All language subtitles for Before.We.Die.1x09.por

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,860 --> 00:00:08,660 Temos um espi�o na pol�cia. 2 00:00:08,661 --> 00:00:13,100 Est� em perigo pelos dois lados, dos Mimica e da pol�cia. 3 00:00:13,101 --> 00:00:16,569 - Pol�cia de Estocolmo. - Gostaria de fazer uma den�ncia, 4 00:00:16,570 --> 00:00:17,961 an�nima. 5 00:00:17,962 --> 00:00:22,781 - Uma den�ncia sobre uma TOZ-36. - A arma do crime. 6 00:00:23,240 --> 00:00:29,021 A arma, a TOZ-36. � a arma que a pol�cia procura? 7 00:00:30,740 --> 00:00:33,859 Estive olhando os arquivos de investiga��o do Sven. 8 00:00:33,860 --> 00:00:36,579 Encontrei recibos do Vino Mondana. 9 00:00:36,580 --> 00:00:39,079 O restaurante da fam�lia Mimica. 10 00:00:39,080 --> 00:00:43,821 Os Mobsters s�o uma distra��o, sempre foram os Mimica! 11 00:00:43,822 --> 00:00:48,211 Stefan devia saber. Nos vendeu para um policial. 12 00:00:48,212 --> 00:00:50,597 Se faz algo desse tipo, acaba levando um tiro. 13 00:00:50,598 --> 00:00:53,934 N�o importa que Christian tenha atirado no Stefan e n�o voc�. 14 00:00:55,990 --> 00:00:57,699 Bem-vindos a Kaliningrado. 15 00:00:57,700 --> 00:00:59,947 Quer saber o que � a Opera��o Krajina? 16 00:00:59,948 --> 00:01:01,905 A resposta est� ali dentro. 17 00:01:11,140 --> 00:01:16,114 � um submarino classe Lada, um Amur 1650. 18 00:01:16,700 --> 00:01:19,481 Anda por a� desde a Guerra Fria. 19 00:01:19,482 --> 00:01:23,961 � certamente o melhor j� constru�do na R�ssia. 20 00:01:23,962 --> 00:01:29,785 Tripula��o de dois homens, carga de v�rias centenas de quilos. 21 00:01:29,786 --> 00:01:31,419 Mas � claro! 22 00:01:32,660 --> 00:01:36,323 - Como n�o pensei nisso? - O qu�? 23 00:01:36,860 --> 00:01:41,431 � uma c�pia da Opera��o Calexico. Est� na investiga��o do Sven. 24 00:01:41,432 --> 00:01:43,960 A Calif�rnia, nos anos 90, 25 00:01:43,961 --> 00:01:48,912 foi inundada por coca�na, de baix�ssimo pre�o. 26 00:01:49,420 --> 00:01:53,339 Ningu�m entendia como havia entrado tanta coca�na 27 00:01:53,340 --> 00:01:58,148 at� descobrirem que foi trazida do M�xico, 28 00:01:58,149 --> 00:02:01,968 num submarino, pelo cartel Los Arcos. 29 00:02:02,580 --> 00:02:05,581 Seu l�der era Angel Velasquez. 30 00:02:07,100 --> 00:02:12,379 O cara que Davor idolatra. Como vamos saber quando chega? 31 00:02:12,380 --> 00:02:15,139 Pode n�o ser t�o dif�cil. 32 00:02:15,140 --> 00:02:17,906 Esse submarino precisa de um navio-m�e. 33 00:02:17,907 --> 00:02:21,733 E neste momento h� um em Kaliningrado... 34 00:02:22,940 --> 00:02:27,645 O Alexander Nevskij, um navio de carga civil reconstru�do. 35 00:02:28,420 --> 00:02:34,139 Quando deixar o porto, certamente estar� com o submarino. 36 00:02:34,140 --> 00:02:38,459 - Como saberemos quando? - Pode ver de qualquer notebook. 37 00:02:38,460 --> 00:02:42,899 Existem v�rios aplicativos que monitoram navios no Mar B�ltico. 38 00:02:42,900 --> 00:02:45,982 Em que lugares esse submarino � capaz de ancorar? 39 00:02:45,983 --> 00:02:48,459 Em qualquer lugar da costa sueca. 40 00:02:48,460 --> 00:02:53,019 Temos que descobrir a conex�o dos Mimica na costa sueca. 41 00:02:53,020 --> 00:02:56,878 Uma casa, casa de barco, armaz�m, o que for. 42 00:02:56,879 --> 00:03:00,495 Ent�o militares russos v�o ajudar os Mimica a importar hero�na? 43 00:03:00,496 --> 00:03:02,388 Sim, � prov�vel. 44 00:03:03,350 --> 00:03:05,748 Esta � a Opera��o Krajina. 45 00:04:04,320 --> 00:04:07,581 ANTES DE MORRER EPIS�DIO 9 46 00:04:07,582 --> 00:04:10,739 - Legenda por Frederic - 47 00:04:10,740 --> 00:04:14,736 Ele tentou ferrar voc�... 48 00:05:20,920 --> 00:05:24,492 - Estamos falando de uns dias. - J� chega, acabou... 49 00:05:25,900 --> 00:05:27,614 Chega, acabou! 50 00:05:28,350 --> 00:05:31,179 - � isso, acabou? - Eu n�o sei, por favor... 51 00:05:31,180 --> 00:05:33,451 N�o ouviu? Eu disse que acabou! 