Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,860 --> 00:00:08,660
Temos um espi�o
na pol�cia.
2
00:00:08,661 --> 00:00:13,100
Est� em perigo pelos dois lados,
dos Mimica e da pol�cia.
3
00:00:13,101 --> 00:00:16,569
- Pol�cia de Estocolmo.
- Gostaria de fazer uma den�ncia,
4
00:00:16,570 --> 00:00:17,961
an�nima.
5
00:00:17,962 --> 00:00:22,781
- Uma den�ncia sobre uma TOZ-36.
- A arma do crime.
6
00:00:23,240 --> 00:00:29,021
A arma, a TOZ-36.
� a arma que a pol�cia procura?
7
00:00:30,740 --> 00:00:33,859
Estive olhando os arquivos
de investiga��o do Sven.
8
00:00:33,860 --> 00:00:36,579
Encontrei recibos
do Vino Mondana.
9
00:00:36,580 --> 00:00:39,079
O restaurante
da fam�lia Mimica.
10
00:00:39,080 --> 00:00:43,821
Os Mobsters s�o uma distra��o,
sempre foram os Mimica!
11
00:00:43,822 --> 00:00:48,211
Stefan devia saber.
Nos vendeu para um policial.
12
00:00:48,212 --> 00:00:50,597
Se faz algo desse tipo,
acaba levando um tiro.
13
00:00:50,598 --> 00:00:53,934
N�o importa que Christian tenha
atirado no Stefan e n�o voc�.
14
00:00:55,990 --> 00:00:57,699
Bem-vindos a Kaliningrado.
15
00:00:57,700 --> 00:00:59,947
Quer saber o que �
a Opera��o Krajina?
16
00:00:59,948 --> 00:01:01,905
A resposta est� ali dentro.
17
00:01:11,140 --> 00:01:16,114
� um submarino classe Lada,
um Amur 1650.
18
00:01:16,700 --> 00:01:19,481
Anda por a�
desde a Guerra Fria.
19
00:01:19,482 --> 00:01:23,961
� certamente o melhor
j� constru�do na R�ssia.
20
00:01:23,962 --> 00:01:29,785
Tripula��o de dois homens, carga
de v�rias centenas de quilos.
21
00:01:29,786 --> 00:01:31,419
Mas � claro!
22
00:01:32,660 --> 00:01:36,323
- Como n�o pensei nisso?
- O qu�?
23
00:01:36,860 --> 00:01:41,431
� uma c�pia da Opera��o Calexico.
Est� na investiga��o do Sven.
24
00:01:41,432 --> 00:01:43,960
A Calif�rnia, nos anos 90,
25
00:01:43,961 --> 00:01:48,912
foi inundada por coca�na,
de baix�ssimo pre�o.
26
00:01:49,420 --> 00:01:53,339
Ningu�m entendia
como havia entrado tanta coca�na
27
00:01:53,340 --> 00:01:58,148
at� descobrirem
que foi trazida do M�xico,
28
00:01:58,149 --> 00:02:01,968
num submarino,
pelo cartel Los Arcos.
29
00:02:02,580 --> 00:02:05,581
Seu l�der era
Angel Velasquez.
30
00:02:07,100 --> 00:02:12,379
O cara que Davor idolatra.
Como vamos saber quando chega?
31
00:02:12,380 --> 00:02:15,139
Pode n�o ser t�o dif�cil.
32
00:02:15,140 --> 00:02:17,906
Esse submarino
precisa de um navio-m�e.
33
00:02:17,907 --> 00:02:21,733
E neste momento h� um
em Kaliningrado...
34
00:02:22,940 --> 00:02:27,645
O Alexander Nevskij, um navio
de carga civil reconstru�do.
35
00:02:28,420 --> 00:02:34,139
Quando deixar o porto, certamente
estar� com o submarino.
36
00:02:34,140 --> 00:02:38,459
- Como saberemos quando?
- Pode ver de qualquer notebook.
37
00:02:38,460 --> 00:02:42,899
Existem v�rios aplicativos que
monitoram navios no Mar B�ltico.
38
00:02:42,900 --> 00:02:45,982
Em que lugares esse submarino
� capaz de ancorar?
39
00:02:45,983 --> 00:02:48,459
Em qualquer lugar
da costa sueca.
40
00:02:48,460 --> 00:02:53,019
Temos que descobrir a conex�o
dos Mimica na costa sueca.
41
00:02:53,020 --> 00:02:56,878
Uma casa, casa de barco,
armaz�m, o que for.
42
00:02:56,879 --> 00:03:00,495
Ent�o militares russos v�o ajudar
os Mimica a importar hero�na?
43
00:03:00,496 --> 00:03:02,388
Sim, � prov�vel.
44
00:03:03,350 --> 00:03:05,748
Esta � a Opera��o Krajina.
45
00:04:04,320 --> 00:04:07,581
ANTES DE MORRER
EPIS�DIO 9
46
00:04:07,582 --> 00:04:10,739
- Legenda por Frederic -
47
00:04:10,740 --> 00:04:14,736
Ele tentou ferrar voc�...
48
00:05:20,920 --> 00:05:24,492
- Estamos falando de uns dias.
- J� chega, acabou...
49
00:05:25,900 --> 00:05:27,614
Chega, acabou!
50
00:05:28,350 --> 00:05:31,179
- � isso, acabou?
- Eu n�o sei, por favor...
51
00:05:31,180 --> 00:05:33,451
N�o ouviu?
Eu disse que acabou!
52
00:05:37,340 --> 00:05:40,732
N�o temos que decidir agora.
Vamos nos separar e...
53
00:05:40,733 --> 00:05:44,501
V� pra casa
e descanse um pouco.
