
00:08:38,000 --> 00:08:39,479
Salómon!
82
00:08:40,400 --> 00:08:42,199
Aníta...
83
00:08:42,760 --> 00:08:43,799
No!
84
00:08:45,120 --> 00:08:47,159
Don't go in.
85
00:08:47,280 --> 00:08:48,319
Salómon!
86
00:08:50,160 --> 00:08:51,199
Aníta...
87
00:08:54,280 --> 00:08:58,919
No! Mum, please answer!
88
00:09:00,160 --> 00:09:02,799
- Halla!
- Mum!
89
00:09:16,320 --> 00:09:17,439
Mum!
90
00:10:07,680 --> 00:10:12,039
There's been an accident
on the road through the lava field.
91
00:10:20,760 --> 00:10:22,399
Salómon!
92
00:10:42,440 --> 00:10:45,879
...will soon make sense of life.
93
00:10:48,760 --> 00:10:51,999
I wish you'd always be
94
00:10:52,120 --> 00:10:55,799
free of worries, like you are now,
95
00:10:58,080 --> 00:11:04,079
but everything goes in one direction,
you edge along...
96
00:11:04,200 --> 00:11:06,679
Now you look good, my dear.
97
00:11:11,440 --> 00:11:14,479
I wish I could be with you,
98
00:11:14,600 --> 00:11:17,719
my poor child.
99
00:11:20,120 --> 00:11:24,279
Embrace you in my arms.
100
00:11:24,400 --> 00:11:27,439
Everyone's satisfied with their own.
101
00:11:29,960 --> 00:11:33,839
Often I think humbly about you,
102
00:11:33,960 --> 00:11:37,919
especially when night falls.
103
00:11:39,160 --> 00:11:42,759
Lena, there's no way I can take
pictures of the Northern Lights.
104
00:11:45,680 --> 00:11:46,719
Lena?
105
00:11:49,080 --> 00:11:52,759
I remember such a luxury
106
00:11:52,920 --> 00:11:57,039
when morning rose
with its daily stress,
107
00:11:57,720 --> 00:12:02,239
that a sweet boy took upon himself
108
00:12:02,960 --> 00:12:05,999
a little journey...
109
00:12:07,240 --> 00:12:08,519
Ulrika?
110
00:12:35,099 --> 00:12:37,099
- Who could be doing this?
111
00:13:08,600 --> 00:13:12,279
I remember such a luxury
112
00:13:12,800 --> 00:13:16,559
when morning rose with its daily stress,
113
00:13:17,240 --> 00:13:21,799
that a sweet boy took upon himself
114
00:13:22,480 --> 00:13:25,519
a little journey
115
00:13:27,280 --> 00:13:31,279
to reach a warm spot
116
00:13:31,600 --> 00:13:34,999
by his drowsy dad
117
00:13:36,280 --> 00:13:39,759
and snuggle up to his neck
118
00:13:41,280 --> 00:13:44,799
in need of words of love.
119
00:14:09,680 --> 00:14:11,759
I'll see you.
120
00:14:12,080 --> 00:14:15,879
- Thank you for today.
- Thanks.
121
00:14:16,880 --> 00:14:19,599
- We'll be in contact.
- Yes.
122
00:14:20,040 --> 00:14:23,719
- Aren't you hungry, Aníta?
- Less so after that.
123
00:16:03,880 --> 00:16:05,279
Aníta.
124
00:16:31,960 --> 00:16:33,239
Hi.
125
00:16:34,040 --> 00:16:35,279
Hi.
126
00:16:36,280 --> 00:16:38,319
Were you just waking up?
127
00:16:39,400 --> 00:16:41,159
Yes, actually.
128
00:16:42,400 --> 00:16:44,959
You sound a bit rusty.
129
00:16:46,000 --> 00:16:49,039
One might think
I was drinking last night.
130
00:16:51,400 --> 00:16:54,679
You were fast asleep
when I left.
