All language subtitles for Before.We.Die.1x08.por

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,100 --> 00:00:03,413 Stefan falou da Opera��o Krajina? 2 00:00:03,414 --> 00:00:04,760 Sei que � algo grande. 3 00:00:04,761 --> 00:00:07,706 Vamos importar uma grande quantidade de hero�na. 4 00:00:07,707 --> 00:00:10,963 Derrubaremos o pre�o e tomaremos conta do mercado Escandinavo. 5 00:00:10,964 --> 00:00:13,952 A cozinha onde Sara Andersson foi assassinada 6 00:00:13,953 --> 00:00:17,440 e o corredor onde Sven foi encontrado. 7 00:00:17,441 --> 00:00:20,811 A arma usada foi a mesma, uma TOZ-36. 8 00:00:21,470 --> 00:00:25,131 - Matou a Sara com isto? - Agora voc� est� com ela. 9 00:00:27,800 --> 00:00:29,824 N�o dev�amos mais nos ver. 10 00:00:31,260 --> 00:00:35,787 N�o tenho como escapar. Queria que ele n�o existisse. 11 00:00:36,600 --> 00:00:38,500 Stefan � perigoso. 12 00:00:38,501 --> 00:00:42,360 Zvonomir � mais perigoso. Ele vai me descobrir. 13 00:00:42,361 --> 00:00:44,879 Se dermos outro rato ao Davor? 14 00:00:48,190 --> 00:00:51,048 - O nosso rato, Christian. - N�o � ele, n�o pode ser. 15 00:00:51,049 --> 00:00:54,213 Zvonomir o viu nos vendendo a um policial por dinheiro. 16 00:01:28,460 --> 00:01:31,388 � Stefan Vargic, posso confirmar. 17 00:01:36,460 --> 00:01:40,577 - Vou dar uma olhada mesmo assim. - Por qu�? 18 00:01:42,700 --> 00:01:45,401 - Por respeito. - � vontade... 19 00:01:45,402 --> 00:01:47,331 Vou ficar aqui. 20 00:01:53,900 --> 00:01:58,100 Hanna. A escolha era entre Stefan e o teu filho. 21 00:03:26,500 --> 00:03:29,499 ANTES DE MORRER EPIS�DIO 8 22 00:03:29,500 --> 00:03:33,227 - Legenda por Frederic - 23 00:04:07,700 --> 00:04:09,491 Por onde andou? 24 00:04:10,500 --> 00:04:12,369 Por que n�o me atendeu? 25 00:04:15,500 --> 00:04:18,932 N�o lembro de dizer "tudo bem" sobre matar o Stefan. 26 00:04:19,820 --> 00:04:22,155 Eu disse que estava tudo bem matar o Stefan? 27 00:04:22,600 --> 00:04:25,604 - Fizemos uma escolha. - Fizeram uma escolha? 28 00:04:26,800 --> 00:04:29,148 - E ele est� morto. - Eu sei. 29 00:04:40,460 --> 00:04:42,040 Voc� estava l�? 30 00:04:48,500 --> 00:04:50,426 Viu o que aconteceu? 31 00:04:59,620 --> 00:05:01,911 Como foram as coisas no restaurante? 32 00:05:02,780 --> 00:05:05,641 Como explicaram a morte do Stefan? 33 00:05:06,300 --> 00:05:08,049 N�o fa�o ideia. 34 00:05:11,060 --> 00:05:13,786 Vamos, voc� deve saber de alguma coisa. 35 00:05:15,200 --> 00:05:17,342 - Ainda n�o esteve l�? - N�o. 36 00:05:18,420 --> 00:05:20,554 Mas voc� pode ir l�! 37 00:05:20,555 --> 00:05:24,879 N�o tinha o direito de aparecer naquele jogo! 38 00:05:24,880 --> 00:05:27,779 Espera, agora tenho que me desculpar por salvar sua vida? 39 00:05:27,780 --> 00:05:30,374 - Eu podia resolver! - Como? 40 00:05:30,740 --> 00:05:34,299 Os Mimica sabiam do rato, algu�m tinha que morrer... 41 00:05:34,300 --> 00:05:36,459 Ent�o sacrificou um ser humano do nada! 42 00:05:36,460 --> 00:05:37,930 "Do nada"? 43 00:05:37,931 --> 00:05:40,728 Acha que � assim que funciona? Do nada? 44 00:05:40,729 --> 00:05:44,445 Ningu�m aqui dorme direito. Do nada? 45 00:05:44,446 --> 00:05:46,339 Este jogo tem regras! 46 00:05:46,340 --> 00:05:52,312 - Essas regras s�o tuas! - N�o, n�o... parem com isso! 47 00:06:16,660 --> 00:06:18,966 Sabe quem atirou? 48 00:06:25,300 --> 00:06:28,047 - Foi o Majmun. - N�o. 49 00:06:30,320 --> 00:06:32,446 Queriam que o Jovan atirasse. 50 00:06:33,160 --> 00:06:37,118 Jovan, ele � uma crian�a, n�o poderia fazer. 51 00:06:38,980 --> 00:06:40,774 Tinha que ser eu. 52 00:06:42,220 --> 00:06:43,879 Eu matei o Stefan. 53 00:07:06,980 --> 00:07:11,312 Blanka, Stefan voltou para a Cro�cia, e vai ficar l�. 54 00:07:12,280 --> 00:07:14,536 Ele n�o poder� voltar. 55 00:07:16,500 --> 00:07:19,479 A pol�cia est� atr�s dele, precisa de outra identidade. 56 00:07:19,480 --> 00:07:20,956 O que ele fez? 57 00:07:21,820 --> 00:07:25,547 - Ajudou a fam�lia. - Ele sempre fez isso. 58 00:07:29,180 --> 00:07:33,926 - O que h� de especial desta vez? - Stefan apostou alto e perdeu. 59 00:07:34,520 --> 00:07:36,473 N�o podemos mant�-lo aqui. 60 00:07:39,500 --> 00:07:41,050 Blanka... 61 00:07:43,060 --> 00:07:44,864 Stefan se foi. 62 00:07:46,100 --> 00:07:47,688 Para sempre. 63 00:07:49,300 --> 00:07:51,410 Sei que � doloroso. 