54
00:06:00,820 --> 00:06:02,360
Christian!
55
00:06:05,460 --> 00:06:09,298
Sei bem o que est� sentindo.
Olhe para mim.
56
00:06:11,020 --> 00:06:14,952
Tome um por dia.
Ent�o se sentir� bem melhor.
57
00:06:32,980 --> 00:06:36,572
- O que diz, temos um trato?
- Davor...
58
00:06:38,860 --> 00:06:40,836
� metade do pre�o.
59
00:06:44,120 --> 00:06:46,956
Como pode entregar
essa quantia toda?
60
00:06:47,910 --> 00:06:49,449
Lorenz...
61
00:06:49,450 --> 00:06:52,345
voc� controlar�
o mercado de G�teborg.
62
00:06:52,346 --> 00:06:54,560
Espero que entenda
o que isso implica.
63
00:06:57,140 --> 00:06:58,856
N�o � um jogo.
64
00:07:00,260 --> 00:07:04,832
Dino Gustavsson j� aceitou.
Ele ficar� com a costa Norrland.
65
00:07:11,660 --> 00:07:14,632
E se n�o der certo?
66
00:07:16,100 --> 00:07:18,272
Quando n�o deu certo?
67
00:07:25,220 --> 00:07:28,133
- Bom. Champanhe?
- Champanhe.
68
00:07:28,460 --> 00:07:32,165
- Gosta de champanhe?
- Sim. Tem um beck tamb�m?
69
00:07:33,540 --> 00:07:36,343
Christian, enrole um
e traga champanhe e...
70
00:07:36,344 --> 00:07:38,033
algo para os rapazes
comerem.
71
00:07:56,260 --> 00:07:58,846
- Por que n�o atendeu?
- V� embora.
72
00:08:01,200 --> 00:08:03,344
- O que...
- Sai, Christian.
73
00:08:05,620 --> 00:08:08,021
Sai daqui,
n�o quero falar com voc�!
74
00:08:09,570 --> 00:08:11,845
Eu sei o que voc� fez!
75
00:08:51,120 --> 00:08:53,167
Sei o que est� pensando.
76
00:08:54,060 --> 00:08:59,739
"Se n�o falar, talvez, talvez...
possa me livrar."
77
00:08:59,740 --> 00:09:02,589
O problema � que temos
muita coisa contra voc�.
78
00:09:02,590 --> 00:09:06,636
Evid�ncias dos peritos,
digitais, a arma...
79
00:09:07,420 --> 00:09:11,572
Todos sabem
que matou Sven Birgersson!
80
00:09:13,220 --> 00:09:17,784
Mas seu maior problema...
� Sara.
81
00:09:18,920 --> 00:09:22,480
Matou a esposa
do seu l�der.
82
00:09:23,120 --> 00:09:25,776
E voc� sabe
que muitos o que querem morto.
83
00:09:28,540 --> 00:09:32,969
Se falar conosco,
poderemos proteg�-lo.
84
00:09:34,500 --> 00:09:37,542
Por que ajudar�amos algu�m
que n�o que nos ajudar?
85
00:09:38,290 --> 00:09:40,440
J� acabamos?
86
00:09:47,580 --> 00:09:49,839
- Oi.
- Quase acabando.
87
00:09:49,840 --> 00:09:52,454
Sem problema.
Estranho...
88
00:09:53,220 --> 00:09:55,063
Estou trabalhando
num assassinato.
89
00:09:55,064 --> 00:09:58,429
O corpo n�o identificado
encontrado debaixo da ponte.
90
00:10:00,100 --> 00:10:02,836
Mesmo?
Alguma novidade?
91
00:10:02,837 --> 00:10:07,911
Na verdade n�o, mas uma mo�a
apareceu para ver as fotos.
92
00:10:09,520 --> 00:10:11,399
Era ela.
93
00:10:20,420 --> 00:10:23,044
- Blanka?
- Sim.
94
00:10:23,045 --> 00:10:27,281
Me chamo Fausta, sou da pol�cia.
Tem um tempo?
95
00:10:28,780 --> 00:10:30,378
S� para conversar, certo?
96
00:10:31,220 --> 00:10:34,458
Acho que sabe algo
sobre Stefan Vargic.
97
00:10:38,500 --> 00:10:42,729
Blanka, sei que foi ver as fotos
e sei o que aconteceu.
98
00:10:43,200 --> 00:10:47,213
Quer que tudo acabe, certo?
Posso ser a sa�da.
99
00:10:48,740 --> 00:10:50,661
S� conversar, certo?
100
00:10:53,300 --> 00:10:55,258
Ele me tratava como lixo...
101
00:10:58,100 --> 00:11:03,565
Mas ele ter sido assassinado...
� inacredit�vel.
102
00:11:04,500 --> 00:11:06,377
� repulsivo.
103
00:11:13,900 --> 00:11:16,918
Acho que sua fam�lia
est� por tr�s do assassinato.
104
00:11:19,940 --> 00:11:23,825
E de um policial...
Sven Birgersson.
105
00:11:33,260 --> 00:11:35,106
N�o sei o que dizer.
106
00:11:38,000 --> 00:11:39,942
Acho que pode me ajudar.
107
00:11:42,460 --> 00:11:46,994
Preciso de toda informa��o
poss�vel. SMS, e-mail,
108
00:11:46,995 --> 00:11:49,839
tudo o que puder lig�-los
aos assassinatos.
109
00:11:49,840 --> 00:11:51,234
Fotos...
110
00:11:56,660 --> 00:11:59,045
Quer que eu traia
minha pr�pria fam�lia?