52 00:05:37,340 --> 00:05:40,732 N�o temos que decidir agora. Vamos nos separar e... 53 00:05:40,733 --> 00:05:44,501 V� pra casa e descanse um pouco. 54 00:06:00,820 --> 00:06:02,360 Christian! 55 00:06:05,460 --> 00:06:09,298 Sei bem o que est� sentindo. Olhe para mim. 56 00:06:11,020 --> 00:06:14,952 Tome um por dia. Ent�o se sentir� bem melhor. 57 00:06:32,980 --> 00:06:36,572 - O que diz, temos um trato? - Davor... 58 00:06:38,860 --> 00:06:40,836 � metade do pre�o. 59 00:06:44,120 --> 00:06:46,956 Como pode entregar essa quantia toda? 60 00:06:47,910 --> 00:06:49,449 Lorenz... 61 00:06:49,450 --> 00:06:52,345 voc� controlar� o mercado de G�teborg. 62 00:06:52,346 --> 00:06:54,560 Espero que entenda o que isso implica. 63 00:06:57,140 --> 00:06:58,856 N�o � um jogo. 64 00:07:00,260 --> 00:07:04,832 Dino Gustavsson j� aceitou. Ele ficar� com a costa Norrland. 65 00:07:11,660 --> 00:07:14,632 E se n�o der certo? 66 00:07:16,100 --> 00:07:18,272 Quando n�o deu certo? 67 00:07:25,220 --> 00:07:28,133 - Bom. Champanhe? - Champanhe. 68 00:07:28,460 --> 00:07:32,165 - Gosta de champanhe? - Sim. Tem um beck tamb�m? 69 00:07:33,540 --> 00:07:36,343 Christian, enrole um e traga champanhe e... 70 00:07:36,344 --> 00:07:38,033 algo para os rapazes comerem. 71 00:07:56,260 --> 00:07:58,846 - Por que n�o atendeu? - V� embora. 72 00:08:01,200 --> 00:08:03,344 - O que... - Sai, Christian. 73 00:08:05,620 --> 00:08:08,021 Sai daqui, n�o quero falar com voc�! 74 00:08:09,570 --> 00:08:11,845 Eu sei o que voc� fez! 75 00:08:51,120 --> 00:08:53,167 Sei o que est� pensando. 76 00:08:54,060 --> 00:08:59,739 "Se n�o falar, talvez, talvez... possa me livrar." 77 00:08:59,740 --> 00:09:02,589 O problema � que temos muita coisa contra voc�. 78 00:09:02,590 --> 00:09:06,636 Evid�ncias dos peritos, digitais, a arma... 79 00:09:07,420 --> 00:09:11,572 Todos sabem que matou Sven Birgersson! 80 00:09:13,220 --> 00:09:17,784 Mas seu maior problema... � Sara. 81 00:09:18,920 --> 00:09:22,480 Matou a esposa do seu l�der. 82 00:09:23,120 --> 00:09:25,776 E voc� sabe que muitos o que querem morto. 83 00:09:28,540 --> 00:09:32,969 Se falar conosco, poderemos proteg�-lo. 84 00:09:34,500 --> 00:09:37,542 Por que ajudar�amos algu�m que n�o que nos ajudar? 85 00:09:38,290 --> 00:09:40,440 J� acabamos? 86 00:09:47,580 --> 00:09:49,839 - Oi. - Quase acabando. 87 00:09:49,840 --> 00:09:52,454 Sem problema. Estranho... 88 00:09:53,220 --> 00:09:55,063 Estou trabalhando num assassinato. 89 00:09:55,064 --> 00:09:58,429 O corpo n�o identificado encontrado debaixo da ponte. 90 00:10:00,100 --> 00:10:02,836 Mesmo? Alguma novidade? 91 00:10:02,837 --> 00:10:07,911 Na verdade n�o, mas uma mo�a apareceu para ver as fotos. 92 00:10:09,520 --> 00:10:11,399 Era ela. 93 00:10:20,420 --> 00:10:23,044 - Blanka? - Sim. 94 00:10:23,045 --> 00:10:27,281 Me chamo Fausta, sou da pol�cia. Tem um tempo? 95 00:10:28,780 --> 00:10:30,378 S� para conversar, certo? 96 00:10:31,220 --> 00:10:34,458 Acho que sabe algo sobre Stefan Vargic. 97 00:10:38,500 --> 00:10:42,729 Blanka, sei que foi ver as fotos e sei o que aconteceu. 98 00:10:43,200 --> 00:10:47,213 Quer que tudo acabe, certo? Posso ser a sa�da. 99 00:10:48,740 --> 00:10:50,661 S� conversar, certo? 100 00:10:53,300 --> 00:10:55,258 Ele me tratava como lixo... 101 00:10:58,100 --> 00:11:03,565 Mas ele ter sido assassinado... � inacredit�vel. 102 00:11:04,500 --> 00:11:06,377 � repulsivo. 103 00:11:13,900 --> 00:11:16,918 Acho que sua fam�lia est� por tr�s do assassinato. 104 00:11:19,940 --> 00:11:23,825 E de um policial... Sven Birgersson. 105 00:11:33,260 --> 00:11:35,106 N�o sei o que dizer. 106 00:11:38,000 --> 00:11:39,942 Acho que pode me ajudar. 107 00:11:42,460 --> 00:11:46,994 Preciso de toda informa��o poss�vel. SMS, e-mail, 108 00:11:46,995 --> 00:11:49,839 tudo o que puder lig�-los aos assassinatos. 109 00:11:49,840 --> 00:11:51,234 Fotos... 