All language subtitles for An.Unmarried.Woman.(1978)_720p_vo.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:27,234 --> 00:02:30,952 Bon sang ! Regarde ça. Ma basket est bousillée ! 2 00:02:31,274 --> 00:02:33,087 Elles ne valent que 35 $. 3 00:02:33,207 --> 00:02:37,131 Cette putain de ville est devenue un gros tas de merde de chien ! 4 00:02:37,516 --> 00:02:40,805 Allez, venez me chier dessus ! Comme sur tout le monde ! 5 00:02:42,026 --> 00:02:42,964 Putain ! 6 00:02:43,134 --> 00:02:46,000 - Reprenez vos merdes, caniches. - À quoi ça sert, ces joggings ? 7 00:02:46,319 --> 00:02:48,002 Tout ça pour un cancer des poumons. 8 00:02:48,136 --> 00:02:50,171 Erica, depuis tout ce temps qu'on est mariés, 9 00:02:50,291 --> 00:02:52,540 j'ai l'impression d'entendre ma mère. 10 00:02:52,660 --> 00:02:54,332 Nettoie ta basket toi-même. 11 00:03:00,440 --> 00:03:01,873 Tu voulais que je marche dedans. 12 00:03:02,590 --> 00:03:04,051 C'est insensé, Martin. 13 00:03:05,068 --> 00:03:06,901 - Ah ouais ? - Oui. 14 00:03:29,546 --> 00:03:32,803 Pourquoi aurais-je voulu que tu marches sur cette merde ? 15 00:03:33,300 --> 00:03:35,289 Eh bien, c'est une bonne question. 16 00:03:37,503 --> 00:03:40,128 - Oh, mon Dieu. - Oh, je suis désolé. 17 00:03:41,642 --> 00:03:43,322 Je ne suis pas ta mère. 18 00:03:43,778 --> 00:03:45,993 - Tu le sais bien ? - Oui. 19 00:03:46,113 --> 00:03:48,996 Tu crois qu'on a le temps pour une baise vite fait ? 20 00:03:50,568 --> 00:03:52,200 On a 11 minutes. 21 00:03:52,753 --> 00:03:54,124 Attends-moi ! 22 00:03:55,423 --> 00:03:56,689 Sois sympa. 23 00:03:57,441 --> 00:03:58,797 J'ai les orteils gelés. 24 00:04:07,334 --> 00:04:09,717 Putain, faut que j'arrête de fumer. 25 00:04:10,487 --> 00:04:12,996 Je t'ai dit que j'ai vu Jacobs, mardi dernier ? 26 00:04:14,041 --> 00:04:16,694 J'ai fait faire mon bilan de santé annuel. 27 00:04:17,211 --> 00:04:18,348 Et alors ? 28 00:04:20,042 --> 00:04:21,100 Il est bon. 29 00:04:21,320 --> 00:04:22,774 Tu as l'air surpris. 30 00:04:23,417 --> 00:04:25,666 Tu sais, je l'appréhendais. 31 00:04:25,786 --> 00:04:29,521 J'avais 20 de tension, rien qu'à l'idée de faire ce bilan. 32 00:04:32,145 --> 00:04:34,842 - Qu'as-tu prévu aujourd'hui ? - Bosser à la galerie. 33 00:04:36,997 --> 00:04:38,540 Je pars pour l'école. 34 00:04:43,143 --> 00:04:44,655 - Salut. - Salut. 35 00:04:47,953 --> 00:04:48,971 Salut, chérie. 36 00:04:49,091 --> 00:04:50,051 Salut. 37 00:04:53,899 --> 00:04:55,362 La terre a tremblé ? 38 00:04:58,088 --> 00:04:58,895 Salut. 39 00:04:59,936 --> 00:05:02,970 Je pense qu'on s'exhibe à cette gosse un peu trop. 40 00:05:03,090 --> 00:05:04,958 La porte est toujours fermée. 41 00:05:20,001 --> 00:05:23,307 Passe une bonne journée. À ce soir. 42 00:05:38,726 --> 00:05:42,343 Ce soir, le monde de la danse nous a révélé... 43 00:05:42,463 --> 00:05:44,955 un nouveau talent exceptionnel : 44 00:05:45,880 --> 00:05:50,434 "les très attendus débuts d'Erica Benton. 45 00:05:52,302 --> 00:05:55,999 Mlle Benton a ébloui le monde de la danse... 46 00:05:56,744 --> 00:06:01,613 par sa magnifique interprétation du Lac des Cygnes." 47 00:06:17,061 --> 00:06:19,197 Son pas de deux fut impressionnant. 48 00:07:19,694 --> 00:07:21,148 - Salut. - Salut. 49 00:07:27,665 --> 00:07:28,885 Ah, la voilà. 50 00:07:30,617 --> 00:07:32,019 - Salut. - Salut. Ça va ? 51 00:07:32,339 --> 00:07:34,088 - Tu es superbe. - Désolé pour mon retard. 52 00:07:34,208 --> 00:07:35,889 À temps pour les bonnes nouvelles. 53 00:07:36,009 --> 00:07:38,164 - Bien. - Oh, bonjour. 54 00:07:39,913 --> 00:07:42,763 - Du vin. - Prenons un verre... Une autre carafe. 55 00:07:42,883 --> 00:07:45,199 - Oui. Et... - Autre chose ? 56 00:07:45,319 --> 00:07:46,449 Une eau gazeuse. 57 00:07:46,569 --> 00:07:47,917 Le plein pour tout le monde. 58 00:07:49,221 --> 00:07:51,472 - T'es prête ? - T'es amoureuse. 59 00:07:51,607 --> 00:07:53,841 J'aimerais bien. C'est pas ça. 60 00:07:54,605 --> 00:07:56,877 - Sue. - L'évènement le plus important, 61 00:07:56,997 --> 00:07:59,203 l'arrestation de mon gardien pour exhibitionnisme. 62 00:07:59,323 --> 00:08:02,650 - Alors, c'est quoi, Jeannette ? - J'ai rencontré un homme. 63 00:08:02,770 --> 00:08:04,272 C'est super ! 64 00:08:04,838 --> 00:08:07,054 - Il y a un petit problème. - Il est marié. 65 00:08:07,598 --> 00:08:08,388 Non. 66 00:08:09,343 --> 00:08:11,225 - Il est très jeune. - Tu brûles. 67 00:08:11,345 --> 00:08:13,661 - Quel âge ? - Il a 19 ans. 68 00:08:13,781 --> 00:08:16,096 - Oh, bon Dieu. - Je sais, je sais. 69 00:08:16,320 --> 00:08:18,265 - Il est très mûr. - 19 ans ? 70 00:08:18,425 --> 00:08:21,235 La question est savoir si elle le baise ou l'adopte ? 71 00:08:21,386 --> 00:08:23,818 Je suis affreuse. Je suis soûle 72 00:08:23,938 --> 00:08:26,707 et j'ai la tête qui tourne. Je vais aux toilettes. 73 00:08:26,827 --> 00:08:29,176 - Désolé, Jeannette. - C'est bon. 74 00:08:29,435 --> 00:08:31,401 Elaine doit ressentir une ménopause précoce. 75 00:08:31,995 --> 00:08:34,993 C'est marrant. Je suis sortie avec beaucoup d'hommes 76 00:08:35,113 --> 00:08:38,452 de mon âge ou plus âgés ces dernières années... 77 00:08:39,141 --> 00:08:42,041 Et Steven... Il se prénomme Steven. 78 00:08:42,710 --> 00:08:45,659 ... est le premier homme qui me plaît réellement 79 00:08:45,779 --> 00:08:48,896 - depuis mon divorce. - De quoi il a l'air ? 80 00:08:49,039 --> 00:08:53,534 Il est calme, paisible. Il ne se la joue pas. 81 00:08:53,654 --> 00:08:57,678 Il est intelligent. Il n'est pas avare de tendresse. 82 00:08:58,090 --> 00:09:01,458 Si tu étais un homme et que tu évoquais une fille de 19 ans 83 00:09:01,578 --> 00:09:03,016 cela ne serait pas un problème. 84 00:09:03,136 --> 00:09:05,412 Non, c'est Teddy qui me tracasse. 85 00:09:05,532 --> 00:09:09,229 Comment lui annoncer que son nouveau père est un adolescent ? 86 00:09:11,846 --> 00:09:14,788 - Où vit-il ? - Chez ses parents. 87 00:09:15,755 --> 00:09:17,471 Peut-être bien que je devrais l'adopter. 88 00:09:17,591 --> 00:09:18,892 J'ai loupé quelque chose ? 89 00:09:19,012 --> 00:09:19,811 Non. 90 00:09:22,527 --> 00:09:25,699 C'est comme hier soir. Incroyable. 91 00:09:25,819 --> 00:09:29,170 J'avais mis Teddy au lit, et Steven passe à la maison. 92 00:09:29,857 --> 00:09:32,539 On a passé la nuit à bavarder. 93 00:09:32,659 --> 00:09:35,275 - Jusqu'à sept heures ce matin. - De quoi ? 94 00:09:35,419 --> 00:09:37,547 Pas mal de la solitude. 95 00:09:38,595 --> 00:09:39,927 C'était émouvant. 96 00:09:40,047 --> 00:09:41,202 Et après ? 97 00:09:42,722 --> 00:09:45,119 - Tu promets de ne pas rire ? - Promis. 98 00:09:46,531 --> 00:09:47,885 Il m'a déshabillée. 99 00:09:49,282 --> 00:09:50,991 Et m'a massée. 100 00:09:51,869 --> 00:09:56,964 Une expérience fantastique comme je n'en ai jamais connu. 101 00:09:57,107 --> 00:09:59,503 - Je m'en doute. - C'était sexuel ? 102 00:10:00,387 --> 00:10:02,283 C'est bien ça. Oui et non. 103 00:10:02,956 --> 00:10:06,006 Il m'a massé les pieds et les orteils, 104 00:10:06,916 --> 00:10:08,015 les doigts. 105 00:10:09,502 --> 00:10:11,612 Il m'a massé les yeux. 106 00:10:12,200 --> 00:10:14,381 Il m'a réellement massé les yeux. 107 00:10:15,817 --> 00:10:17,679 Et j'ai eu un orgasme. 108 00:10:18,605 --> 00:10:21,321 Et un autre, et de nouveau un autre. 109 00:10:21,465 --> 00:10:22,738 C'était donc sexuel. 110 00:10:26,094 --> 00:10:28,629 Il n'y a pas de mal à avoir un bon vieil orgasme oculaire. 111 00:10:29,099 --> 00:10:31,163 Oh, j'adore en avoir. Je pourrais pas faire sans. 112 00:10:33,253 --> 00:10:34,601 - C'est pas nouveau. - Non. 113 00:10:34,721 --> 00:10:38,138 - Vous me croyez folle, hein ? - Folle ? Donne-moi son numéro. 114 00:10:38,273 --> 00:10:40,240 - Ne le prends pas mal, d'accord ? - Non. Quoi ? 115 00:10:40,360 --> 00:10:42,573 - Est-il honnête avec toi ? - Un peu facile, Erica. 116 00:10:42,693 --> 00:10:43,742 - Non. - Non. 117 00:10:43,862 --> 00:10:45,713 On ne peut pas parler d'honnêteté absolue, 118 00:10:46,766 --> 00:10:48,179 pas avec les hommes. 119 00:10:48,299 --> 00:10:49,915 Ils sont absorbés par leur égo sexuel. 120 00:10:50,035 --> 00:10:51,714 De quoi tu parles, Elaine ? 121 00:10:51,834 --> 00:10:53,248 Jamais rassasiés. 122 00:10:53,368 --> 00:10:56,223 Toujours à draguer. Soucieux de leurs prouesses sexuelles. 123 00:10:56,375 --> 00:10:57,615 Ridicule. 124 00:10:57,735 --> 00:11:00,556 Je connais plein d'hommes qui ont d'autres centres d'intérêt. 125 00:11:00,676 --> 00:11:02,028 - Par exemple ? - Mon mari. 126 00:11:04,718 --> 00:11:07,508 Harold n'a pas été infidèle depuis six mois. 127 00:11:08,355 --> 00:11:11,972 Elaine, tu ne crois pas que tu exagères un peu ? 128 00:11:12,578 --> 00:11:13,647 Moi ? Non. 129 00:11:13,767 --> 00:11:16,710 - Tu es en train de devenir misogyne. - J'adore les hommes ! 130 00:11:17,345 --> 00:11:19,027 On parle de leur honnêteté. 131 00:11:19,942 --> 00:11:22,816 - Tu crois que Martin l'est totalement ? - Je n'y pense pas. 132 00:11:22,936 --> 00:11:25,452 Erica a dégoté la perle rare dans tout l'État. 133 00:11:25,572 --> 00:11:26,677 - Merci. - De rien. 134 00:11:26,797 --> 00:11:30,991 Je pense que je vais simplement vivre au jour le jour 135 00:11:31,111 --> 00:11:34,028 - et voir venir. - Amuse-toi bien, chérie. 136 00:11:34,148 --> 00:11:37,231 Le pire qui puisse arriver, c'est que ça prenne fin. 137 00:11:37,351 --> 00:11:40,901 Non, le pire serait que ses parents le découvrent. 138 00:11:43,326 --> 00:11:44,653 T'es incroyable. 139 00:11:45,626 --> 00:11:48,459 - Je t'adore. - On passe. 140 00:12:10,264 --> 00:12:11,272 Patti ? 141 00:12:21,595 --> 00:12:22,598 Salut. 142 00:12:24,690 --> 00:12:28,647 - Les femmes ont eu une longue réunion ? - Il ne s'agit pas de réunions. 143 00:12:29,231 --> 00:12:32,553 - Quelles sont les nouvelles ? - Rien. 144 00:12:32,721 --> 00:12:36,890 Des émeutes en Rhodésie, les éboueurs qui foutent encore la merde. 145 00:12:37,010 --> 00:12:40,105 Jeannette a une liaison avec un garçon de 19 ans. 146 00:12:40,681 --> 00:12:42,963 Oh, merde. Elle perd la boule. 147 00:12:43,083 --> 00:12:45,132 Les hommes sortent bien avec des jeunettes. 148 00:12:46,237 --> 00:12:48,135 19, c'est quatre ans plus âgé que Patti. 149 00:12:48,255 --> 00:12:49,866 Oui. Où est-elle ? 150 00:12:50,590 --> 00:12:52,562 Au cinéma avec Phil. 151 00:12:54,630 --> 00:12:55,993 J'aime bien Phil. 152 00:12:56,872 --> 00:12:59,580 Alors, tu pourrais lui présenter Jeannette. 153 00:12:59,700 --> 00:13:02,816 - Martin. - Comment vont Elaine et Sue ? 154 00:13:03,309 --> 00:13:06,730 - Bien. - Elaine me met mal à l'aise. 155 00:13:08,004 --> 00:13:09,401 Elle t'apprécie. 156 00:13:11,411 --> 00:13:13,701 Moi aussi. Mais elle pousse le bouchon un peu trop loin. 157 00:13:13,964 --> 00:13:15,328 Comme toi, parfois. 158 00:13:16,350 --> 00:13:19,973 J'ai parfois l'impression que tu préfères Elaine, Sue et Jeannette à moi. 159 00:13:20,193 --> 00:13:21,959 C'est ridicule, Martin. 160 00:13:23,846 --> 00:13:26,547 - Alors ? - Parfois. 161 00:13:39,120 --> 00:13:41,866 Écoute, Martin. Patti va arriver. 162 00:13:46,202 --> 00:13:47,855 Je me lève tôt. 163 00:13:51,208 --> 00:13:53,128 Martin, j'ai pas envie. 164 00:13:54,208 --> 00:13:55,988 Tu me donnes mal à la tête. 165 00:13:57,285 --> 00:13:59,960 - Prends de l'aspirine. - Merde. 166 00:14:04,985 --> 00:14:06,353 Y a quelqu'un ? 167 00:14:07,538 --> 00:14:09,082 On est là, chérie. 168 00:14:09,202 --> 00:14:10,891 Qu'est-ce qui se passe ? 169 00:14:11,320 --> 00:14:13,322 Il faut que je ressorte ? 170 00:14:17,285 --> 00:14:18,724 - Salut. - Salut. 171 00:14:19,846 --> 00:14:21,692 - Salut. - Salut. 172 00:14:22,970 --> 00:14:25,746 - Le film était bien ? - Oui. C'est le nouveau Lina Wertmüller. 173 00:14:26,793 --> 00:14:28,735 - Tu as aimé ? - J'ai adoré. 174 00:14:28,855 --> 00:14:30,737 Mais Phil lui a trouvé plein de défauts. 175 00:14:32,285 --> 00:14:34,074 Quel âge a Phil, déjà ? 176 00:14:34,194 --> 00:14:36,035 Tu le sais bien. Pourquoi ? 177 00:14:37,564 --> 00:14:41,857 La copine de ta mère, Jeannette, a une liaison avec un garçon de 19 ans. 178 00:14:43,176 --> 00:14:45,364 - C'est super pour elle. - Ah oui ? 179 00:14:45,879 --> 00:14:47,648 Tu imagines Phil avec Jeannette ? 180 00:14:47,768 --> 00:14:48,722 Je ne sais pas. 181 00:14:48,842 --> 00:14:50,234 Demande à Phil. 182 00:14:53,338 --> 00:14:54,862 Garde ça pour toi, pour Jeannette. 183 00:14:54,982 --> 00:14:56,639 À qui veux-tu que j'en parle ? 184 00:14:57,651 --> 00:15:01,168 - Papa et toi, vous vous êtes engueulés ? - Non, ce n'est pas une engueulade. 185 00:15:01,496 --> 00:15:03,440 Il a pas l'air très joyeux. 