131
00:16:56,000 --> 00:16:58,039
Why didn't you wake me up?
132
00:16:58,560 --> 00:17:02,839
I tried. You woke up
and then fell asleep again.
133
00:17:02,960 --> 00:17:05,199
There was no need
to wake you up.
134
00:17:07,680 --> 00:17:09,799
I don't remember that.
135
00:17:09,920 --> 00:17:13,239
I had to leave very early.
136
00:17:13,360 --> 00:17:15,799
There was a meeting
about Marion.
137
00:17:17,800 --> 00:17:20,319
Yes, okay and...
138
00:17:21,800 --> 00:17:24,799
- Anything new?
- No.
139
00:17:25,840 --> 00:17:29,519
It's like you said.
Just a drowning, all natural.
140
00:17:33,600 --> 00:17:35,999
This week has been total hell.
141
00:17:37,200 --> 00:17:41,479
I was wondering if we should
go on a trip somewhere. Relax.
142
00:17:46,160 --> 00:17:50,759
- That sounds extremely good.
- Okay.
143
00:17:51,040 --> 00:17:55,079
I'm thinking about booking
the Hotel Rangá. How about that?
144
00:17:55,800 --> 00:17:57,639
That's perfect.
145
00:17:58,560 --> 00:18:00,599
I'll do it, then.
146
00:18:01,800 --> 00:18:03,519
Please.
147
00:18:06,240 --> 00:18:10,039
- I look forward to it.
- Me too.
148
00:18:11,000 --> 00:18:14,519
Okay, darling.
See you in a bit.
149
00:18:15,880 --> 00:18:19,559
- What?
- At the hospital.
150
00:18:20,720 --> 00:18:24,399
Yes.
I'll see you there, of course.
151
00:18:25,040 --> 00:18:27,639
- Okay. See you, love.
- Bye.
152
00:18:37,440 --> 00:18:40,359
She had travelled the country
for two weeks
153
00:18:40,480 --> 00:18:42,799
before disappearing
three years ago.
154
00:18:42,920 --> 00:18:46,759
It is thought
she fell into the water...
155
00:18:47,120 --> 00:18:48,919
...because I have fingers
156
00:18:49,040 --> 00:18:53,239
that want to touch this soft soul.
157
00:18:53,640 --> 00:18:55,999
It's an addiction and a deception.
158
00:18:56,400 --> 00:18:58,119
I want another,
159
00:18:58,240 --> 00:19:00,319
I want more,
160
00:19:00,440 --> 00:19:02,679
more doses of you
161
00:19:02,920 --> 00:19:05,959
and the more you give me.
162
00:19:38,520 --> 00:19:40,639
What is she doing here?
163
00:19:42,120 --> 00:19:45,399
Your grandma must have
wanted it this way.
164
00:19:53,000 --> 00:19:54,359
Hi.
165
00:20:15,440 --> 00:20:16,959
Salómon.
166
00:20:18,640 --> 00:20:20,159
Davið.
167
00:20:31,160 --> 00:20:33,799
If everyone is ready...
168
00:20:36,040 --> 00:20:38,719
I want to explain the process.
169
00:20:40,240 --> 00:20:43,319
As soon as the equipment
is turned off...
170
00:20:44,720 --> 00:20:47,319
it usually takes just a moment.
171
00:20:48,880 --> 00:20:52,799
She's been given morphine,
so it's just like falling asleep.
172
00:20:54,240 --> 00:20:55,319
And...
173
00:20:55,840 --> 00:20:59,279
But if you want to increase
the morphine dosage,
174
00:20:59,400 --> 00:21:01,559
that's no problem.
175
00:21:05,920 --> 00:21:08,119
When you're ready...
176
00:21:10,120 --> 00:21:12,279
we can start.
177
00:22:06,320 --> 00:22:08,799
A wise son maketh a glad father:
178
00:22:08,920 --> 00:22:12,639
but a foolish man
despiseth his mother.