111
00:11:59,046 --> 00:12:01,859
N�o, s� deve fazer
o que � certo para voc�.
112
00:12:01,860 --> 00:12:04,056
Blanka, a decis�o � sua.
113
00:12:09,220 --> 00:12:11,077
Tenho que estudar.
114
00:12:11,860 --> 00:12:14,580
Pode parecer absurdo,
mas � isso mesmo.
115
00:12:14,900 --> 00:12:17,164
Blanka, quem matou Stefan?
116
00:12:18,820 --> 00:12:20,839
Quem puxou o gatilho?
117
00:12:27,180 --> 00:12:28,769
N�o sei.
118
00:12:57,419 --> 00:12:58,871
Christian!
119
00:12:59,620 --> 00:13:02,828
Christian, � a mam�e!
Trouxe comida chinesa.
120
00:13:24,300 --> 00:13:27,108
Christian!
Christian, acorde!
121
00:13:28,460 --> 00:13:30,195
Christian, acorde!
122
00:13:46,760 --> 00:13:48,126
Emerg�ncia!
123
00:13:48,127 --> 00:13:50,941
Mande uma ambul�ncia
para Larsgatan 18!
124
00:13:51,900 --> 00:13:54,926
- Meu filho est� inconsciente!
- Ele tomou alguma coisa?
125
00:13:56,380 --> 00:13:59,801
- Encontrei algumas p�lulas!
- Vou mandar uma ambul�ncia.
126
00:15:07,380 --> 00:15:10,206
- No que est� pensando?
- Nada.
127
00:15:14,460 --> 00:15:16,420
� s� um exame.
128
00:15:17,940 --> 00:15:19,518
N�o sou idiota.
129
00:15:23,460 --> 00:15:25,418
Est� pensando no Stefan?
130
00:15:31,220 --> 00:15:32,641
Blanka...
131
00:15:33,640 --> 00:15:35,784
isto fica entre n�s.
132
00:15:37,500 --> 00:15:39,959
Recebemos not�cias
da Cro�cia.
133
00:15:42,700 --> 00:15:44,570
Stefan est� bem.
134
00:15:49,820 --> 00:15:51,614
Se sente melhor?
135
00:16:00,500 --> 00:16:02,212
Minha querida.
136
00:17:43,620 --> 00:17:46,562
O navio-m�e
deixou Kaliningrado h� uma hora.
137
00:17:46,563 --> 00:17:50,179
Ainda n�o sabemos para onde
vai levar o submarino.
138
00:17:50,180 --> 00:17:52,459
Ent�o temos
que nos apressar.
139
00:17:52,460 --> 00:17:55,375
Chegar�o na costa sueca
em um dia, no m�ximo.
140
00:17:56,620 --> 00:17:59,299
E a Blanka, checou ela?
141
00:17:59,300 --> 00:18:04,099
Sim. Zvonomir, Pawel, todos.
N�o encontrei nada.
142
00:18:04,100 --> 00:18:06,084
Nenhuma propriedade,
nenhum barco.
143
00:18:06,085 --> 00:18:09,360
Nada?
Temos que continuar procurando.
144
00:18:10,620 --> 00:18:16,101
Escuta, Bj�rn, onde acha
que ele conseguiu as p�lulas?
145
00:18:17,500 --> 00:18:19,493
Como diabos eu vou saber?
146
00:18:20,860 --> 00:18:23,168
- Ligo depois.
- Tenho que ir.
147
00:18:23,169 --> 00:18:25,561
- Aonde?
- Trabalhar.
148
00:18:27,780 --> 00:18:31,052
- N�o pode, precisa descansar.
- N�o, tenho que trabalhar.
149
00:18:31,860 --> 00:18:35,299
Christian, o que houve?
O que voc� tomou?
150
00:18:35,300 --> 00:18:38,013
S� tomei demais, n�o vai mais
acontecer, prometo.
151
00:18:39,300 --> 00:18:40,781
Escuta...
152
00:18:43,620 --> 00:18:45,639
N�o foi tentativa
de suic�dio, n�?
153
00:18:45,640 --> 00:18:48,639
Pawel est� l� fora,
est� nos observando.
154
00:18:48,640 --> 00:18:51,970
Aja como se tudo estivesse
normal e diga tchau.
155
00:18:53,340 --> 00:18:57,276
- Onde conseguiu as p�lulas?
- Adivinha.
156
00:18:59,060 --> 00:19:01,546
Tchau, mam�e.
Obrigado por vir.
157
00:19:43,020 --> 00:19:44,708
Isto n�o �
um interrogat�rio.
158
00:19:46,220 --> 00:19:49,750
N�o h� ningu�m l� fora
e n�o estou gravando.
159
00:19:50,660 --> 00:19:55,211
Ador�vel... mas voc� sabe
que eu sou casado.
160
00:19:57,440 --> 00:19:59,594
Sei por que voc� n�o fala.
161
00:20:00,460 --> 00:20:06,087
Se fizer, algu�m o incriminar�
por 3 crimes que n�o cometeu.
162
00:20:07,020 --> 00:20:10,427
- E voc� morreria.
- Vamos...
163
00:20:10,428 --> 00:20:11,762
Eu sei quem eles s�o.
164
00:20:13,700 --> 00:20:15,376
A fam�lia Mimica.
165
00:20:19,020 --> 00:20:22,620
Aposto que a consideram
mais esperta que a maioria.
166
00:20:24,740 --> 00:20:27,100
Mas voc� n�o sabe
merda nenhuma.
167
00:20:28,020 --> 00:20:31,513
Continue assim
e voc� vai morrer.
168
00:20:32,580 --> 00:20:34,028
N�o tenho medo dos Mimica.