64 00:07:52,035 --> 00:07:54,783 Mas na nossa fam�lia, n�s superamos a dor. 65 00:07:55,700 --> 00:08:00,366 Voc� est� conosco. N�o a abandonaremos, meu amor. 66 00:08:36,040 --> 00:08:39,260 Jovan! Sabe o que o Stefan fez? 67 00:08:43,060 --> 00:08:44,540 Jovan! 68 00:09:22,580 --> 00:09:24,525 Vamos dar um fim nisso. 69 00:09:25,300 --> 00:09:29,039 N�o, n�o podemos. N�o podemos parar. 70 00:09:29,040 --> 00:09:34,965 Vir�o atr�s de voc�. Precisamos de um novo endere�o, r�pido. 71 00:09:34,966 --> 00:09:37,882 - Tina vai nos ajudar. - Um novo endere�o? 72 00:09:37,883 --> 00:09:40,075 Quer que eu desapare�a? 73 00:09:42,570 --> 00:09:44,419 Por quanto tempo? 74 00:09:44,420 --> 00:09:46,208 At� que o Davor desista. 75 00:09:46,209 --> 00:09:48,885 Ele nunca vai desistir, sabe bem disso! 76 00:09:49,540 --> 00:09:51,989 Vou ficar preso a isso pela vida inteira. 77 00:09:56,460 --> 00:09:58,444 Ou at� que ele seja preso. 78 00:10:02,500 --> 00:10:04,394 O que voc�s t�m dele? 79 00:10:06,400 --> 00:10:08,134 O que voc�s t�m? 80 00:10:08,740 --> 00:10:10,589 Seu testemunho. 81 00:10:11,790 --> 00:10:16,694 Nenhuma evid�ncia concreta... � a sua palavra contra a dele. 82 00:10:18,260 --> 00:10:20,486 Ou seja, voc�s n�o t�m nada! 83 00:10:28,620 --> 00:10:30,772 N�o, vou conversar com ele. 84 00:10:33,660 --> 00:10:35,342 O que vai dizer? 85 00:10:36,620 --> 00:10:39,664 Vou dizer que acabou. 86 00:10:39,665 --> 00:10:42,569 Eu matei o Stefan e n�o quero mais isso. 87 00:10:45,620 --> 00:10:48,520 Por que ele aceitaria isso? 88 00:10:48,521 --> 00:10:50,862 Ele sabe que vou ficar quieto sobre os Mimica. 89 00:10:52,020 --> 00:10:54,940 Ou acabaria na cadeia por matar o Stefan... 90 00:10:57,940 --> 00:11:00,145 Davor est� com a arma que eu usei. 91 00:11:02,220 --> 00:11:04,764 Ele tem provas, tem testemunhas... 92 00:11:04,765 --> 00:11:08,288 Sou o �nico com quem ele n�o precisa se preocupar. 93 00:11:10,340 --> 00:11:13,958 Vou implorar para ele me liberar, � s� o que eu posso fazer. 94 00:11:18,420 --> 00:11:24,394 - Voc� decide. - Certo, faremos isso. 95 00:11:26,540 --> 00:11:30,271 Mas se suspeitar que o Davor tem outros planos, voc� sai. 96 00:11:33,300 --> 00:11:38,274 - Podemos ficar por perto... - N�o. Farei isso sozinho. 97 00:11:39,340 --> 00:11:40,997 Voc� tem uma hora. 98 00:11:40,998 --> 00:11:45,644 Se n�o der not�cias, vamos te buscar. Nada de se arriscar. 99 00:12:13,620 --> 00:12:17,934 Quer dizer, n�s provocamos um assassinato. 100 00:12:18,680 --> 00:12:21,854 Um assassinato cometido por nosso infiltrado. 101 00:12:24,100 --> 00:12:26,961 A quest�o toda era proteger o Christian. 102 00:12:26,962 --> 00:12:29,519 O resto n�o era parte do plano. 103 00:12:32,600 --> 00:12:36,649 Seremos presos, sabiam disso? N�s tr�s. 104 00:12:50,920 --> 00:12:53,573 Tem uma pilha de pratos esperando por voc�. 105 00:12:54,020 --> 00:12:56,557 - Davor est� aqui? - No escrit�rio. 106 00:12:57,680 --> 00:13:00,776 A� est� voc�. Ao trabalho. 107 00:13:09,040 --> 00:13:11,694 - Sabe onde o Stefan est�? - N�o. 108 00:13:11,695 --> 00:13:13,563 Disseram que voltou para a Cro�cia. 109 00:13:13,564 --> 00:13:15,258 Cro�cia? 110 00:13:17,420 --> 00:13:19,356 Tenho que ver o Davor. 111 00:13:27,700 --> 00:13:30,408 - Tem um tempinho? - Sente-se. 112 00:13:31,240 --> 00:13:36,779 Est� atrasado. Dormiu bem? Pode atrasar uma vez, n�o duas. 113 00:13:38,580 --> 00:13:40,692 Stefan est� na Cro�cia. 114 00:13:42,260 --> 00:13:43,971 Sente-se. 115 00:13:48,940 --> 00:13:54,239 Davor, eu n�o estou bem. N�o sei... n�o posso mais... 116 00:13:54,240 --> 00:13:56,303 Hoje � um dia importante. 117 00:13:56,304 --> 00:13:59,186 A Opera��o Krajina vai come�ar. 118 00:14:01,900 --> 00:14:03,636 Voc� vem conosco. 119 00:14:05,060 --> 00:14:07,120 Precisa trocar de roupa. 120 00:14:10,620 --> 00:14:12,461 O que ia dizer? 121 00:14:16,700 --> 00:14:21,859 Perd�o... ia dizer que estava me sentindo mal... 122 00:14:22,460 --> 00:14:24,680 mas estou bem melhor agora. 123 00:14:28,220 --> 00:14:32,694 Escuta... posso contar com voc�? 124 00:14:35,140 --> 00:14:36,797 Bom. 125 00:14:37,420 --> 00:14:39,780 - S� tenho que passar em casa... - N�o d� tempo, 126 00:14:39,781 --> 00:14:42,687 temos roupas aqui. Estamos saindo. 127 00:15:08,340 --> 00:15:10,640 - Onde diabos ele est�? - Calma. 