186 00:15:05,182 --> 00:15:07,325 - Bonne nuit. - Bonne nuit. 187 00:15:17,671 --> 00:15:18,765 Bon sang. 188 00:15:21,306 --> 00:15:23,366 On dirait un gosse de cinq ans. 189 00:15:25,078 --> 00:15:27,861 - Je sais, je sais. - C'est super quand on est en osmose. 190 00:15:28,722 --> 00:15:30,000 Mais, bon Dieu ! 191 00:15:31,134 --> 00:15:34,267 C'est pénible quand ça devient une obligation. 192 00:15:34,387 --> 00:15:36,500 Tu as raison. Je suis désolé. 193 00:15:37,347 --> 00:15:39,272 En plus, on a baisé ce matin. 194 00:15:39,392 --> 00:15:41,064 Qu'est-ce que tu veux ? 195 00:15:42,195 --> 00:15:44,696 Tu dois me trouver difficile à vivre, n'est-ce pas ? 196 00:15:49,734 --> 00:15:51,390 Ça va comme tu veux ? 197 00:15:54,748 --> 00:15:57,972 - Je ne sais pas. - De quoi s'agit-il ? 198 00:16:00,981 --> 00:16:02,896 Je ne sais pas. C'est juste... 199 00:16:03,016 --> 00:16:04,321 Il m'arrive... 200 00:16:06,119 --> 00:16:08,706 Je suis... je suis tout le temps angoissé. 201 00:16:10,235 --> 00:16:11,579 À quel sujet ? 202 00:16:12,381 --> 00:16:14,709 Je... Je rêve de... 203 00:16:15,797 --> 00:16:16,876 De quoi ? 204 00:16:20,034 --> 00:16:21,474 Changer de vie. 205 00:16:23,992 --> 00:16:26,720 Quitter Wall Street, devenir disc-jockey. J'en sais rien. 206 00:16:26,840 --> 00:16:29,856 - T'en as marre de ton boulot ? - Tu sais... 207 00:16:30,082 --> 00:16:31,941 Toute ma vie, j'ai dû assumer pour les autres. 208 00:16:32,279 --> 00:16:34,861 À l'école, dans la Marine, 209 00:16:35,081 --> 00:16:36,864 probablement avec toi, bien sûr avec Patti. 210 00:16:36,984 --> 00:16:38,780 Il n'y a rien de mal à être l'homme fort. 211 00:16:38,900 --> 00:16:42,569 - Justement. Je ne suis pas un homme fort. - Mais si ! 212 00:16:43,031 --> 00:16:44,036 J'en ai assez. 213 00:16:46,763 --> 00:16:48,408 Je ne sais que te dire. 214 00:16:49,152 --> 00:16:51,627 Tu devrais voir un psychiatre. Sérieusement. 215 00:16:55,295 --> 00:16:56,643 Je ne crois pas. 216 00:16:58,226 --> 00:17:00,510 C'est moi ? Tu as en marre de moi ? 217 00:17:04,876 --> 00:17:06,048 Je t'aime. 218 00:17:23,778 --> 00:17:25,908 J'aime pas ces soirées. 219 00:17:26,399 --> 00:17:28,024 Pourquoi ? C'est-à-dire ? 220 00:17:29,002 --> 00:17:32,071 Oh, Elaine picole beaucoup. 221 00:17:32,572 --> 00:17:34,088 Jeannette est folle. 222 00:17:34,908 --> 00:17:37,262 Sue est bien. Elle est forte. 223 00:17:37,577 --> 00:17:40,117 - Bon Dieu. - Comme toi. 224 00:17:40,517 --> 00:17:42,529 Je commence à avoir des doutes. 225 00:17:44,484 --> 00:17:47,942 Oh, c'est si bon de rentrer et de retrouver son homme. 226 00:17:51,958 --> 00:17:54,370 - J'ai pas de la chance ? - Si. 227 00:17:54,694 --> 00:17:57,185 De la chance et un corps superbe. 228 00:18:27,394 --> 00:18:28,508 Bon Dieu. 229 00:18:28,861 --> 00:18:31,443 Trois gamins du secondaire ont tabassé leur prof. 230 00:18:31,965 --> 00:18:32,968 Où ça ? 231 00:18:35,388 --> 00:18:36,540 Dans le Bronx. 232 00:18:37,789 --> 00:18:40,700 - Tu n'as jamais de problème à l'école ? - Non. 233 00:18:42,780 --> 00:18:44,148 Une vraie jungle. 234 00:18:45,459 --> 00:18:47,403 Ils ont même des flingues. 235 00:18:48,214 --> 00:18:49,704 Oh, tu lis trop ces trucs. 236 00:18:50,617 --> 00:18:53,226 - Je quoi ? - C'est pas la réalité. 237 00:18:53,813 --> 00:18:57,671 Ce n'est pas la réalité dans ton école, qui s'avère être une très bonne école. 238 00:18:57,791 --> 00:19:01,274 - Ça me coûte une fortune. - Oh, je peux aller dans le public. 239 00:19:01,959 --> 00:19:03,677 - D'accord. Tope là ! - D'accord. 240 00:19:04,921 --> 00:19:06,472 Tu trouves ça drôle ? 241 00:19:06,823 --> 00:19:08,713 Je t'achète un flingue, et direction le public. 242 00:19:08,833 --> 00:19:10,162 Je suis désolée. 243 00:19:11,994 --> 00:19:14,461 J'ai des billets pour un ballet vendredi. Ça te dit ? 244 00:19:14,581 --> 00:19:17,057 - J'en sais rien. Je demande à Phil. - Phil peut venir aussi. 245 00:19:17,177 --> 00:19:18,626 S'il paye sa place. 246 00:19:19,279 --> 00:19:22,429 - Phil n'aime pas les ballets. - Moi non plus, pourtant j'y vais. 247 00:19:22,549 --> 00:19:24,424 C'est bon pour la profondeur de l'âme. 248 00:19:24,884 --> 00:19:26,909 Non. Compte pas sur moi, maman. 249 00:19:30,323 --> 00:19:32,752 Est-ce que tu me trouves rouspéteur ? 250 00:19:33,237 --> 00:19:34,079 Non. 251 00:19:34,527 --> 00:19:36,743 Tu souffres du syndrome de la séparation. 252 00:19:36,863 --> 00:19:38,646 Je ne suis plus une petite fille. 253 00:19:40,180 --> 00:19:41,348 Modère tes propos ! 254 00:19:41,468 --> 00:19:44,217 - Pas de contact physique ! - Je dois y aller. 255 00:19:44,984 --> 00:19:46,627 - Au revoir. - Au revoir. 256 00:19:49,370 --> 00:19:50,556 Au revoir. 257 00:19:55,548 --> 00:19:57,430 Tu crois que papa a peur de vieillir ? 258 00:19:57,550 --> 00:19:59,884 Tu t'es inscrite à un cours de psy, cette année ? 259 00:20:01,253 --> 00:20:05,372 Il est toujours en train de plaisanter. Il ne prend rien au sérieux. 260 00:20:05,492 --> 00:20:08,275 Le fait qu'il ne considère pas Phil sérieusement te chagrine. 261 00:20:08,395 --> 00:20:11,117 Non, c'est pas ça, parce que moi non plus. 262 00:20:11,237 --> 00:20:13,144 Oh, je pense que si. 263 00:20:19,641 --> 00:20:23,056 Maman, je suis toujours vierge, si c'est à ça que tu fais allusion. 264 00:20:23,176 --> 00:20:25,925 Non, mais je suis contente que tu m'en parles. 265 00:20:26,045 --> 00:20:28,981 - Je crois que tu apprécies Phil. - J'aime bien Phil. 266 00:20:29,101 --> 00:20:31,821 Je ne vais pas l'épouser. Ni aucun autre. 267 00:20:34,745 --> 00:20:36,636 - Mais si. - Détrompe-toi. 268 00:20:36,756 --> 00:20:38,738 - Pourquoi pas ? - Pour quoi faire ? 269 00:20:38,858 --> 00:20:41,177 Pas mal de couples mariés sont malheureux ou ont divorcé. 270 00:20:41,297 --> 00:20:43,110 - Je ne veux pas de ça. - C'est ridicule ! 271 00:20:43,230 --> 00:20:46,402 - Beaucoup de couples mariés sont heureux. - Cite-m'en trois. 272 00:20:49,360 --> 00:20:51,451 - Je vais y réfléchir. - Oui, c'est ça. 273 00:20:51,571 --> 00:20:52,696 À plus tard. 274 00:20:53,495 --> 00:20:55,573 383 West Broadway, s'il vous plaît. 275 00:21:29,581 --> 00:21:31,505 Si une femme n'avait pas produit tous ces trucs, 276 00:21:31,625 --> 00:21:33,458 ta présence serait étonnante. 277 00:21:33,578 --> 00:21:36,621 Ce ne sont pas des "trucs", Charlie, mais de l'art. 278 00:21:36,955 --> 00:21:39,065 Tu fais partie de ces machos indécrottables. 279 00:21:39,185 --> 00:21:41,213 Je sais, mais je suis malin. 280 00:21:41,921 --> 00:21:45,538 - Tu es dépassé, Charlie. - Tu veux un bout ? 281 00:21:48,497 --> 00:21:50,176 Tu es une belle femme, Erica. 282 00:21:50,296 --> 00:21:53,593 - Mais tu mènes une vie si banale. - Qu'est-ce que tu en sais ? 283 00:21:55,702 --> 00:21:58,885 C'est dans tes yeux. Les yeux des femmes sont si expressifs. 284 00:22:00,194 --> 00:22:01,753 Et qu'expriment les yeux des hommes ? 285 00:22:01,873 --> 00:22:05,225 Les hommes dissimulent, à l'inverse des femmes qui s'exposent ouvertement. 286 00:22:05,345 --> 00:22:06,734 En plein milieu de vos yeux. 287 00:22:08,192 --> 00:22:10,112 Qu'est-ce que tu vois dans mes yeux, Charlie ? 288 00:22:15,480 --> 00:22:17,103 - Je peux être honnête ? - Oui. 289 00:22:17,910 --> 00:22:19,422 Tu baises pas assez. 290 00:22:21,276 --> 00:22:23,042 Tu devrais aller voir un ophtalmo. 291 00:22:23,186 --> 00:22:26,351 Oh, non. Non, tu es insatisfaite. 292 00:22:26,900 --> 00:22:28,798 Ton mec, il n'y a rien à dire, mais... 293 00:22:30,711 --> 00:22:32,519 Mais dans le fond, tu es une femme frustrée. 294 00:22:32,639 --> 00:22:35,024 Va peindre une nature morte, Charlie. 295 00:22:36,200 --> 00:22:39,526 - T'as jamais eu d'amant ? - Cela ne te regarde pas. 296 00:22:39,646 --> 00:22:42,662 T'as pas honte ? Quel gâchis ! 297 00:22:42,782 --> 00:22:46,271 Une belle femme comme toi devrait varier les plaisirs. 298 00:22:46,833 --> 00:22:48,484 Ne manger que des pommes, 299 00:22:49,356 --> 00:22:51,397 sans jamais goûter une pêche ou une poire ? 300 00:22:51,985 --> 00:22:53,203 Une papaye ? 301 00:22:54,227 --> 00:22:56,409 Pas question ? La même chose avec le cul. 302 00:22:56,864 --> 00:22:59,612 Je suis allergique à la papaye, Charlie. 303 00:23:02,569 --> 00:23:04,928 Et une belle goyave fraîche ? 304 00:23:06,774 --> 00:23:08,465 Laisse-moi tranquille. 305 00:23:09,376 --> 00:23:12,091 - Tu n'as rien d'autre en tête, Charlie ? - Oui, quoi par exemple ? 306 00:23:13,021 --> 00:23:15,762 La littérature, le ballet, 307 00:23:15,882 --> 00:23:17,764 - le théâtre, la danse... - Erica. 308 00:23:17,884 --> 00:23:19,766 - l'architecture... - Erica. Écoute... 309 00:23:19,910 --> 00:23:21,901 Il y a le boulot, la bouffe, et le cul. 310 00:23:22,800 --> 00:23:24,103 C'est ça, la vie. 311 00:23:27,197 --> 00:23:28,500 Galerie Rowan. 312 00:23:29,395 --> 00:23:30,309 Oui. 313 00:23:31,061 --> 00:23:32,170 Bien sûr. 314 00:23:32,632 --> 00:23:36,380 Oui. J'arrive dans un quart d'heure. 315 00:23:36,998 --> 00:23:39,045 D'accord, chéri. Au revoir. 316 00:23:40,931 --> 00:23:43,423 Puis-je te demander qui est "chéri" ? 317 00:23:43,793 --> 00:23:46,334 Mon mari. On déjeune ensemble. 318 00:23:51,351 --> 00:23:52,317 Bon... 319 00:23:54,517 --> 00:23:57,154 - Je vais aller flâner. - Salut, Charlie. 320 00:23:58,392 --> 00:23:59,754 - Bonjour. - Je compte tout ? 321 00:24:00,181 --> 00:24:01,928 Oui, il paye pour moi. 322 00:24:08,718 --> 00:24:09,732 3,95 $. 323 00:24:18,304 --> 00:24:19,249 Merci. 324 00:24:20,233 --> 00:24:21,241 Merci. 325 00:24:25,818 --> 00:24:26,960 Excusez-moi. 326 00:24:36,522 --> 00:24:38,311 Je voulais te parler de quelque chose. 327 00:24:39,076 --> 00:24:41,114 Si on veut partir en vacances cet été sur l'île, 328 00:24:41,584 --> 00:24:43,182 il faut s'y prendre rapidement. 329 00:24:43,534 --> 00:24:45,977 Tu serais contre, que Sue et Harold se joignent à nous ? 330 00:24:49,574 --> 00:24:50,731 Les affaires, ça va ? 331 00:24:53,611 --> 00:24:55,361 Je vérifiais juste que tu étais avec moi. 332 00:24:58,818 --> 00:25:00,468 Une location d'été avec Sue et Harold. 333 00:25:01,428 --> 00:25:02,351 Tu gères ? 334 00:25:02,471 --> 00:25:04,370 - Oui. - Parfait. 335 00:25:05,039 --> 00:25:08,708 J'en parle à Sue, et on peut envisager d'y aller dans deux semaines. 336 00:25:09,104 --> 00:25:11,294 Il faut vraiment s'en occuper maintenant. 337 00:25:12,241 --> 00:25:14,861 Ça va être plus cher cette année. 338 00:25:18,115 --> 00:25:20,032 Si on prend une location, 339 00:25:20,583 --> 00:25:23,103 j'aimerais bien que mes amies soient là. 340 00:25:23,738 --> 00:25:27,293 Je nous imagine allongées au soleil, à discuter. 341 00:25:27,413 --> 00:25:29,957 Ça c'est... On parle, beaucoup. 342 00:25:31,788 --> 00:25:33,579 J'adore nos rencontres. 343 00:25:34,892 --> 00:25:36,088 C'est si... 344 00:25:37,404 --> 00:25:39,888 Je ne sais pas. J'adore, tout simplement. 345 00:25:40,008 --> 00:25:41,975 C'est comme une histoire qui se prolonge. 346 00:25:42,302 --> 00:25:46,221 À la fois du Mary Hartman et de l'Ingmar Bergman. 347 00:25:47,333 --> 00:25:49,966 Je... Je les adore. 348 00:25:53,240 --> 00:25:54,200 Marty. 349 00:25:55,824 --> 00:25:56,956 Marty. Allons. 350 00:25:57,076 --> 00:25:58,759 Qu'est-ce qui se passe, chéri ? 351 00:25:58,879 --> 00:26:00,474 Il y a un problème ? 352 00:26:03,273 --> 00:26:04,972 Qu'est-ce qu'il y a ? 353 00:26:06,311 --> 00:26:11,070 - Quoi ? Dis-moi ! - Je suis amoureux de quelqu'un d'autre. 354 00:26:13,052 --> 00:26:15,475 J'ai une liaison avec une autre femme... 355 00:26:15,695 --> 00:26:17,968 depuis plus d'un an. 356 00:26:19,144 --> 00:26:22,361 Au début, je pensais que ce n'était qu'une aventure. 357 00:26:22,871 --> 00:26:26,410 Mais non. Je l'aime. Je veux vivre avec elle. 358 00:26:28,674 --> 00:26:33,459 Bon Dieu. Je ne veux pas te faire de mal. Ni à Patti. 359 00:26:36,133 --> 00:26:38,548 Mais je... Je ne peux... 360 00:26:40,220 --> 00:26:41,768 Tu ne la connais pas. 361 00:26:41,888 --> 00:26:43,836 Elle s'appelle Marcia Brenner. 362 00:26:43,956 --> 00:26:46,540 Elle est... Elle est prof. 363 00:26:46,893 --> 00:26:48,875 Elle a... 26 ans. 364 00:26:49,297 --> 00:26:53,075 Je l'ai rencontrée... chez Bloomingdale. 365 00:26:54,137 --> 00:26:56,149 J'étais en train d'acheter une chemise. 366 00:26:56,529 --> 00:26:57,446 Elle... 367 00:26:58,638 --> 00:27:00,788 Elle était à côté de moi. 368 00:27:01,547 --> 00:27:03,147 Elle m'a demandé... 369 00:27:03,899 --> 00:27:06,968 ce que je pensais de la chemise qu'elle achetait pour son père. 370 00:27:08,968 --> 00:27:12,848 Oh, mon Dieu. Je suis navré. 371 00:27:15,666 --> 00:27:17,279 Tu le diras à Patti... 