169
00:20:34,029 --> 00:20:38,248
Voc� nem sabe que o seu pr�prio
Departamento � podre, n�o?
170
00:20:43,540 --> 00:20:45,726
Est� dizendo
que temos um espi�o?
171
00:20:51,180 --> 00:20:54,089
Um espi�o
na Divis�o Anticrime?
172
00:21:23,700 --> 00:21:25,297
Garantias?
173
00:21:25,298 --> 00:21:28,945
Posso garantir que n�o precisar�
de mais ningu�m.
174
00:21:31,500 --> 00:21:33,051
Christian...
175
00:21:33,620 --> 00:21:37,166
Nos falamos depois.
Certo, tchau.
176
00:21:37,660 --> 00:21:41,461
Mam�e quase n�o dormiu
esta noite. O que houve?
177
00:21:41,462 --> 00:21:45,904
Press�o, coisas assim. Disseram
que � estresse, j� estou bem.
178
00:21:48,060 --> 00:21:51,080
Vai tirar duas semanas de f�rias,
na Fl�rida.
179
00:21:51,081 --> 00:21:54,688
Fl�rida?
N�o... n�o, n�o vou.
180
00:21:56,000 --> 00:21:57,729
Sim, voc� vai.
181
00:21:58,400 --> 00:22:02,017
Davor, agora n�o...
justo antes da Opera��o Krajina.
182
00:22:02,018 --> 00:22:03,661
Voc� vai.
183
00:22:03,662 --> 00:22:06,739
N�o, por favor, Davor,
quero tomar parte.
184
00:22:06,740 --> 00:22:10,928
Estamos quase l�,
n�o quero perder isso.
185
00:22:16,620 --> 00:22:19,125
Certo,
posso respeitar isso.
186
00:22:21,020 --> 00:22:25,073
- Nosso papel � s� marginal.
- Marginal?
187
00:22:25,620 --> 00:22:27,303
Majmun assume agora.
188
00:22:30,940 --> 00:22:32,952
O navio j� saiu
de Kaliningrado.
189
00:22:32,953 --> 00:22:36,243
Em um dia
eles ter�o deixado o submarino.
190
00:22:36,244 --> 00:22:38,262
Majmun vai receb�-lo.
191
00:22:44,260 --> 00:22:45,960
Aqui em Estocolmo?
192
00:22:48,340 --> 00:22:51,741
N�o...
mas isso seria legal.
193
00:22:51,742 --> 00:22:55,821
Ser� numa propriedade
na costa...
194
00:22:57,860 --> 00:23:01,219
- � o Jonny.
- Desgra�ado...
195
00:23:01,220 --> 00:23:03,984
Jonny de Esc�nia,
filho da m�e...
196
00:23:05,580 --> 00:23:07,096
Jonny!
197
00:23:07,097 --> 00:23:11,185
Por favor...
pegamos a pessoa errada.
198
00:23:12,100 --> 00:23:14,694
Petter Hill � inocente!
199
00:23:15,100 --> 00:23:17,628
Ele tem medo
de dizer quem foi.
200
00:23:18,620 --> 00:23:22,412
Al�m disso, acho que temos
um espi�o no Departamento.
201
00:23:23,140 --> 00:23:25,853
- Voc� entendeu?
- Sim, entendi.
202
00:23:25,854 --> 00:23:30,135
� por isso que � uma policial
t�o boa,
203
00:23:30,136 --> 00:23:31,970
voc� nunca desiste.
204
00:23:32,780 --> 00:23:34,381
N�o.
205
00:23:35,460 --> 00:23:37,408
J� estive na sua situa��o.
206
00:23:37,409 --> 00:23:41,929
Estava convencido de que
tinha raz�o. Mas me calei.
207
00:23:41,930 --> 00:23:45,536
Ent�o eu fui promovido
e descobri que estava errado.
208
00:23:47,220 --> 00:23:50,007
- O qu�?
- Voc� vai longe, Fausta, eu sei.
209
00:23:50,008 --> 00:23:53,704
Porque � uma policial
que sabe a hora de desistir.
210
00:23:54,860 --> 00:23:59,949
Sabe a hora
de dar um passo atr�s... certo?
211
00:24:02,180 --> 00:24:06,572
Este Departamento
precisa de paz...
212
00:24:07,420 --> 00:24:12,126
para todos.
E � isto o que temos agora.
213
00:24:13,180 --> 00:24:15,532
Pegamos
o assassino do Sven.
214
00:24:38,620 --> 00:24:43,016
- O que diabos � isto?
- Voc� tem filhos lindos.
215
00:24:59,820 --> 00:25:02,530
- N�o � hora de falar?
- N�o...
216
00:25:06,540 --> 00:25:11,198
N�o pode mais ficar quieto,
precisa falar.
217
00:25:14,260 --> 00:25:16,040
Pelo bem deles.
218
00:25:32,900 --> 00:25:34,626
Pode ficar com essa.
219
00:25:52,820 --> 00:25:55,968
Ent�o n�o sabemos
quando o navio-m�e
220
00:25:55,969 --> 00:25:59,705
largar� o submarino nem onde
o Majmun vai receb�-los?
221
00:25:59,706 --> 00:26:02,243
- N�o.
- Checamos resid�ncias,
222
00:26:02,244 --> 00:26:06,699
ind�strias, armaz�ns...
n�o encontramos nenhuma conex�o.
223
00:26:06,700 --> 00:26:08,134
Christian,
precisa tentar...
224
00:26:08,135 --> 00:26:10,339
J� tentei pressionar
o Davor...
225
00:26:10,340 --> 00:26:13,917
- N�o pode ser t�o dif�cil!
