All language subtitles for Black.Sands.S01E06.1080p.WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,760 --> 00:00:53,599 Good morning, Tómas. Where is the fucking tent? 2 00:00:53,720 --> 00:00:56,279 - Lovely to see you too. - Where's the tent? 3 00:00:56,400 --> 00:00:58,239 Two hours into the valley, as I said. 4 00:00:58,360 --> 00:01:01,279 - Hi, Tómas. - Hi, Eva. 5 00:01:02,400 --> 00:01:04,519 I taught him at the Police Academy. 6 00:01:04,640 --> 00:01:08,199 - Why aren't you at the tent? - I'll show you. 7 00:01:15,320 --> 00:01:17,839 What the hell is that? 8 00:02:14,240 --> 00:02:15,759 Fuck... 9 00:02:35,960 --> 00:02:38,119 - Hello? - Hi. 10 00:02:39,000 --> 00:02:40,959 Hi. 11 00:02:41,840 --> 00:02:43,839 Where are you? 12 00:02:45,960 --> 00:02:48,719 Is that any of your business? 13 00:02:49,960 --> 00:02:54,359 - No, of course not. - Is everything all right? 14 00:02:56,320 --> 00:03:00,959 - Can you meet me by the river? - Why? 15 00:03:01,720 --> 00:03:04,039 A body was found there last night. 16 00:03:04,480 --> 00:03:05,559 What? 17 00:03:06,440 --> 00:03:10,719 Okay. I'll be there shortly. 18 00:03:11,360 --> 00:03:14,919 - Is everybody there? - They're arriving one by one. 19 00:03:15,040 --> 00:03:18,919 - I'll hurry. - See you. 20 00:03:19,040 --> 00:03:21,599 Bye. 21 00:03:25,160 --> 00:03:28,239 - Good morning. - Morning. 22 00:03:28,880 --> 00:03:33,799 - How did you sleep? - I'm rather tired. 23 00:03:34,960 --> 00:03:36,799 Surprise. 24 00:03:39,800 --> 00:03:43,879 How about you? Are you okay? 25 00:03:44,400 --> 00:03:49,559 Not at all, but I slept like a rock. I'm fine. 26 00:03:49,680 --> 00:03:53,719 Good. I have to go to work. 27 00:03:55,760 --> 00:04:00,519 - A body was found in the river. - Really? 28 00:04:01,800 --> 00:04:05,839 So, I'll probably see you there. 29 00:04:17,520 --> 00:04:19,719 Aníta, talk to me. 30 00:04:22,160 --> 00:04:23,679 What? 31 00:04:26,440 --> 00:04:30,959 - We must be able to work together. - We can do it. We're doing it. 32 00:04:31,440 --> 00:04:35,559 I don't trust anyone here but you and maybe that Tómas guy. 33 00:04:36,520 --> 00:04:38,679 We're good together. 34 00:04:41,840 --> 00:04:47,159 - Yes, okay. - Einar and Eva are in the tent. 35 00:04:47,280 --> 00:04:50,519 Just so you know. They came this morning. 36 00:04:50,920 --> 00:04:52,479 Thank you. 37 00:05:01,440 --> 00:05:02,799 - Hi. - Good morning. 38 00:05:02,920 --> 00:05:05,159 - Morning. - Hi. 39 00:05:05,280 --> 00:05:06,599 Hi. 40 00:05:11,480 --> 00:05:13,599 Here's identification. 41 00:05:20,400 --> 00:05:25,119 Let me see. Marion Henderson, American. 42 00:05:26,800 --> 00:05:28,839 Marion Henderson... 43 00:05:30,360 --> 00:05:32,639 I know that name somehow. 44 00:05:35,840 --> 00:05:37,879 Marion Henderson... 45 00:05:44,160 --> 00:05:46,599 Here's an article from three years ago. 46 00:05:46,720 --> 00:05:48,799 They stopped looking for a tourist. 47 00:05:48,920 --> 00:05:51,759 Marion Henderson, last seen in Glerársandur. 48 00:05:51,880 --> 00:05:55,439 Talked to guests at Hotel Dyrhólaey. Was to hike up on the glacier. 49 00:05:55,560 --> 00:05:57,799 - Three years ago? - Yes. 50 00:05:57,920 --> 00:06:01,399 This girl hasn't been in the river for three years. No way. 51 00:06:01,520 --> 00:06:03,799 The body looks too good. 52 00:06:04,240 --> 00:06:06,439 No beauty, but I agree. 53 00:06:07,000 --> 00:06:10,719 - Anything new? - Marion Henderson, American tourist. 54 00:06:10,840 --> 00:06:12,999 She disappeared three years ago. 55 00:06:13,120 --> 00:06:17,479 - We searched for her for months. - Okay. 56 00:06:20,240 --> 00:06:23,199 Let's pack it up and send the body south. 57 00:06:23,320 --> 00:06:27,039 The teeth look fine. They can be used for verification. 58 00:06:27,160 --> 00:06:28,639 Agreed. 59 00:06:29,160 --> 00:06:33,639 The doctor is on his way. Let's wait for him. 60 00:06:35,400 --> 00:06:37,439 Yes, no problem. 61 00:06:58,680 --> 00:07:00,279 Hello. Gústi. 62 00:07:00,680 --> 00:07:02,439 Salómon. 63 00:07:16,720 --> 00:07:21,119 This is, or was, Marion Henderson, American tourist. 64 00:07:21,280 --> 00:07:23,439 She disappeared three years ago. 65 00:07:26,160 --> 00:07:30,279 We want to send the body to Reykjavik right away. 66 00:07:45,160 --> 00:07:47,479 - Drowned. - What? 67 00:07:47,600 --> 00:07:51,439 The pink colour on the teeth. She must have drowned. 