110 00:11:56,660 --> 00:11:59,045 Quer que eu traia minha pr�pria fam�lia? 111 00:11:59,046 --> 00:12:01,859 N�o, s� deve fazer o que � certo para voc�. 112 00:12:01,860 --> 00:12:04,056 Blanka, a decis�o � sua. 113 00:12:09,220 --> 00:12:11,077 Tenho que estudar. 114 00:12:11,860 --> 00:12:14,580 Pode parecer absurdo, mas � isso mesmo. 115 00:12:14,900 --> 00:12:17,164 Blanka, quem matou Stefan? 116 00:12:18,820 --> 00:12:20,839 Quem puxou o gatilho? 117 00:12:27,180 --> 00:12:28,769 N�o sei. 118 00:12:57,419 --> 00:12:58,871 Christian! 119 00:12:59,620 --> 00:13:02,828 Christian, � a mam�e! Trouxe comida chinesa. 120 00:13:24,300 --> 00:13:27,108 Christian! Christian, acorde! 121 00:13:28,460 --> 00:13:30,195 Christian, acorde! 122 00:13:46,760 --> 00:13:48,126 Emerg�ncia! 123 00:13:48,127 --> 00:13:50,941 Mande uma ambul�ncia para Larsgatan 18! 124 00:13:51,900 --> 00:13:54,926 - Meu filho est� inconsciente! - Ele tomou alguma coisa? 125 00:13:56,380 --> 00:13:59,801 - Encontrei algumas p�lulas! - Vou mandar uma ambul�ncia. 126 00:15:07,380 --> 00:15:10,206 - No que est� pensando? - Nada. 127 00:15:14,460 --> 00:15:16,420 � s� um exame. 128 00:15:17,940 --> 00:15:19,518 N�o sou idiota. 129 00:15:23,460 --> 00:15:25,418 Est� pensando no Stefan? 130 00:15:31,220 --> 00:15:32,641 Blanka... 131 00:15:33,640 --> 00:15:35,784 isto fica entre n�s. 132 00:15:37,500 --> 00:15:39,959 Recebemos not�cias da Cro�cia. 133 00:15:42,700 --> 00:15:44,570 Stefan est� bem. 134 00:15:49,820 --> 00:15:51,614 Se sente melhor? 135 00:16:00,500 --> 00:16:02,212 Minha querida. 136 00:17:43,620 --> 00:17:46,562 O navio-m�e deixou Kaliningrado h� uma hora. 137 00:17:46,563 --> 00:17:50,179 Ainda n�o sabemos para onde vai levar o submarino. 138 00:17:50,180 --> 00:17:52,459 Ent�o temos que nos apressar. 139 00:17:52,460 --> 00:17:55,375 Chegar�o na costa sueca em um dia, no m�ximo. 140 00:17:56,620 --> 00:17:59,299 E a Blanka, checou ela? 141 00:17:59,300 --> 00:18:04,099 Sim. Zvonomir, Pawel, todos. N�o encontrei nada. 142 00:18:04,100 --> 00:18:06,084 Nenhuma propriedade, nenhum barco. 143 00:18:06,085 --> 00:18:09,360 Nada? Temos que continuar procurando. 144 00:18:10,620 --> 00:18:16,101 Escuta, Bj�rn, onde acha que ele conseguiu as p�lulas? 145 00:18:17,500 --> 00:18:19,493 Como diabos eu vou saber? 146 00:18:20,860 --> 00:18:23,168 - Ligo depois. - Tenho que ir. 147 00:18:23,169 --> 00:18:25,561 - Aonde? - Trabalhar. 148 00:18:27,780 --> 00:18:31,052 - N�o pode, precisa descansar. - N�o, tenho que trabalhar. 149 00:18:31,860 --> 00:18:35,299 Christian, o que houve? O que voc� tomou? 150 00:18:35,300 --> 00:18:38,013 S� tomei demais, n�o vai mais acontecer, prometo. 151 00:18:39,300 --> 00:18:40,781 Escuta... 152 00:18:43,620 --> 00:18:45,639 N�o foi tentativa de suic�dio, n�? 153 00:18:45,640 --> 00:18:48,639 Pawel est� l� fora, est� nos observando. 154 00:18:48,640 --> 00:18:51,970 Aja como se tudo estivesse normal e diga tchau. 155 00:18:53,340 --> 00:18:57,276 - Onde conseguiu as p�lulas? - Adivinha. 156 00:18:59,060 --> 00:19:01,546 Tchau, mam�e. Obrigado por vir. 157 00:19:43,020 --> 00:19:44,708 Isto n�o � um interrogat�rio. 158 00:19:46,220 --> 00:19:49,750 N�o h� ningu�m l� fora e n�o estou gravando. 159 00:19:50,660 --> 00:19:55,211 Ador�vel... mas voc� sabe que eu sou casado. 160 00:19:57,440 --> 00:19:59,594 Sei por que voc� n�o fala. 161 00:20:00,460 --> 00:20:06,087 Se fizer, algu�m o incriminar� por 3 crimes que n�o cometeu. 162 00:20:07,020 --> 00:20:10,427 - E voc� morreria. - Vamos... 163 00:20:10,428 --> 00:20:11,762 Eu sei quem eles s�o. 164 00:20:13,700 --> 00:20:15,376 A fam�lia Mimica. 165 00:20:19,020 --> 00:20:22,620 Aposto que a consideram mais esperta que a maioria. 166 00:20:24,740 --> 00:20:27,100 Mas voc� n�o sabe merda nenhuma. 167 00:20:28,020 --> 00:20:31,513 Continue assim e voc� vai morrer. 