179
00:22:13,040 --> 00:22:16,759
Riches profit not
in the day of wrath:
180
00:22:16,880 --> 00:22:19,319
but righteousness
delivereth from death.
181
00:22:19,640 --> 00:22:22,079
Blessings are upon
the head of the just:
182
00:22:22,200 --> 00:22:27,119
but violence covereth
the mouth of the wicked.
183
00:22:27,240 --> 00:22:29,599
The memory of the just
is blessed:
184
00:22:29,720 --> 00:22:32,479
but the name of the wicked
shall rot.
185
00:22:32,600 --> 00:22:35,919
The wise in heart
will receive commandments:
186
00:22:36,040 --> 00:22:40,279
but a prating fool shall fall.
187
00:22:41,960 --> 00:22:45,799
He that walketh uprightly
walketh surely:
188
00:22:46,280 --> 00:22:52,319
but he that perverteth his ways
shall be known.
189
00:23:28,200 --> 00:23:31,239
You didn't have to go.
190
00:23:36,400 --> 00:23:38,599
We're together in this.
191
00:23:58,520 --> 00:24:00,999
- I'm going to the station.
- Yes.
192
00:24:01,320 --> 00:24:03,839
- Shouldn't we cancel the hotel?
- No.
193
00:24:05,640 --> 00:24:10,239
- No, it would be good for me.
- Okay.
194
00:24:19,000 --> 00:24:21,239
- I'll see you later.
- Yes.
195
00:24:35,320 --> 00:24:38,159
Can't that Gústi just finish it?
196
00:24:39,920 --> 00:24:40,999
I wish.
197
00:24:41,120 --> 00:24:46,199
My name is on the documents,
so I have to do it.
198
00:24:47,560 --> 00:24:48,599
Okay.
199
00:24:48,720 --> 00:24:51,199
But I don't know how long I'll be.
200
00:24:51,320 --> 00:24:55,079
You needn't wait up for me
at the hotel.
201
00:24:55,200 --> 00:24:59,599
Don't worry.
I have a very long book.
202
00:25:00,400 --> 00:25:02,919
I'll find something to do.
203
00:25:03,080 --> 00:25:05,559
I'll make the room cozy for us.
204
00:25:07,160 --> 00:25:10,319
- Sounds good.
- Great.
205
00:25:10,440 --> 00:25:14,199
Then I'll see you when I see you.
206
00:25:19,440 --> 00:25:21,319
Thank you.
207
00:25:21,800 --> 00:25:24,439
For everything.
208
00:25:26,720 --> 00:25:28,399
You're welcome.
209
00:25:29,280 --> 00:25:31,399
You too.
210
00:25:34,280 --> 00:25:37,079
Okay. See you later.
211
00:25:37,200 --> 00:25:39,399
- Yes, okay.
- Bye.
212
00:25:39,520 --> 00:25:40,559
Bye.
213
00:26:22,760 --> 00:26:24,559
Hello, Raggi.
214
00:26:48,440 --> 00:26:50,999
- Hello, mate.
- Hi.
215
00:26:51,160 --> 00:26:53,199
What are you doing here?
216
00:26:54,080 --> 00:26:57,639
I have to ask you for a favour.
217
00:26:58,480 --> 00:27:00,799
- Hi.
- Hi.
218
00:27:02,240 --> 00:27:05,399
- Were you just waking up?
- Yes, actually.
219
00:27:05,920 --> 00:27:08,159
You sound a bit rusty.
220
00:27:08,480 --> 00:27:12,559
One might think
I was drinking last night.
221
00:27:13,800 --> 00:27:16,399
You were fast asleep
when I left.
222
00:27:16,520 --> 00:27:18,399
Why didn't you wake me?
223
00:27:18,520 --> 00:27:22,759
I tried. You woke up
and fell asleep again.