68 00:07:51,800 --> 00:07:55,439 But it's very strange. She can't have been in the river for that long. 69 00:07:55,600 --> 00:07:58,719 Yes, but if she was in glacier water, 70 00:07:58,840 --> 00:08:02,879 she could have been there for years, 71 00:08:03,000 --> 00:08:06,799 so long as the animals didn't start eating her. 72 00:08:06,920 --> 00:08:10,559 Right. Something has bitten her... 73 00:08:12,000 --> 00:08:16,039 but there are places where the body could have been preserved. 74 00:08:16,160 --> 00:08:18,919 Or she didn't die at the time she disappeared. 75 00:08:19,040 --> 00:08:21,159 Let's not go there right away. 76 00:08:21,280 --> 00:08:24,519 Let's start by verifying who she is, then have an autopsy. 77 00:08:24,640 --> 00:08:28,199 We can take her to the hospital and take a better look there. 78 00:08:28,320 --> 00:08:30,239 No, let's send her south. 79 00:08:30,360 --> 00:08:32,879 Salómon handles these things here. 80 00:08:33,000 --> 00:08:36,359 We don't need to look at her further. We just need an autopsy. 81 00:08:36,480 --> 00:08:41,559 We have a certain protocol here. A procedure. 82 00:08:42,200 --> 00:08:46,519 Can you check if her skull is fractured? 83 00:09:10,920 --> 00:09:13,399 It doesn't look like it. 84 00:09:13,520 --> 00:09:15,319 Okay, thank you. 85 00:09:18,680 --> 00:09:20,799 Send her to Reykjavik. That's the best thing. 86 00:09:20,920 --> 00:09:22,719 Great. 87 00:09:23,240 --> 00:09:24,519 Are you sure? 88 00:09:24,640 --> 00:09:28,519 Yes. I can't do a lot, she died some time ago. 89 00:09:29,360 --> 00:09:33,039 - Thank you and good luck. - Thank you. 90 00:09:42,600 --> 00:09:45,799 Wait, Salómon. Is everything all right? 91 00:09:45,920 --> 00:09:48,039 Yes. What do you mean? 92 00:09:48,160 --> 00:09:52,039 You looked like you were pissed off or something. 93 00:09:52,640 --> 00:09:56,759 No, not at all. I don't have anything to do here. 94 00:09:57,200 --> 00:09:59,679 She died a long time ago. 95 00:09:59,800 --> 00:10:00,839 Okay. 96 00:10:01,720 --> 00:10:04,759 - You all right? - Yes. 97 00:10:05,120 --> 00:10:08,199 Just... checking on you. 98 00:10:08,320 --> 00:10:10,479 Everything's fine. 99 00:10:11,520 --> 00:10:15,119 Then I'll see you tonight. 100 00:10:15,880 --> 00:10:18,199 I look forward to it. 101 00:10:21,760 --> 00:10:24,239 See you. 102 00:10:38,080 --> 00:10:42,079 It's the body of Marion Henderson, according to the identification. 103 00:10:42,200 --> 00:10:43,639 No? 104 00:10:45,560 --> 00:10:48,399 Okay. Marion Henderson is the first pin. 105 00:10:48,520 --> 00:10:51,479 She disappeared three years ago and was never found. 106 00:10:51,600 --> 00:10:52,919 Right. 107 00:10:54,280 --> 00:10:57,039 All right. Is her skull fractured? 108 00:10:57,160 --> 00:11:01,359 Not that we saw. She seems to have drowned. 109 00:11:02,520 --> 00:11:03,999 Okay. 110 00:11:04,640 --> 00:11:08,119 Fríða, shit. Can't you talk to them? 111 00:11:08,240 --> 00:11:12,439 I understand you, but I can't do it without you. 112 00:11:12,560 --> 00:11:15,719 Oh, this is going to be so awkward. 113 00:11:16,160 --> 00:11:17,199 Mmm. 114 00:11:17,320 --> 00:11:19,559 Okay, I'll do it. 115 00:11:19,680 --> 00:11:23,679 - Can you do it today? - Yes. 116 00:11:25,080 --> 00:11:26,119 Fuck! 117 00:11:26,240 --> 00:11:28,719 Okay, I'll do it today. See you later. 118 00:11:28,840 --> 00:11:32,159 - Okay. Good luck. - Bye. 119 00:11:32,800 --> 00:11:34,159 Bye. 120 00:11:42,880 --> 00:11:48,479 Then it's Mum and what she's like. 121 00:11:49,920 --> 00:11:53,239 Why don't you move here? 122 00:11:54,440 --> 00:11:56,039 Yes, I... 123 00:11:56,840 --> 00:12:02,719 I think we'll have to fix it at home. 124 00:12:06,800 --> 00:12:10,999 She has to do it. Not you. 125 00:12:14,000 --> 00:12:17,359 Yes, maybe. I thought... 126 00:12:18,120 --> 00:12:21,559 I thought she had changed. 127 00:12:21,840 --> 00:12:25,159 I thought somehow... 128 00:12:27,560 --> 00:12:30,759 it would be easier. 129 00:12:31,840 --> 00:12:33,999 Poor kid. 130 00:12:34,120 --> 00:12:37,439 But it's okay, Grandma. 131 00:12:41,880 --> 00:12:46,199 I know how you feel, my dear. 132 00:12:48,080 --> 00:12:49,399 Grandma... 