128 00:15:12,180 --> 00:15:15,354 - Como? J� devia ter voltado. - D� 5 minutos. 129 00:15:34,128 --> 00:15:38,223 � um prazer... prazer. 130 00:15:40,840 --> 00:15:42,699 J� passou 1 hora. 131 00:15:58,540 --> 00:16:00,434 Vino Mondana, Dubravka. 132 00:16:00,435 --> 00:16:03,422 Oi, aqui � Helene Svensson, m�e do Christian. 133 00:16:03,980 --> 00:16:05,736 Obrigada pelo jantar. 134 00:16:05,737 --> 00:16:10,295 Bem, descobri que o Christian tem uma m�e muito legal... 135 00:16:12,060 --> 00:16:16,808 Davor... ficaremos a s�s, certo? Neg�cios importantes. 136 00:16:17,220 --> 00:16:20,714 Sim, claro. Reservei o lugar inteiro apenas para n�s. 137 00:16:22,260 --> 00:16:24,699 O Christian est�? Ele n�o atende o celular. 138 00:16:24,700 --> 00:16:28,800 Ele saiu h� pouco. Quer que pe�a para te ligar? 139 00:16:28,801 --> 00:16:30,594 Quero, obrigada. 140 00:16:33,940 --> 00:16:36,780 - N�o est� l�. - Ligue para ele. 141 00:16:42,640 --> 00:16:44,214 Ol�, temos uma reserva. 142 00:16:44,215 --> 00:16:47,017 Sim, por duas horas. Por favor, entrem. 143 00:16:48,813 --> 00:16:51,292 - Nada de celular. - Em ingl�s, por favor. 144 00:16:51,293 --> 00:16:53,017 Nada de liga��es. 145 00:17:01,600 --> 00:17:03,410 Isso � familiar. 146 00:17:03,411 --> 00:17:06,257 - Foi assim com Sven. - N�o necessariamente. 147 00:17:07,580 --> 00:17:10,168 - N�o, mas podemos... - Vamos rastrear o celular. 148 00:17:26,864 --> 00:17:28,617 Com licen�a. 149 00:17:34,180 --> 00:17:35,684 O que tem aqui? 150 00:17:38,740 --> 00:17:40,540 Coronel, por favor. 151 00:17:42,769 --> 00:17:44,281 Muito bem. 152 00:17:47,940 --> 00:17:51,911 - Gosta de champanhe? - Gosto, �s vezes. 153 00:17:52,440 --> 00:17:55,750 - Tudo certo com o caviar. - O que � isto? 154 00:17:57,100 --> 00:18:01,246 O que acha que vai encontrar? Somos todos amigos aqui. 155 00:18:06,180 --> 00:18:10,221 Christian. Pode nos servir um pouco de champanhe? 156 00:18:10,620 --> 00:18:14,595 - Trouxe o seu pr�prio. - Somos homens, certo? 157 00:18:21,140 --> 00:18:25,054 - A viagem foi boa? - Sim, sem problema. 158 00:18:25,055 --> 00:18:27,845 - Primeira vez em Estocolmo? - Sim. 159 00:18:28,340 --> 00:18:30,849 - O que acharam? - � linda. 160 00:18:36,549 --> 00:18:38,473 N�o desperdice! 161 00:18:42,820 --> 00:18:45,616 Bem, vamos, enfim, come�ar esta reuni�o. 162 00:18:45,617 --> 00:18:48,411 Espero que seja boa para ambas as partes. 163 00:18:48,412 --> 00:18:51,941 - Este reuni�o j� est� boa. - Sa�de. 164 00:18:52,980 --> 00:18:54,678 O que h� com voc�? 165 00:18:57,740 --> 00:19:01,494 Vire � esquerda. � perto do mar. 166 00:19:04,020 --> 00:19:05,684 Deve ser aqui. 167 00:19:12,620 --> 00:19:14,118 E agora? 168 00:19:16,400 --> 00:19:19,421 N�o podemos entrar ou estragaremos tudo. 169 00:19:23,000 --> 00:19:25,096 Temos que fazer alguma coisa. 170 00:19:26,980 --> 00:19:29,336 Ent�o, de quanto estamos falando? 171 00:19:37,620 --> 00:19:39,574 Continue servindo... 172 00:19:44,020 --> 00:19:48,492 Coronel... eu quero negociar, mas isto � demais. 173 00:19:49,260 --> 00:19:53,300 Estava pensando... talvez algo como isto. 174 00:19:53,860 --> 00:19:56,299 - Perd�o. - O que est� havendo? 175 00:19:56,720 --> 00:20:00,211 - Nada, ele est� doente. - Qual � o problema? 176 00:20:02,941 --> 00:20:04,773 O que ele tem? 177 00:20:15,400 --> 00:20:17,149 Esta � minha oferta. 178 00:20:27,800 --> 00:20:30,906 - N�o podemos ficar aqui. - Eu sei... 179 00:20:32,660 --> 00:20:34,861 Vamos ver o que a Tina diz. 180 00:20:55,300 --> 00:20:56,844 Merda... 181 00:22:22,020 --> 00:22:23,656 Christian... 182 00:22:26,320 --> 00:22:30,619 - Est� ferido? - N�o, voc� tem que ir... 183 00:22:30,620 --> 00:22:34,378 - O que faz aqui? - Opera��o Krajina. Vai, vai... 184 00:22:37,180 --> 00:22:39,020 - Tem certeza? - Tenho! 185 00:22:55,380 --> 00:22:59,652 - O que est� acontecendo? - Nada, eu estou... doente. 186 00:22:59,653 --> 00:23:01,738 - Doente? - N�o se preocupe, estou melhor. 187 00:23:01,739 --> 00:23:03,239 Volte para junto dos outros! 188 00:23:04,420 --> 00:23:06,810 - Onde diabos voc� se meteu? - Vamos. 189 00:23:07,918 --> 00:23:09,806 Temos que ligar para a Tina. 190 00:23:10,460 --> 00:23:13,930 Tirei algumas fotos por tr�s. 191 00:23:13,931 --> 00:23:15,279 O que voc� viu? 192 00:23:15,280 --> 00:23:18,654 Aos novos neg�cios. Sa�de! 193 00:23:18,655 --> 00:23:20,374 � sa�de de todos! 