372 00:27:18,196 --> 00:27:19,964 Tu lui diras que tu es navré. 373 00:27:21,227 --> 00:27:23,065 Je suis amoureux d'elle. 374 00:27:30,094 --> 00:27:34,236 - C'est un bon coup ? - Oh, elle... 375 00:29:04,623 --> 00:29:06,846 On doit avant tout te trouver un excellent avocat. 376 00:29:06,966 --> 00:29:08,879 Je n'arrive pas à y croire. 377 00:29:09,568 --> 00:29:11,450 J'appréciais beaucoup Martin. 378 00:29:11,570 --> 00:29:14,787 - Arrête de t'apitoyer sur Martin. - Je ne m'apitoie pas sur Martin. 379 00:29:14,907 --> 00:29:17,556 Prends les devants, Erica. Ne laisse pas traîner l'affaire. 380 00:29:18,160 --> 00:29:19,892 Je l'ai fait. Ça va être douloureux. 381 00:29:20,012 --> 00:29:22,795 - Agir pour surmonter. - Je ne suis pas d'accord. 382 00:29:23,208 --> 00:29:24,797 Pas de bla-bla. 383 00:29:24,917 --> 00:29:27,300 Le fils de pute s'est tiré avec une femme magnifique. 384 00:29:27,420 --> 00:29:30,036 Le fils de pute est capable de revenir dans un mois ou deux. 385 00:29:30,156 --> 00:29:32,371 Pour moi, c'est juste une histoire de cul. 386 00:29:32,491 --> 00:29:35,434 Tu reprendrais Harold s'il t'avouait une aventure ? 387 00:29:35,554 --> 00:29:39,454 Oh, chérie. Harold a des aventures qu'il garde secrètes. 388 00:29:40,123 --> 00:29:42,281 J'en ai rien à foutre, tant qu'on se respecte. 389 00:29:42,401 --> 00:29:44,484 C'est complètement contradictoire. 390 00:29:44,604 --> 00:29:46,698 Mon mariage n'est pas lié à la taille du lit. 391 00:29:47,025 --> 00:29:48,521 Le mien ne l'était pas non plus. 392 00:29:48,905 --> 00:29:52,425 Je sais qu'il y avait beaucoup d'amour. 393 00:29:52,635 --> 00:29:55,494 C'est pourquoi il ne faut pas bousiller un possible espoir. 394 00:29:55,614 --> 00:29:58,664 - Il n'y en a pas. - Tu veux qu'il revienne ? 395 00:29:59,111 --> 00:30:01,667 Tu reprendrais ce misérable salopard ? 396 00:30:01,787 --> 00:30:02,620 Non. 397 00:30:04,690 --> 00:30:08,374 - Je ne pense pas. - "Pense" ? Tu n'es pas sûre ? 398 00:30:08,494 --> 00:30:09,297 Bien sûr. 399 00:30:09,417 --> 00:30:13,428 Écoute. Tout ce que je sais, c'est que je me sens totalement seule. 400 00:30:14,200 --> 00:30:17,359 - Ça te passera. - Pas si elle ne s'en occupe pas. 401 00:30:17,939 --> 00:30:20,519 La déprime peut aussi adoucir les choses. 402 00:30:20,639 --> 00:30:22,822 J'arrive parfois à apprécier mes mauvaises humeurs. 403 00:30:22,942 --> 00:30:25,791 - Comme se pelotonner avec un bon polar. - Merde. 404 00:30:26,423 --> 00:30:28,327 Qu'est-ce que tu en sais ? 405 00:30:28,447 --> 00:30:32,150 Chérie, ces vieux os ont du vécu en matière de malheur. 406 00:30:32,518 --> 00:30:36,661 Mais je me démerde pour m'occuper quand j'ai le cafard. 407 00:30:38,733 --> 00:30:40,740 C'était tellement plus facile dans les années 60. 408 00:30:40,860 --> 00:30:44,293 On avait le Vietnam, des assassinats, les Black Panthers. 409 00:30:44,413 --> 00:30:46,240 Il y avait tout à faire. 410 00:30:47,233 --> 00:30:49,881 Trouve-toi une cause digne de ce nom aujourd'hui. 411 00:30:50,970 --> 00:30:53,219 On pourrait avoir recours à une bonne vieille guerre. 412 00:30:53,339 --> 00:30:55,137 Et moi à une double vodka martini. 413 00:30:56,409 --> 00:30:57,886 Patti est tellement triste. 414 00:30:58,607 --> 00:31:00,601 Je la comprends. Pareil pour toi. 415 00:31:03,052 --> 00:31:04,717 Je suis triste, Elaine. 416 00:31:05,330 --> 00:31:07,566 Je suis triste, seule, déprimée. 417 00:31:07,686 --> 00:31:09,869 Qu'est-ce que je dois dire ? Que dois-je dire ? 418 00:31:11,307 --> 00:31:12,556 Où vas-tu ? 419 00:31:14,393 --> 00:31:17,727 - À la semaine prochaine, les filles. - Je t'accompagne. 420 00:31:18,397 --> 00:31:21,737 - T'es sûre que ça va ? - Je vous appelle. 421 00:31:26,493 --> 00:31:29,037 Je crois qu'on l'a encore plus démoralisée. 422 00:31:29,542 --> 00:31:31,910 Son mariage n'est pas encore à l'eau. 423 00:31:32,383 --> 00:31:35,936 Je souhaite à Martin une chaude-pisse permanente et que sa quéquette tombe. 424 00:31:42,955 --> 00:31:44,937 - Salut. - Va te faire foutre. 425 00:31:58,397 --> 00:31:59,940 - Salut. - Salut. 426 00:32:00,739 --> 00:32:02,700 Je me suis engueulée avec Phil. 427 00:32:07,006 --> 00:32:08,074 À quel sujet ? 428 00:32:09,771 --> 00:32:11,554 Il a pris la défense de papa. 429 00:32:12,017 --> 00:32:14,867 Il considère que ce n'est pas juste, mais il le comprend. 430 00:32:15,783 --> 00:32:17,035 Phil est un gentil garçon. 431 00:32:17,687 --> 00:32:18,580 Je hais papa. 432 00:32:18,700 --> 00:32:20,639 C'est moi qu'il a quittée, pas toi. 433 00:32:21,480 --> 00:32:22,752 Je le hais quand même. 434 00:32:24,697 --> 00:32:26,168 Tu t'en remettras. 435 00:32:32,004 --> 00:32:33,684 Je ne veux plus le voir. 436 00:32:34,673 --> 00:32:37,420 De qui parles-tu ? De Phil ou de ton père ? 437 00:32:38,714 --> 00:32:39,850 Des deux. 438 00:32:41,251 --> 00:32:42,412 C'est insensé. 439 00:32:44,525 --> 00:32:46,178 Eh bien, je suis folle. 440 00:32:50,495 --> 00:32:51,431 Chérie. 441 00:32:55,804 --> 00:32:56,717 Oh, maman. 442 00:32:58,002 --> 00:32:59,262 Je le hais, maman. 443 00:33:03,496 --> 00:33:04,350 Moi aussi. 444 00:33:17,689 --> 00:33:19,306 Tu le reprendrais ? 445 00:33:21,485 --> 00:33:23,477 Toi, tu aimerais qu'il revienne ? 446 00:33:24,056 --> 00:33:26,286 Oui. Je crois. 447 00:33:28,204 --> 00:33:29,785 C'est fini, gamine. 448 00:33:30,950 --> 00:33:32,093 Pour de bon. 449 00:33:33,849 --> 00:33:36,211 Il va falloir que tu t'y habitues. 450 00:33:43,327 --> 00:33:44,039 Allô ? 451 00:33:45,626 --> 00:33:46,805 Salut, Phil. 452 00:33:49,739 --> 00:33:50,563 Non. 453 00:33:53,922 --> 00:33:56,127 Oui. Star Wars. 454 00:33:57,156 --> 00:33:58,380 Non, rien. Rien. 455 00:34:00,793 --> 00:34:02,693 Je croyais qu'on en avait terminé avec ça ? 456 00:34:30,157 --> 00:34:32,980 "Des couilles." dit la reine. "Si j'en avais, je serais roi." 457 00:34:33,895 --> 00:34:36,504 Eh bien, si tu ne m'intentes pas un procès, Erica, 458 00:34:37,589 --> 00:34:40,279 je dirais, strictement entre nous, 459 00:34:41,228 --> 00:34:42,514 que tu es en bonne santé. 460 00:34:42,634 --> 00:34:43,991 Pourquoi suis-je fatiguée ? 461 00:34:44,471 --> 00:34:45,726 Ça s'appelle un divorce. 462 00:34:46,483 --> 00:34:48,353 Je pourrais prendre du Valium ou autre chose. 463 00:34:48,473 --> 00:34:50,381 Viens. On va en parler. 464 00:34:57,291 --> 00:34:59,834 As-tu déjà été dans cet état, précédemment ? 465 00:34:59,954 --> 00:35:01,200 Jamais. 466 00:35:01,820 --> 00:35:05,104 - Jamais ? - Je ferais mieux de voir un psy, Arthur. 467 00:35:05,224 --> 00:35:10,261 Erica, c'est normal de se sentir mal fichu quand ton mari te quitte. 468 00:35:12,264 --> 00:35:14,730 Tu serais folle si tu te sentais bien. 469 00:35:15,267 --> 00:35:17,383 Ça ne fait que quelques semaines. 470 00:35:17,503 --> 00:35:19,564 Il faut laisser faire le temps. 471 00:35:20,306 --> 00:35:23,689 - Je ne suis pas contre voir un psy. - Tu considères simplement... 472 00:35:24,453 --> 00:35:25,575 Erica va bien. 473 00:35:28,712 --> 00:35:30,562 Est-ce que... tu sors avec d'autres hommes ? 474 00:35:30,878 --> 00:35:31,755 Non ! 475 00:35:33,218 --> 00:35:34,977 Ne sois pas si choquée. 476 00:35:36,088 --> 00:35:38,204 Je n'en ai pas envie, Arthur. 477 00:35:38,457 --> 00:35:42,508 Je ne parlais pas nécessairement de sexe, mais de compagnie. 478 00:35:44,762 --> 00:35:46,846 Il y a donc des amis pas intéressés par la baise ? 479 00:35:48,646 --> 00:35:50,266 On pourrait prendre un verre ensemble. 480 00:35:52,461 --> 00:35:53,603 C'est une avance ? 481 00:35:55,710 --> 00:35:57,422 Non, une invitation à prendre un verre. 482 00:35:57,965 --> 00:36:00,401 Pourquoi ne me le proposait-on pas quand j'étais mariée ? 483 00:36:02,227 --> 00:36:04,430 Je n'en sais rien. Ça ne m'est jamais venu à l'esprit. 484 00:36:04,590 --> 00:36:05,740 C'est une proposition. 485 00:36:07,135 --> 00:36:09,368 Clairement une putain de proposition. 486 00:39:11,871 --> 00:39:14,420 Ma relation avec Hal est totalement honnête. 487 00:39:14,540 --> 00:39:17,037 Il ne me dit pas qu'il m'aime, et moi, qu'il me fascine. 488 00:39:17,157 --> 00:39:20,110 - C'est purement sexuel. - Vous avez toujours été différents. 489 00:39:20,230 --> 00:39:21,627 Pas toujours. 490 00:39:21,747 --> 00:39:24,696 - J'ai mes hauts et mes bas. - Je ne sais pas comment tu y arrives. 491 00:39:24,816 --> 00:39:28,067 J'aime mon boulot, mes amis. 492 00:39:28,654 --> 00:39:30,496 J'aime aller en vacances. 493 00:39:30,616 --> 00:39:32,938 Je vais aux Catskills, la semaine prochaine ! 494 00:39:33,058 --> 00:39:35,374 Il y a un nouveau gourou en ville. Ça te dit ? 495 00:39:37,042 --> 00:39:39,211 Ma vie spirituelle se porte bien. 496 00:39:39,331 --> 00:39:41,447 De quoi tu parles ? Il y aura des hommes très beaux. 497 00:39:41,567 --> 00:39:46,485 - Que fait Bob dans la vie ? - Attaché de presse. Théâtre, films. 498 00:39:46,605 --> 00:39:48,465 Hal dit qu'il est sympa. 499 00:39:49,341 --> 00:39:53,659 - Je lui pète un bras s'il me touche. - Du calme. 500 00:39:54,833 --> 00:39:56,662 Garçon ! Garçon ! 501 00:39:56,782 --> 00:39:58,164 Par ici, mon gars. 502 00:40:01,058 --> 00:40:04,169 Ça, c'est délicieux. C'est comme des pinces de crabes, Bob. 503 00:40:04,289 --> 00:40:06,205 - Oh, oui ? - Des beignets de pinces. 504 00:40:06,333 --> 00:40:08,007 - Oh, oui. - Quatre fois ce plat. 505 00:40:08,127 --> 00:40:10,209 - Plus, si possible. - Je ne sais pas si je peux... 506 00:40:10,329 --> 00:40:11,990 - Comment ça s'appelle ? - Merci. 507 00:40:12,110 --> 00:40:13,472 - Des pinces. - Des pinces. 508 00:40:13,592 --> 00:40:17,015 Erica, prends un beignet. Incroyable. 509 00:40:17,389 --> 00:40:19,084 Donnez-nous aussi ces... 510 00:40:19,204 --> 00:40:20,989 De la crevette dans du... 511 00:40:21,406 --> 00:40:23,837 Vous savez, la crevette avec un papier blanc au bout ? 512 00:40:23,957 --> 00:40:26,592 - Crevette papier. - Crevette papier. Apportez-nous-en. 513 00:40:26,927 --> 00:40:29,862 - D'accord. Autre chose ? - Des crevettes papier. Merci. 514 00:40:30,935 --> 00:40:32,231 Vous travaillez, Erica ? 515 00:40:32,351 --> 00:40:35,048 Oui... À mi-temps dans une galerie. 516 00:40:35,893 --> 00:40:37,636 Vous connaissez la Galerie Rowan à Soho ? 517 00:40:37,756 --> 00:40:39,972 - Non. - C'est une belle galerie. 518 00:40:40,092 --> 00:40:42,475 - On pourrait y faire un tour, plus tard. - Bonne idée. 519 00:40:43,195 --> 00:40:46,411 - Vous peignez ? - Non. Je m'y intéresse, 520 00:40:46,531 --> 00:40:48,902 mais je ne suis pas une artiste. 521 00:40:49,945 --> 00:40:51,884 Je suis dans les relations publiques. 522 00:40:52,504 --> 00:40:54,653 Dans quel domaine ? 523 00:40:54,773 --> 00:40:58,757 À l'heure actuelle, sur un nouveau film à propos d'un vétéran du Vietnam 524 00:40:58,877 --> 00:41:03,529 qui rentre au pays dans le Midwestern et tue 300 personnes. 525 00:41:03,649 --> 00:41:05,706 - Ça peut rapporter gros. - Je l'ai vu. 526 00:41:06,170 --> 00:41:08,734 - Je ne crois pas, Hal. - Je l'ai vu, tu peux me croire. 527 00:41:09,431 --> 00:41:10,837 Il n'a pas encore été tourné. 528 00:41:11,108 --> 00:41:13,238 - Ça me dit quelque chose. - Erica. 529 00:41:13,730 --> 00:41:15,693 Claire ! Salut ! 530 00:41:16,313 --> 00:41:18,786 - C'est super de te revoir. - Tu te souviens d'Allison ? 531 00:41:19,376 --> 00:41:20,259 Salut. 532 00:41:22,402 --> 00:41:23,749 Comment ça va ? 533 00:41:24,112 --> 00:41:26,084 - Je t'ai appelé une centaine de fois. - Oui. 534 00:41:26,204 --> 00:41:28,320 - Tu n'étais jamais là. - Je sais, je sais. 535 00:41:29,385 --> 00:41:31,657 Excusez-moi. Voici Bob. 536 00:41:31,777 --> 00:41:36,061 Claire et Fred. Allison, Elaine et Hal. 537 00:41:36,214 --> 00:41:38,230 - Hal. Je suis Hal. - Fred. Enchanté. 538 00:41:38,383 --> 00:41:40,766 - Enchanté aussi. - On déjeune, la semaine prochaine ? 539 00:41:40,886 --> 00:41:42,668 Oui. Je t'appelle. 540 00:41:43,300 --> 00:41:44,120 Parfait. 541 00:41:45,157 --> 00:41:47,659 - Tu veux une cuisse d'ours, chérie ? - Oh, elle est repue. 542 00:41:48,135 --> 00:41:51,076 - Désolé, Erica. Appelle-nous. - Je le ferai. Merci. 543 00:41:51,922 --> 00:41:53,912 - Tu m'appelles ? - Oui ! Absolument. 544 00:41:54,567 --> 00:41:56,371 - Salut. - Enchanté. 545 00:41:59,081 --> 00:41:59,927 C'est divin. 546 00:42:03,575 --> 00:42:05,993 Excusez-moi. Je reviens. 547 00:42:09,796 --> 00:42:12,230 On devait pas avoir des trucs à la vapeur ? 548 00:42:12,685 --> 00:42:17,219 Garçon, on peut avoir nos crevettes ? Et du pétillant. 549 00:42:25,899 --> 00:42:26,871 Ça va ? 550 00:42:27,195 --> 00:42:28,972 - Oui, ça va. - T'es sûre ? 