133 00:13:13,000 --> 00:13:15,359 The date is on the receipt 134 00:13:16,720 --> 00:13:19,879 and the browsing history and time on the other pages. 135 00:13:20,440 --> 00:13:23,559 It's constant from 12 to 3. 136 00:13:24,600 --> 00:13:27,519 I've been alone for four years. This is the situation. 137 00:13:27,640 --> 00:13:29,719 I didn't say anything. 138 00:13:30,120 --> 00:13:32,319 This is... 139 00:13:38,680 --> 00:13:40,839 Have you seen enough or... 140 00:13:42,640 --> 00:13:45,719 I'm fine, thank you. Thanks. 141 00:13:46,360 --> 00:13:49,399 Here you are. 142 00:13:50,000 --> 00:13:52,319 - This is enough for me. - Me too. 143 00:13:52,440 --> 00:13:54,479 All right. 144 00:13:55,240 --> 00:13:56,599 Um... 145 00:13:58,600 --> 00:14:01,599 I found it difficult to tell you about this. 146 00:14:02,720 --> 00:14:06,079 Maybe you won't tell people about this hobby of mine. 147 00:14:06,200 --> 00:14:08,399 - Of course not. - No. 148 00:14:09,200 --> 00:14:10,559 Okay. 149 00:14:10,680 --> 00:14:13,479 I'm going home to suit up. 150 00:14:14,240 --> 00:14:16,559 In the police uniform. 151 00:14:22,960 --> 00:14:26,359 - Not a word. - I didn't say anything. 152 00:14:26,480 --> 00:14:29,959 But it's one of the better alibis I've ever heard. 153 00:14:33,040 --> 00:14:36,239 I checked her internal internet use. It's perfect. 154 00:14:36,360 --> 00:14:37,639 It's fine. 155 00:14:38,760 --> 00:14:43,919 Good. We can't lose her. She's great. 156 00:14:44,160 --> 00:14:47,519 Remembers everything, is organised, a great cop. 157 00:14:56,640 --> 00:15:01,879 I have to ask. How did Ragnar react? 158 00:15:02,000 --> 00:15:04,759 He found it very uncomfortable. 159 00:15:05,160 --> 00:15:07,839 - Especially the BDSM stuff. - Really? 160 00:15:07,960 --> 00:15:09,519 - Did you tell him? - Yes. 161 00:15:09,640 --> 00:15:11,399 - Did you show him? - Yes. 162 00:15:11,520 --> 00:15:15,319 - I showed him everything. - Shit! 163 00:15:16,480 --> 00:15:21,439 - Don't tell anybody, though. - Of course. Scout's honour. 164 00:15:22,400 --> 00:15:24,999 I admire you. 165 00:15:25,360 --> 00:15:27,479 I'll have to get you to teach me. 166 00:15:28,240 --> 00:15:30,759 Anytime. Come for coffee. 167 00:15:31,560 --> 00:15:34,039 Anyway. Marion... 168 00:15:34,320 --> 00:15:36,679 - She's the seventh. - Yes. 169 00:15:36,840 --> 00:15:38,679 Marion is number seven. 170 00:15:38,800 --> 00:15:43,599 Now we have five suspicious cases. 171 00:15:46,560 --> 00:15:49,679 If we check the timeline... 172 00:15:49,800 --> 00:15:52,879 something changes three years ago. 173 00:15:54,560 --> 00:15:57,399 I don't want to say it out loud... 174 00:15:58,200 --> 00:16:01,079 but Una died three years ago. 175 00:16:01,600 --> 00:16:02,799 Yes. 176 00:16:03,920 --> 00:16:05,279 Right. 177 00:16:07,800 --> 00:16:13,159 There's something strange about how he works these cases. 178 00:16:13,320 --> 00:16:16,839 There's something strange about the timing. 179 00:16:16,960 --> 00:16:20,439 I have tried to investigate further. 180 00:16:20,560 --> 00:16:23,079 “Shouldn't we check, is it really an accident?” 181 00:16:23,200 --> 00:16:26,639 But no. He always says no. 182 00:16:26,760 --> 00:16:28,799 It happened this morning as well. 183 00:16:29,200 --> 00:16:33,359 Gústi wanted to send the body for an autopsy, Raggi said no way. 184 00:16:34,200 --> 00:16:37,559 It was only because of Salómon that it was sent. 185 00:16:39,000 --> 00:16:43,239 - Not for the first time. - No. 186 00:16:45,080 --> 00:16:48,559 - Okay, throw it with full force. - Okay. 187 00:17:17,080 --> 00:17:19,439 How many metres between? 188 00:17:20,440 --> 00:17:22,479 This is more than three metres. 189 00:17:22,600 --> 00:17:27,679 She didn't fall from this cliff, that's for sure. 190 00:17:28,360 --> 00:17:31,839 Somebody threw her forcefully off the cliff. 191 00:17:32,640 --> 00:17:35,199 I don't think our Polish girl could have done that. 192 00:17:35,320 --> 00:17:37,919 No way. 193 00:17:39,200 --> 00:17:43,639 Tómas, we're finished. Einar and I are going to the station. 194 00:17:44,320 --> 00:17:47,599 You can pick up the doll, and hurry. The tide's coming in. 195 00:17:49,640 --> 00:17:53,119 This was a great success. 196 00:17:54,160 --> 00:17:56,679 Shouldn't we just go down and pick up the doll 197 00:17:56,800 --> 00:17:58,999 and get back to the station? 