194 00:23:25,500 --> 00:23:27,914 Ent�o, quando podemos ir? 195 00:23:27,915 --> 00:23:30,635 Quando quiserem. N�o vai a lugar algum. 196 00:23:31,780 --> 00:23:33,552 Parece �timo. 197 00:23:34,140 --> 00:23:36,997 Vamos para o hotel primeiro. 198 00:23:44,320 --> 00:23:46,155 Reprima tudo. 199 00:23:47,090 --> 00:23:49,468 As imagens... reprima. 200 00:23:49,980 --> 00:23:53,448 Voc� tem um quarto escuro aqui. Tranque tudo l�. 201 00:24:26,940 --> 00:24:28,691 Algum problema? 202 00:24:31,060 --> 00:24:34,476 Voc� parece distra�da. 203 00:24:37,740 --> 00:24:39,734 N�o devia dizer, mas... 204 00:24:39,735 --> 00:24:42,772 acho que Tina tem um infiltrado em algum lugar. 205 00:24:43,540 --> 00:24:47,652 - E isso n�o � bom? - N�o, n�o �. 206 00:24:48,030 --> 00:24:52,147 Porque n�o estamos progredindo na investiga��o da morte do Sven. 207 00:24:53,860 --> 00:24:56,458 Acha que a Tina tem uma agenda pr�pria? 208 00:24:58,140 --> 00:25:02,172 O infiltrado dela � mais importante que o Sven? 209 00:25:02,173 --> 00:25:03,815 Acho que sim. 210 00:25:04,570 --> 00:25:07,078 Merda... tem certeza? 211 00:25:12,220 --> 00:25:13,784 Tenho. 212 00:25:16,700 --> 00:25:19,268 N�o sabe sobre a ida do Stefan? 213 00:25:21,240 --> 00:25:25,428 N�o, falei com eles tamb�m. Ningu�m o viu. 214 00:25:29,420 --> 00:25:32,113 Certo. Tchau. 215 00:25:32,790 --> 00:25:36,438 ... foi encontrado debaixo de uma ponte, na sa�da da estrada. 216 00:25:36,473 --> 00:25:41,619 Um transeunte notou o corpo envolto em um pl�stico, na �gua. 217 00:25:41,620 --> 00:25:44,724 A pol�cia ainda n�o tem uma identifica��o do corpo. 218 00:25:44,725 --> 00:25:47,452 Mas trata-se de um homem de aproximadamente 30 anos. 219 00:25:47,453 --> 00:25:49,751 O caso � tratado como assassinato. 220 00:25:50,620 --> 00:25:53,941 - Bem-vinda. - Obrigada. Sofie. 221 00:25:53,942 --> 00:25:55,346 Venha comigo. 222 00:25:55,347 --> 00:25:57,819 Ent�o acha que pode ter informa��es sobre o caso? 223 00:25:57,820 --> 00:26:00,524 Exato. Eu conheci esse cara na Sexta... 224 00:26:00,525 --> 00:26:02,557 Sente-se e conte tudo. 225 00:26:05,420 --> 00:26:08,972 N�s nos divertimos e ele ficou de ligar, 226 00:26:08,973 --> 00:26:11,779 ent�o... ele n�o ligou. 227 00:26:11,780 --> 00:26:14,598 Bem, essas coisas acontecem. 228 00:26:15,260 --> 00:26:17,813 Sim, mas... 229 00:26:19,540 --> 00:26:22,869 ent�o eu soube do corpo que foi encontrado 230 00:26:22,870 --> 00:26:25,208 e pensei se n�o poderia ser ele. 231 00:26:25,820 --> 00:26:27,712 E por que pensou isso? 232 00:26:28,440 --> 00:26:34,344 N�s nos despedimos bem ali, onde o corpo foi encontrado. 233 00:26:35,820 --> 00:26:37,159 Na ponte. 234 00:26:38,220 --> 00:26:43,019 Pode ser coincid�ncia, mas n�o conseguia parar de pensar. 235 00:26:43,020 --> 00:26:46,592 Tamb�m tentei encontr�-lo, mas n�o consegui. 236 00:26:47,080 --> 00:26:50,808 - Sabe o nome dele? - Magnus Pettersson. 237 00:26:53,780 --> 00:26:56,719 - Sofia... - Sofie. 238 00:26:56,720 --> 00:26:59,690 Pode nos ajudar com a identifica��o? 239 00:26:59,691 --> 00:27:03,063 Ou pode servir ao menos para descartar Magnus. 240 00:27:03,620 --> 00:27:04,982 Sim. 241 00:27:05,620 --> 00:27:07,495 Pode esperar aqui. 242 00:27:15,540 --> 00:27:17,931 N�o � uma imagem agrad�vel. 243 00:27:21,540 --> 00:27:23,053 Pronta? 244 00:27:25,380 --> 00:27:28,406 O rosto est� quase irreconhec�vel. 245 00:27:29,360 --> 00:27:32,172 Talvez isto ajude a reconhecer. 246 00:27:33,130 --> 00:27:35,567 H� uma tatuagem no corpo. 247 00:27:44,400 --> 00:27:46,371 N�o � ele. 248 00:27:48,940 --> 00:27:52,160 Ent�o terminamos. Seu passaporte. 249 00:27:52,161 --> 00:27:53,539 Obrigada. 250 00:27:53,540 --> 00:27:55,826 - Tenha um bom dia. - Voc� tamb�m. 251 00:28:08,060 --> 00:28:12,167 Ol�, pode me passar para o departamento criminal? 252 00:28:15,020 --> 00:28:18,979 - Divis�o Anticrime, Fausta. - � sobre o corpo na ponte. 253 00:28:18,980 --> 00:28:23,105 - Quem est� falando? - N�o importa. Eu sei quem �. 254 00:28:24,660 --> 00:28:27,666 - Stefan Vargic. - Como sabe disso? 255 00:28:27,667 --> 00:28:29,342 Quem � voc�? 256 00:28:49,200 --> 00:28:52,699 Me escutem, dois russos. Eram dois russos! 257 00:28:52,700 --> 00:28:54,845 Davor chamava um deles de "Coronel", certo? 