168 00:20:32,580 --> 00:20:34,028 N�o tenho medo dos Mimica. 169 00:20:34,029 --> 00:20:38,248 Voc� nem sabe que o seu pr�prio Departamento � podre, n�o? 170 00:20:43,540 --> 00:20:45,726 Est� dizendo que temos um espi�o? 171 00:20:51,180 --> 00:20:54,089 Um espi�o na Divis�o Anticrime? 172 00:21:23,700 --> 00:21:25,297 Garantias? 173 00:21:25,298 --> 00:21:28,945 Posso garantir que n�o precisar� de mais ningu�m. 174 00:21:31,500 --> 00:21:33,051 Christian... 175 00:21:33,620 --> 00:21:37,166 Nos falamos depois. Certo, tchau. 176 00:21:37,660 --> 00:21:41,461 Mam�e quase n�o dormiu esta noite. O que houve? 177 00:21:41,462 --> 00:21:45,904 Press�o, coisas assim. Disseram que � estresse, j� estou bem. 178 00:21:48,060 --> 00:21:51,080 Vai tirar duas semanas de f�rias, na Fl�rida. 179 00:21:51,081 --> 00:21:54,688 Fl�rida? N�o... n�o, n�o vou. 180 00:21:56,000 --> 00:21:57,729 Sim, voc� vai. 181 00:21:58,400 --> 00:22:02,017 Davor, agora n�o... justo antes da Opera��o Krajina. 182 00:22:02,018 --> 00:22:03,661 Voc� vai. 183 00:22:03,662 --> 00:22:06,739 N�o, por favor, Davor, quero tomar parte. 184 00:22:06,740 --> 00:22:10,928 Estamos quase l�, n�o quero perder isso. 185 00:22:16,620 --> 00:22:19,125 Certo, posso respeitar isso. 186 00:22:21,020 --> 00:22:25,073 - Nosso papel � s� marginal. - Marginal? 187 00:22:25,620 --> 00:22:27,303 Majmun assume agora. 188 00:22:30,940 --> 00:22:32,952 O navio j� saiu de Kaliningrado. 189 00:22:32,953 --> 00:22:36,243 Em um dia eles ter�o deixado o submarino. 190 00:22:36,244 --> 00:22:38,262 Majmun vai receb�-lo. 191 00:22:44,260 --> 00:22:45,960 Aqui em Estocolmo? 192 00:22:48,340 --> 00:22:51,741 N�o... mas isso seria legal. 193 00:22:51,742 --> 00:22:55,821 Ser� numa propriedade na costa... 194 00:22:57,860 --> 00:23:01,219 - � o Jonny. - Desgra�ado... 195 00:23:01,220 --> 00:23:03,984 Jonny de Esc�nia, filho da m�e... 196 00:23:05,580 --> 00:23:07,096 Jonny! 197 00:23:07,097 --> 00:23:11,185 Por favor... pegamos a pessoa errada. 198 00:23:12,100 --> 00:23:14,694 Petter Hill � inocente! 199 00:23:15,100 --> 00:23:17,628 Ele tem medo de dizer quem foi. 200 00:23:18,620 --> 00:23:22,412 Al�m disso, acho que temos um espi�o no Departamento. 201 00:23:23,140 --> 00:23:25,853 - Voc� entendeu? - Sim, entendi. 202 00:23:25,854 --> 00:23:30,135 � por isso que � uma policial t�o boa, 203 00:23:30,136 --> 00:23:31,970 voc� nunca desiste. 204 00:23:32,780 --> 00:23:34,381 N�o. 205 00:23:35,460 --> 00:23:37,408 J� estive na sua situa��o. 206 00:23:37,409 --> 00:23:41,929 Estava convencido de que tinha raz�o. Mas me calei. 207 00:23:41,930 --> 00:23:45,536 Ent�o eu fui promovido e descobri que estava errado. 208 00:23:47,220 --> 00:23:50,007 - O qu�? - Voc� vai longe, Fausta, eu sei. 209 00:23:50,008 --> 00:23:53,704 Porque � uma policial que sabe a hora de desistir. 210 00:23:54,860 --> 00:23:59,949 Sabe a hora de dar um passo atr�s... certo? 211 00:24:02,180 --> 00:24:06,572 Este Departamento precisa de paz... 212 00:24:07,420 --> 00:24:12,126 para todos. E � isto o que temos agora. 213 00:24:13,180 --> 00:24:15,532 Pegamos o assassino do Sven. 214 00:24:38,620 --> 00:24:43,016 - O que diabos � isto? - Voc� tem filhos lindos. 215 00:24:59,820 --> 00:25:02,530 - N�o � hora de falar? - N�o... 216 00:25:06,540 --> 00:25:11,198 N�o pode mais ficar quieto, precisa falar. 217 00:25:14,260 --> 00:25:16,040 Pelo bem deles. 218 00:25:32,900 --> 00:25:34,626 Pode ficar com essa. 219 00:25:52,820 --> 00:25:55,968 Ent�o n�o sabemos quando o navio-m�e 220 00:25:55,969 --> 00:25:59,705 largar� o submarino nem onde o Majmun vai receb�-los? 221 00:25:59,706 --> 00:26:02,243 - N�o. - Checamos resid�ncias, 222 00:26:02,244 --> 00:26:06,699 ind�strias, armaz�ns... n�o encontramos nenhuma conex�o. 223 00:26:06,700 --> 00:26:08,134 Christian, precisa tentar... 224 00:26:08,135 --> 00:26:10,339 J� tentei pressionar o Davor... 