198 00:17:59,960 --> 00:18:04,239 - So he told you to get the doll? - Yes. 199 00:18:05,520 --> 00:18:08,039 Okay. Have fun. 200 00:18:08,440 --> 00:18:11,199 - Eva, aren't you going to help me? - No. 201 00:18:11,800 --> 00:18:14,599 I'll tell her about it. 202 00:18:14,720 --> 00:18:16,759 Yes. 203 00:18:18,360 --> 00:18:20,959 I look forward to it. 204 00:18:25,080 --> 00:18:27,719 Just the person I wanted to talk to. 205 00:18:28,160 --> 00:18:31,959 - Why? -I was just talking to your mother. 206 00:18:35,440 --> 00:18:38,959 We were thinking about a pizza night tonight. 207 00:18:39,320 --> 00:18:41,359 Pizza night? 208 00:18:43,280 --> 00:18:45,799 Yes. You see... 209 00:18:46,080 --> 00:18:50,199 your mother has been cleaning all day and baking... 210 00:18:50,360 --> 00:18:53,319 She wants us to come. Shouldn't we do it for her? 211 00:18:53,440 --> 00:18:57,159 - Are you kidding me? - No. 212 00:18:57,920 --> 00:19:03,079 I'll think about it, but I wanted to talk to you. 213 00:19:03,840 --> 00:19:05,079 Okay. 214 00:19:07,680 --> 00:19:13,159 The tourists who have died here in the last few years... 215 00:19:13,280 --> 00:19:16,799 Why haven't the bodies been autopsied? 216 00:19:20,400 --> 00:19:24,919 Our protocol is to do a post-mortem here. 217 00:19:25,040 --> 00:19:29,159 And you're not right. Some were sent to be autopsied. 218 00:19:29,280 --> 00:19:33,359 Yes, some. But it's not enough to do a post-mortem. 219 00:19:33,480 --> 00:19:35,519 You know that. 220 00:19:36,840 --> 00:19:40,999 I don't see any reason to send a body for autopsy 221 00:19:41,120 --> 00:19:43,359 if it's clear how the person died. 222 00:19:44,280 --> 00:19:47,239 - Do you think it was clear? - Yes. 223 00:19:49,040 --> 00:19:52,559 Otherwise I'd have asked for an autopsy. 224 00:19:55,000 --> 00:20:00,279 In some cases, their families were against it as well. 225 00:20:02,040 --> 00:20:04,639 That wasn't the case here. 226 00:20:06,640 --> 00:20:09,599 She was found on the sand with a cracked skull. 227 00:20:11,040 --> 00:20:15,279 You only guessed what had happened. 228 00:20:15,400 --> 00:20:20,319 It says she fell down a cliff and then walked two kilometres. 229 00:20:23,640 --> 00:20:29,519 See, this woman went out on the sand in horrible weather. 230 00:20:29,640 --> 00:20:33,959 There were theories... The wind picked up small rocks. 231 00:20:34,120 --> 00:20:38,839 - A rock hit her head. - Yes, but that's only a theory. 232 00:20:38,960 --> 00:20:41,399 And there's a big difference 233 00:20:41,520 --> 00:20:44,319 between getting hit by a stone in a storm 234 00:20:44,440 --> 00:20:47,039 and falling down a cliff. 235 00:20:47,160 --> 00:20:49,479 Which is it? 236 00:20:56,880 --> 00:20:59,879 See, when... 237 00:21:00,000 --> 00:21:02,399 Maybe I was a bit off my game. 238 00:21:03,240 --> 00:21:05,519 Una had just died, and I... 239 00:21:08,120 --> 00:21:11,519 But it doesn't change the fact that it isn't simple, 240 00:21:11,640 --> 00:21:13,999 running a police station like this. 241 00:21:15,400 --> 00:21:20,759 It isn't easy. Money is... 242 00:21:23,120 --> 00:21:24,399 scarce. 243 00:21:25,040 --> 00:21:27,599 But an autopsy isn't that expensive. 244 00:21:27,720 --> 00:21:31,119 Do you know how much it costs? 800 thousand. 245 00:21:32,560 --> 00:21:36,439 And Reykjavik doesn't pay it, we do. 246 00:21:36,560 --> 00:21:42,599 And then there's paperwork, manpower, time... 247 00:21:54,960 --> 00:21:58,919 In this case, there wasn't any pressure. 248 00:21:59,040 --> 00:22:01,159 It's not even an Icelander. 249 00:22:04,320 --> 00:22:08,079 Raggi, if you can't be bothered, just say so. 250 00:22:08,200 --> 00:22:11,359 You just have to resign if that's the case. 251 00:22:11,760 --> 00:22:15,119 It's not good police practice, and you know it. 252 00:22:18,280 --> 00:22:23,199 I have been here night and day for 35 years. 253 00:22:25,040 --> 00:22:29,799 You've been here for a couple of days. 254 00:22:33,200 --> 00:22:36,399 Why are you looking into these old cases? 255 00:22:36,520 --> 00:22:38,839 Because it needs to be done. 256 00:22:48,200 --> 00:22:49,279 Aníta. 257 00:22:50,560 --> 00:22:51,599 Aníta. 258 00:22:52,880 --> 00:22:55,159 - Hi. - Where have you been? 259 00:22:56,320 --> 00:22:58,959 Does it matter? 260 00:23:00,280 --> 00:23:02,999 You haven't been home for 48 hours. 