224
00:27:22,880 --> 00:27:25,279
There was no need
to wake you up.
225
00:27:25,400 --> 00:27:27,439
I don't remember that.
226
00:27:27,560 --> 00:27:30,359
No. I had to leave very early.
227
00:27:30,480 --> 00:27:32,519
A meeting about Marion.
228
00:27:32,640 --> 00:27:35,479
Yes, okay and...
229
00:27:37,080 --> 00:27:39,759
- Anything new?
- No.
230
00:27:39,880 --> 00:27:43,919
It's like you said.
Just a drowning, all natural.
231
00:27:45,240 --> 00:27:47,279
This week has been total hell.
232
00:27:47,400 --> 00:27:52,599
I was wondering if we should
go on a trip somewhere. Relax.
233
00:27:54,160 --> 00:27:58,479
- That sounds extremely good.
- Okay.
234
00:27:58,600 --> 00:28:01,999
I'm thinking of booking
the Hotel Rangá.
235
00:28:02,120 --> 00:28:05,879
- How about that?
- That's perfect.
236
00:28:08,240 --> 00:28:10,559
Okay, I'll do that, then.
237
00:28:10,680 --> 00:28:12,199
Please.
238
00:28:12,320 --> 00:28:16,239
- I look forward to it.
- Me too.
239
00:28:16,760 --> 00:28:19,639
Okay, darling.
I'll see you in a bit.
240
00:28:20,320 --> 00:28:24,039
- What?
- At the hospital.
241
00:28:24,760 --> 00:28:28,439
Yes. I'll see you there, of course.
242
00:28:29,200 --> 00:28:30,599
Okay.
243
00:28:30,720 --> 00:28:32,959
Okay. Bye.
244
00:28:33,080 --> 00:28:35,119
See you, my love. Bye.
245
00:28:42,280 --> 00:28:44,439
Very good. Very convincing.
246
00:28:46,160 --> 00:28:50,319
- I don't think he bought it.
- He did. You got him.
247
00:28:52,360 --> 00:28:54,159
I didn't find anything.
248
00:28:55,280 --> 00:28:59,439
He's totally clean.
Not one fine.
249
00:28:59,560 --> 00:29:03,679
It's just the car accident
15 years ago, then nothing.
250
00:29:03,800 --> 00:29:09,439
- We still have to do it.
- Mm-hmm. I agree.
251
00:29:11,640 --> 00:29:16,119
- But I'm worried that we're wrong.
- Yes. I understand that.
252
00:29:18,760 --> 00:29:23,599
We'll open all the old cases,
take the DNA from them,
253
00:29:23,720 --> 00:29:26,239
and compare it to the DNA
we find at his place.
254
00:29:26,360 --> 00:29:28,799
I promise you we won't
do anything else
255
00:29:28,920 --> 00:29:31,599
until we're 100% sure, okay?
256
00:29:33,000 --> 00:29:34,799
Okay.
257
00:29:35,560 --> 00:29:37,599
We have to continue the act.
258
00:29:44,440 --> 00:29:46,519
We're together in this.
259
00:30:06,160 --> 00:30:09,119
I'm going down to the station.
260
00:30:09,240 --> 00:30:11,519
- Shouldn't we cancel the hotel?
- No.
261
00:30:11,880 --> 00:30:15,959
No, it would be good for me.
262
00:30:17,160 --> 00:30:18,199
Okay.
263
00:30:27,720 --> 00:30:29,479
See you later.
264
00:31:02,080 --> 00:31:04,559
Who do you think you are?
265
00:31:06,320 --> 00:31:07,519
What?
266
00:31:08,320 --> 00:31:09,999
What?
267
00:31:38,280 --> 00:31:40,879
I'm sorry for your loss.
268
00:31:43,800 --> 00:31:45,599
Right.
269
00:31:50,080 --> 00:31:51,679
Sorry.