258 00:28:54,846 --> 00:28:58,859 Eram militares, de quem o Davor vai comprar alguma coisa. 259 00:28:58,860 --> 00:29:02,491 O outro tinha um ferimento na orelha. 260 00:29:04,620 --> 00:29:06,426 O que ele quer comprar? 261 00:29:06,427 --> 00:29:08,882 N�o sei, perdi essa parte. 262 00:29:13,140 --> 00:29:16,839 Me pergunto se devemos continuar usando voc�. 263 00:29:19,060 --> 00:29:21,902 Voc� sofreu um trauma, Chrsitian. 264 00:29:22,780 --> 00:29:27,150 Tudo o que aconteceu... Precisa descansar. 265 00:29:31,200 --> 00:29:33,449 Me escute, voc� precisa descansar. 266 00:29:34,020 --> 00:29:36,824 A Opera��o Krajina come�ou. Tenho que continuar. 267 00:29:54,620 --> 00:29:56,625 Falou com o Kanehed? 268 00:30:02,340 --> 00:30:04,917 Ent�o, teoricamente podemos prosseguir. 269 00:30:05,700 --> 00:30:08,459 Na pr�tica, estamos enforcados. 270 00:30:08,460 --> 00:30:11,951 N�s tr�s somos respons�veis pela morte do Stefan Vargic. 271 00:30:11,952 --> 00:30:14,306 Enquanto n�o descobrirem, podemos prosseguir, 272 00:30:14,307 --> 00:30:15,756 n�o temos nada a perder. 273 00:30:16,280 --> 00:30:21,181 - Temos... Christian. - Ele vai conseguir. 274 00:30:22,180 --> 00:30:25,006 Se Davor estiver convencido de que o Stefan era o rato, 275 00:30:25,007 --> 00:30:26,751 ele est� seguro. 276 00:30:30,500 --> 00:30:34,140 Alguma novidade sobre o assassino do policial? 277 00:30:34,141 --> 00:30:36,859 Estamos trabalhando nisso sem descanso. 278 00:30:36,860 --> 00:30:39,899 Encontrar o assassino de Sven Birgersson � nossa prioridade. 279 00:30:39,900 --> 00:30:43,306 - J� se passaram semanas. - Estamos sendo cautelosos, 280 00:30:43,307 --> 00:30:45,819 � uma investiga��o muito complicada. 281 00:30:45,820 --> 00:30:47,770 Ent�o h� algum suspeito? 282 00:30:47,771 --> 00:30:51,499 Temos mais de um, mas devido a complica��es t�cnicas... 283 00:30:51,500 --> 00:30:55,259 H� uma s�rie de cr�ticas levantadas sobre a investiga��o, 284 00:30:55,260 --> 00:30:59,699 tais como condu��o negligente. O que tem a dizer? 285 00:30:59,700 --> 00:31:03,018 Teremos alguma pris�o em breve. Obrigado. 286 00:31:07,660 --> 00:31:09,986 Na pr�xima, voc� vai l� fora. 287 00:31:11,220 --> 00:31:12,998 Voc� foi muito bem. 288 00:31:12,999 --> 00:31:17,719 Por sua causa eu parecia um idiota. N�o temos nada. 289 00:31:17,720 --> 00:31:20,834 - Estamos fazendo tudo... - Aparentemente n�o. 290 00:31:20,835 --> 00:31:23,371 Tem uma semana para encontrar o assassino do Sven. 291 00:31:23,372 --> 00:31:25,736 Ou pe�a demiss�o. 292 00:31:36,240 --> 00:31:39,474 - Como se chama? - � do Departamento de Defesa. 293 00:31:46,264 --> 00:31:48,478 Esta � minha colega. Estamos no mesmo caso. 294 00:31:49,620 --> 00:31:51,978 - O que voc�s t�m? - Dois militares russos 295 00:31:51,979 --> 00:31:53,809 est�o em solo sueco neste momento. 296 00:31:54,610 --> 00:32:00,059 Um � tratado como "Coronel". Parecem negociantes particulares. 297 00:32:00,060 --> 00:32:04,037 N�o temos informa��es sobre militares russos em solo sueco. 298 00:32:05,660 --> 00:32:08,592 Tirei algumas fotos. A imagem n�o � boa, mas... 299 00:32:11,660 --> 00:32:14,655 O da direita tem um ferimento na orelha. 300 00:32:17,620 --> 00:32:21,530 - Este pode ser Kutuzov. - Quem? 301 00:32:25,700 --> 00:32:30,688 Oleg Kutuzov, alto oficial russo. Antiga KGB. 302 00:32:31,420 --> 00:32:36,841 O da esquerda � Fjodor Zuvorov, Coronel do ex�rcito russo. 303 00:32:37,420 --> 00:32:42,145 A outra ocupa��o deles � com contrabando de armas. 304 00:32:42,146 --> 00:32:43,579 Do que se trata? 305 00:32:43,580 --> 00:32:46,553 Estamos atr�s de uma gangue que negociou com eles. 306 00:32:46,554 --> 00:32:49,379 Uma gangue? Est� falando s�rio? 307 00:32:49,380 --> 00:32:50,699 Por qu�? 308 00:32:50,700 --> 00:32:56,267 Todos os servi�os de intelig�ncia querem informa��es sobre eles. 309 00:32:57,060 --> 00:32:59,831 Se quer iniciar uma guerra contra uma pequena na��o, 310 00:32:59,832 --> 00:33:02,594 � justamente eles que voc�s devem procurar. 311 00:33:03,380 --> 00:33:05,132 Volto logo. 312 00:33:10,860 --> 00:33:14,850 - A� est� voc�. Como vai? - Estou bem. 313 00:33:23,060 --> 00:33:25,562 Se ele foi para a Cro�cia, n�o vou esper�-lo. 314 00:33:25,940 --> 00:33:30,662 � claro que n�o. Blanka... a vida segue. 