261 00:23:03,120 --> 00:23:06,839 I'm very busy. I'm going to take a bath. 262 00:23:07,000 --> 00:23:10,599 Dinner is at 7. I bought a pizza base 263 00:23:10,720 --> 00:23:15,399 and Raggi is going to come and we can... 264 00:23:15,560 --> 00:23:18,879 You can make the pizza, the two of you. 265 00:23:19,000 --> 00:23:22,919 - I'm going to take a bath. - Aníta, my dear... 266 00:23:23,040 --> 00:23:26,039 We are a family. 267 00:23:26,600 --> 00:23:30,039 I'm trying to clear the air a bit. 268 00:23:38,200 --> 00:23:40,919 - Please. - I'm going to take a bath. 269 00:23:41,040 --> 00:23:44,159 - Do it for me. - I'll think about it. 270 00:24:48,600 --> 00:24:49,999 Fríða. 271 00:24:52,360 --> 00:24:56,479 Listen... Sebastian. 272 00:24:57,720 --> 00:24:59,199 Yes? 273 00:25:01,040 --> 00:25:02,079 Well... 274 00:25:04,600 --> 00:25:10,159 - It was here, right? - Wait. I'm coming. 275 00:25:13,360 --> 00:25:17,359 - It was this one, right? - Yes. He walked into the sea. 276 00:25:19,120 --> 00:25:23,239 - And wasn't that clear cut? - Yes. 277 00:25:23,360 --> 00:25:25,879 There was nothing suspicious about it. 278 00:25:26,120 --> 00:25:30,599 Yes, right. And... 279 00:25:32,400 --> 00:25:37,999 This is the one on the sand. And Marion. 280 00:25:38,200 --> 00:25:40,399 What are you thinking about? 281 00:25:44,400 --> 00:25:49,999 I'm just thinking about the old tourist cases. 282 00:25:52,880 --> 00:25:54,239 Yes. 283 00:25:57,960 --> 00:25:59,279 Okay. 284 00:26:09,560 --> 00:26:11,319 Stop it. 285 00:26:12,000 --> 00:26:14,079 Stop it, Mum. 286 00:26:48,480 --> 00:26:52,719 Quickly that day approaches, 287 00:26:52,840 --> 00:26:56,719 your birthday arrives again. 288 00:26:58,040 --> 00:27:02,359 A little boy, blond and beautiful, 289 00:27:02,480 --> 00:27:06,559 will soon make sense of life. 290 00:27:32,200 --> 00:27:33,679 Hello! 291 00:27:34,160 --> 00:27:36,399 Hello, dear Salómon, I'm upstairs. 292 00:28:06,840 --> 00:28:08,559 What happened? 293 00:28:10,840 --> 00:28:13,439 She fell down the stairs. 294 00:28:15,000 --> 00:28:19,919 I don't know how long she was there before I found her. 295 00:28:25,280 --> 00:28:29,959 - There's not much we can do. - How do you know that? 296 00:28:33,680 --> 00:28:36,879 She's been examined again and again, and scanned. 297 00:28:37,000 --> 00:28:39,319 There's little or no brain function. 298 00:28:39,440 --> 00:28:42,399 It's just the respirator that keeps her breathing. 299 00:28:48,320 --> 00:28:51,559 I'm going to call my brother Davið. 300 00:29:03,560 --> 00:29:05,959 Do you think she won't wake up? 301 00:29:16,560 --> 00:29:18,279 Grandma. 302 00:29:32,880 --> 00:29:35,879 Yes. Okay. 303 00:29:36,960 --> 00:29:38,359 Bye. 304 00:29:41,000 --> 00:29:43,599 He won't be able to make it until tomorrow. 305 00:29:44,160 --> 00:29:48,479 It's no problem. Just take your time. 306 00:29:50,400 --> 00:29:54,399 We've given her drugs for the pain. 307 00:29:54,520 --> 00:29:56,519 Let's go. 308 00:30:28,960 --> 00:30:31,959 Can you give me a spoon? 309 00:30:34,560 --> 00:30:36,719 Here you are. 310 00:30:46,400 --> 00:30:49,559 When will your brother arrive tomorrow? 311 00:30:49,680 --> 00:30:51,799 Some time in the morning. 312 00:30:53,080 --> 00:30:55,519 It's a long time since he's shown his face here. 313 00:30:56,520 --> 00:30:57,919 Yes. 314 00:31:01,440 --> 00:31:04,959 I saw him in Reykjavik some time ago. 315 00:31:05,080 --> 00:31:06,519 - What? - Davið? 316 00:31:06,640 --> 00:31:09,359 - Did he know you? - Yes. 317 00:31:09,520 --> 00:31:11,839 Did you speak? 318 00:31:13,800 --> 00:31:15,479 Yes. 319 00:31:16,560 --> 00:31:19,999 He asked if I was your daughter. 320 00:31:20,880 --> 00:31:23,999 And what? Did he say anything else? 321 00:31:26,800 --> 00:31:29,439 No, just that we looked alike. 322 00:31:35,600 --> 00:31:38,799 Una hated him. If someone mentioned him... 323 00:31:38,920 --> 00:31:42,759 Una and Halla. Davið was much older than us. 324 00:31:48,440 --> 00:31:53,199 Wasn't it strange, suddenly getting two new sisters? 325 00:31:53,320 --> 00:31:58,079 Of course it was. Mum was always fostering children. 326 00:32:01,000 --> 00:32:04,679 They were orphans and grew up with us. 327 00:32:09,440 --> 00:32:11,999 She was amazing. 