270
00:31:56,560 --> 00:31:58,959
Vie were just children.
271
00:32:01,080 --> 00:32:03,119
I've changed.
272
00:32:04,880 --> 00:32:07,279
I think you have as well.
273
00:32:11,400 --> 00:32:13,719
We'll discuss it later.
274
00:32:30,880 --> 00:32:34,319
Raggi. You have to come
with me to the station.
275
00:32:34,440 --> 00:32:37,759
- What?
- Mm-hmm. We have to go now.
276
00:32:37,880 --> 00:32:39,919
Have you been here all this time?
277
00:32:40,040 --> 00:32:44,159
- Aníta, I'm staying with your mother.
- No, you have to come with me.
278
00:32:44,280 --> 00:32:48,199
Why did you go out ahead of us?
What's wrong with you?
279
00:32:48,520 --> 00:32:50,599
- Girls...
- I have to talk to you.
280
00:32:50,720 --> 00:32:53,079
- Not now.
- I have to.
281
00:32:53,200 --> 00:32:55,839
Can't it wait until tomorrow?
282
00:32:56,120 --> 00:32:59,799
- No, this can't wait!
- I'm coming, I'm coming.
283
00:33:00,960 --> 00:33:04,719
- Go with her. I'll take the car.
- Don't be long.
284
00:33:06,280 --> 00:33:08,519
- Raggi!
- I'm coming.
285
00:33:20,280 --> 00:33:22,479
It's ridiculous.
286
00:33:25,320 --> 00:33:27,919
It doesn't make sense.
287
00:33:30,120 --> 00:33:32,879
They're just coincidences.
288
00:33:34,320 --> 00:33:36,639
That's a lot of them, then.
289
00:33:37,120 --> 00:33:40,079
There was no reason
to keep Lena asleep for so long.
290
00:33:40,200 --> 00:33:44,759
There was. She was inflamed
inside and out. He said...
291
00:33:44,880 --> 00:33:48,039
She could hitchhike
as soon as she woke up.
292
00:33:48,320 --> 00:33:50,599
He was just keeping her sedated.
She was fine.
293
00:33:50,720 --> 00:33:54,239
We're pretty sure Salómon
has been leaking to the media.
294
00:34:05,800 --> 00:34:07,879
It doesn't make any sense.
295
00:34:09,720 --> 00:34:11,359
Salómon, I mean...
296
00:34:12,080 --> 00:34:14,079
Salómon.
297
00:34:16,960 --> 00:34:18,599
He's...
298
00:34:21,040 --> 00:34:24,039
He's a good man, I mean, he's...
299
00:34:24,920 --> 00:34:27,639
He's always thinking about others.
300
00:34:30,240 --> 00:34:32,639
It doesn't make sense.
301
00:34:35,600 --> 00:34:37,319
I'm...
302
00:34:38,760 --> 00:34:42,279
He sat day and night
at my Una's bedside.
303
00:34:45,000 --> 00:34:48,879
- Raggi, there's another...
- I wouldn't be here.
304
00:34:49,000 --> 00:34:51,199
There was another thing.
305
00:34:52,280 --> 00:34:55,279
We're going to open
three other cases
306
00:34:55,400 --> 00:34:57,879
apart from Marion and Ulrika.
307
00:34:58,080 --> 00:35:00,919
It would be best
if you went home tonight.
308
00:35:01,040 --> 00:35:02,439
We'll finish it.
309
00:35:02,560 --> 00:35:08,759
Especially as you and
Salómon are friends.
310
00:35:12,440 --> 00:35:15,279
- Do you think that I...
- No, not at all.
311
00:35:16,440 --> 00:35:18,759
You can't be part of this.
312
00:35:23,840 --> 00:35:25,879
What about you?
313
00:35:26,200 --> 00:35:27,279
You can?
314
00:35:38,920 --> 00:35:40,879
Raggi...