315 00:33:32,020 --> 00:33:33,780 Vou me arrumar. 316 00:33:57,200 --> 00:33:59,220 Stefan est� no necrot�rio. 317 00:34:00,340 --> 00:34:02,060 Voc� sabia? 318 00:34:08,940 --> 00:34:10,940 Vi as fotos do corpo. 319 00:34:12,540 --> 00:34:14,580 Voc� realmente n�o sabia? 320 00:34:15,980 --> 00:34:17,422 N�o. 321 00:34:22,740 --> 00:34:25,038 Foi a minha fam�lia, sabia? 322 00:34:25,500 --> 00:34:29,458 N�o os Mobsters nem os Delincuentos... ningu�m. 323 00:34:29,940 --> 00:34:31,880 Ou eles n�o teriam mentido. 324 00:34:35,380 --> 00:34:38,838 A fam�lia Mimica come�ou a matar seus pr�prios membros! 325 00:34:46,220 --> 00:34:49,356 Est� envolvido no que o Stefan estava fazendo? 326 00:34:49,800 --> 00:34:51,348 N�o. 327 00:34:53,860 --> 00:34:56,970 Eles podem te matar tamb�m, voc� entende? 328 00:34:56,971 --> 00:34:59,746 Se houver alguma coisa, me diga agora! 329 00:35:01,420 --> 00:35:03,096 Droga... 330 00:35:03,900 --> 00:35:06,121 N�o vou deixar assim! 331 00:35:11,340 --> 00:35:13,150 O que est� pensando em fazer? 332 00:35:16,700 --> 00:35:19,641 J� ajudei a pol�cia a identificar o Stefan. 333 00:35:51,100 --> 00:35:54,014 - Como est� indo? - Tudo bem. 334 00:35:56,460 --> 00:36:01,826 - Nervoso? - N�o, n�o diria isso... 335 00:36:02,620 --> 00:36:06,488 Como est� sua... mente? 336 00:36:06,489 --> 00:36:08,303 Mais ou menos. 337 00:36:10,300 --> 00:36:13,864 Mas vou melhorar. S� preciso me recompor. 338 00:36:33,660 --> 00:36:36,670 - Um segundo. - Christian mandou SMS. 339 00:36:37,260 --> 00:36:41,662 Disse que Blanka ajudou a identificar o Stefan. J� sabia? 340 00:36:42,700 --> 00:36:44,222 N�o. 341 00:36:45,340 --> 00:36:47,750 D� um jeito. Agora. 342 00:37:13,140 --> 00:37:15,038 Teve outro ataque? 343 00:37:15,039 --> 00:37:18,284 N�o posso controlar, vem sem aviso. 344 00:37:22,020 --> 00:37:25,850 - Precisa conversar sobre isso. - Como num interrogat�rio? 345 00:37:25,851 --> 00:37:31,127 N�o, s� falar sobre o que houve. Cada detalhe. Eu posso ouvir. 346 00:37:31,128 --> 00:37:32,664 N�o. 347 00:37:33,900 --> 00:37:36,566 - Precisa botar pra fora... - N�o quero. 348 00:37:37,340 --> 00:37:41,071 Eu vou melhorar, � s� n�o me fixar muito. 349 00:38:25,900 --> 00:38:28,928 O nome do restaurante � Vino Mondana, 350 00:38:28,929 --> 00:38:31,472 dirigido por uma fam�lia chamada Mimica. 351 00:38:31,473 --> 00:38:34,484 Stefan Vargic era seu empregado. 352 00:38:34,485 --> 00:38:39,412 Recebemos a den�ncia de que o corpo na ponte � de Stefan. 353 00:38:39,413 --> 00:38:41,339 Por que veio para n�s? 354 00:38:41,340 --> 00:38:43,904 Quem ligou pediu para passar para n�s. 355 00:38:43,905 --> 00:38:45,458 - Por qu�? - N�o fa�o ideia. 356 00:38:45,459 --> 00:38:48,479 Tem certeza de que isso nos interessa? 357 00:38:48,480 --> 00:38:50,659 Dev�amos passar para algum detetive. 358 00:38:50,660 --> 00:38:54,228 Talvez, mas por que a pessoa iria querer falar conosco? 359 00:38:54,229 --> 00:38:59,059 Meu palpite � de que o corpo � mesmo de Stefan Vargic. 360 00:38:59,060 --> 00:39:03,739 E da�? Quem disse que isso tem a ver com a Divis�o Anticrime? 361 00:39:03,740 --> 00:39:06,779 Stefan Vargic tem uma ficha enorme. 362 00:39:06,780 --> 00:39:11,588 Vamos checar com quem trabalhava e com quem esteve na pris�o. 363 00:39:15,420 --> 00:39:17,267 Farei hora extra se for preciso... 364 00:39:17,268 --> 00:39:19,285 Stefan Vargic est� na minha lista. 365 00:39:20,540 --> 00:39:22,741 Como assim, sua lista? 366 00:39:23,220 --> 00:39:28,001 Ele era meu informante, algo deve ter sa�do errado. 367 00:39:28,420 --> 00:39:30,167 O que diabos est� dizendo? 368 00:39:30,168 --> 00:39:33,239 E voc� ia manter segredo sobre isso? 369 00:39:33,240 --> 00:39:37,462 Sim. Ainda n�o sei o que houve ou o que os Mimica sabem. 370 00:39:39,220 --> 00:39:42,238 Por isso eu mantive segredo. 371 00:39:42,239 --> 00:39:45,219 Droga, Bj�rn, ainda assim devia nos informar essas coisas. 372 00:39:45,220 --> 00:39:46,958 � sua opini�o... 373 00:39:46,959 --> 00:39:51,219 Mas posso dizer que os Mimica n�o t�m o que oferecer. Esque�am. 374 00:39:51,220 --> 00:39:52,870 � a tua opini�o ou uma ordem? 375 00:39:52,871 --> 00:39:56,928 � uma an�lise segura, seria uma perda de tempo. 376 00:39:59,620 --> 00:40:02,420 Isso � inacredit�vel! 377 00:40:04,180 --> 00:40:06,829 Como vamos trabalhar, se mant�m esse tipo de segredo? 