328 00:32:12,800 --> 00:32:15,759 It's hard enough to raise your own children, 329 00:32:15,880 --> 00:32:20,759 I would think, but to do it blind with a lot of strange children... 330 00:32:24,200 --> 00:32:27,799 - A great woman. - A hero. 331 00:32:29,440 --> 00:32:34,199 She didn't do it on her own. Davið did everything for her. 332 00:32:34,800 --> 00:32:38,359 She wouldn't have been able to do it without him. 333 00:32:43,760 --> 00:32:48,079 - Should you be drinking? - Why not? 334 00:32:48,440 --> 00:32:50,599 Just... 335 00:32:50,920 --> 00:32:53,439 - Why not? - Elín. 336 00:32:54,080 --> 00:32:57,199 - We know. - Know what? 337 00:32:57,520 --> 00:32:58,759 Elín... 338 00:32:58,880 --> 00:33:01,159 That I'm going to be a grandmother. 339 00:33:03,200 --> 00:33:05,119 Are you going through my rubbish? 340 00:33:05,240 --> 00:33:08,319 No, darling. You could have hidden it better. 341 00:33:08,440 --> 00:33:10,679 You're not becoming a grandmother. 342 00:33:10,800 --> 00:33:13,079 - Aníta. - You shut up. 343 00:33:14,360 --> 00:33:17,919 - No one was supposed to know. - Tell me, darling, is he the father? 344 00:33:18,040 --> 00:33:20,679 There is no father... 345 00:33:23,360 --> 00:33:26,519 I'm having it terminated. We won't discuss it further. 346 00:33:26,640 --> 00:33:29,279 - Aníta... - It's none of your business, Raggi! 347 00:33:29,400 --> 00:33:30,959 Darling, think... 348 00:33:31,080 --> 00:33:33,679 I'm not going to discuss it with you. You don't understand. 349 00:33:33,800 --> 00:33:38,519 What do you mean? Of course I understand! 350 00:33:41,520 --> 00:33:42,919 Okay. 351 00:33:45,000 --> 00:33:48,439 Then explain why you didn't terminate me. 352 00:34:31,960 --> 00:34:35,039 Hi, this is Gústi. I'm in the Hotel Hrífunes. 353 00:34:35,240 --> 00:34:39,079 Can you come by? Room 13. Bye. 354 00:34:54,960 --> 00:34:55,999 Hi. 355 00:34:57,440 --> 00:34:59,679 - What do you want? - What do I want? 356 00:34:59,800 --> 00:35:03,839 Why did you ask me to come here? We can talk at the station. 357 00:35:03,960 --> 00:35:07,719 Relax. We got the autopsy report on Marion. 358 00:35:07,840 --> 00:35:11,679 I thought you might want to take a look at it. Do you? 359 00:35:12,720 --> 00:35:15,119 Just come in. 360 00:35:28,840 --> 00:35:33,279 Fractured skull, like Ulrika. A small hole made by a blow. 361 00:35:34,080 --> 00:35:38,119 - Are you kidding? - The difference is, Marion didn't fall, 362 00:35:38,240 --> 00:35:41,119 there's just one fracture, and she drowned. 363 00:35:42,080 --> 00:35:46,959 No, it can't be. She hasn't been in the water for three years. 364 00:35:47,120 --> 00:35:50,399 Of course, it's just a preliminary report. The investigation is continuing. 365 00:35:50,520 --> 00:35:53,399 We're trying to find out where she died and when, 366 00:35:53,520 --> 00:35:55,919 and whether the body was frozen. 367 00:35:56,040 --> 00:35:58,239 They're checking everything. 368 00:35:58,960 --> 00:36:01,639 Salómon didn't find anything this morning. 369 00:36:02,200 --> 00:36:05,999 No. It's just a small hole. It's not strange that he didn't find it. 370 00:36:07,080 --> 00:36:10,839 Fríða and I have been looking at other cases. 371 00:36:11,000 --> 00:36:13,919 - Is there a connection? - Yes, we think so. 372 00:36:14,080 --> 00:36:15,279 Okay, and? 373 00:36:16,240 --> 00:36:20,639 Ulrika and Marion are the only ones who were autopsied. 374 00:36:24,440 --> 00:36:28,399 But that doesn't have to mean they're all alike. 375 00:36:28,520 --> 00:36:33,399 - I know, but it's strange. - Yes. 376 00:36:35,360 --> 00:36:39,519 I've known Raggi for over 15 years. 377 00:36:39,640 --> 00:36:44,279 He's been on the edge since Una died, but he's a good guy, not a bad dude. 378 00:36:44,400 --> 00:36:47,599 I've known Raggi all my life, but... 379 00:36:48,720 --> 00:36:51,799 something happened during those three years. 380 00:36:52,520 --> 00:36:56,719 - What about Salómon? - What about him? 381 00:36:56,880 --> 00:36:59,559 He's connected to all of them as well. 382 00:37:00,120 --> 00:37:02,039 Yes. He's the only doctor here. 383 00:37:02,160 --> 00:37:06,639 But he examined all the bodies. 384 00:37:07,160 --> 00:37:11,799 If Raggi is a good guy, Salómon is... 385 00:37:11,920 --> 00:37:14,319 I mean, he collects stones. 386 00:37:16,040 --> 00:37:18,559 He orders air filters for the elderly. 