315
00:35:42,760 --> 00:35:46,799
I never knew why Halla wore a wig.
Why did she?
316
00:36:04,160 --> 00:36:08,839
She lost her hair
when she was pregnant.
317
00:36:11,800 --> 00:36:16,039
She was just a kid.
318
00:36:17,880 --> 00:36:19,919
Not even 15 years old.
319
00:36:20,440 --> 00:36:24,159
It was traumatic.
She had rashes everywhere.
320
00:36:24,320 --> 00:36:27,439
Then her hair started falling out.
321
00:36:27,560 --> 00:36:31,119
She had bald spots.
322
00:36:32,800 --> 00:36:37,279
She always hoped
it would come back.
323
00:36:38,760 --> 00:36:42,239
- Do you know who his dad is?
- No.
324
00:36:53,560 --> 00:36:55,719
I never knew for sure.
325
00:36:57,640 --> 00:36:59,999
She didn't want to talk about it.
326
00:37:00,280 --> 00:37:04,119
- What kind of mother was she?
- You knew her, what...
327
00:37:14,120 --> 00:37:16,239
She was a fine mother.
328
00:37:17,360 --> 00:37:19,599
Did her best, like everybody.
329
00:37:21,440 --> 00:37:24,999
She was always working.
She was a good woman.
330
00:37:25,760 --> 00:37:29,719
Like my mum.
That kind of a good woman.
331
00:37:33,720 --> 00:37:35,399
Yes.
332
00:37:36,760 --> 00:37:40,119
Like your mother, a good woman.
333
00:37:44,920 --> 00:37:46,999
What's going on here?
334
00:38:06,720 --> 00:38:08,679
Hi.
335
00:38:08,880 --> 00:38:11,839
We're waiting for confirmation
from Tómas.
336
00:38:12,200 --> 00:38:14,559
We won't do anything
until we get it.
337
00:38:14,680 --> 00:38:16,759
- We'll stay here for a while.
- All right. But we're on?
338
00:38:16,920 --> 00:38:18,599
Yes.
339
00:38:18,720 --> 00:38:20,959
- Are you going now?
- Yes.
340
00:38:21,080 --> 00:38:23,559
- I'm coming with you.
- No. I'll drive you home.
341
00:38:23,680 --> 00:38:25,159
- Coffee?
- Yes.
342
00:38:25,760 --> 00:38:31,359
- Can't this Gústi finish it?
- I wish.
343
00:38:32,480 --> 00:38:36,839
My name is on the documents,
so I have to do it.
344
00:38:37,920 --> 00:38:38,959
Okay.
345
00:38:39,200 --> 00:38:41,439
But I don't know how long I'll be.
346
00:38:41,560 --> 00:38:45,159
You don't need to wait up for me
at the hotel.
347
00:38:45,280 --> 00:38:50,719
Don't worry.
I have a very long book.
348
00:38:50,960 --> 00:38:55,079
I'll find something to do.
I'll make the room cozy for us.
349
00:38:57,600 --> 00:38:59,239
Sounds good.
350
00:39:00,680 --> 00:39:04,119
- Then I'll see you...
- Salómon.
351
00:39:04,680 --> 00:39:06,679
Yes?
352
00:39:09,880 --> 00:39:11,599
Thank you.
353
00:39:12,480 --> 00:39:14,799
For everything.
354
00:39:17,120 --> 00:39:21,119
You're welcome. You too.
355
00:39:24,680 --> 00:39:28,919
- Okay, I'll see you later.
- Okay.
356
00:39:29,200 --> 00:39:30,999
- Okay, bye.
- Bye.
357
00:39:49,200 --> 00:39:52,279
This is Salómon.
He's on his way to the hotel.
358
00:39:52,480 --> 00:39:54,839
Okay, I'll be there.
359
00:40:26,080 --> 00:40:27,759
Fríða...
360
00:40:33,360 --> 00:40:36,359
I know I've stopped you...