- Ele n�o pode tentar mais!
226
00:26:14,700 --> 00:26:18,220
- � muito perigoso!
- E o que voc� sugere?
227
00:26:20,660 --> 00:26:25,618
- N�o sei. Vamos pensar em algo.
- Quando?
228
00:26:25,619 --> 00:26:28,253
Temos que voltar
para a delegacia.
229
00:26:36,200 --> 00:26:39,544
Baixe tudo o que puder
daquele HD.
230
00:26:41,980 --> 00:26:44,717
De que tipo de v�deo
estava falando?
231
00:26:49,180 --> 00:26:51,237
N�o sei se consigo.
232
00:26:54,660 --> 00:26:58,624
Blanka, sua fam�lia matou Stefan,
um policial e outras pessoas.
233
00:26:58,625 --> 00:27:00,201
Est�o mentindo para voc�.
234
00:27:02,860 --> 00:27:05,336
Esconder provas � crime.
235
00:27:05,337 --> 00:27:08,927
Pode se tornar c�mplice,
quer mesmo perder tudo?
236
00:27:13,140 --> 00:27:15,548
A decis�o � sua, Blanka.
237
00:27:18,140 --> 00:27:19,697
Eu farei.
238
00:27:23,620 --> 00:27:25,720
Queria me mostrar
algumas fotos?
239
00:27:34,980 --> 00:27:37,492
Esta � Dubravka, minha m�e.
240
00:27:39,300 --> 00:27:43,943
Este � meu irm�o, Davor.
Isto � um jantar.
241
00:27:44,700 --> 00:27:46,704
Espera... volte.
242
00:27:51,380 --> 00:27:53,000
Quem � ela?
243
00:27:55,220 --> 00:27:58,442
� uma amiga da fam�lia.
244
00:27:59,260 --> 00:28:01,146
N�o est� envolvida.
245
00:28:02,460 --> 00:28:06,238
- Pode me mandar essas fotos?
- Claro.
246
00:28:22,880 --> 00:28:25,801
Petter,
queria falar conosco?
247
00:28:29,180 --> 00:28:30,811
Eu quero confessar.
248
00:28:32,620 --> 00:28:34,301
Confessar o qu�?
249
00:28:37,340 --> 00:28:39,252
Os assassinatos
de Sara Andersson,
250
00:28:39,253 --> 00:28:42,025
Sven Birgersson
e �ke Loberg.
251
00:28:49,860 --> 00:28:51,518
Por favor, continue.
252
00:28:57,900 --> 00:29:01,366
Eu atirei na Sara,
na cabe�a.
253
00:29:03,420 --> 00:29:06,478
Sabia que estava sozinha,
apertei a campainha.
254
00:29:07,320 --> 00:29:11,700
�ramos amigos, ela me deixou
entrar. Atirei na hora.
255
00:29:13,460 --> 00:29:18,224
- Que arma voc� usou?
- Minha arma, uma TOZ.
256
00:29:22,020 --> 00:29:24,150
Por que fez isso?
257
00:29:26,100 --> 00:29:28,683
Para iniciar uma guerra
com os Delincuentos...
258
00:29:28,684 --> 00:29:30,882
e assumir os Mobsters.
259
00:29:33,540 --> 00:29:37,249
Certo. E quanto ao assassinato
de Sven Birgersson?
260
00:29:38,540 --> 00:29:42,080
Sabia que ele era um
dos policiais que nos vigiava.
261
00:29:43,440 --> 00:29:46,070
Como sabia disso?
262
00:29:48,620 --> 00:29:52,552
- N�o lembro... eu estava...
- Continue.
263
00:29:53,860 --> 00:29:59,624
Eu queria descobrir
o que ele sabia.
264
00:30:01,500 --> 00:30:06,516
Ent�o o sequestrei,
torturei e matei...
265
00:30:06,980 --> 00:30:09,352
junto com o velho.
266
00:30:09,353 --> 00:30:11,615
Quanta baboseira!
267
00:30:17,460 --> 00:30:20,834
N�o entendo,
por que n�o se livrou da arma?
268
00:30:21,900 --> 00:30:26,661
Foi estupidez, eu...
n�o pensei nisso.
269
00:30:27,900 --> 00:30:30,068
Usava ela o tempo todo.
270
00:30:30,540 --> 00:30:34,717
Por que est� contando agora?
N�o falou por uma semana.
271
00:30:39,620 --> 00:30:44,839
Meu cliente tem dois filhos...
e uma consci�ncia.
272
00:30:45,660 --> 00:30:48,054
Que acabou prevalecendo.
273
00:30:56,700 --> 00:31:00,981
N�s merecemos
alguns dias de folga.
274
00:31:02,460 --> 00:31:05,476
Sil�ncio... sil�ncio!
275
00:31:05,477 --> 00:31:08,819
Voc�s parecem crian�as
do maternal!
276
00:31:08,820 --> 00:31:10,527
Eu n�o entendo.
277
00:31:10,528 --> 00:31:16,452
Parecem um bando de teimosos,
resmung�es e irritantes.
278
00:31:18,060 --> 00:31:21,978
Mas ao mesmo tempo...
os melhores policiais da Su�cia!
279
00:31:24,300 --> 00:31:26,874
� verdade, n�s somos mesmo!
280
00:31:26,875 --> 00:31:30,229
Est�o esquecendo algu�m.
O mais importante...
281
00:31:31,340 --> 00:31:35,012
Sven...
� por ele que estamos aqui.
282
00:31:37,580 --> 00:31:42,146
Hoje conseguiram a confiss�o
do assassino. Parab�ns!