387 00:37:18,680 --> 00:37:20,759 Okay, he's a nerd, 388 00:37:20,880 --> 00:37:23,759 but wait, he's got the final authority here. 389 00:37:23,880 --> 00:37:26,079 Yes, but you heard him this morning. 390 00:37:26,200 --> 00:37:29,639 He wanted to send the bodies to Reykjavik, Raggi didn't. 391 00:37:29,760 --> 00:37:32,759 Yes, but I'm looking at all the possibilities. 392 00:37:32,880 --> 00:37:36,719 - That's what we're doing. - I don't know what we're doing here. 393 00:37:38,160 --> 00:37:41,399 - What do you mean? - I'm just saying, 394 00:37:41,520 --> 00:37:45,359 there's red wine here, and a candle, and your top button is undone. 395 00:37:45,480 --> 00:37:48,439 This came with the room and I was hot... 396 00:37:48,560 --> 00:37:50,479 Is it forbidden to have a cosy evening here? 397 00:37:50,600 --> 00:37:52,919 - No, of course not. - What are you doing? 398 00:37:53,040 --> 00:37:56,159 - Relax. - Just be honest, Gústi. 399 00:37:56,280 --> 00:37:59,119 - Salómon and I... - You're sleeping together? 400 00:37:59,440 --> 00:38:01,319 - We're a couple. - A couple? 401 00:38:01,440 --> 00:38:03,079 - Yes. - After five days? 402 00:38:03,200 --> 00:38:04,799 - Yes. - Well done. 403 00:38:04,920 --> 00:38:09,919 You're so lame! Do you know the difference between you and him? 404 00:38:10,080 --> 00:38:12,279 No, tell me. 405 00:38:12,920 --> 00:38:15,519 He knows what he wants. 406 00:39:12,200 --> 00:39:16,079 I wanted to ask you about Ragnar. 407 00:39:19,280 --> 00:39:24,599 Why doesn't he send bodies to Reykjavik for autopsies? 408 00:39:25,840 --> 00:39:27,759 He told me it was money and paperwork. 409 00:39:27,880 --> 00:39:30,759 As I told you before, he's grown lazy. 410 00:39:34,480 --> 00:39:38,279 And do you think... 411 00:39:41,240 --> 00:39:43,119 that's okay? 412 00:39:43,240 --> 00:39:46,559 No, of course not. But it's his decision. 413 00:39:46,680 --> 00:39:48,719 But your evaluation does matter. 414 00:39:48,840 --> 00:39:52,239 Sometimes I didn't get the chance to do a full examination. 415 00:39:53,120 --> 00:39:56,039 I always try my best to determine the cause of death. 416 00:39:56,160 --> 00:40:01,999 If that's unclear, I always recommend sending the body for autopsy. 417 00:40:03,280 --> 00:40:07,359 - Some of them were sent. - Yes, right... right. 418 00:40:09,760 --> 00:40:12,359 We're just wondering about some things. 419 00:40:15,520 --> 00:40:17,599 Whether Ragnar is... 420 00:40:20,880 --> 00:40:22,959 somehow connected to this. 421 00:40:25,120 --> 00:40:26,839 What do you mean? 422 00:40:26,960 --> 00:40:33,039 His work on this is just so sloppy. 423 00:40:34,320 --> 00:40:39,719 - Yes, it is. - It's kind of crazy. So... 424 00:40:41,840 --> 00:40:44,919 There is something, it's either him or... 425 00:40:46,160 --> 00:40:47,399 you. 426 00:40:48,400 --> 00:40:52,279 - Or both of us. - Yes, or both of you. 427 00:40:53,200 --> 00:40:56,479 - We would be a killer team. - Yes, you would. 428 00:40:59,640 --> 00:41:03,279 - You're not joking. - About you I am. 429 00:41:03,400 --> 00:41:08,759 - I mean about Ragnar. - Yes, no... I don't know. 430 00:41:09,160 --> 00:41:12,559 I have no idea where my head is right now. 431 00:41:13,840 --> 00:41:16,199 My head is empty at the moment. 432 00:41:17,760 --> 00:41:22,559 I don't understand anything about the case 433 00:41:22,680 --> 00:41:27,119 and we're very busy at work 434 00:41:27,240 --> 00:41:30,799 and there's always the same nonsense at home. 435 00:41:31,000 --> 00:41:34,039 - Why did you come back home? - I don't know. 436 00:41:34,160 --> 00:41:39,799 Well, I know. I just hoped things had changed. 437 00:41:39,920 --> 00:41:44,599 That she had changed. 438 00:41:45,560 --> 00:41:48,919 You're not responsible for changing your mother. 439 00:41:49,040 --> 00:41:50,879 - You know that. - I do. 440 00:41:51,000 --> 00:41:54,959 I was obviously stupid enough to think things could change. 441 00:41:57,320 --> 00:42:02,159 - The speech at the party... - God, the speech. 442 00:42:02,280 --> 00:42:06,119 - It was horrible. - It was just the tip of the iceberg. 443 00:42:09,840 --> 00:42:14,839 It just showed that nothing has changed. 444 00:42:15,200 --> 00:42:17,839 It's the same old... 445 00:42:20,000 --> 00:42:21,199 humiliation. 