361
00:40:37,920 --> 00:40:39,959
from doing your job.
362
00:40:49,360 --> 00:40:51,399
I'm sorry.
363
00:41:29,040 --> 00:41:30,719
Raggi-
364
00:41:31,680 --> 00:41:32,719
Raggi...
365
00:41:36,000 --> 00:41:39,679
Hi, my love.
She's allowed you to go home.
366
00:41:40,640 --> 00:41:42,879
What was so urgent?
367
00:41:45,760 --> 00:41:48,519
- Raggi?
- The investigation...
368
00:41:52,800 --> 00:41:54,799
The investigation...
369
00:41:55,840 --> 00:41:57,519
into the tourist.
370
00:41:57,680 --> 00:42:01,479
- It's getting complicated.
- Oh?
371
00:42:01,600 --> 00:42:04,239
- And what?
- Can you say anything?
372
00:42:07,200 --> 00:42:09,079
No.
373
00:42:11,400 --> 00:42:13,479
Well, my dear.
374
00:42:16,160 --> 00:42:19,119
Do you want something to eat, or...
375
00:42:27,880 --> 00:42:30,679
- There's a lot going on.
- Obviously.
376
00:42:34,200 --> 00:42:35,759
Hello, mate.
377
00:42:36,080 --> 00:42:40,639
I have to see you.
378
00:42:43,480 --> 00:42:44,999
Oh?
379
00:42:46,720 --> 00:42:48,719
What hotel?
380
00:42:50,480 --> 00:42:53,719
Right. That's quite grand.
381
00:42:56,600 --> 00:42:59,319
No, no. It's okay.
382
00:43:00,000 --> 00:43:02,159
I'll see you.
383
00:43:03,560 --> 00:43:05,599
Who was that?
384
00:43:07,080 --> 00:43:09,639
No matter. I...
385
00:43:12,560 --> 00:43:15,239
- I'm taking a shift tonight.
- What?
386
00:43:16,160 --> 00:43:19,319
- I'll be back tomorrow.
- Wait, wait...
387
00:43:20,120 --> 00:43:23,119
Don't you want to eat something?
388
00:43:23,280 --> 00:43:26,439
- No, I...
- Don't you want a sandwich?
389
00:43:27,680 --> 00:43:31,439
- No, I have to go.
- What's wrong, Raggi?
390
00:43:34,160 --> 00:43:35,239
Halla.
391
00:43:36,040 --> 00:43:37,559
Halla?
392
00:43:38,680 --> 00:43:41,239
Was Halla a good woman?
393
00:43:44,000 --> 00:43:45,799
A good mother?
394
00:43:49,200 --> 00:43:51,239
What kind of question is that?
395
00:43:55,480 --> 00:43:57,479
Why are you asking?
396
00:43:57,600 --> 00:43:58,959
Raggi!
397
00:44:00,400 --> 00:44:02,519
What's wrong with him?
398
00:45:03,520 --> 00:45:05,279
That's him.
399
00:45:05,880 --> 00:45:07,919
That's Salómon.
400
00:46:02,040 --> 00:46:04,439
- Hello, mate.
- Hello.
401
00:46:04,920 --> 00:46:07,239
What are you doing here?
402
00:46:07,760 --> 00:46:11,479
I have to ask you
to do me a favour.
403
00:46:16,920 --> 00:46:21,599
- Can you get dressed and...
- Wait, what?
404
00:46:21,760 --> 00:46:23,799
Let's go for a ride.
405
00:46:23,920 --> 00:46:26,759
- I've got something going on.
- I know. I'm sorry.
406
00:46:26,880 --> 00:46:31,839
But you would be doing me
a great favour if you trusted me...
407
00:46:31,960 --> 00:46:35,799
- Is Aníta okay?
- Yes, she's fine.
408
00:46:35,920 --> 00:46:38,959
What's wrong?