283
00:31:45,500 --> 00:31:47,740
Sei bem o que Sven diria:
284
00:31:47,741 --> 00:31:51,809
"Para dentro,
malditos policiais."
285
00:31:52,620 --> 00:31:54,769
- Ao Sven!
- Ao Sven!
286
00:32:32,420 --> 00:32:34,175
O tempo est� passando.
287
00:32:34,740 --> 00:32:39,319
Temos o espi�o ali, um submarino
por a� e estamos numa festa!
288
00:32:39,320 --> 00:32:42,557
- O que podemos fazer?
- Christian tem que dar um jeito.
289
00:32:43,020 --> 00:32:45,204
- N�o posso fazer...
- Ele escolheu
290
00:32:45,205 --> 00:32:47,662
se meter nisso tudo.
Agora � com ele.
291
00:32:53,860 --> 00:32:58,079
N�o, n�o fiz nada,
ele come�ou a falar...
292
00:32:58,080 --> 00:33:01,704
- A Rakel foi durona!
- Para!
293
00:33:02,600 --> 00:33:06,001
Vamos, vamos comemorar.
Pegue um desses...
294
00:33:08,860 --> 00:33:12,562
- Feliz, Hanna?
- Sim e n�o.
295
00:33:12,563 --> 00:33:14,823
Tivemos sorte dele confessar,
n�o acha?
296
00:34:15,140 --> 00:34:19,221
Bem, Tina.
�s vezes temos sorte.
297
00:34:21,340 --> 00:34:22,790
O que quer dizer?
298
00:34:22,791 --> 00:34:26,360
O assassino um policial
que de repente decide confessar.
299
00:34:28,340 --> 00:34:33,851
-N�o chamaria de sorte...
- Mas foi sorte... para voc�.
300
00:34:36,140 --> 00:34:40,872
- Pode ficar aqui mais um tempo.
- Ei! Petter Hill est� morto!
301
00:34:46,800 --> 00:34:49,849
Acabei de receber um SMS.
Petter Hill est� morto.
302
00:34:55,660 --> 00:34:57,450
Cometeu suic�dio.
303
00:35:05,300 --> 00:35:08,461
H� a possibilidade de ningu�m
ser indiciado pelos assassinatos?
304
00:35:08,462 --> 00:35:12,839
Sim, este crime pode ser
considerado como esclarecido.
305
00:35:12,840 --> 00:35:15,848
As provas contra Petter Hill
s�o decisivas,
306
00:35:15,849 --> 00:35:19,383
embora a �ltima palavra
seja da promotoria.
307
00:35:20,280 --> 00:35:23,454
O suspeito de assassinato
e l�der da gangue Mobsters,
308
00:35:23,455 --> 00:35:26,019
Petter Hill, foi encontrado morto
na noite passada.
309
00:35:26,020 --> 00:35:29,865
Ele de alguma forma teve acesso
a uma l�mina...
310
00:35:31,900 --> 00:35:34,226
Parece cansado, Christian.
311
00:35:35,460 --> 00:35:37,502
N�o tem dormido?
312
00:35:38,570 --> 00:35:40,404
Sim, est� tudo bem.
313
00:35:45,100 --> 00:35:49,493
- Que bom que est� quase no fim.
- Do que est� falando?
314
00:35:51,800 --> 00:35:53,853
Da Opera��o Krajina.
315
00:35:57,020 --> 00:36:03,019
- � o que vai acontecer?
- Eu acho. Todas as reuni�es...
316
00:36:03,900 --> 00:36:08,326
amanh� o Majmun estar� chegando.
�, � um momento decisivo.
317
00:36:13,100 --> 00:36:15,297
Voc� nunca sabe de nada,
n�o?
318
00:36:16,650 --> 00:36:18,354
E voc�, o quanto sabe?
319
00:36:19,740 --> 00:36:21,764
S� o que o Davor conta.
320
00:36:23,780 --> 00:36:25,323
Eu tamb�m.
321
00:36:42,900 --> 00:36:44,231
Bom dia.
322
00:36:48,800 --> 00:36:51,798
- Fotos fant�sticas.
- Obrigada.
323
00:36:53,620 --> 00:36:56,617
Elas certamente ajudaram Petter
a se decidir.
324
00:36:57,610 --> 00:37:01,239
Fico feliz em saber.
Obrigada pela ajuda.
325
00:37:04,400 --> 00:37:08,675
Cuide para que a fam�lia dele
seja financeiramente compensada.
326
00:37:09,740 --> 00:37:13,998
- Nossa fam�lia mant�m a palavra.
- Eu sei.
327
00:37:37,400 --> 00:37:39,764
- Est� armado?
- Sim.
328
00:37:42,700 --> 00:37:46,374
- Trouxe o rastreador?
- Aqui.
329
00:37:48,860 --> 00:37:50,450
Tem im�?
330
00:37:51,180 --> 00:37:55,172
- Alcance de 500 Km.
- Bom.
331
00:37:55,740 --> 00:37:59,295
Amanh� � anivers�rio da Dubravka
e o Majmun vir�.
332
00:37:59,660 --> 00:38:04,459
De l� ele vai at� o submarino.
N�o terei muito tempo,
333
00:38:04,460 --> 00:38:10,139
se puder colocar na moto dele,
voc�s chegar�o ao submarino.
334
00:38:11,060 --> 00:38:12,504
� nossa melhor op��o.
335
00:38:20,560 --> 00:38:22,021
Christian...
336
00:38:22,560 --> 00:38:26,324
quando tudo acabar,
ningu�m saber� o que fez.
337
00:38:28,980 --> 00:38:30,597
Eu prometo.
338
00:39:01,220 --> 00:39:02,909
- Mam�e!
- Sim.