225 00:26:10,340 --> 00:26:13,917 - N�o pode ser t�o dif�cil! - Ele n�o pode tentar mais! 226 00:26:14,700 --> 00:26:18,220 - � muito perigoso! - E o que voc� sugere? 227 00:26:20,660 --> 00:26:25,618 - N�o sei. Vamos pensar em algo. - Quando? 228 00:26:25,619 --> 00:26:28,253 Temos que voltar para a delegacia. 229 00:26:36,200 --> 00:26:39,544 Baixe tudo o que puder daquele HD. 230 00:26:41,980 --> 00:26:44,717 De que tipo de v�deo estava falando? 231 00:26:49,180 --> 00:26:51,237 N�o sei se consigo. 232 00:26:54,660 --> 00:26:58,624 Blanka, sua fam�lia matou Stefan, um policial e outras pessoas. 233 00:26:58,625 --> 00:27:00,201 Est�o mentindo para voc�. 234 00:27:02,860 --> 00:27:05,336 Esconder provas � crime. 235 00:27:05,337 --> 00:27:08,927 Pode se tornar c�mplice, quer mesmo perder tudo? 236 00:27:13,140 --> 00:27:15,548 A decis�o � sua, Blanka. 237 00:27:18,140 --> 00:27:19,697 Eu farei. 238 00:27:23,620 --> 00:27:25,720 Queria me mostrar algumas fotos? 239 00:27:34,980 --> 00:27:37,492 Esta � Dubravka, minha m�e. 240 00:27:39,300 --> 00:27:43,943 Este � meu irm�o, Davor. Isto � um jantar. 241 00:27:44,700 --> 00:27:46,704 Espera... volte. 242 00:27:51,380 --> 00:27:53,000 Quem � ela? 243 00:27:55,220 --> 00:27:58,442 � uma amiga da fam�lia. 244 00:27:59,260 --> 00:28:01,146 N�o est� envolvida. 245 00:28:02,460 --> 00:28:06,238 - Pode me mandar essas fotos? - Claro. 246 00:28:22,880 --> 00:28:25,801 Petter, queria falar conosco? 247 00:28:29,180 --> 00:28:30,811 Eu quero confessar. 248 00:28:32,620 --> 00:28:34,301 Confessar o qu�? 249 00:28:37,340 --> 00:28:39,252 Os assassinatos de Sara Andersson, 250 00:28:39,253 --> 00:28:42,025 Sven Birgersson e �ke Loberg. 251 00:28:49,860 --> 00:28:51,518 Por favor, continue. 252 00:28:57,900 --> 00:29:01,366 Eu atirei na Sara, na cabe�a. 253 00:29:03,420 --> 00:29:06,478 Sabia que estava sozinha, apertei a campainha. 254 00:29:07,320 --> 00:29:11,700 �ramos amigos, ela me deixou entrar. Atirei na hora. 255 00:29:13,460 --> 00:29:18,224 - Que arma voc� usou? - Minha arma, uma TOZ. 256 00:29:22,020 --> 00:29:24,150 Por que fez isso? 257 00:29:26,100 --> 00:29:28,683 Para iniciar uma guerra com os Delincuentos... 258 00:29:28,684 --> 00:29:30,882 e assumir os Mobsters. 259 00:29:33,540 --> 00:29:37,249 Certo. E quanto ao assassinato de Sven Birgersson? 260 00:29:38,540 --> 00:29:42,080 Sabia que ele era um dos policiais que nos vigiava. 261 00:29:43,440 --> 00:29:46,070 Como sabia disso? 262 00:29:48,620 --> 00:29:52,552 - N�o lembro... eu estava... - Continue. 263 00:29:53,860 --> 00:29:59,624 Eu queria descobrir o que ele sabia. 264 00:30:01,500 --> 00:30:06,516 Ent�o o sequestrei, torturei e matei... 265 00:30:06,980 --> 00:30:09,352 junto com o velho. 266 00:30:09,353 --> 00:30:11,615 Quanta baboseira! 267 00:30:17,460 --> 00:30:20,834 N�o entendo, por que n�o se livrou da arma? 268 00:30:21,900 --> 00:30:26,661 Foi estupidez, eu... n�o pensei nisso. 269 00:30:27,900 --> 00:30:30,068 Usava ela o tempo todo. 270 00:30:30,540 --> 00:30:34,717 Por que est� contando agora? N�o falou por uma semana. 271 00:30:39,620 --> 00:30:44,839 Meu cliente tem dois filhos... e uma consci�ncia. 272 00:30:45,660 --> 00:30:48,054 Que acabou prevalecendo. 273 00:30:56,700 --> 00:31:00,981 N�s merecemos alguns dias de folga. 274 00:31:02,460 --> 00:31:05,476 Sil�ncio... sil�ncio! 275 00:31:05,477 --> 00:31:08,819 Voc�s parecem crian�as do maternal! 276 00:31:08,820 --> 00:31:10,527 Eu n�o entendo. 277 00:31:10,528 --> 00:31:16,452 Parecem um bando de teimosos, resmung�es e irritantes. 278 00:31:18,060 --> 00:31:21,978 Mas ao mesmo tempo... os melhores policiais da Su�cia! 279 00:31:24,300 --> 00:31:26,874 � verdade, n�s somos mesmo! 280 00:31:26,875 --> 00:31:30,229 Est�o esquecendo algu�m. O mais importante... 