551 00:42:29,752 --> 00:42:30,833 C'est dingue. 552 00:42:31,696 --> 00:42:34,185 - Erica, marchons un peu. - C'était trop, ces petits plats. 553 00:42:34,305 --> 00:42:36,488 - Je crois que je vais rentrer. - T'es sûre ? 554 00:42:36,608 --> 00:42:38,090 - Allons ! - Je la raccompagne. 555 00:42:38,210 --> 00:42:39,871 - Reste un peu. - Non, je veux rentrer. 556 00:42:39,991 --> 00:42:42,037 - Où habites-tu ? - Sans moi, Elaine. East 60. 557 00:42:42,157 --> 00:42:44,260 - D'accord, je te raccompagne. - Salut. 558 00:42:45,283 --> 00:42:47,165 Je te raccompagne. Salut ! 559 00:42:47,480 --> 00:42:50,144 - On s'appelle. - Amusez-vous bien. Salut. 560 00:42:52,657 --> 00:42:56,024 - Quel paquet de nerfs. - Elle peut l'être. 561 00:43:08,252 --> 00:43:09,691 Je suis divorcé. 562 00:43:10,545 --> 00:43:12,160 11 ans de mariage. 563 00:43:12,904 --> 00:43:14,152 Deux enfants. 564 00:43:15,680 --> 00:43:18,596 Ma femme s'est remariée. Elle vit sur l'Île, 565 00:43:18,716 --> 00:43:21,077 je ne vois donc les gosses que les week-ends. 566 00:43:21,739 --> 00:43:23,271 Quand as-tu divorcé ? 567 00:43:23,391 --> 00:43:25,842 Ça fait... trois ans. 568 00:43:27,198 --> 00:43:28,872 C'était pas facile au début. 569 00:43:29,494 --> 00:43:32,693 - Tu te sens perdu. - Je sais. 570 00:43:33,607 --> 00:43:36,625 Hal m'a dit que tu es séparée. Que s'est-il passé ? 571 00:43:40,143 --> 00:43:42,793 Mon mari m'a quitté pour une jeunette. 572 00:43:44,417 --> 00:43:45,825 Il a dû perdre l'esprit. 573 00:43:53,461 --> 00:43:55,701 - Tu n'es pas à l'aise ? - Avec toi ? Non. 574 00:43:56,068 --> 00:43:57,761 Pourquoi te rapproches-tu de moi ? 575 00:43:58,496 --> 00:44:00,155 Je ne sais pas. Je... 576 00:44:00,275 --> 00:44:02,533 - Je suppose, parce que j'en ai envie. - Non, Bob ! 577 00:44:03,217 --> 00:44:04,384 Pourquoi pas ? 578 00:44:04,942 --> 00:44:07,045 J'ai dit non, c'est tout. Je n'ai pas envie. 579 00:44:07,165 --> 00:44:09,432 - Je n'ai rien fait ! - Mais tu en avais l'intention. 580 00:44:10,127 --> 00:44:11,834 - Tu es parano. - Oui ou non ? 581 00:44:13,082 --> 00:44:14,019 Quoi ? 582 00:44:14,139 --> 00:44:16,415 Tu crois que j'avais l'intention de te baiser. 583 00:44:20,381 --> 00:44:22,527 Je suis très susceptible en ce moment. Désolée. 584 00:44:22,647 --> 00:44:24,026 Ça, pour l'être... 585 00:44:28,814 --> 00:44:31,670 Je vais peut-être paraître moins vertueux. Je... 586 00:44:31,840 --> 00:44:34,172 - J'aimerais te revoir, Erica. - Oh non, je ne crois pas. 587 00:44:34,489 --> 00:44:36,942 - Pourquoi pas ? - Tu as l'air d'un chic type. 588 00:44:37,062 --> 00:44:40,278 Tu n'es pas en cause. Je suis juste... infréquentable. 589 00:44:40,398 --> 00:44:42,848 - Et aujourd'hui, c'était quoi ? - Un déjeuner. 590 00:44:42,985 --> 00:44:45,496 Un déjeuner, c'est un rendez-vous, d'après ce que j'ai appris. 591 00:44:45,616 --> 00:44:47,771 Inviter une fille à déjeuner, c'est un rendez-vous. 592 00:44:52,510 --> 00:44:55,638 Tu as raison. Un déjeuner, c'est un rendez-vous. 593 00:44:57,674 --> 00:45:01,250 Oh, mon Dieu. "Rendez-vous." Quel mot idiot. 594 00:45:07,492 --> 00:45:09,033 Tu es quelqu'un de compliquée. 595 00:45:28,392 --> 00:45:30,037 Je suis dingue de toi. 596 00:45:30,157 --> 00:45:32,397 Fils de pute ! 597 00:45:32,534 --> 00:45:34,833 Arrêtez le taxi ! Arrêtez-vous ! 598 00:45:34,953 --> 00:45:37,836 Tu... Arrêtez le taxi ! 599 00:45:37,956 --> 00:45:39,938 - Je suis désolé. Je ne... - Arrêtez-vous ! 600 00:45:40,083 --> 00:45:42,174 Dégage, fils de pute ! 601 00:45:42,335 --> 00:45:43,675 - J'ai rien fait ! - Sors ! 602 00:45:43,795 --> 00:45:45,610 Arrêtez-vous ! Vous allez vous arrêter ? 603 00:45:45,756 --> 00:45:47,428 Madame, regardez. C'est difficile. 604 00:45:47,548 --> 00:45:48,880 Arrêtez-vous, putain ! 605 00:45:49,000 --> 00:45:50,575 Dégage ! Je ne veux plus te voir ! 606 00:45:54,806 --> 00:45:57,270 Je n'ai rien fait. C'est ridicule. 607 00:45:58,438 --> 00:46:00,042 Maintenant, à la maison ! 608 00:46:31,707 --> 00:46:32,617 Magnifique. 609 00:46:35,310 --> 00:46:38,203 Tout à fait ce que j'espérais en rentrant. 610 00:46:38,323 --> 00:46:41,102 - Fiche le camp, Phil ! Fiche le camp ! - Je suis désolé. 611 00:46:41,222 --> 00:46:42,834 Dehors ! J'ai pas envie d'en parler. 612 00:46:42,954 --> 00:46:44,423 - Tu sors ! - On n'a rien fait. 613 00:46:44,543 --> 00:46:46,480 Prends ton manteau. T'en mêle pas, Patti ! 614 00:46:46,600 --> 00:46:48,540 - Non ! Il reste ! - Écarte-toi de la porte ! 615 00:46:48,660 --> 00:46:50,475 - Il reste ! - Mlle Benton, je t'appelle ! 616 00:46:50,612 --> 00:46:52,256 Maman, qu'est-ce qu'il y a ? 617 00:46:52,376 --> 00:46:54,212 Tu dois... Je me fiche de ce que tu veux ! 618 00:46:54,366 --> 00:46:56,615 - Tu ne peux pas diriger ma vie ! - Oh, la vache ! 619 00:46:56,735 --> 00:46:59,484 C'est insupportable ! Je ne veux plus vivre ici ! 620 00:46:59,604 --> 00:47:02,087 - Moi non plus ! - Tu ne peux pas m'empêcher de voir Phil. 621 00:47:02,207 --> 00:47:03,947 J'ai tous les droits sur toi ! 622 00:47:04,067 --> 00:47:06,041 - Non ! Je vais fuguer ! - Je m'en fous. 623 00:47:06,161 --> 00:47:08,693 Mais qu'est-ce que j'ai fait ! Dis-le-moi, que je comprenne. 624 00:47:08,813 --> 00:47:10,852 Tu n'agirais pas ainsi si ton père était là. 625 00:47:10,972 --> 00:47:13,307 Agir comme quoi ? C'était pas une orgie ! 626 00:47:13,427 --> 00:47:14,750 - On va dehors ? - Chut ! 627 00:47:14,870 --> 00:47:17,102 - Je m'en fous. Pas ici ! - D'accord, on ira au parc. 628 00:47:17,222 --> 00:47:19,382 - On fera ça sur un banc. - D'accord, vas-y ! 629 00:47:19,502 --> 00:47:22,005 J'aimerais bien voir ça ! Le faire en public ! 630 00:47:22,125 --> 00:47:25,055 - Tu n'as aucune pudeur ! - Parfait ! Je le ferai ! 631 00:47:31,855 --> 00:47:34,686 - Je ne sais pas. - Bon sang, qu'est-ce qui t'arrive ? 632 00:47:35,146 --> 00:47:36,298 Je suis désolée. 633 00:47:36,652 --> 00:47:37,787 Mon Dieu. 634 00:47:38,927 --> 00:47:40,347 Oh, mon Dieu. 635 00:47:44,883 --> 00:47:48,393 Je suis embarrassée. Désolée, je t'ai hurlé dessus, Patti. 636 00:47:49,287 --> 00:47:51,435 - Je suis désolée. - Ça va. 637 00:47:52,475 --> 00:47:54,272 Pourquoi t'es-tu mis dans cet état ? 638 00:47:54,716 --> 00:47:57,201 - Je ne peux pas remplacer ton père. - Sois juste ma mère ! 639 00:48:04,965 --> 00:48:05,418 Viens. 640 00:48:10,266 --> 00:48:11,658 Approche, chérie. 641 00:48:18,911 --> 00:48:20,845 Appelle Phil pour m'excuser. 642 00:48:22,081 --> 00:48:24,336 Dis-lui qu'il peut revenir. On va faire une orgie. 643 00:48:24,456 --> 00:48:26,387 Il a peut-être un copain pour moi. 644 00:48:27,166 --> 00:48:29,002 Comment était ton rencard ? 645 00:48:30,027 --> 00:48:31,342 Mon rencard ? 646 00:48:33,812 --> 00:48:36,481 On a pris des dim sum. Il a failli me violer. 647 00:48:36,601 --> 00:48:39,384 - Il t'a fait des avances ? - Oui. 648 00:48:39,831 --> 00:48:41,847 Je ne vois pas où est le mal. 649 00:48:42,774 --> 00:48:44,935 J'ai l'impression de l'entendre. 650 00:48:48,503 --> 00:48:51,507 - Ça va aller ? - Oui. C'est bon. 651 00:48:52,811 --> 00:48:53,723 Et toi ? 652 00:48:58,658 --> 00:48:59,680 Appelle Phil. 653 00:49:01,038 --> 00:49:02,094 D'accord. 654 00:49:14,569 --> 00:49:18,857 Je... J'ai peur. J'ai vraiment peur. 655 00:49:19,864 --> 00:49:21,760 Je n'ai jamais eu si peur... 656 00:49:22,719 --> 00:49:23,770 de ma vie. 657 00:49:24,714 --> 00:49:26,498 Quand j'étais petite, j'avais... 658 00:49:26,718 --> 00:49:28,518 Comment dire ? J'avais peur de... 659 00:49:30,455 --> 00:49:33,304 salir mes vêtements, ou... 660 00:49:33,424 --> 00:49:37,764 d'avoir de mauvaises notes sur mon bulletin. 661 00:49:40,480 --> 00:49:43,982 J'ai eu peur quand j'ai eu mes règles pour la première fois. 662 00:49:44,483 --> 00:49:47,073 J'ai eu mes règles... 663 00:49:47,672 --> 00:49:48,489 à... 664 00:49:49,929 --> 00:49:51,756 13 ans. 665 00:49:51,876 --> 00:49:53,568 La plupart de mes... 666 00:49:55,851 --> 00:49:56,928 Certaines copines... 667 00:49:57,048 --> 00:49:58,824 Mes meilleures copines... 668 00:50:03,015 --> 00:50:04,803 Karen Fienstein était ma meilleure amie. 669 00:50:04,923 --> 00:50:08,339 Elle a eu ses règles à 12 ans. 670 00:50:08,459 --> 00:50:12,143 Je devais avoir quelque chose de travers, puisque je n'avais pas eu mes règles. 671 00:50:12,263 --> 00:50:14,773 L'année de mes 12 ans a été terrible. 672 00:50:15,145 --> 00:50:16,981 C'est-à-dire... 673 00:50:17,101 --> 00:50:19,451 J'ai vraiment cru que j'étais détraquée. 674 00:50:19,571 --> 00:50:21,619 À chaque fois que j'allais aux toilettes... 675 00:50:21,980 --> 00:50:24,189 J'arrêtais pas de... 676 00:50:24,309 --> 00:50:27,425 - Pour vérifier. - Vérifier, oui... Si j'avais mes règles. 677 00:50:27,545 --> 00:50:28,425 Et... 678 00:50:29,041 --> 00:50:30,562 Un jour, soudain... 679 00:50:30,682 --> 00:50:33,064 Je portais... Je portais une... 680 00:50:33,184 --> 00:50:35,867 petite culotte de dentelle blanche... 681 00:50:35,987 --> 00:50:38,603 que ma grand-mère m'avait offerte pour mon anniversaire... 682 00:50:38,723 --> 00:50:39,630 et... 683 00:50:41,659 --> 00:50:43,485 soudain, j'ai senti ce... 684 00:50:45,096 --> 00:50:48,680 Cette sensation de chaleur humide dans mon entrejambe. 685 00:50:50,418 --> 00:50:52,115 Et alors, j'ai... 686 00:50:52,637 --> 00:50:55,480 J'étais toute excitée. 687 00:50:56,820 --> 00:50:58,566 Mais j'ai eu peur, après coup. 688 00:50:59,625 --> 00:51:01,793 J'avais peur. J'avais peur... 689 00:51:02,416 --> 00:51:06,231 de mettre du sang partout sur ma... chaise... 690 00:51:06,351 --> 00:51:08,497 Que mon pantalon soit taché. 691 00:51:10,421 --> 00:51:13,705 La cloche a sonné et la classe est sortie... 692 00:51:13,825 --> 00:51:15,740 J'ai vu Karen. 693 00:51:15,860 --> 00:51:19,978 J'ai souri et lui ai fait un clin d'œil. 694 00:51:20,098 --> 00:51:23,014 Elle s'est approchée et m'a demandé pourquoi je souriais ? 695 00:51:23,134 --> 00:51:27,070 Je lui ai dit "Ça y est." Ella m'a répondu, "Heureusement !" 696 00:51:32,538 --> 00:51:35,809 Je ne sais vraiment pas pourquoi je vous raconte ça. 697 00:51:36,701 --> 00:51:39,828 - Je ne vois vraiment pas... - Bien. 698 00:51:41,252 --> 00:51:45,835 Un enfant traverse des moments effrayants parfois dans sa vie. 699 00:51:45,955 --> 00:51:47,138 C'est normal. 700 00:51:47,922 --> 00:51:49,016 Et aujourd'hui ? 701 00:51:49,746 --> 00:51:50,842 C'est différent. 702 00:51:50,962 --> 00:51:53,349 Je... Je suis incapable... 703 00:51:54,519 --> 00:51:55,914 de savoir ce qui va se passer. 704 00:51:56,034 --> 00:51:58,176 Auparavant, j'avais le sentiment... 705 00:51:58,903 --> 00:52:01,528 - que la vie tournait bien, et... - Oui. 706 00:52:01,673 --> 00:52:04,689 - Aujourd'hui, c'est un calvaire ! - Oui. 707 00:52:04,809 --> 00:52:06,824 Qu'est-ce qui va m'arriver ? Je ne contrôle plus. 708 00:52:06,944 --> 00:52:08,509 - Je ne sais plus... - Oui. 709 00:52:08,629 --> 00:52:10,167 Je suis incapable de... 710 00:52:11,828 --> 00:52:12,665 Désarmée. 711 00:52:12,948 --> 00:52:16,707 Votre vie vous paraît perturbée, incompréhensible. 712 00:52:17,812 --> 00:52:20,271 Vous... démarrez une nouvelle vie. 713 00:52:20,645 --> 00:52:25,210 Que pouvez-vous faire ? Pas vivre ma vie à ma place ? 714 00:52:25,542 --> 00:52:30,599 Non. Non. Ça, je ne peux vraiment pas. C'est la vôtre. 715 00:52:31,775 --> 00:52:33,508 Mais je peux... 716 00:52:34,305 --> 00:52:38,523 explorer et comprendre avec vous ce qui se passe dans votre nouvelle vie. 717 00:52:38,851 --> 00:52:39,651 Oui. 718 00:52:40,895 --> 00:52:45,358 Il se peut que ce trouble que vous ressentez se dissipe. 719 00:52:46,035 --> 00:52:47,116 J'en suis persuadée. 720 00:52:48,755 --> 00:52:52,903 Pour démarrer, je vous propose deux séances par semaine. 721 00:52:53,530 --> 00:52:55,640 Mais on passera rapidement à une par semaine, 722 00:52:55,760 --> 00:53:00,070 parce que le travail que vous ferez à l'extérieur sera plus important 723 00:53:01,224 --> 00:53:02,556 qu'ici. 724 00:53:46,431 --> 00:53:50,261 M. Benton souhaite vous rencontrer à 13 h. Bonjour, Mme Benton. 725 00:53:50,926 --> 00:53:51,806 Salut. 726 00:53:54,083 --> 00:53:55,833 Ça me fait plaisir de te voir. 727 00:53:55,953 --> 00:53:57,647 Donne-moi ton manteau. 728 00:54:01,659 --> 00:54:02,762 Tu es superbe. 729 00:54:03,121 --> 00:54:04,561 Patti m'inquiète. 730 00:54:06,697 --> 00:54:08,407 Elle t'en veut beaucoup. 731 00:54:12,226 --> 00:54:14,285 Elle en a toutes les raisons. 732 00:54:15,187 --> 00:54:18,323 Je suis suivie par un thérapeute, et je voudrais qu'elle le voie aussi. 733 00:54:18,443 --> 00:54:20,998 - C'est pas donné. - Pas de problème. 