378 00:40:06,830 --> 00:40:09,480 Tem mais alguma coisa que esteja escondendo? 379 00:40:09,481 --> 00:40:13,786 � hora de falar. Estamos atr�s do assassino do Sven... 380 00:40:13,787 --> 00:40:15,179 Eu sei bem disso! 381 00:40:15,180 --> 00:40:18,139 Ent�o pare com esse jogo duplo e trabalhe conosco! 382 00:40:18,140 --> 00:40:20,504 Eu entendi! Stefan era minha fonte. 383 00:40:20,505 --> 00:40:24,779 Eu fiz tudo sozinho, agora preciso que me deem alguns dias 384 00:40:24,780 --> 00:40:28,217 para descobrir o que houve, ent�o podem intervir. 385 00:40:33,600 --> 00:40:37,023 Tem 2 dias para descobrir o que aconteceu com Vargic. 386 00:40:37,024 --> 00:40:41,400 Voc�s continuam como antes. E voc�, venha comigo! 387 00:40:49,220 --> 00:40:53,381 - Inacredit�vel! - O que est� havendo? 388 00:40:54,700 --> 00:40:58,541 Oi, estava pensando se poder�amos almo�ar juntas. 389 00:40:59,260 --> 00:41:01,074 Eu te dou retorno. 390 00:41:05,260 --> 00:41:10,885 - Voc� deu os Mimica a eles. - Fausta j� havia descoberto. 391 00:41:15,300 --> 00:41:18,144 Com alguma sorte, nosso espi�o est� contando tudo agora. 392 00:41:19,645 --> 00:41:21,559 Como isso nos ajudaria? 393 00:41:24,140 --> 00:41:28,616 Nosso espi�o vai acabar confirmando para o Davor 394 00:41:28,651 --> 00:41:30,804 que Stefan era o nosso infiltrado. 395 00:41:32,140 --> 00:41:37,061 Vai tranquilizar o Davor... e talvez Fausta se acalme. 396 00:41:37,940 --> 00:41:40,399 E tamb�m o Christian estar� mais seguro. 397 00:41:42,540 --> 00:41:45,256 Pode n�o ser o melhor cen�rio, mas... 398 00:41:47,060 --> 00:41:49,473 Ent�o est� dizendo que neste momento algu�m... 399 00:41:49,474 --> 00:41:51,198 Est� ligando para o Davor. 400 00:42:11,620 --> 00:42:14,181 Ol�, aqui � Bojan, da Divis�o Anticrime. 401 00:42:56,340 --> 00:42:57,946 Pol�cia de Estocolmo. 402 00:42:58,490 --> 00:43:00,967 Tenho uma den�ncia... an�nima. 403 00:43:01,765 --> 00:43:05,741 � sobre a arma que est�o procurando h� um tempo. 404 00:43:05,742 --> 00:43:07,697 Uma arma, voc� disse? 405 00:43:12,580 --> 00:43:14,090 Com licen�a, 406 00:43:14,091 --> 00:43:18,185 tenho uma den�ncia sobre uma arma que est�o procurando. 407 00:43:18,790 --> 00:43:20,973 - Quem ligou? - Uma mulher. 408 00:43:20,974 --> 00:43:22,888 Disse que queria permanecer an�nima. 409 00:43:29,340 --> 00:43:31,201 Conhece este endere�o? 410 00:43:32,400 --> 00:43:37,048 - Uma dica sobre uma TOZ-36. - A arma do assassino. 411 00:43:56,640 --> 00:43:58,194 Pol�cia! 412 00:44:01,300 --> 00:44:05,119 - � uma busca. - De novo? 413 00:44:05,120 --> 00:44:08,344 - Levante as m�os! Vire-se! - Exato, de novo. 414 00:44:11,380 --> 00:44:15,696 Acabamos de arrumar o quarto das crian�as pela outra vez... 415 00:44:15,697 --> 00:44:17,422 N�o se preocupe. 416 00:44:23,700 --> 00:44:26,605 S� queremos checar a garagem mais uma vez. 417 00:44:33,060 --> 00:44:34,936 J� estamos saindo. 418 00:44:36,300 --> 00:44:38,622 - O barco est� pronto? - Est�. 419 00:44:39,420 --> 00:44:43,447 Ser� uma longa viagem, precisamos de um terceiro homem. Voc� vem? 420 00:44:54,700 --> 00:44:58,533 Ele est� morto... e merecia morrer. 421 00:45:03,380 --> 00:45:05,144 Olhe para ele. 422 00:45:14,400 --> 00:45:16,172 Olhe para ele. 423 00:45:18,180 --> 00:45:20,928 Agora me diga que n�o vai desmoronar. 424 00:45:25,260 --> 00:45:27,259 N�o vou desmoronar. 425 00:45:28,700 --> 00:45:30,877 Porque ele merecia morrer. 426 00:45:32,500 --> 00:45:34,618 Continue olhando. 427 00:45:39,380 --> 00:45:43,092 Diga o que Stefan merecia. 428 00:45:44,660 --> 00:45:46,578 O que ele merecia? 429 00:45:48,580 --> 00:45:51,758 Diga o que ele merecia? 430 00:45:54,140 --> 00:45:56,114 O que ele merecia? 431 00:45:59,580 --> 00:46:01,490 Ele merecia morrer! 432 00:46:06,220 --> 00:46:08,292 Sa�mos em duas horas. 433 00:46:31,220 --> 00:46:34,862 V�o peg�-lo tamb�m... cedo ou tarde. 434 00:46:47,460 --> 00:46:49,404 Para onde pensou em ir? 435 00:46:49,405 --> 00:46:52,094 Para um lugar onde n�o nos encontrem. 436 00:46:55,900 --> 00:46:58,337 Sei que voc� quer. Por que est� hesitando? 437 00:47:05,800 --> 00:47:08,122 N�o sou quem voc� pensa. 438 00:47:14,740 --> 00:47:17,300 Trabalho com o Davor, n�o vou tra�-lo. 439 00:48:25,100 --> 00:48:27,366 N�o vamos esperar 2 dias? 440 00:48:27,367 --> 00:48:32,287 Tem mais. Os recibos. Tem algo no restaurante Vino Mondana. 