281 00:31:31,340 --> 00:31:35,012 Sven... � por ele que estamos aqui. 282 00:31:37,580 --> 00:31:42,146 Hoje conseguiram a confiss�o do assassino. Parab�ns! 283 00:31:45,500 --> 00:31:47,740 Sei bem o que Sven diria: 284 00:31:47,741 --> 00:31:51,809 "Para dentro, malditos policiais." 285 00:31:52,620 --> 00:31:54,769 - Ao Sven! - Ao Sven! 286 00:32:32,420 --> 00:32:34,175 O tempo est� passando. 287 00:32:34,740 --> 00:32:39,319 Temos o espi�o ali, um submarino por a� e estamos numa festa! 288 00:32:39,320 --> 00:32:42,557 - O que podemos fazer? - Christian tem que dar um jeito. 289 00:32:43,020 --> 00:32:45,204 - N�o posso fazer... - Ele escolheu 290 00:32:45,205 --> 00:32:47,662 se meter nisso tudo. Agora � com ele. 291 00:32:53,860 --> 00:32:58,079 N�o, n�o fiz nada, ele come�ou a falar... 292 00:32:58,080 --> 00:33:01,704 - A Rakel foi durona! - Para! 293 00:33:02,600 --> 00:33:06,001 Vamos, vamos comemorar. Pegue um desses... 294 00:33:08,860 --> 00:33:12,562 - Feliz, Hanna? - Sim e n�o. 295 00:33:12,563 --> 00:33:14,823 Tivemos sorte dele confessar, n�o acha? 296 00:34:15,140 --> 00:34:19,221 Bem, Tina. �s vezes temos sorte. 297 00:34:21,340 --> 00:34:22,790 O que quer dizer? 298 00:34:22,791 --> 00:34:26,360 O assassino um policial que de repente decide confessar. 299 00:34:28,340 --> 00:34:33,851 -N�o chamaria de sorte... - Mas foi sorte... para voc�. 300 00:34:36,140 --> 00:34:40,872 - Pode ficar aqui mais um tempo. - Ei! Petter Hill est� morto! 301 00:34:46,800 --> 00:34:49,849 Acabei de receber um SMS. Petter Hill est� morto. 302 00:34:55,660 --> 00:34:57,450 Cometeu suic�dio. 303 00:35:05,300 --> 00:35:08,461 H� a possibilidade de ningu�m ser indiciado pelos assassinatos? 304 00:35:08,462 --> 00:35:12,839 Sim, este crime pode ser considerado como esclarecido. 305 00:35:12,840 --> 00:35:15,848 As provas contra Petter Hill s�o decisivas, 306 00:35:15,849 --> 00:35:19,383 embora a �ltima palavra seja da promotoria. 307 00:35:20,280 --> 00:35:23,454 O suspeito de assassinato e l�der da gangue Mobsters, 308 00:35:23,455 --> 00:35:26,019 Petter Hill, foi encontrado morto na noite passada. 309 00:35:26,020 --> 00:35:29,865 Ele de alguma forma teve acesso a uma l�mina... 310 00:35:31,900 --> 00:35:34,226 Parece cansado, Christian. 311 00:35:35,460 --> 00:35:37,502 N�o tem dormido? 312 00:35:38,570 --> 00:35:40,404 Sim, est� tudo bem. 313 00:35:45,100 --> 00:35:49,493 - Que bom que est� quase no fim. - Do que est� falando? 314 00:35:51,800 --> 00:35:53,853 Da Opera��o Krajina. 315 00:35:57,020 --> 00:36:03,019 - � o que vai acontecer? - Eu acho. Todas as reuni�es... 316 00:36:03,900 --> 00:36:08,326 amanh� o Majmun estar� chegando. �, � um momento decisivo. 317 00:36:13,100 --> 00:36:15,297 Voc� nunca sabe de nada, n�o? 318 00:36:16,650 --> 00:36:18,354 E voc�, o quanto sabe? 319 00:36:19,740 --> 00:36:21,764 S� o que o Davor conta. 320 00:36:23,780 --> 00:36:25,323 Eu tamb�m. 321 00:36:42,900 --> 00:36:44,231 Bom dia. 322 00:36:48,800 --> 00:36:51,798 - Fotos fant�sticas. - Obrigada. 323 00:36:53,620 --> 00:36:56,617 Elas certamente ajudaram Petter a se decidir. 324 00:36:57,610 --> 00:37:01,239 Fico feliz em saber. Obrigada pela ajuda. 325 00:37:04,400 --> 00:37:08,675 Cuide para que a fam�lia dele seja financeiramente compensada. 326 00:37:09,740 --> 00:37:13,998 - Nossa fam�lia mant�m a palavra. - Eu sei. 327 00:37:37,400 --> 00:37:39,764 - Est� armado? - Sim. 328 00:37:42,700 --> 00:37:46,374 - Trouxe o rastreador? - Aqui. 329 00:37:48,860 --> 00:37:50,450 Tem im�? 330 00:37:51,180 --> 00:37:55,172 - Alcance de 500 Km. - Bom. 331 00:37:55,740 --> 00:37:59,295 Amanh� � anivers�rio da Dubravka e o Majmun vir�. 332 00:37:59,660 --> 00:38:04,459 De l� ele vai at� o submarino. N�o terei muito tempo, 333 00:38:04,460 --> 00:38:10,139 se puder colocar na moto dele, voc�s chegar�o ao submarino. 334 00:38:11,060 --> 00:38:12,504 � nossa melhor op��o. 335 00:38:20,560 --> 00:38:22,021 Christian... 336 00:38:22,560 --> 00:38:26,324 quando tudo acabar, ningu�m saber� o que fez. 337 00:38:28,980 --> 00:38:30,597 Eu prometo. 