734 00:54:21,650 --> 00:54:24,476 - Je paierai. - Bien. 735 00:54:26,510 --> 00:54:30,144 - Bien, c'est réglé. - Qui est... Qui est ce thérapeute ? 736 00:54:31,090 --> 00:54:33,622 Oh, elle s'appelle Tanya Berkel. 737 00:54:34,258 --> 00:54:37,643 - Une femme. - Peu d'homme se prénomme Tanya. 738 00:54:39,931 --> 00:54:41,813 Eh bien, c'est parfait. Oui, c'est... parfait. 739 00:54:41,933 --> 00:54:45,164 Bien. Je suis contente que ça te convienne. 740 00:54:48,423 --> 00:54:49,596 Tu me hais, c'est ça ? 741 00:54:49,716 --> 00:54:51,622 - Oui. - Pas moi. 742 00:54:51,742 --> 00:54:55,560 - Tu as toujours été compatissant. - Attends une minute... 743 00:54:55,680 --> 00:54:58,955 Comment... Comment peut-on haïr quelqu'un qu'on a aimé pendant 16 ans ? 744 00:54:59,075 --> 00:55:01,132 - Je ne... - C'est trop facile. 745 00:55:02,464 --> 00:55:05,004 Si tu essayes de me culpabiliser encore plus, c'est réussi. 746 00:55:05,284 --> 00:55:05,946 Bien. 747 00:55:06,066 --> 00:55:08,673 C'est ridicule. Pourquoi cet échange, alors ? 748 00:55:08,793 --> 00:55:11,743 Martin, sais-tu combien de fois nous avons fait l'amour ? 749 00:55:11,863 --> 00:55:13,945 - Non. - Non, je ne vais pas te suivre. 750 00:55:14,065 --> 00:55:16,693 Je vais te le dire. Au moins 2000 fois. 751 00:55:16,813 --> 00:55:18,883 Ça donne deux fois par semaine pendant 16 ans. 752 00:55:19,288 --> 00:55:20,918 Tu devrais l'enregistrer. 753 00:55:21,038 --> 00:55:23,344 C'est une statistique intéressante. 754 00:55:24,611 --> 00:55:26,524 J'aimerais savoir une chose. 755 00:55:27,071 --> 00:55:31,195 Est-ce que c'est ma peau, mon corps que tu ne désirais plus ? 756 00:55:32,091 --> 00:55:34,021 Ou moi... Erica ? 757 00:55:34,241 --> 00:55:35,785 Erica ne te faisait plus rêver ? 758 00:55:35,953 --> 00:55:38,400 Une minute. Je n'ai jamais dit que je ne te désirais plus. 759 00:55:39,003 --> 00:55:40,314 Je... Je t'aime. 760 00:55:41,196 --> 00:55:43,674 C'est différent aujourd'hui, mais je... 761 00:55:44,056 --> 00:55:46,911 Je t'aime. Je ne peux pas effacer toutes ces années. 762 00:55:48,455 --> 00:55:50,648 - Je t'aimerai toujours. - J'étais ta pute, Martin. 763 00:55:51,431 --> 00:55:55,253 J'étais une pute brillante, hors de prix et avec de la classe. 764 00:55:55,803 --> 00:55:58,489 Une pute de luxe des quartiers résidentiels, mais, 765 00:55:59,815 --> 00:56:00,560 ta pute. 766 00:56:01,872 --> 00:56:03,145 Ta psy est dégueulasse. 767 00:56:05,747 --> 00:56:07,516 Combien de temps ça va durer avec Marcia ? 768 00:56:09,518 --> 00:56:10,812 Je vais l'épouser. 769 00:56:13,026 --> 00:56:15,006 Le caractère sacré du mariage. 770 00:56:15,666 --> 00:56:18,926 Écoute, si tu es venue pour qu'on discute, pas de problème. 771 00:56:19,258 --> 00:56:21,747 Si c'est pour s'engueuler, il vaut mieux que tu t'en ailles. 772 00:56:22,007 --> 00:56:25,758 - Je veux une discussion ! - T'es en train de perdre la boule. 773 00:56:29,716 --> 00:56:31,136 Appelle Patti. 774 00:56:51,886 --> 00:56:55,112 Je n'ai jamais eu de respect pour moi. C'était là, le problème. 775 00:56:56,456 --> 00:56:58,058 Mon apparence devait y pourvoir. 776 00:56:58,178 --> 00:57:01,520 Eh bien, je peux te dire que c'est une divine sensation, de s'aimer. 777 00:57:01,640 --> 00:57:04,244 Bette Davis a toujours eu de l'estime personnelle. 778 00:57:04,364 --> 00:57:05,612 Comme Katharine Hepburn. 779 00:57:05,732 --> 00:57:07,171 Une femme super. 780 00:57:07,561 --> 00:57:08,751 Regarde ça. 781 00:57:10,834 --> 00:57:12,730 - Magnifique. - C'est curieux, hein ? 782 00:57:12,850 --> 00:57:16,901 On n'a plus de ces femmes magnifiques comme à l'époque de ces films. 783 00:57:17,226 --> 00:57:20,638 Bette Davis, Katharine Hepburn, Joan Crawford. 784 00:57:20,992 --> 00:57:24,442 - Qui on trouve aujourd'hui ? - Eh bien, il y a... 785 00:57:24,662 --> 00:57:28,079 - Jane Fonda, Barbra Streisand. - Je t'en prie. C'est pas comparable. 786 00:57:28,208 --> 00:57:32,489 Je détesterais voir Fonda et Streisand côte à côte avec Hepburn et Davis. 787 00:57:32,709 --> 00:57:34,418 - Il n'y a pas photo. - Une autre époque. 788 00:57:34,548 --> 00:57:35,436 Salut. 789 00:57:36,540 --> 00:57:38,956 - Désolée. Je dérange ? - Non. 790 00:57:40,140 --> 00:57:42,260 On parlait des actrices de cinéma d'aujourd'hui 791 00:57:42,380 --> 00:57:44,262 en comparaison de celles des années 50. 792 00:57:44,642 --> 00:57:47,198 Eh bien... je pense que notre époque 793 00:57:47,318 --> 00:57:50,167 - idolâtre les célébrités bisexuelles. - Oh, mon Dieu. 794 00:57:50,900 --> 00:57:52,380 Unisexuel serait plus approprié. 795 00:57:53,698 --> 00:57:55,907 Tu veux parler de Mick, Dylan et David ? 796 00:57:56,392 --> 00:57:57,909 Ce genre d'artiste ? 797 00:57:58,984 --> 00:58:00,711 Qu'est-ce qu'il y a de si drôle ? 798 00:58:00,931 --> 00:58:05,149 - C'est une bonne chose ou pas ? - J'en sais rien. Personne ne le sait. 799 00:58:05,269 --> 00:58:08,019 - Et toi, qu'en penses-tu ? - Je ne suis pas bisexuelle. 800 00:58:08,139 --> 00:58:10,356 - Ça, on le sait. - Toi oui, mais peut-être pas elle. 801 00:58:12,347 --> 00:58:13,651 De quoi on parlait ? 802 00:58:13,972 --> 00:58:15,375 La confiance en soi. 803 00:58:17,186 --> 00:58:20,498 Je pourrais écrire un bouquin sur la confiance en soi. 804 00:58:20,857 --> 00:58:24,168 "La confiance en soi et la Femme américaine." 805 00:58:24,591 --> 00:58:26,163 Une fois divorcée... 806 00:58:26,791 --> 00:58:29,066 elle se retrouve à coucher à droite et à gauche, 807 00:58:29,186 --> 00:58:31,509 à boire comme un trou... 808 00:58:31,729 --> 00:58:34,645 et prétend jouir de pseudos libertés. 809 00:58:34,765 --> 00:58:37,715 En fait, plus proche de zéro. 810 00:58:37,835 --> 00:58:39,652 Tu as tes règles, Elaine ? 811 00:58:40,293 --> 00:58:41,390 Bien sûr. 812 00:58:43,040 --> 00:58:45,907 Mais je n'ai pas la moindre confiance en moi. 813 00:59:12,335 --> 00:59:13,733 Tiens. Bois ça. 814 00:59:18,713 --> 00:59:20,718 Pourquoi donne-t-on de l'eau quand on est mal ? 815 00:59:21,134 --> 00:59:23,794 - Je veux de l'alcool, pas de la flotte. - Il y a une ado. 816 00:59:24,014 --> 00:59:27,744 T'inquiète pas, chérie. Tante Elaine est juste maniaco-dépressive. 817 00:59:28,605 --> 00:59:30,635 Un peu comme Jekyll and Hyde. 818 00:59:30,958 --> 00:59:33,220 Tu dois manquer de vitamine C. 819 00:59:37,728 --> 00:59:40,111 - À plus tard, les filles. - Salut, chérie. 820 00:59:40,231 --> 00:59:42,155 - Salut. - Porte-toi bien. 821 00:59:44,437 --> 00:59:47,608 - Différente de nous, Erica. - Oui, pas commode. 822 00:59:48,739 --> 00:59:52,623 - Elle est perturbée au sujet de Martin. - Comment va-t-il, ce fils de pute ? 823 00:59:53,115 --> 00:59:55,149 On a oublié Claire Trevor. 824 00:59:55,269 --> 00:59:57,639 Jean Arthur, Susan Hayward. 825 00:59:57,984 --> 00:59:59,313 Et Greta Garbo ? 826 01:00:01,074 --> 01:00:02,841 C'était pas mon époque. 827 01:00:05,756 --> 01:00:07,507 J'aimais Rita Hayworth. 828 01:00:08,377 --> 01:00:09,922 Elle était belle. 829 01:00:20,634 --> 01:00:22,698 Partout où je vais, je vois... 830 01:00:23,589 --> 01:00:24,598 des couples. 831 01:00:24,718 --> 01:00:29,376 Qui se tiennent par la main ou bras dessus, bras dessous. 832 01:00:29,720 --> 01:00:31,440 Joue contre joue ou... 833 01:00:32,183 --> 01:00:33,791 Je me sens jalouse. 834 01:00:39,005 --> 01:00:42,536 Oh, j'ai tellement de choses à dire à la fin de la journée. 835 01:00:44,678 --> 01:00:47,061 Je raconte tout à Patti. 836 01:00:50,072 --> 01:00:53,352 Je repense à cette séparation, son premier jour d'école et... 837 01:00:55,456 --> 01:00:58,405 Je sais, ça remonte à pas mal d'années, mais... 838 01:00:58,930 --> 01:01:00,668 j'y pense comme si... 839 01:01:03,363 --> 01:01:05,386 ça allait avoir lieu demain. 840 01:01:05,733 --> 01:01:07,136 - Oui. - Je... 841 01:01:11,533 --> 01:01:13,378 Et je me retrouve seule. 842 01:01:15,112 --> 01:01:18,377 Je me suis retrouvée seule aussi quand j'ai divorcé. 843 01:01:19,634 --> 01:01:21,295 Je ne vous savais pas divorcée. 844 01:01:21,415 --> 01:01:22,264 Oui. 845 01:01:26,753 --> 01:01:29,236 Et c'est presque normal d'être seule. 846 01:01:29,562 --> 01:01:32,761 C'est courant dans ce genre de situation. 847 01:01:36,103 --> 01:01:39,759 C'est... C'est surtout ce qui en découle. 848 01:01:41,585 --> 01:01:43,402 Des réactions saines sur n'importe quoi... 849 01:01:45,289 --> 01:01:46,495 De la colère, 850 01:01:47,209 --> 01:01:48,662 de la jalousie... 851 01:01:49,952 --> 01:01:51,338 la déprime. 852 01:01:54,337 --> 01:01:55,915 Ces réactions sont saines. 853 01:01:56,705 --> 01:02:00,748 Mes... Mes réactions me sont insupportables. 854 01:02:05,755 --> 01:02:08,676 La culpabilité est quelque chose qui me rend furax 855 01:02:08,796 --> 01:02:11,512 en tant qu'émotion modelée par l'homme. 856 01:02:11,732 --> 01:02:12,772 Et... 857 01:02:17,004 --> 01:02:19,044 J'aimerais bien que vous... 858 01:02:20,481 --> 01:02:22,760 Vous mettiez de la distance avec la culpabilité. 859 01:02:23,321 --> 01:02:25,265 Cessez de vous culpabiliser pendant huit jours. 860 01:02:25,385 --> 01:02:29,697 Suggérez-vous : "Erica, éteins la culpabilité." 861 01:02:30,018 --> 01:02:33,452 Éteignez juste le bouton. Ne vous sentez pas coupable. 862 01:02:34,430 --> 01:02:38,828 Ça ne vous mène nulle part. Cela ne fait que prolonger la souffrance. 863 01:02:41,011 --> 01:02:42,043 Et... 864 01:02:46,026 --> 01:02:48,560 - Je comprends. Je vais essayer. - Oui. 865 01:02:49,051 --> 01:02:52,553 Et ne vous sentez pas coupable de vous sentir coupable, non plus. 866 01:02:53,021 --> 01:02:54,799 N'ayez pas honte de vos sentiments. 867 01:02:54,919 --> 01:02:57,157 Ce sont vos sentiments. Ils n'ont pas de Q.I. 868 01:02:57,277 --> 01:03:01,071 Ils n'ont pas de moralité. Ce sont vos sentiments. Vivez-les. 869 01:03:02,588 --> 01:03:04,465 Quand avez-vous divorcé ? 870 01:03:06,069 --> 01:03:07,986 Il y a trois ans. 871 01:03:10,261 --> 01:03:14,685 Mais revenons à vous et à la solitude. 872 01:03:16,470 --> 01:03:18,955 Quand vous étiez mariée, avez-vous ressenti cette solitude ? 873 01:03:19,790 --> 01:03:22,834 - Non, non. Pas vraiment. - Avez-vous ressenti cette solitude ? 874 01:03:22,954 --> 01:03:23,878 Jamais ? 875 01:03:27,074 --> 01:03:27,876 Non. 876 01:03:29,972 --> 01:03:33,572 Si parfois. Mais je ne ressentais pas cette peur. 877 01:03:35,219 --> 01:03:36,775 Mais là, j'ai peur. 878 01:03:40,777 --> 01:03:43,188 Ça l'est. C'est une nouvelle vie. 879 01:03:44,132 --> 01:03:47,128 N'avez-vous jamais recherché la solitude ? 880 01:03:47,663 --> 01:03:50,362 Si ! Mais je savais que ça n'allait pas durer. 881 01:03:50,832 --> 01:03:55,200 Et la situation actuelle vous donne l'impression que ça va durer ? 882 01:04:01,435 --> 01:04:02,642 Eh bien... 883 01:04:05,322 --> 01:04:09,114 Je n'ai pas eu de relation sexuelle depuis sept semaines. 884 01:04:10,697 --> 01:04:13,433 Martin est parti il y a sept semaines. 885 01:04:14,707 --> 01:04:16,388 Pour moi, le sexe était acquis. 886 01:04:16,638 --> 01:04:18,766 Est-ce que vous vous sentez désirable, ces temps-ci ? 887 01:04:20,548 --> 01:04:21,725 Difficilement. 888 01:04:25,476 --> 01:04:26,361 Et... 889 01:04:36,881 --> 01:04:39,286 - De quoi je parlais ? - De sexe. 890 01:04:39,614 --> 01:04:40,722 Oh, oui. 891 01:04:41,248 --> 01:04:43,131 J'espérais que vous auriez oublié. 892 01:04:46,341 --> 01:04:50,971 Notre vie sexuelle était plutôt sympa. 893 01:04:51,091 --> 01:04:53,685 Je... C'était très... 894 01:04:55,869 --> 01:04:57,244 Là, ce n'est pas sympa. 895 01:04:57,364 --> 01:04:58,271 Non. 896 01:04:59,199 --> 01:05:00,364 Je... 897 01:05:02,827 --> 01:05:05,686 J'adorais faire l'amour. C'était... C'était agréable. 898 01:05:05,806 --> 01:05:09,590 On était plutôt... plein de fantaisie, Martin et moi. 899 01:05:10,696 --> 01:05:12,259 Expliquez-moi. 900 01:05:12,379 --> 01:05:14,773 Ce que vous voulez dire par plein de fantaisie ? 901 01:05:17,491 --> 01:05:19,326 Notre vie sexuelle était sympa. 902 01:05:19,453 --> 01:05:21,870 Quel genre ? 903 01:05:22,022 --> 01:05:24,998 Bon sang ! Qu'est-ce que vous croyez qu'on faisait ? 904 01:05:25,475 --> 01:05:30,962 Vous avez l'air assez furieuse. Que se passe-t-il ? 905 01:05:31,284 --> 01:05:33,726 Si je le savais, je ne serais pas ici. 906 01:05:49,875 --> 01:05:52,108 Qu'est-ce que vous comptez faire à ce sujet ? 907 01:06:00,798 --> 01:06:03,388 Vous espérez des réponses de ma part. 908 01:06:04,968 --> 01:06:07,626 Je n'ai pas de réponses pour vous. 909 01:06:14,753 --> 01:06:17,591 Je peux juste vous dire ce que je ferais... 910 01:06:17,711 --> 01:06:21,112 si c'était moi et que j'étais dans votre situation. 911 01:06:24,959 --> 01:06:25,894 Quoi ? 