339
00:39:02,910 --> 00:39:06,345
Entregaram mais flores,
n�o sei onde colocar estas.
340
00:39:07,980 --> 00:39:11,281
Jesus Cristo...
Christian!
341
00:39:11,680 --> 00:39:13,464
Ajude a Blanka aqui.
342
00:39:18,980 --> 00:39:21,607
Tragam tudo para a sala.
343
00:39:40,180 --> 00:39:43,001
- O que est� fazendo?
- Como assim?
344
00:39:43,002 --> 00:39:46,139
- Leve isso daqui!
- Davor pediu para pendurar aqui.
345
00:39:46,140 --> 00:39:48,283
Eu pare�o ter 80 anos,
n�o 60.
346
00:39:48,284 --> 00:39:50,977
- Mam�e! Os bolos.
- O qu�? O que tem?
347
00:39:51,540 --> 00:39:56,433
Deviam ser 200 Kremsnite
e 200 Fritule. Tem 100 de cada.
348
00:39:56,900 --> 00:39:59,379
- Compre mais ent�o!
- Eles n�o t�m.
349
00:39:59,380 --> 00:40:01,773
Eles que fa�am!
Vamos l�!
350
00:40:02,740 --> 00:40:06,989
Christian! Traga o vinho
e leve isto daqui.
351
00:40:13,980 --> 00:40:16,314
Uma pena sua m�e
n�o poder vir.
352
00:40:16,315 --> 00:40:17,658
� mesmo.
353
00:40:18,180 --> 00:40:22,391
- Ela tem mesmo que trabalhar?
- N�o, acho que n�o.
354
00:40:22,863 --> 00:40:24,326
N�o?
355
00:40:26,020 --> 00:40:29,917
- Ela mentiu?
- Acho que envolve algum homem.
356
00:40:32,060 --> 00:40:34,193
Por que ela n�o o traz
junto?
357
00:40:34,194 --> 00:40:36,403
N�o sei,
talvez tenha s� 19 anos.
358
00:40:38,980 --> 00:40:40,707
Oi, Majmun.
359
00:40:42,780 --> 00:40:44,319
Venha, Christian.
360
00:40:53,860 --> 00:40:55,724
Est�o chegando!
361
00:41:02,700 --> 00:41:06,119
- Feliz anivers�rio, Dubravka!
- Obrigada.
362
00:41:07,220 --> 00:41:11,959
- Deus, como voc� cresceu!
- Quanto tempo!
363
00:41:20,800 --> 00:41:24,349
- Obrigada pela ajuda...
- Oi, Mattias!
364
00:41:24,350 --> 00:41:29,173
Exatamente o que eu queria!
Bem-vindo, Mattias. Obrigada.
365
00:41:31,620 --> 00:41:34,881
- Caminho errado. J� chegaram.
- S� vou me ajeitar.
366
00:41:56,020 --> 00:42:00,853
Oi, sou Lorenz, j� faz tempo...
Feliz anivers�rio.
367
00:42:23,700 --> 00:42:25,451
� voc�!
368
00:42:27,380 --> 00:42:30,898
- Cad� o Davor?
- N�o sei.
369
00:42:30,899 --> 00:42:32,593
Talvez l� embaixo.
370
00:43:10,440 --> 00:43:14,522
- Quer l�ngua? Bife de l�ngua?
- N�o, n�o obrigado.
371
00:43:15,300 --> 00:43:18,043
Precisa comer, se cuidar.
372
00:43:21,420 --> 00:43:24,135
Est� quase na hora.
Hoje � noite.
373
00:43:25,940 --> 00:43:29,055
- Estamos sem Pelinkovac.
- Pelinkovac? Espere...
374
00:43:30,060 --> 00:43:32,192
Jovan!
Vem c�!
375
00:43:36,100 --> 00:43:40,999
Traga o Pelinkovac. Na garagem,
refrigerador esquerdo.
376
00:43:41,440 --> 00:43:45,102
- Pode deixar, eu pego.
- N�o, tudo bem...
377
00:43:45,103 --> 00:43:48,295
- Eu pego, me d� as chaves.
- D� as chaves a ele.
378
00:43:51,180 --> 00:43:54,234
- Precisa de mais alguma coisa?
- N�o, tudo bem.
379
00:45:17,820 --> 00:45:20,512
Talvez os s�rvios
estejam chegando!
380
00:45:45,700 --> 00:45:47,205
Christian...
381
00:45:48,780 --> 00:45:52,609
- O que est� fazendo?
- Um rato! Um maldito rato!
382
00:46:01,000 --> 00:46:02,770
Christian, me d� a arma.
383
00:46:09,060 --> 00:46:10,475
Vem c�...
384
00:46:11,060 --> 00:46:14,165
Vai ficar bem.
Tudo vai ficar bem.
385
00:46:17,260 --> 00:46:18,998
Vai passar.
386
00:46:20,300 --> 00:46:22,366
Vai parar
de se sentir assim.
387
00:46:29,060 --> 00:46:30,702
Temos sinal.
388
00:46:32,700 --> 00:46:36,295
- Est� transmitindo.
- Bom.
389
00:46:38,340 --> 00:46:39,900
Aqui est� o Mats.
390
00:46:43,100 --> 00:46:45,707
Bem-vindo.
Por favor, sente-se.
391
00:46:51,300 --> 00:46:55,589
Certo. Primeiramente,
obrigada por terem vindo.
392
00:46:56,260 --> 00:46:58,749
Esta � uma opera��o
absolutamente confidencial.
393
00:46:59,827 --> 00:47:02,684
Mesmo para os chefes
da pol�cia.