338 00:39:01,220 --> 00:39:02,909 - Mam�e! - Sim. 339 00:39:02,910 --> 00:39:06,345 Entregaram mais flores, n�o sei onde colocar estas. 340 00:39:07,980 --> 00:39:11,281 Jesus Cristo... Christian! 341 00:39:11,680 --> 00:39:13,464 Ajude a Blanka aqui. 342 00:39:18,980 --> 00:39:21,607 Tragam tudo para a sala. 343 00:39:40,180 --> 00:39:43,001 - O que est� fazendo? - Como assim? 344 00:39:43,002 --> 00:39:46,139 - Leve isso daqui! - Davor pediu para pendurar aqui. 345 00:39:46,140 --> 00:39:48,283 Eu pare�o ter 80 anos, n�o 60. 346 00:39:48,284 --> 00:39:50,977 - Mam�e! Os bolos. - O qu�? O que tem? 347 00:39:51,540 --> 00:39:56,433 Deviam ser 200 Kremsnite e 200 Fritule. Tem 100 de cada. 348 00:39:56,900 --> 00:39:59,379 - Compre mais ent�o! - Eles n�o t�m. 349 00:39:59,380 --> 00:40:01,773 Eles que fa�am! Vamos l�! 350 00:40:02,740 --> 00:40:06,989 Christian! Traga o vinho e leve isto daqui. 351 00:40:13,980 --> 00:40:16,314 Uma pena sua m�e n�o poder vir. 352 00:40:16,315 --> 00:40:17,658 � mesmo. 353 00:40:18,180 --> 00:40:22,391 - Ela tem mesmo que trabalhar? - N�o, acho que n�o. 354 00:40:22,863 --> 00:40:24,326 N�o? 355 00:40:26,020 --> 00:40:29,917 - Ela mentiu? - Acho que envolve algum homem. 356 00:40:32,060 --> 00:40:34,193 Por que ela n�o o traz junto? 357 00:40:34,194 --> 00:40:36,403 N�o sei, talvez tenha s� 19 anos. 358 00:40:38,980 --> 00:40:40,707 Oi, Majmun. 359 00:40:42,780 --> 00:40:44,319 Venha, Christian. 360 00:40:53,860 --> 00:40:55,724 Est�o chegando! 361 00:41:02,700 --> 00:41:06,119 - Feliz anivers�rio, Dubravka! - Obrigada. 362 00:41:07,220 --> 00:41:11,959 - Deus, como voc� cresceu! - Quanto tempo! 363 00:41:20,800 --> 00:41:24,349 - Obrigada pela ajuda... - Oi, Mattias! 364 00:41:24,350 --> 00:41:29,173 Exatamente o que eu queria! Bem-vindo, Mattias. Obrigada. 365 00:41:31,620 --> 00:41:34,881 - Caminho errado. J� chegaram. - S� vou me ajeitar. 366 00:41:56,020 --> 00:42:00,853 Oi, sou Lorenz, j� faz tempo... Feliz anivers�rio. 367 00:42:23,700 --> 00:42:25,451 � voc�! 368 00:42:27,380 --> 00:42:30,898 - Cad� o Davor? - N�o sei. 369 00:42:30,899 --> 00:42:32,593 Talvez l� embaixo. 370 00:43:10,440 --> 00:43:14,522 - Quer l�ngua? Bife de l�ngua? - N�o, n�o obrigado. 371 00:43:15,300 --> 00:43:18,043 Precisa comer, se cuidar. 372 00:43:21,420 --> 00:43:24,135 Est� quase na hora. Hoje � noite. 373 00:43:25,940 --> 00:43:29,055 - Estamos sem Pelinkovac. - Pelinkovac? Espere... 374 00:43:30,060 --> 00:43:32,192 Jovan! Vem c�! 375 00:43:36,100 --> 00:43:40,999 Traga o Pelinkovac. Na garagem, refrigerador esquerdo. 376 00:43:41,440 --> 00:43:45,102 - Pode deixar, eu pego. - N�o, tudo bem... 377 00:43:45,103 --> 00:43:48,295 - Eu pego, me d� as chaves. - D� as chaves a ele. 378 00:43:51,180 --> 00:43:54,234 - Precisa de mais alguma coisa? - N�o, tudo bem. 379 00:45:17,820 --> 00:45:20,512 Talvez os s�rvios estejam chegando! 380 00:45:45,700 --> 00:45:47,205 Christian... 381 00:45:48,780 --> 00:45:52,609 - O que est� fazendo? - Um rato! Um maldito rato! 382 00:46:01,000 --> 00:46:02,770 Christian, me d� a arma. 383 00:46:09,060 --> 00:46:10,475 Vem c�... 384 00:46:11,060 --> 00:46:14,165 Vai ficar bem. Tudo vai ficar bem. 385 00:46:17,260 --> 00:46:18,998 Vai passar. 386 00:46:20,300 --> 00:46:22,366 Vai parar de se sentir assim. 387 00:46:29,060 --> 00:46:30,702 Temos sinal. 388 00:46:32,700 --> 00:46:36,295 - Est� transmitindo. - Bom. 389 00:46:38,340 --> 00:46:39,900 Aqui est� o Mats. 390 00:46:43,100 --> 00:46:45,707 Bem-vindo. Por favor, sente-se. 391 00:46:51,300 --> 00:46:55,589 Certo. Primeiramente, obrigada por terem vindo. 392 00:46:56,260 --> 00:46:58,749 Esta � uma opera��o absolutamente confidencial. 