441 00:48:32,820 --> 00:48:36,187 Olhei os arquivos do Sven sobre as gangues em guerra. 442 00:48:36,188 --> 00:48:38,751 Encontrei recibos do Vino Mondana. 443 00:48:39,200 --> 00:48:41,827 O restaurante que pertence � fam�lia Mimica. 444 00:48:41,828 --> 00:48:43,932 E Stefan Vargic trabalhava l�. 445 00:48:51,000 --> 00:48:54,798 Kanehed tem se perguntado por que n�o progredimos. 446 00:48:54,799 --> 00:48:58,119 Sim, mas temos que deixar o Bj�rn resolver a quest�o do infiltrado. 447 00:48:58,120 --> 00:49:00,809 Isso � mais importante que o assassinato de um colega? 448 00:49:00,810 --> 00:49:02,613 S� pode estar brincando. 449 00:49:03,020 --> 00:49:08,259 Os Mobsters s�o s� uma distra��o, os Mimica s�o o que importa! 450 00:49:08,260 --> 00:49:10,564 Tina, fa�a a droga do seu trabalho! 451 00:49:11,080 --> 00:49:16,179 Encontramos a TOZ-36 na garagem do Petter. Sempre esteve l�. 452 00:49:16,180 --> 00:49:19,622 Se tiv�ssemos checado melhor da primeira vez... 453 00:49:20,910 --> 00:49:24,700 Pegamos o Petter. Ele est� aqui com a advogada. 454 00:49:30,300 --> 00:49:33,579 � claro que devemos checar estes recibos, 455 00:49:33,580 --> 00:49:38,259 mas j� que encontramos a arma do crime na casa do suspeito, 456 00:49:38,260 --> 00:49:41,240 a "droga do meu trabalho" deve ser focar nisto, n�o? 457 00:49:47,380 --> 00:49:50,140 Bem, aqui estamos n�s outra vez. 458 00:49:50,141 --> 00:49:53,922 Desta vez � um pouco mais s�rio, n�o? 459 00:49:56,180 --> 00:50:00,784 A arma, a TOZ-36... H� quanto tempo tem ela? 460 00:50:02,100 --> 00:50:04,311 Foi um presente... 461 00:50:06,380 --> 00:50:09,145 de quando me juntei aos Mobsters. 462 00:50:09,146 --> 00:50:10,751 Presente de quem? 463 00:50:12,700 --> 00:50:14,470 Da minha esposa. 464 00:50:17,174 --> 00:50:19,561 Ent�o a Monika deu a voc�. 465 00:50:20,300 --> 00:50:24,716 Petter... � a arma que a pol�cia est� procurando? 466 00:50:30,960 --> 00:50:32,832 Quem se importa? 467 00:50:36,020 --> 00:50:38,226 Isso � uma piada. 468 00:50:39,160 --> 00:50:42,048 Podia ser uma pistola d'�gua, voc� entende? 469 00:50:42,740 --> 00:50:45,968 � uma situa��o muito s�ria para se fazer piada. 470 00:51:58,220 --> 00:52:02,781 N�O SEI POR QUE DISSE N�O, MAS VOU TE ESPERAR... B. 471 00:52:22,680 --> 00:52:25,328 Alguma vez pensou que acabaria assim com Stefan? 472 00:52:26,220 --> 00:52:29,619 Ele que se dane. Nos vendeu para um policial. 473 00:52:29,620 --> 00:52:33,870 Se faz algo desse tipo, acaba levando um tiro alguma hora. 474 00:52:34,300 --> 00:52:36,814 Devia ter sido eu. 475 00:52:39,300 --> 00:52:44,641 N�o se preocupe com isso, Davor est� feliz por ter acabado. 476 00:52:45,040 --> 00:52:48,320 N�o importa que Christian tenha atirado no Stefan e n�o voc�. 477 00:52:53,300 --> 00:52:55,918 Beba um pouco de vinho e relaxe. 478 00:53:33,620 --> 00:53:36,122 - Eles chegaram. - Aonde? 479 00:53:37,220 --> 00:53:39,030 Kaliningrado. 480 00:54:29,700 --> 00:54:31,806 Bem-vindos a Kaliningrado. 481 00:54:40,860 --> 00:54:44,872 - Por aqui. - Esperem. V�o gostar disso. 482 00:54:45,700 --> 00:54:47,681 Vamos, Kolja. 483 00:54:50,420 --> 00:54:52,066 Kalashnikov. 484 00:54:54,560 --> 00:54:56,282 Cl�ssica! 485 00:54:57,940 --> 00:55:00,153 N�o se faz uma guerra sem esta. 486 00:55:10,000 --> 00:55:13,373 - Experimente! - Estou bem, obrigado. 487 00:55:14,180 --> 00:55:16,628 - Vamos entrar? - S� um segundo. 488 00:55:16,629 --> 00:55:18,093 Vou mostrar mais uma coisa. 489 00:55:18,094 --> 00:55:21,821 Prometo que vai gostar. A Tokarev! 490 00:55:28,540 --> 00:55:30,110 Veja... 491 00:55:30,790 --> 00:55:36,101 1939, da Segunda Guerra. Uma beleza! 492 00:55:37,020 --> 00:55:41,757 - Talvez tenha matado Hitler! - Muito bonita. 493 00:55:54,400 --> 00:55:55,990 Est� morto! 494 00:55:57,220 --> 00:56:00,437 � brincadeira! Est� estragada. 495 00:56:01,220 --> 00:56:03,656 Aqui. Pode ficar. 496 00:56:05,780 --> 00:56:07,643 Vamos entrar. 497 00:56:51,100 --> 00:56:52,945 Voc� n�o vem? 498 00:56:53,727 --> 00:56:55,810 Achei que n�o queria que eu entrasse. 499 00:56:58,900 --> 00:57:01,531 Quer saber o que � a Opera��o Krajina? 500 00:57:03,140 --> 00:57:05,394 A resposta est� ali dentro. 52039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.