446 00:42:23,320 --> 00:42:25,759 She always humiliates me in front of others, 447 00:42:25,880 --> 00:42:27,839 talks down to me... 448 00:42:29,000 --> 00:42:34,519 I see clearly now that it's emotional abuse. 449 00:42:37,160 --> 00:42:39,879 I didn't see it then. 450 00:42:40,000 --> 00:42:42,679 Then it was physical as well, of course. 451 00:42:42,800 --> 00:42:45,839 I think I'm just too big now for her to do that. 452 00:42:46,680 --> 00:42:48,919 I don't know... 453 00:42:52,600 --> 00:42:57,039 I just think that some mothers shouldn't be mothers. 454 00:43:00,400 --> 00:43:02,519 I understand. 455 00:43:04,560 --> 00:43:06,479 No. 456 00:43:08,920 --> 00:43:12,879 I dreamt of having a mother like yours. 457 00:43:13,960 --> 00:43:17,599 I envied you so much. Halla was... 458 00:43:19,960 --> 00:43:22,199 She was my saviour. 459 00:43:23,240 --> 00:43:26,599 Because when Mum was at her worst, 460 00:43:26,760 --> 00:43:29,519 I could always go to the station. 461 00:43:29,640 --> 00:43:33,399 I stayed there whole nights, playing cards and so on. 462 00:43:34,960 --> 00:43:38,039 - I don't know if your mum told you... - Wait. 463 00:43:39,280 --> 00:43:43,159 Did Mum know what your mother was doing to you? 464 00:43:43,720 --> 00:43:44,919 Yes. 465 00:43:45,040 --> 00:43:48,439 - She always supported me. - What about Una and Raggi? 466 00:43:50,000 --> 00:43:54,239 No, I don't know. I've never discussed it with him. 467 00:43:55,160 --> 00:43:59,399 - And she did nothing about it. - Yes. She helped me. 468 00:44:00,480 --> 00:44:04,119 What changed? Did anything change afterwards? 469 00:44:05,520 --> 00:44:09,199 She just consoled me. She was always there. 470 00:44:09,320 --> 00:44:13,399 - But she didn't do anything. - No, it was... 471 00:44:13,520 --> 00:44:16,079 They were adults. 472 00:44:16,200 --> 00:44:19,439 - But it was a fucked-up time. - That's no excuse. 473 00:44:20,000 --> 00:44:23,559 This is ridiculous. You realise that. 474 00:44:24,040 --> 00:44:27,119 - Yes, now. - She was a ridiculous woman. 475 00:44:27,240 --> 00:44:29,519 No, Salómon, you misunderstand completely. 476 00:44:29,640 --> 00:44:32,279 She was like my guardian angel. 477 00:44:32,640 --> 00:44:35,399 You don't know anything about my mother. 478 00:44:35,520 --> 00:44:39,399 - What do you mean? - It's... 479 00:44:39,640 --> 00:44:44,079 This just shows how this society is. 480 00:44:44,240 --> 00:44:47,399 How often do you think I've talked to people 481 00:44:47,520 --> 00:44:51,959 and told them how Ragnar has been since Una died? 482 00:44:52,240 --> 00:44:56,279 A hundred times. I've been leading him like a blind dog 483 00:44:56,440 --> 00:44:58,359 with everything in ruins. 484 00:44:58,480 --> 00:45:01,319 Nothing has ever happened. 485 00:45:01,440 --> 00:45:03,799 That's not the only example. 486 00:45:04,040 --> 00:45:08,039 The car accident. Not one question. 487 00:45:08,160 --> 00:45:11,039 Nobody ever mentioned it. 488 00:45:11,640 --> 00:45:13,359 The pollution from the sand, 489 00:45:13,480 --> 00:45:15,639 the gunk in our drinking water. 490 00:45:15,920 --> 00:45:20,319 Nobody talks about it because everyone is codependent. 491 00:45:21,400 --> 00:45:23,839 Do you know what hurts the most now? 492 00:45:23,960 --> 00:45:26,959 I thought we had a similar understanding 493 00:45:27,080 --> 00:45:31,039 of the people around us. 494 00:45:31,160 --> 00:45:32,319 We do. 495 00:45:32,440 --> 00:45:37,559 No, you're just as codependent as those fucking people. 496 00:45:46,960 --> 00:45:49,319 I'm going to the bathroom. 497 00:47:01,560 --> 00:47:03,279 Sorry. 498 00:47:04,520 --> 00:47:09,279 - It's no problem. - No, it was horrible. 499 00:47:10,200 --> 00:47:16,399 You were vulnerable and open, and I attacked you. 500 00:47:19,000 --> 00:47:20,679 That's not okay. 501 00:47:24,040 --> 00:47:25,719 Sorry. 502 00:47:29,960 --> 00:47:31,839 Of course. 503 00:47:39,520 --> 00:47:43,519 What are you talking about regarding your mother? 504 00:47:47,160 --> 00:47:49,839 What do I not know? 505 00:47:52,680 --> 00:47:55,319 I can't discuss it now. 506 00:47:58,440 --> 00:47:59,759 Later. 507 00:48:02,960 --> 00:48:04,679 Okay. 508 00:48:08,000 --> 00:48:09,319 Thank you. 509 00:49:05,680 --> 00:49:06,999 Salómon. 510 00:49:08,480 --> 00:49:09,519 Salómon.37506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.