912 01:06:27,043 --> 01:06:29,970 D'abord, je continuerais mes activités actuelles. 913 01:06:30,090 --> 01:06:33,457 Je passerais énormément de temps avec mes amis. 914 01:06:34,942 --> 01:06:36,910 Comme vous le faites. 915 01:06:37,696 --> 01:06:41,915 Et je me prendrais aussi par la main, 916 01:06:42,035 --> 01:06:47,754 en m'encourageant à me jeter à l'eau. 917 01:06:48,108 --> 01:06:49,709 À y retourner. 918 01:06:50,625 --> 01:06:52,836 Ne pas avoir peur de sortir avec des hommes. 919 01:06:53,350 --> 01:06:56,506 Ouvrez la porte et jetez-vous dans le flot. 920 01:06:57,282 --> 01:06:59,499 - Des hommes, hein ? - Oui, des hommes. 921 01:07:00,227 --> 01:07:02,804 Je prendrais le risque de rencontrer de nouveaux hommes. 922 01:07:04,524 --> 01:07:09,311 Ce sont des humains. Vous pourriez apprécier leur compagnie. 923 01:07:13,100 --> 01:07:14,446 Courez le risque. 924 01:07:14,566 --> 01:07:16,814 Oui. Je crois que je devrais. 925 01:07:50,453 --> 01:07:53,164 - Qu'est-ce que je vous sers ? - Un verre de vin blanc. 926 01:08:01,050 --> 01:08:02,303 Deux bières, Tom. 927 01:08:19,696 --> 01:08:20,527 Erica ! 928 01:08:25,401 --> 01:08:27,619 - Viens t'asseoir avec nous. - D'accord. 929 01:08:30,979 --> 01:08:32,678 Ça fait plaisir de te voir. 930 01:08:33,651 --> 01:08:35,618 Erica Benton, Edward Thoreaux. 931 01:08:35,997 --> 01:08:37,532 - Salut. - Enchantée. 932 01:08:38,049 --> 01:08:39,931 Erica travaille à la Galerie Rowan. 933 01:08:40,051 --> 01:08:42,266 Oh, vraiment ? Je n'ai pas encore vu la nouvelle expo. 934 01:08:42,386 --> 01:08:45,687 C'est sujet à controverse. Vous aimez ou vous détestez. 935 01:08:45,807 --> 01:08:49,440 Edward revient juste après une année à Rome. Il est peintre. 936 01:08:49,958 --> 01:08:51,226 C'est comment Rome ? 937 01:08:51,549 --> 01:08:55,681 Oh, c'est sujet à controverse. Vous aimez ou vous détestez. J'ai adoré. 938 01:08:56,101 --> 01:08:57,657 Comment ça va, Erica ? 939 01:08:59,535 --> 01:09:01,253 Oh, un peu bizarre ces temps-ci. 940 01:09:01,373 --> 01:09:04,723 - Je suis en train de divorcer. - Ah, ça me surprend. 941 01:09:05,062 --> 01:09:07,827 - Pourquoi ? - Pour moi, tu es dans la normalité. 942 01:09:08,500 --> 01:09:09,870 Comparée à moi, j'entends. 943 01:09:10,390 --> 01:09:13,900 Les gens normaux divorcent. Personne d'autre ne se marie. 944 01:09:14,020 --> 01:09:18,405 Si, à chaque histoire sérieuse, je m'étais marié, je serais dans la merde. 945 01:09:19,861 --> 01:09:20,589 Ça va ? 946 01:09:21,090 --> 01:09:22,695 J'ai un boulot sympa. 947 01:09:23,029 --> 01:09:25,780 Edward et moi sommes définitivement un article. 948 01:09:25,900 --> 01:09:29,267 - Donc, la vie est belle. - Tout le monde n'aime pas cette vision. 949 01:09:32,960 --> 01:09:34,522 Qu'est-ce que tu deviens, chérie ? 950 01:09:34,642 --> 01:09:36,891 - Salut, Charlie. - Salut, Charlie. 951 01:09:37,011 --> 01:09:41,096 - Jean, comment tu vas ? - Salut. Je suis Edward Thoreaux. 952 01:09:41,540 --> 01:09:43,832 - Charlie. Enchanté. - Enchanté. 953 01:09:43,952 --> 01:09:47,069 - Tu t'encanailles ? - C'est la première fois. 954 01:09:47,189 --> 01:09:49,337 Qu'est-ce qu'elle a contre moi ? 955 01:09:49,557 --> 01:09:52,770 Il y a une soirée chez Tom Whalen. Tu veux venir ? 956 01:09:53,128 --> 01:09:56,178 Tom Whalen ? Le mec qui peint des tortues ? 957 01:09:56,398 --> 01:09:58,891 - Oui. - Pas envie. Merci. 958 01:09:59,679 --> 01:10:02,895 - Erica ? - Je ne crois pas. 959 01:10:04,581 --> 01:10:07,845 - Ravie d'avoir fait votre connaissance. - Au revoir. 960 01:10:14,718 --> 01:10:16,501 "Au revoir", mon cul. 961 01:10:18,722 --> 01:10:21,738 Qu'est-ce tu fais à sortir seule ? Où est le chéri ? 962 01:10:22,653 --> 01:10:23,725 On divorce. 963 01:10:24,228 --> 01:10:26,243 Merde ! Qu'est-ce qui s'est passé ? 964 01:10:27,559 --> 01:10:30,814 Il était chez Bloomingdale à s'acheter une chemise quand il est tombé amoureux. 965 01:10:33,199 --> 01:10:34,878 Je suis censé être désolé ou pas ? 966 01:10:35,630 --> 01:10:36,446 Non. 967 01:10:39,264 --> 01:10:43,040 - Offre-moi un verre de vin, Charlie. - J'arrive. 968 01:11:08,483 --> 01:11:10,071 Allons à ton loft, Charlie. 969 01:11:26,226 --> 01:11:28,442 Tu veux un café ? Manger quelque chose ? 970 01:11:29,740 --> 01:11:33,114 - Il y a une bouteille de Chianti... - Charlie, ne perdons pas de temps. 971 01:11:33,234 --> 01:11:35,116 Avant que je change d'avis. 972 01:11:35,236 --> 01:11:36,594 D'accord, d'accord. 973 01:11:37,852 --> 01:11:40,623 Mettons les choses au clair. 974 01:11:42,282 --> 01:11:44,560 Je ne m'investis pas avec les femmes. 975 01:11:44,780 --> 01:11:46,478 Je ne suis qu'un plan d'une nuit. 976 01:11:46,598 --> 01:11:48,864 Je ne veux ni tomber amoureux, ni me marier. 977 01:11:48,984 --> 01:11:52,151 - Très bien. - Mais je suis dispo pour un plan cul. 978 01:11:52,271 --> 01:11:54,189 Je suis comme je suis et n'en fait pas mystère. 979 01:11:55,307 --> 01:11:58,741 Je suis déjà assez tendue. Tu es en train d'en rajouter. 980 01:11:59,259 --> 01:12:00,274 D'accord. 981 01:12:02,902 --> 01:12:04,347 - T'as un problème ? - Oui. 982 01:12:04,517 --> 01:12:06,839 Attends. Attends. Attends. Attends ! 983 01:12:06,959 --> 01:12:09,713 Voilà. Voilà. Attends. Tiens-le ! Tiens-le ! 984 01:12:10,195 --> 01:12:12,555 Une seconde ! Ton truc est coincé dedans. 985 01:12:12,675 --> 01:12:14,755 - C'est mon collier. - D'accord, d'accord. 986 01:12:14,875 --> 01:12:17,269 Doucement. On y arrive. 987 01:12:18,378 --> 01:12:19,997 Oh, quel désastre ! 988 01:12:21,230 --> 01:12:22,508 Détends-toi. 989 01:12:22,986 --> 01:12:23,865 Ouais ! 990 01:12:24,882 --> 01:12:27,746 La vierge ! Magnifique. 991 01:12:29,692 --> 01:12:30,902 Magnifique. 992 01:12:40,188 --> 01:12:43,191 Tu vas arrêter de te conduire comme une vierge effarouchée ? 993 01:12:45,326 --> 01:12:46,725 Mademoiselle ? 994 01:12:52,451 --> 01:12:55,321 Ah, te voilà. 995 01:12:56,363 --> 01:12:57,285 Salut. 996 01:12:58,530 --> 01:13:02,575 Charlie, je n'ai couché qu'avec un seul homme en 17 ans. 997 01:13:03,661 --> 01:13:05,346 Bon sang, j'avais tort. 998 01:13:07,138 --> 01:13:09,747 J'aurais juré que tu avais eu quelques aventures. 999 01:13:16,102 --> 01:13:18,935 Oh, quel corps magnifique. 1000 01:13:24,148 --> 01:13:25,300 Approche. 1001 01:13:27,762 --> 01:13:29,884 Détends-toi. C'est ta fête. 1002 01:13:37,684 --> 01:13:39,748 Je me sens un peu gênée. 1003 01:13:39,868 --> 01:13:41,217 Elle arrête jamais ? 1004 01:13:41,728 --> 01:13:43,793 Qu'est-ce qu'il y a ? Tu t'es blessée ? 1005 01:13:44,274 --> 01:13:46,746 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Une écharde. 1006 01:13:47,069 --> 01:13:49,429 - Où ça ? - Dans mon orteil. 1007 01:13:50,205 --> 01:13:52,962 Une écharde dans l'orteil ? Le docteur pied est là. 1008 01:13:53,082 --> 01:13:56,092 Fais-moi voir. Laisse-moi regarder. 1009 01:13:56,986 --> 01:13:59,582 Nous devons d'abord ôter les vêtements de dessus. 1010 01:14:02,585 --> 01:14:03,430 Oh, oui. 1011 01:14:07,474 --> 01:14:09,826 Quel beau matériel ! 1012 01:14:26,163 --> 01:14:29,512 Tu aimes ça, hein ? On dirait que tu aimes ça ? 1013 01:14:42,338 --> 01:14:45,127 T'es excitée, chérie. Tu m'excites. 1014 01:15:41,456 --> 01:15:44,880 - C'était agréable. Très agréable. - Il faut que j'y aille. 1015 01:15:45,467 --> 01:15:47,183 On se voit demain soir, d'accord ? 1016 01:15:47,303 --> 01:15:50,252 - Non. - Qu'est-ce qu'il y a ? T'es en colère ? 1017 01:15:50,372 --> 01:15:52,521 - Non. - Passe demain soir. 1018 01:15:53,859 --> 01:15:54,877 Pourquoi ? 1019 01:15:55,857 --> 01:16:00,163 Je ne veux pas tomber amoureuse, Charlie. Je ne suis qu'un plan d'un soir. 1020 01:16:02,479 --> 01:16:03,900 Je vais te dire une chose. 1021 01:16:04,020 --> 01:16:06,167 Ton ex est un putain d'enculé. 1022 01:16:08,391 --> 01:16:09,866 Bonne nuit, Charlie. 1023 01:17:42,398 --> 01:17:45,041 Attends. Je voudrais te parler. 1024 01:17:45,261 --> 01:17:47,168 - Appelle-moi. - Allons. 1025 01:17:47,463 --> 01:17:49,379 Tu veux que j'aie une crise cardiaque ? 1026 01:17:50,323 --> 01:17:52,916 Bon sang, Martin ! Qu'est-ce que tu veux ? 1027 01:17:53,229 --> 01:17:55,458 J'ai eu une conversation sympa avec Patti. 1028 01:17:55,578 --> 01:17:57,859 - Elle va bien. - Je sais. 1029 01:17:59,198 --> 01:18:00,154 Et toi ? 1030 01:18:02,279 --> 01:18:03,930 J'ai baisé hier soir. 1031 01:18:06,241 --> 01:18:07,998 Tu te souviens de Billy Higgins ? 1032 01:18:08,118 --> 01:18:11,269 Mais si. Un grand mec blond qui bosse chez Merrill Lynch. 1033 01:18:11,389 --> 01:18:14,078 - Un joueur de tennis. De mon âge. - D'accord. Oui. 1034 01:18:14,466 --> 01:18:16,149 Crise cardiaque ce week-end. Fatale. 1035 01:18:16,269 --> 01:18:19,869 - C'est terrible. - Tu as l'air en pleine forme. 1036 01:18:21,615 --> 01:18:23,935 Tu pourrais pas avoir une conversation linéaire, Martin ? 1037 01:18:24,055 --> 01:18:26,484 Écoute, je veux juste qu'on soit amis. 1038 01:18:26,604 --> 01:18:28,487 C'est pas pour mon bien, mais pour Patti. 1039 01:18:28,657 --> 01:18:30,489 Je ne veux pas être ton amie ! 1040 01:18:30,609 --> 01:18:32,717 - Que dois-je faire ? - Laisse-moi tranquille. 1041 01:18:36,081 --> 01:18:38,030 Billy était censé partir à L.A. 1042 01:18:38,250 --> 01:18:39,635 Ils m'ont proposé le boulot. 1043 01:18:40,378 --> 01:18:41,333 Accepte. 1044 01:18:41,859 --> 01:18:44,471 - Ça voudra dire que je quitte New York. - Parfait. 1045 01:18:44,844 --> 01:18:48,842 Si je déménage, est-ce que Patti pourra venir passer quelque temps avec moi ? 1046 01:18:48,962 --> 01:18:50,953 Faudra que tu le demandes à Patti. 1047 01:19:20,028 --> 01:19:21,677 Herbert, qu'est-ce que tu en penses ? 1048 01:19:22,332 --> 01:19:23,646 Un peu trop haut à droite. 1049 01:19:25,934 --> 01:19:27,466 Trop haut à droite. 1050 01:19:29,907 --> 01:19:30,486 Et vous ? 1051 01:19:31,837 --> 01:19:33,530 Tout est beaucoup trop haut. 1052 01:19:34,435 --> 01:19:35,575 Ça me plaît comme ça. 1053 01:19:39,389 --> 01:19:41,201 Pourquoi me demander, alors ? 1054 01:19:41,321 --> 01:19:44,681 Et si on en parlait au déjeuner ? 1055 01:19:58,232 --> 01:20:00,084 Où aimerais-tu aller dîner ? 1056 01:20:00,415 --> 01:20:04,689 Impossible, Saul. Ma fille va rentrer de l'école. On va dîner à la maison. 1057 01:20:05,009 --> 01:20:07,399 - Appelle-la. Qu'elle se joigne à nous. - Non ! 1058 01:20:07,578 --> 01:20:10,846 - Elle ne doit pas rencontrer ton amant. - Tu n'es pas mon amant. 1059 01:20:11,780 --> 01:20:14,799 Enfin... Tu vois ce que je veux dire. 1060 01:20:16,393 --> 01:20:19,404 Je ne suis pas très forte pour taire mes sentiments, Saul. 1061 01:20:20,210 --> 01:20:21,707 Et quels sont-ils ? 1062 01:20:23,461 --> 01:20:25,970 Eh bien, je... 1063 01:20:26,798 --> 01:20:29,270 Je viens de coucher avec un homme que je connais à peine. 1064 01:20:29,390 --> 01:20:32,151 - Les plans cul ne sont pas ma... - Non, non. 1065 01:20:32,371 --> 01:20:33,761 Je ne... 1066 01:20:34,280 --> 01:20:35,988 Je ne couche pas avec mes rencontres. 1067 01:20:36,108 --> 01:20:38,581 Je fais mon apprentissage... 1068 01:20:39,543 --> 01:20:41,994 Je sais, c'est un peu glacial, 1069 01:20:42,214 --> 01:20:45,123 mais c'est... comme ça pour l'instant. 1070 01:20:46,063 --> 01:20:49,970 Je veux voir ce que c'est de baiser avec quelqu'un dont je ne suis pas amoureuse. 1071 01:20:50,090 --> 01:20:51,371 Et c'est comment ? 1072 01:20:52,793 --> 01:20:54,379 Comme du vide. 1073 01:20:55,179 --> 01:20:56,476 Au moins, tu es honnête. 1074 01:20:56,596 --> 01:20:59,446 La baise m'a beaucoup plu. Tu es un homme agréable. 1075 01:21:02,162 --> 01:21:04,931 Curieuse façon de faire un compliment. 1076 01:21:06,197 --> 01:21:07,422 Je peux pas faire mieux. 1077 01:21:14,543 --> 01:21:16,056 Pourquoi avoir flirté ? 1078 01:21:17,529 --> 01:21:18,601 C'était réciproque. 1079 01:21:19,269 --> 01:21:21,478 Ah, ces jeux idiots. 1080 01:21:23,355 --> 01:21:25,207 C'est pas vraiment nécessaire. 1081 01:21:25,858 --> 01:21:28,499 - Tu veux savoir ce que je ressens ? - Oui, bien sûr. 1082 01:21:29,738 --> 01:21:31,863 Une fois la baise finie, j'avais envie de partir. 1083 01:21:32,366 --> 01:21:36,757 - C'est vraiment agressif. - Pas d'accord. Je t'aime bien. 1084 01:21:37,256 --> 01:21:40,540 Tu ferais mieux de partir. J'ai comme un mal de tête. 1085 01:21:41,104 --> 01:21:44,377 Mon mari, lui, en avait quand je n'avais pas envie de baiser. 1086 01:21:44,497 --> 01:21:47,730 Ce pauvre emmerdeur a dû en avoir, des migraines. 1087 01:21:48,614 --> 01:21:50,820 - Tu avais un manteau ? - Oui. 1088 01:22:13,829 --> 01:22:15,419 À une prochaine. 