394
00:47:21,140 --> 00:47:25,010
Quando chegamos aqui, h� 25 anos,
n�o t�nhamos quase nada.
395
00:47:25,700 --> 00:47:31,318
Hav�amos perdido nossa casa,
o restaurante e nosso pai.
396
00:47:32,940 --> 00:47:36,367
Mas voc� n�o veio para lamentar,
veio para trabalhar.
397
00:47:36,368 --> 00:47:40,000
E o fez, dia e noite.
398
00:47:43,900 --> 00:47:47,040
Zlatko arranjou
teu primeiro trabalho.
399
00:47:48,260 --> 00:47:52,480
Ivana deu dinheiro para abrir
a pizzaria em Brandbergen.
400
00:47:53,500 --> 00:47:56,109
Hoje estamos aqui para
agradecer teu esfor�o, mam�e,
401
00:47:56,110 --> 00:47:58,297
e agradecer a todos voc�s.
402
00:47:59,380 --> 00:48:05,013
Temos que seguir uma motocicleta,
a qual est� com um rastreador.
403
00:48:05,014 --> 00:48:08,659
O rastreador nos levar� a um
grande carregamento de drogas.
404
00:48:08,660 --> 00:48:12,753
Temos que apreender a carga
e prender o motoqueiro.
405
00:48:13,260 --> 00:48:16,114
Que tamb�m �
o assassino de Sven Birgersson.
406
00:48:17,140 --> 00:48:19,302
Se tudo correr
como planejado,
407
00:48:19,303 --> 00:48:25,071
vamos desferir um duro golpe
na rede de tr�fico de Estocolmo.
408
00:48:26,220 --> 00:48:29,340
Esta noite � especial.
409
00:48:31,540 --> 00:48:33,366
Um brinde a voc�, mam�e.
410
00:48:34,700 --> 00:48:37,491
- Sa�de!
- Sa�de!
411
00:48:53,540 --> 00:48:57,534
Parab�ns a voc�!
412
00:49:05,540 --> 00:49:07,321
ESTAMOS PRONTOS.
413
00:49:09,620 --> 00:49:12,844
- Como est�?
- Melhor.
414
00:49:16,580 --> 00:49:19,070
- Tem certeza?
- Tenho. Lamento...
415
00:49:19,071 --> 00:49:20,571
obrigado.
416
00:49:24,420 --> 00:49:26,457
Deixaram o submarino.
417
00:49:27,860 --> 00:49:30,035
Estamos muito perto.
418
00:49:38,260 --> 00:49:41,088
Mam�e vai abrir os presentes,
voc� vem?
419
00:49:41,089 --> 00:49:43,000
Sim, claro. Estou indo.
420
00:49:49,200 --> 00:49:55,161
N�o temos dinheiro
para dar festas deste porte.
421
00:49:56,600 --> 00:49:58,060
Agora.
422
00:49:58,780 --> 00:50:00,875
- Est� se movendo.
- Certo.
423
00:50:01,260 --> 00:50:03,386
- Deixaram o submarino.
- Vamos.
424
00:50:34,500 --> 00:50:37,781
Ol�! Hora de abrir
os presentes!
425
00:50:41,180 --> 00:50:44,863
- Cad� o Zvonomir?
- Teve que sair.
426
00:51:28,900 --> 00:51:33,360
- Est� indo para o norte.
- A que dist�ncia?
427
00:51:33,361 --> 00:51:35,370
6 ou 7 Km.
428
00:51:58,300 --> 00:52:00,099
Ele est� virando.
429
00:52:02,020 --> 00:52:04,232
Sim, est� indo para leste.
430
00:52:44,940 --> 00:52:46,401
Que diabos...
431
00:52:49,420 --> 00:52:52,327
- N�o est� se movendo.
- Ele parou?
432
00:52:53,100 --> 00:52:54,738
N�o sei.
433
00:53:30,580 --> 00:53:35,560
- Est� trabalhando?
- Sim... estou.
434
00:54:11,790 --> 00:54:13,581
Encontrei isto.
435
00:54:15,980 --> 00:54:20,388
Uma Skoda foi roubada
perto daqui.
436
00:54:20,900 --> 00:54:23,739
- � ele.
- Sabe para onde est� indo?
437
00:54:23,740 --> 00:54:27,902
N�o, pode ser qualquer lugar,
isto � um labirinto de estradas.
438
00:54:27,937 --> 00:54:29,701
Droga, perdemos ele!
439
00:54:32,900 --> 00:54:37,091
- Certo, onde estamos?
- �sthammar, perto de Ersholmen.
440
00:54:37,092 --> 00:54:40,163
Ersholmen?
Voc� esteve l�.
441
00:54:41,860 --> 00:54:44,117
O assassinato
de Jens Lindstr�m.
442
00:54:44,118 --> 00:54:46,774
A senhora que disse ter visto
alguma coisa.
443
00:54:47,140 --> 00:54:49,846
Sim, achamos
que era o Majmun...
444
00:54:49,847 --> 00:54:51,459
A casa � bem na costa.
445
00:54:51,460 --> 00:54:54,684
Sim, tinha uma casa de barcos.
Vamos!
446
00:55:34,580 --> 00:55:37,261
N�o, n�o...
Por favor, n�o...
447
00:56:08,640 --> 00:56:13,212
- Tudo como planejado?
- 45 minutos.
448
00:56:20,040 --> 00:56:25,058
- Melhor n�o chegar muito perto.
- Pare por aqui.
449
00:56:28,580 --> 00:56:30,950
Christian disse
que temos 45 minutos.
450
00:57:57,920 --> 00:58:00,224
Christian,
meu informante...
451
00:58:00,225 --> 00:58:02,450
Christian...
47103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.