393 00:46:59,827 --> 00:47:02,684 Mesmo para os chefes da pol�cia. 394 00:47:21,140 --> 00:47:25,010 Quando chegamos aqui, h� 25 anos, n�o t�nhamos quase nada. 395 00:47:25,700 --> 00:47:31,318 Hav�amos perdido nossa casa, o restaurante e nosso pai. 396 00:47:32,940 --> 00:47:36,367 Mas voc� n�o veio para lamentar, veio para trabalhar. 397 00:47:36,368 --> 00:47:40,000 E o fez, dia e noite. 398 00:47:43,900 --> 00:47:47,040 Zlatko arranjou teu primeiro trabalho. 399 00:47:48,260 --> 00:47:52,480 Ivana deu dinheiro para abrir a pizzaria em Brandbergen. 400 00:47:53,500 --> 00:47:56,109 Hoje estamos aqui para agradecer teu esfor�o, mam�e, 401 00:47:56,110 --> 00:47:58,297 e agradecer a todos voc�s. 402 00:47:59,380 --> 00:48:05,013 Temos que seguir uma motocicleta, a qual est� com um rastreador. 403 00:48:05,014 --> 00:48:08,659 O rastreador nos levar� a um grande carregamento de drogas. 404 00:48:08,660 --> 00:48:12,753 Temos que apreender a carga e prender o motoqueiro. 405 00:48:13,260 --> 00:48:16,114 Que tamb�m � o assassino de Sven Birgersson. 406 00:48:17,140 --> 00:48:19,302 Se tudo correr como planejado, 407 00:48:19,303 --> 00:48:25,071 vamos desferir um duro golpe na rede de tr�fico de Estocolmo. 408 00:48:26,220 --> 00:48:29,340 Esta noite � especial. 409 00:48:31,540 --> 00:48:33,366 Um brinde a voc�, mam�e. 410 00:48:34,700 --> 00:48:37,491 - Sa�de! - Sa�de! 411 00:48:53,540 --> 00:48:57,534 Parab�ns a voc�! 412 00:49:05,540 --> 00:49:07,321 ESTAMOS PRONTOS. 413 00:49:09,620 --> 00:49:12,844 - Como est�? - Melhor. 414 00:49:16,580 --> 00:49:19,070 - Tem certeza? - Tenho. Lamento... 415 00:49:19,071 --> 00:49:20,571 obrigado. 416 00:49:24,420 --> 00:49:26,457 Deixaram o submarino. 417 00:49:27,860 --> 00:49:30,035 Estamos muito perto. 418 00:49:38,260 --> 00:49:41,088 Mam�e vai abrir os presentes, voc� vem? 419 00:49:41,089 --> 00:49:43,000 Sim, claro. Estou indo. 420 00:49:49,200 --> 00:49:55,161 N�o temos dinheiro para dar festas deste porte. 421 00:49:56,600 --> 00:49:58,060 Agora. 422 00:49:58,780 --> 00:50:00,875 - Est� se movendo. - Certo. 423 00:50:01,260 --> 00:50:03,386 - Deixaram o submarino. - Vamos. 424 00:50:34,500 --> 00:50:37,781 Ol�! Hora de abrir os presentes! 425 00:50:41,180 --> 00:50:44,863 - Cad� o Zvonomir? - Teve que sair. 426 00:51:28,900 --> 00:51:33,360 - Est� indo para o norte. - A que dist�ncia? 427 00:51:33,361 --> 00:51:35,370 6 ou 7 Km. 428 00:51:58,300 --> 00:52:00,099 Ele est� virando. 429 00:52:02,020 --> 00:52:04,232 Sim, est� indo para leste. 430 00:52:44,940 --> 00:52:46,401 Que diabos... 431 00:52:49,420 --> 00:52:52,327 - N�o est� se movendo. - Ele parou? 432 00:52:53,100 --> 00:52:54,738 N�o sei. 433 00:53:30,580 --> 00:53:35,560 - Est� trabalhando? - Sim... estou. 434 00:54:11,790 --> 00:54:13,581 Encontrei isto. 435 00:54:15,980 --> 00:54:20,388 Uma Skoda foi roubada perto daqui. 436 00:54:20,900 --> 00:54:23,739 - � ele. - Sabe para onde est� indo? 437 00:54:23,740 --> 00:54:27,902 N�o, pode ser qualquer lugar, isto � um labirinto de estradas. 438 00:54:27,937 --> 00:54:29,701 Droga, perdemos ele! 439 00:54:32,900 --> 00:54:37,091 - Certo, onde estamos? - �sthammar, perto de Ersholmen. 440 00:54:37,092 --> 00:54:40,163 Ersholmen? Voc� esteve l�. 441 00:54:41,860 --> 00:54:44,117 O assassinato de Jens Lindstr�m. 442 00:54:44,118 --> 00:54:46,774 A senhora que disse ter visto alguma coisa. 443 00:54:47,140 --> 00:54:49,846 Sim, achamos que era o Majmun... 444 00:54:49,847 --> 00:54:51,459 A casa � bem na costa. 445 00:54:51,460 --> 00:54:54,684 Sim, tinha uma casa de barcos. Vamos! 446 00:55:34,580 --> 00:55:37,261 N�o, n�o... Por favor, n�o... 447 00:56:08,640 --> 00:56:13,212 - Tudo como planejado? - 45 minutos. 448 00:56:20,040 --> 00:56:25,058 - Melhor n�o chegar muito perto. - Pare por aqui. 449 00:56:28,580 --> 00:56:30,950 Christian disse que temos 45 minutos. 450 00:57:57,920 --> 00:58:00,224 Christian, meu informante... 451 00:58:00,225 --> 00:58:02,450 Christian... 47103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.