1089 01:22:27,840 --> 01:22:29,342 - Soyez sages, les filles. - Oui. 1090 01:22:29,462 --> 01:22:32,745 - On va essayer. - J'excelle toujours. 1091 01:22:33,935 --> 01:22:35,581 Indique-moi juste le bar. 1092 01:22:36,952 --> 01:22:37,976 Ça y est. 1093 01:22:39,397 --> 01:22:41,425 Je peux pas m'éterniser. 1094 01:22:47,226 --> 01:22:49,351 - Bonjour, Erica. - Salut, Edward. 1095 01:22:50,167 --> 01:22:52,099 Contente de te revoir. 1096 01:22:52,421 --> 01:22:55,168 Je te présente mes amies. Elaine Liebowitz. 1097 01:22:55,288 --> 01:22:58,373 - Enchanté. - Edward Thoreaux. Sue Miller. 1098 01:22:58,493 --> 01:23:00,675 - Et Jeannette Lewin. - Enchanté. 1099 01:23:00,795 --> 01:23:02,627 - Salut, Erica. - Je vous débarrasse ? 1100 01:23:02,797 --> 01:23:04,946 - Tu es splendide ! - Merci. 1101 01:23:05,066 --> 01:23:08,216 Je suis Jean Starret. Erica m'a parlé de votre... club. 1102 01:23:09,403 --> 01:23:12,487 Jeannette, Elaine et Sue. 1103 01:23:13,512 --> 01:23:14,514 Quel club ? 1104 01:23:14,634 --> 01:23:16,408 Vous vous y connaissez en prise de conscience ? 1105 01:23:16,528 --> 01:23:18,327 - Pas vraiment. - Nous, non plus. 1106 01:23:18,447 --> 01:23:20,996 On se retrouve une fois par semaine pour ruminer. 1107 01:23:21,116 --> 01:23:23,599 - Typiquement américain. - Vous n'êtes pas Américain ? 1108 01:23:23,719 --> 01:23:25,796 Je suis de Cleveland, mais j'essaye de l'oublier. 1109 01:23:26,121 --> 01:23:29,113 - J'espérais que tu viendrais. - Et ton mal de tête ? 1110 01:23:30,740 --> 01:23:32,857 Je l'ai toujours depuis tu es partie. 1111 01:23:35,458 --> 01:23:37,206 La fête est comment ? 1112 01:23:38,509 --> 01:23:39,625 Comme d'habitude. 1113 01:23:41,678 --> 01:23:45,322 Dès que tu réunis 50 artistes dans une pièce, 1114 01:23:45,442 --> 01:23:48,342 tu obtiens une charmante combinaison 1115 01:23:48,462 --> 01:23:52,797 de ragots, paranoïa, jalousie, peur, frissons, 1116 01:23:53,440 --> 01:23:57,851 haine, convoitise et simulacre. 1117 01:23:58,022 --> 01:24:00,171 C'est... magnifique. 1118 01:24:00,888 --> 01:24:02,782 Raconte-moi un bon ragot. 1119 01:24:04,128 --> 01:24:05,767 Un bon ragot, hein ? 1120 01:24:10,775 --> 01:24:12,985 Tu vois le mec avec la chemise cintrée dans le coin ? 1121 01:24:13,105 --> 01:24:14,704 Avec le bras autour de Lady Macbeth ? 1122 01:24:14,824 --> 01:24:19,583 Il s'appelle Conrad Zweiback. Hongrois. Très intense. Très ambitieux. 1123 01:24:20,426 --> 01:24:23,029 - Ne peut pas peindre de la merde. - Et la femme ? 1124 01:24:23,787 --> 01:24:26,386 La femme de Henry Gebhart, le critique. 1125 01:24:28,617 --> 01:24:30,637 - Jamais rencontré. - Il est comme une araignée. 1126 01:24:31,134 --> 01:24:34,374 Il tisse des pièges à de jeunes artistes, en utilisant sa femme comme appât. 1127 01:24:34,494 --> 01:24:38,444 - Il est homo ? - Pas du tout. On pourrait le croire. 1128 01:24:38,779 --> 01:24:42,883 Non, il prend plaisir à regarder sa femme faire l'amour avec d'autres hommes. 1129 01:24:43,211 --> 01:24:46,120 Et si cet homme plaît à Lady Macbeth, 1130 01:24:46,534 --> 01:24:48,989 il devient la nouvelle découverte de Gebhart. 1131 01:24:49,381 --> 01:24:52,726 - Comment tu sais tout ça ? - C'est Henry Gebhart qui m'a découvert. 1132 01:24:55,303 --> 01:24:58,073 Je plaisante. Mais c'est vrai. L'histoire est vraie. 1133 01:24:58,193 --> 01:25:01,286 - Tu es magnifique, ce soir. - Pareil pour toi. 1134 01:25:04,636 --> 01:25:05,816 On danse ? 1135 01:25:06,759 --> 01:25:08,376 Tu es surprenant. 1136 01:25:08,496 --> 01:25:10,779 Rappelle-toi, on ne se connaît pas vraiment. 1137 01:25:11,836 --> 01:25:13,014 - Tanya ! - Erica ! 1138 01:25:13,331 --> 01:25:15,785 - C'est super de vous voir. - Que faites-vous ici ? 1139 01:25:15,905 --> 01:25:17,997 Jean Starret est un vieil ami. 1140 01:25:18,708 --> 01:25:21,223 Je vous présente mon amie, Sophie Windham. 1141 01:25:21,343 --> 01:25:23,152 - Bonjour. - Erica Benton. 1142 01:25:23,911 --> 01:25:25,861 Saul Kaplan. Tanya Berkel. 1143 01:25:25,981 --> 01:25:27,618 - Bonjour, Saul. - Bonjour. 1144 01:25:27,738 --> 01:25:31,535 - Enchantée. - Je cherche Jean. On va vous laisser. 1145 01:25:31,655 --> 01:25:35,272 - Je crois qu'elle est par là. - Bien. Il y a à manger par là-bas. 1146 01:25:35,392 --> 01:25:37,690 - D'accord. - À plus tard. Amusez-vous bien. 1147 01:25:41,729 --> 01:25:45,132 - Qui est cette femme ? - Pas une femme, mais ma thérapeute. 1148 01:25:51,906 --> 01:25:53,724 - On s'amuse bien ? - Oui. Et toi ? 1149 01:25:53,844 --> 01:25:56,194 - Qui voilà ! - Charlie ! Mon Dieu. 1150 01:25:56,414 --> 01:25:58,362 - Vous vous connaissez ? - Oui. 1151 01:25:58,482 --> 01:26:01,599 Charlie était en train de me dire qu'il est un grand artiste. 1152 01:26:03,356 --> 01:26:05,571 Elaine, et Jeannette. 1153 01:26:05,691 --> 01:26:07,256 - Bonjour. - Charlie. 1154 01:26:07,376 --> 01:26:09,381 - Bonjour. - Saul Kaplan. 1155 01:26:09,501 --> 01:26:10,542 Saul Kaplan ? 1156 01:26:10,662 --> 01:26:12,022 Le Saul Kaplan ? 1157 01:26:12,831 --> 01:26:15,121 Oh, permettez que je m'approche. 1158 01:26:16,560 --> 01:26:18,709 Quel honneur. Je suis sincère ! 1159 01:26:19,519 --> 01:26:21,128 Je m'incline devant toi. 1160 01:26:22,495 --> 01:26:25,175 Ce mec est vraiment un putain d'artiste. 1161 01:26:26,713 --> 01:26:28,052 Merci. Relève-toi. 1162 01:26:28,214 --> 01:26:30,013 - Merci. - Tu es saoul, Charlie. 1163 01:26:30,183 --> 01:26:32,140 Oui, et défoncé. 1164 01:26:34,417 --> 01:26:35,436 De la très bonne. 1165 01:26:35,746 --> 01:26:36,844 Il est dangereux ? 1166 01:26:37,613 --> 01:26:38,982 Ou si je suis un bon coup. 1167 01:26:39,159 --> 01:26:42,176 - La ferme, Charlie ! - Ça a été super, nous deux. 1168 01:26:42,296 --> 01:26:43,829 De la dynamite. 1169 01:26:44,331 --> 01:26:48,215 Elle me claque la porte au nez. Qu'ai-je fait pour mériter ce sort ? 1170 01:26:48,335 --> 01:26:51,494 Je me suis défoncé, et la belle ne veut plus me revoir. 1171 01:26:54,014 --> 01:26:55,188 Soirées des années 60. 1172 01:26:55,601 --> 01:26:57,625 Il pleut ? Qu'est-ce que j'ai dit ? 1173 01:26:57,745 --> 01:26:58,860 Qu'est-ce qu'il y a ? 1174 01:26:58,980 --> 01:27:01,363 - Rentre chez toi, Charlie. - Va te faire foutre ! 1175 01:27:01,483 --> 01:27:03,365 - Je vais te réduire en miettes. - Chiche ! 1176 01:27:03,485 --> 01:27:07,569 - Viens. On s'en va. - Non, non. Il se tire, nous restons. 1177 01:27:08,179 --> 01:27:11,606 Oh, j'ai pigé. Tu te la tires aussi. 1178 01:27:11,726 --> 01:27:15,187 Maintenant, ça suffit ! Toi et tes putains de remarques... 1179 01:27:41,889 --> 01:27:43,974 J'ai cru que tu allais le tuer. 1180 01:27:44,094 --> 01:27:46,493 Non, ce salaud ne cherchait que ça. 1181 01:27:48,134 --> 01:27:51,769 Il aurait fait la couv' du Daily News. Ça l'aurait rendu célèbre. 1182 01:27:54,148 --> 01:27:57,340 Son travail est excellent, vraiment. Il me surprend. 1183 01:27:58,535 --> 01:28:00,768 On peut être un salopard et avoir du talent. 1184 01:28:02,551 --> 01:28:04,702 Où as-tu vu son travail, hein ? 1185 01:28:05,966 --> 01:28:08,993 Chez lui. Je te déçois ? 1186 01:28:11,573 --> 01:28:14,580 Je ne te connais pas assez pour que tu me déçoives. 1187 01:28:16,447 --> 01:28:19,628 Mais si tu recommences, je te tuerai. 1188 01:28:29,691 --> 01:28:30,849 T'es un homme curieux. 1189 01:28:30,969 --> 01:28:34,105 Non, un homme simple avec des goûts très simples. 1190 01:28:35,262 --> 01:28:38,299 J'apprécie Titien, Rembrandt, Botticelli, Kojak, 1191 01:28:38,864 --> 01:28:40,214 le camembert, 1192 01:28:41,752 --> 01:28:44,404 les chaussures très chères. J'ai les pieds fragiles. 1193 01:28:44,624 --> 01:28:48,109 Londres, le Vermont, New York, la moitié de l'année. 1194 01:28:48,993 --> 01:28:50,146 Et être amoureux. 1195 01:28:50,266 --> 01:28:52,798 Ça fait longtemps que ça ne m'est pas arrivé. 1196 01:28:53,623 --> 01:28:56,885 Qu'y a-t-il de si drôle ? Qu'est-ce qui te fait tant rire ? 1197 01:28:57,199 --> 01:28:59,416 Je t'ouvre mon âme et tu te moques de moi. 1198 01:28:59,536 --> 01:29:00,130 Quoi ? 1199 01:29:01,090 --> 01:29:03,216 Tu as marché sur de la merde ! 1200 01:29:07,344 --> 01:29:08,348 De caniche. 1201 01:29:08,804 --> 01:29:12,068 Oh oui, je suis capable de faire la différence. 1202 01:29:12,188 --> 01:29:15,471 Je sais discerner une merde de chien de l'East Side 1203 01:29:15,815 --> 01:29:18,087 de celle d'un chien des beaux quartiers et du Village. 1204 01:29:18,207 --> 01:29:20,109 La merde de chien de l'East Side est meilleure 1205 01:29:20,329 --> 01:29:22,197 et celle du Village, de l'art. 1206 01:29:23,633 --> 01:29:26,708 À Londres, ils ne chient pas du tout. Je crois qu'ils n'ont pas le droit. 1207 01:29:26,828 --> 01:29:32,007 À Londres, je crois qu'ils chient dans un passage souterrain. 1208 01:29:34,449 --> 01:29:36,277 Je suis né à Londres. 1209 01:29:38,227 --> 01:29:40,664 Mon père tenait une boutique près de Stepney Green. 1210 01:29:40,784 --> 01:29:43,070 C'est le bas East Side de Londres. 1211 01:29:44,755 --> 01:29:48,920 J'avais six ans quand mes parents, un jour, se sont engueulés. 1212 01:29:52,921 --> 01:29:57,067 Ma mère lui avait balancé un pot de rollmops. Elle l'avait loupé. 1213 01:30:00,345 --> 01:30:02,555 Explosé sur tout le mur. 1214 01:30:03,136 --> 01:30:06,058 En observant le résultat 1215 01:30:08,791 --> 01:30:11,741 j'ai décidé de devenir un expressionniste abstrait. 1216 01:30:35,812 --> 01:30:39,012 Tes œuvres ne me rappellent pas les rollmops. 1217 01:30:49,552 --> 01:30:51,906 J'aimerais bien que tu me parles de l'homme de ta vie. 1218 01:30:52,126 --> 01:30:53,742 C'était une passion réciproque ? 1219 01:30:53,862 --> 01:30:57,045 - Dans le domaine sexuel ? - Dans tous les domaines. 1220 01:30:57,729 --> 01:31:01,150 On a été mariés pendant de longues années. 1221 01:31:01,905 --> 01:31:03,752 - J'ai été marié pendant neuf ans. - Ah oui ? 1222 01:31:03,872 --> 01:31:06,422 Les huit premières années furent pleines de passion. 1223 01:31:07,294 --> 01:31:10,645 Le mot "passion" est un euphémisme. La guerre, en fait. 1224 01:31:12,005 --> 01:31:13,797 Comment s'est fini votre mariage ? 1225 01:31:13,917 --> 01:31:15,749 Pas de gémissements, mais une détonation. 1226 01:31:15,869 --> 01:31:19,035 Matilda... Elle s'appelait Matilda. 1227 01:31:19,501 --> 01:31:22,784 Elle écrivait de la poésie pour son âme, et nageait énormément pour son corps. 1228 01:31:22,904 --> 01:31:25,425 Ça, c'était après la naissance des deux enfants. 1229 01:31:25,545 --> 01:31:28,446 - Des garçons ? - Mon fils a 12 ans, ma fille neuf ans. 1230 01:31:28,566 --> 01:31:31,949 Un jour, je rentre à la maison et la trouve 1231 01:31:32,069 --> 01:31:34,819 au lit avec un plongeur de la piscine du coin. 1232 01:31:34,939 --> 01:31:37,207 Je l'aurais tué si je ne m'étais pas freiné. 1233 01:31:37,327 --> 01:31:40,210 - Pourquoi ? - Il mesurait au moins deux mètres. 1234 01:31:43,142 --> 01:31:46,080 Oh, tu sais quoi ? Je... 1235 01:31:50,397 --> 01:31:52,143 Je n'étais pas en colère. 1236 01:31:53,862 --> 01:31:55,348 J'étais soulagé, en fait. 1237 01:31:56,595 --> 01:31:59,344 J'étais heureux que ce soit fini... pour nous deux ! 1238 01:31:59,464 --> 01:32:01,315 Je n'étais pas un bon mari. 1239 01:32:02,872 --> 01:32:04,858 Mon boulot passe avant tout. 1240 01:32:07,628 --> 01:32:09,569 Je ne te crois pas une seconde. 1241 01:32:19,191 --> 01:32:20,342 Et tes enfants ? 1242 01:32:20,520 --> 01:32:24,183 Je les adore. Ils me manquent, parfois. 1243 01:32:26,547 --> 01:32:29,811 Mais je les vois chaque été. Dans le Vermont. Tu aimeras cet endroit. 1244 01:32:30,767 --> 01:32:32,480 On dirait que ma vie est bien tracée. 1245 01:32:32,666 --> 01:32:35,108 Pour nous. Je le désire. 1246 01:32:35,851 --> 01:32:37,862 - Tu le sais ! - Oui, j'ai bien compris. 1247 01:32:38,660 --> 01:32:39,404 Et toi ? 1248 01:32:39,524 --> 01:32:41,833 Ma tête me commande de freiner. 1249 01:32:46,214 --> 01:32:49,118 Mais je crois pas que mon pouls soit normal. 1250 01:32:58,617 --> 01:33:01,249 On a le choix entre trois possibilités. 1251 01:33:11,207 --> 01:33:13,937 On peut appeler un taxi et rentrer chacun chez soi. 1252 01:33:19,039 --> 01:33:22,681 Ou bien continuer à marcher, et... je pourrais te faire un cours 1253 01:33:22,801 --> 01:33:25,996 sur le dilemme dans l'art moderne. 1254 01:33:26,356 --> 01:33:29,158 Ou bien aller chez moi, où nous pourrions nous câliner. 1255 01:37:05,772 --> 01:37:07,439 Tu veux de la sauce avec tes œufs ? 1256 01:37:09,215 --> 01:37:10,463 S'il te plaît. 1257 01:37:10,839 --> 01:37:13,506 - Du fromage râpé ? - La totale. 1258 01:37:27,857 --> 01:37:29,494 Je me sens super bien. 1259 01:37:30,028 --> 01:37:31,730 Heureuse. 1260 01:37:32,537 --> 01:37:35,085 Je ne sais pas ce que c'est. De la folie. 