What's going on?
409
00:46:42,280 --> 00:46:44,359
Trust me, I'll explain on the way.
Please.
410
00:46:44,680 --> 00:46:47,679
Not if you don't tell me
what's going on.
411
00:46:50,880 --> 00:46:54,119
You're in a bad spot.
412
00:46:59,360 --> 00:47:03,039
The forensics crew from Reykjavik
is at your place
413
00:47:03,160 --> 00:47:06,759
and they're taking samples
and photos.
414
00:47:07,240 --> 00:47:11,199
Allow me to take care of it
and then it will be okay.
415
00:47:11,320 --> 00:47:13,639
Get dressed and we...
416
00:47:17,040 --> 00:47:20,279
We'll go. It will be okay.
417
00:47:20,640 --> 00:47:22,519
Get dressed.
418
00:47:27,800 --> 00:47:29,759
- Salómon.
- Raggi...
419
00:47:31,240 --> 00:47:34,719
Nobody has to know
you were here.
420
00:47:35,440 --> 00:47:36,479
What?
421
00:47:36,600 --> 00:47:38,879
Nobody has to know
you were here.
422
00:47:39,720 --> 00:47:41,759
What do you mean?
423
00:47:42,840 --> 00:47:47,719
Go back to the station
and allow me to finish myself here.
424
00:47:49,920 --> 00:47:51,799
What?
425
00:47:53,480 --> 00:47:56,279
No. You'll come with me...
426
00:47:56,400 --> 00:47:59,279
Go back to the station.
Let me deal with this.
427
00:47:59,400 --> 00:48:02,359
Come on. Please, Raggi.
428
00:48:02,480 --> 00:48:05,959
I can't look Aníta in the eye.
429
00:48:06,080 --> 00:48:09,559
You have to allow me.
Please, Raggi.
430
00:48:10,680 --> 00:48:14,039
- Allow me to finish myself.
- I...
431
00:48:14,480 --> 00:48:17,759
- Please.
- I won't leave you here.
432
00:48:21,680 --> 00:48:23,519
I should have...
433
00:48:24,440 --> 00:48:29,879
I should have stepped in
when you were a boy.
434
00:48:33,720 --> 00:48:37,479
I know what was going on.
435
00:48:39,640 --> 00:48:42,759
I know what your mother was...
436
00:48:43,800 --> 00:48:47,199
I care for you.
You have to trust me.
437
00:48:47,320 --> 00:48:50,399
Trust me.
438
00:48:51,679 --> 00:48:52,679
I...
439
00:48:53,320 --> 00:48:56,079
Allow me to take care of you now.
440
00:48:58,240 --> 00:48:59,759
Please.
441
00:50:09,320 --> 00:50:11,039
Salómon.
442
00:50:14,200 --> 00:50:16,479
Salli...
443
00:50:23,800 --> 00:50:26,079
Everything will be...
444
00:50:33,520 --> 00:50:35,759
will be...
445
00:51:07,240 --> 00:51:10,919
I drag my body through powder snow
446
00:51:11,800 --> 00:51:15,599
I need a life to make my own
447
00:51:15,960 --> 00:51:17,959
Then you appear like a memory
448
00:51:17,960 --> 00:51:20,159
Then you appear like a memory
449
00:51:20,280 --> 00:51:24,359
Shadows align as i make my way
450
00:51:26,640 --> 00:51:30,479
And though you want me to
451
00:51:35,360 --> 00:51:37,479
I might be here again
452
00:51:42,360 --> 00:51:46,079
I follow you through the powder snow
453
00:51:46,200 --> 00:51:49,999
I see the tight as the hunt is on
454
00:51:51,120 --> 00:51:52,119
Andas we get to your cemetery
455
00:51:52,440 --> 00:51:54,639
Andas we get to your cemetery
456
00:51:55,000 --> 00:51:59,439
I come alive as I take your grave31017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.