1261 01:37:37,979 --> 01:37:40,119 Je n'y comprends plus rien. 1262 01:37:42,066 --> 01:37:45,653 J'ai envie de... J'aime bien bouger. 1263 01:37:47,133 --> 01:37:49,532 - Je voudrais voyager. - On le fera. 1264 01:37:50,404 --> 01:37:53,028 Je voudrais aller en Grèce, en Iran. 1265 01:37:53,956 --> 01:37:55,187 Au Tibet. 1266 01:37:55,772 --> 01:37:57,657 J'aimerais bien ouvrir un petit restaurant. 1267 01:37:57,777 --> 01:38:01,461 Rien d'extravagant. Juste un petit endroit où je chanterais. 1268 01:38:03,703 --> 01:38:05,250 Et pas de skateboard ? 1269 01:38:08,442 --> 01:38:10,721 Je veux aller en Inde ! 1270 01:38:13,136 --> 01:38:14,719 L'Inde, ça me botte pas. 1271 01:38:16,078 --> 01:38:16,886 Pourquoi ? 1272 01:38:17,064 --> 01:38:19,138 Il me faut une salle de bain sympa. 1273 01:38:25,749 --> 01:38:27,840 Il faut que je reprenne des cours. 1274 01:38:30,011 --> 01:38:32,129 Il se peut que je reprenne des cours. 1275 01:38:33,216 --> 01:38:35,264 T'as un problème à la galerie ? 1276 01:38:36,028 --> 01:38:38,577 Non, d'argent. Je ne peux pas dépendre de Martin toute ma vie. 1277 01:38:40,022 --> 01:38:43,373 Ça peut aussi représenter un nouveau défi dans mon boulot. 1278 01:38:45,790 --> 01:38:48,344 Viens vivre avec moi. Ça, c'est un défi. 1279 01:38:48,664 --> 01:38:51,331 Ça peut représenter un nouveau défi dans mon boulot. 1280 01:38:52,962 --> 01:38:54,784 Vivre avec moi, aussi. 1281 01:38:56,335 --> 01:38:58,279 C'est vraiment délicieux. 1282 01:39:00,269 --> 01:39:01,817 Je suis sérieuse. 1283 01:39:03,807 --> 01:39:05,113 Moi aussi. 1284 01:39:11,903 --> 01:39:13,537 Tu ressens toujours ce vide ? 1285 01:39:13,657 --> 01:39:16,867 Non, ça a un goût de sauce chaude. 1286 01:39:27,322 --> 01:39:29,087 Pourquoi n'as-tu qu'un seul enfant ? 1287 01:39:29,664 --> 01:39:31,089 Tu veux un enfant ? 1288 01:39:31,209 --> 01:39:32,725 Non, non, non. 1289 01:39:33,606 --> 01:39:37,596 J'ai fait deux fausses couches après Patti. 1290 01:39:38,057 --> 01:39:40,476 J'ai laissé tomber. Pourquoi ? 1291 01:39:46,070 --> 01:39:47,341 Parce que... 1292 01:39:48,396 --> 01:39:51,683 Je veux tout savoir sur toi. 1293 01:39:55,618 --> 01:39:58,552 Peins ! Peins ! Peins ! 1294 01:39:58,892 --> 01:40:00,888 Peins ! S'il te plaît, peins ! 1295 01:40:02,916 --> 01:40:05,443 Tu es la femme la plus délicieuse que j'aie jamais rencontrée ! 1296 01:40:05,563 --> 01:40:07,019 Il faut que j'y aille. 1297 01:40:07,139 --> 01:40:09,756 Tu as quelque chose de tellement victorien ! 1298 01:40:10,105 --> 01:40:13,344 Est-ce qu'une fois tu vas passer la journée entière 1299 01:40:13,464 --> 01:40:15,637 suivie d'une nuit entière avec moi dans cet endroit ? 1300 01:40:15,757 --> 01:40:17,540 Je ne sais pas ! 1301 01:40:21,573 --> 01:40:23,815 Je peux venir habiter chez toi, si ça t'est plus facile. 1302 01:40:23,935 --> 01:40:26,381 C'est tellement bon de dormir 1303 01:40:26,701 --> 01:40:29,450 et de se réveiller avec la personne que tu aimes. 1304 01:40:29,673 --> 01:40:31,405 Tu te défends bien pour hâter les choses. 1305 01:40:34,576 --> 01:40:39,995 Erica, sous cette carapace hantée, 1306 01:40:40,631 --> 01:40:43,334 il y a un homme chaleureux 1307 01:40:43,454 --> 01:40:45,467 qui aime regarder la télé et manger des noix de cajou 1308 01:40:45,587 --> 01:40:48,071 pendant que sa bien-aimée est en train de finir un bon roman. 1309 01:40:48,191 --> 01:40:50,063 Ça ressemble à mon mariage. 1310 01:40:59,571 --> 01:41:01,117 J'aimerais rencontrer ta fille. 1311 01:41:01,437 --> 01:41:03,763 - Maintenant ? - N'importe quand. 1312 01:41:08,059 --> 01:41:09,876 Viens dîner demain soir. 1313 01:41:14,025 --> 01:41:15,914 Je ne connais pas ton adresse. 1314 01:41:41,306 --> 01:41:42,780 J'aime bien ton style. 1315 01:42:12,501 --> 01:42:15,230 Une fille de mon école s'est fait avorter, la semaine dernière. 1316 01:42:15,400 --> 01:42:17,747 - Quel âge a-t-elle ? - 16 ans. 1317 01:42:18,930 --> 01:42:21,102 - C'est courant. - Je la connais ? 1318 01:42:22,904 --> 01:42:25,507 Ça coûte 200 $. Elle dit que c'est terrifiant. 1319 01:42:25,998 --> 01:42:28,510 Le docteur l'a embrassée sur la bouche après l'avortement. 1320 01:42:28,631 --> 01:42:30,646 - Mon Dieu ! - Deux cent dollars ! 1321 01:42:31,212 --> 01:42:32,724 Ses parents sont au courant ? 1322 01:42:32,844 --> 01:42:35,751 - Que non ! - Qui a payé, alors ? 1323 01:42:36,083 --> 01:42:37,773 On s'est toutes cotisées. 1324 01:42:38,584 --> 01:42:39,892 Et le garçon ? 1325 01:42:40,012 --> 01:42:42,079 Elle était trop gênée pour lui demander. 1326 01:42:43,460 --> 01:42:44,460 Ça craint. 1327 01:42:46,886 --> 01:42:49,733 - Casanova est arrivé. - Toi, je te préviens ! 1328 01:42:50,265 --> 01:42:52,804 - Fais attention. - Assure. 1329 01:42:58,196 --> 01:42:59,694 - Coucou. - Salut. 1330 01:43:11,258 --> 01:43:14,126 - Ça ira ? - Merci. Entre. 1331 01:43:18,372 --> 01:43:21,567 Patti Benton. Saul Kaplan. 1332 01:43:22,000 --> 01:43:23,369 - Bonsoir. - Bonsoir. 1333 01:43:24,730 --> 01:43:26,872 J'ai vu une de vos peintures au Musée d'Art Moderne. 1334 01:43:26,992 --> 01:43:28,823 Oh ? Tu as aimé ? 1335 01:43:29,489 --> 01:43:31,276 Je ne l'ai pas comprise. 1336 01:43:31,789 --> 01:43:34,639 - Je crois que je vais t'apprécier. - Elle ne ment jamais. 1337 01:43:35,752 --> 01:43:36,967 T'as quel âge ? 1338 01:43:38,859 --> 01:43:40,313 - 42 ans. - Tu ne les fais pas. 1339 01:43:41,292 --> 01:43:43,191 - Tu fais plus vieux. - Patti ! 1340 01:43:45,585 --> 01:43:48,370 - Quel âge tu me donnes ? - Je le sais. 15 ans. 1341 01:43:49,360 --> 01:43:52,784 - Je les fais ? - Tu parais plus âgée. 1342 01:43:53,052 --> 01:43:53,853 Bien. 1343 01:43:56,407 --> 01:43:59,139 - Je peux en avoir ? - Au dîner. 1344 01:43:59,476 --> 01:44:01,542 Donne-lui la moitié d'un verre coupé avec de l'eau. 1345 01:44:01,662 --> 01:44:04,778 - Oui, c'est ce que font les Français. - Nous ne sommes pas français. 1346 01:44:05,667 --> 01:44:07,641 L'alcool est pire que l'herbe. 1347 01:44:08,871 --> 01:44:10,284 J'en ai fumé une fois. 1348 01:44:10,760 --> 01:44:12,180 - Moi aussi. - Tu en as ? 1349 01:44:13,386 --> 01:44:15,017 Ne sois pas précoce, Patti. 1350 01:44:15,176 --> 01:44:19,062 Je ne suis pas précoce. Je suis juste une fille de 15 ans. 1351 01:44:20,645 --> 01:44:23,025 En fait, je ne suis pas normale. Je suis toujours vierge. 1352 01:44:23,715 --> 01:44:25,235 Patti, viens à la cuisine. 1353 01:44:28,049 --> 01:44:29,290 Excuse-nous. 1354 01:44:33,793 --> 01:44:35,911 - Tu es très grossière ! - Je suis nerveuse. 1355 01:44:36,031 --> 01:44:39,090 - Tu as amené un homme à la maison. - Qu'en penses-tu ? 1356 01:44:39,210 --> 01:44:42,420 C'est trop tôt pour juger. Il est mignon. 1357 01:44:43,126 --> 01:44:45,356 C'est... C'est vraiment délicieux. 1358 01:44:48,123 --> 01:44:49,760 Ta mère cuisine bien. 1359 01:44:50,254 --> 01:44:53,213 Comment peux-tu tirer cette conclusion si vite ? 1360 01:44:54,669 --> 01:44:56,867 Elle m'a fait des œufs au petit-déjeuner. 1361 01:44:57,564 --> 01:45:01,105 - Avec de la sauce et du fromage râpé ? - C'est exact. 1362 01:45:01,225 --> 01:45:03,400 C'est qu'elle t'aime bien, alors. 1363 01:45:04,262 --> 01:45:06,845 Je ne me sens pas très à l'aise, ce soir. 1364 01:45:07,214 --> 01:45:08,114 Moi, si. 1365 01:45:08,934 --> 01:45:10,041 Détends-toi. 1366 01:45:12,308 --> 01:45:14,792 Je sais que toi et Saul couchez ensemble. 1367 01:45:17,125 --> 01:45:18,619 Ce n'est pas drôle. 1368 01:45:20,986 --> 01:45:24,435 Qu'est-ce qu'il y a ? Tu m'as toujours dit de dire la vérité. 1369 01:45:25,168 --> 01:45:27,718 C'est évident que tu as invité Saul pour me préparer. 1370 01:45:28,453 --> 01:45:29,553 Te préparer à quoi ? 1371 01:45:31,998 --> 01:45:33,706 C'est moi qui ai demandé à venir ici. 1372 01:45:34,073 --> 01:45:36,395 - Je voulais te connaître. - J'ai déjà un père. 1373 01:45:42,488 --> 01:45:44,184 Je ne veux pas être ton père. 1374 01:45:44,404 --> 01:45:46,553 Je ne me marie pas avec Saul. Je... 1375 01:45:46,673 --> 01:45:48,355 - Épouse-le ! - C'est mon ami. 1376 01:45:48,475 --> 01:45:50,694 Épouse-le, alors. Je m'en fiche. 1377 01:45:56,186 --> 01:45:59,200 Personne ne te demande de cesser d'aimer ton père. 1378 01:45:59,786 --> 01:46:03,859 Ça serait plus simple si papa et moi pouvions nous voir ici, parfois. 1379 01:46:09,069 --> 01:46:09,847 D'accord. 1380 01:46:19,375 --> 01:46:20,289 Désolée. 1381 01:46:22,041 --> 01:46:24,724 Je me comporte comme une gamine de 15 ans. 1382 01:46:28,318 --> 01:46:30,153 Je le fais tout le temps. 1383 01:46:32,588 --> 01:46:35,238 Je suis peut-être un homme Je suis peut-être un solitaire 1384 01:46:35,358 --> 01:46:37,607 Au milieu de quelque chose 1385 01:46:37,727 --> 01:46:40,325 Que je ne comprends pas vraiment 1386 01:46:42,838 --> 01:46:44,095 Je suis peut-être un homme 1387 01:46:44,215 --> 01:46:47,556 Tu es peut-être la seule femme qui puisse m'aider 1388 01:46:48,138 --> 01:46:50,726 Chérie, veux-tu m'aider à comprendre 1389 01:46:53,310 --> 01:46:57,922 Je suis émerveillé de la façon dont tu te comportes avec moi 1390 01:46:59,053 --> 01:47:01,877 J'ai tellement besoin de toi que ça me fait peur 1391 01:47:03,910 --> 01:47:08,033 Je suis stupéfait de la façon dont tu m'aides à chanter mes chansons 1392 01:47:08,192 --> 01:47:10,708 Tu me remets dans la bonne direction quand j'ai tort 1393 01:47:10,828 --> 01:47:14,794 J'ai tellement besoin de toi que ça m'étonne 1394 01:47:16,712 --> 01:47:19,756 Je suis peut-être un homme Je suis peut-être un solitaire 1395 01:47:19,876 --> 01:47:21,887 Au milieu de quelque chose 1396 01:47:22,007 --> 01:47:24,935 Que je ne comprends pas vraiment 1397 01:47:27,079 --> 01:47:28,584 Je suis peut-être un homme 1398 01:47:28,704 --> 01:47:32,131 Tu es peut-être la seule femme qui puisse m'aider 1399 01:47:32,451 --> 01:47:34,948 Chérie, veux-tu m'aider à compr... 1400 01:47:54,368 --> 01:47:55,877 - Bonjour. - Salut. 1401 01:47:56,210 --> 01:47:58,964 - Tu ne cours pas ce matin ? - J'avais un rendez-vous matinal. 1402 01:47:59,084 --> 01:48:00,899 De quoi... De quoi veux-tu me parler ? 1403 01:48:01,019 --> 01:48:04,098 Eh bien, tu peux venir à l'appartement 1404 01:48:04,418 --> 01:48:06,100 pour voir Patti quand tu veux. 1405 01:48:06,220 --> 01:48:08,804 - Oh, super. Ça me fait plaisir. - Appelle avant, quand même. 1406 01:48:08,924 --> 01:48:09,876 D'accord. 1407 01:48:10,196 --> 01:48:12,341 Au fait, je ne vais plus en Californie. 1408 01:48:12,461 --> 01:48:15,730 - Pourquoi ? - Un tas de raisons. Problème d'argent. 1409 01:48:16,128 --> 01:48:19,381 Tu sais que j'ai... arrêté mes séances, et que... 1410 01:48:20,095 --> 01:48:22,152 je suis en train de chercher un boulot mieux payé. 1411 01:48:22,980 --> 01:48:24,921 C'est financièrement plus facile pour toi. 1412 01:48:25,607 --> 01:48:27,116 Ça pourrait se résoudre facilement. 1413 01:48:27,698 --> 01:48:28,941 C'est à dire ? 1414 01:48:29,879 --> 01:48:31,558 J'ai rompu avec Marcia. 1415 01:48:33,626 --> 01:48:34,998 Je suis surprise. 1416 01:48:35,437 --> 01:48:37,148 Ouais, moi aussi. 1417 01:48:39,184 --> 01:48:41,638 En fait, c'est elle qui m'a largué. 1418 01:48:42,514 --> 01:48:46,055 Dès que je me suis installé avec elle, le charme s'est rompu. 1419 01:48:48,089 --> 01:48:49,289 C'est dingue. 1420 01:48:51,529 --> 01:48:55,355 - Je suis désolée. - Vraiment ? 1421 01:48:55,751 --> 01:48:58,358 Oui, désolée pour toi. 1422 01:48:59,032 --> 01:49:01,161 - Je veux revenir. - Non. 1423 01:49:01,648 --> 01:49:03,184 Tu peux y réfléchir ? 1424 01:49:05,067 --> 01:49:05,949 Non, Martin. 1425 01:49:08,219 --> 01:49:12,884 Envisage-le comme si j'étais 1426 01:49:13,004 --> 01:49:17,220 tombé malade pendant longtemps, et que j'étais rétabli. 1427 01:49:18,347 --> 01:49:19,422 C'est possible ? 1428 01:49:22,513 --> 01:49:24,427 Ça ne marche pas comme ça, tu sais ? 1429 01:49:28,744 --> 01:49:29,472 Oui. 1430 01:49:30,358 --> 01:49:32,268 Patti m'a dit que tu avais un petit ami. 1431 01:49:32,623 --> 01:49:33,358 Oui. 1432 01:49:34,447 --> 01:49:35,356 C'est sérieux. 1433 01:49:40,187 --> 01:49:41,696 Bon, je t'appelle. 1434 01:49:43,575 --> 01:49:44,448 Salut. 1435 01:49:45,479 --> 01:49:46,892 Au revoir, Martin. 1436 01:50:05,247 --> 01:50:07,997 Patti va devoir apprendre à se retrouver seule. 1437 01:50:08,665 --> 01:50:09,819 Oh, elle s'en sortira. 1438 01:50:09,939 --> 01:50:10,688 Oui. 1439 01:50:12,566 --> 01:50:14,314 Elle m'inquiète un peu. 1440 01:50:15,397 --> 01:50:17,272 C'est comme ça, je peux pas m'en empêcher. 1441 01:50:17,597 --> 01:50:20,292 - Tu n'es pas obligée. - Si. 1442 01:50:20,989 --> 01:50:23,279 J'ai assez d'argent pour nous deux. 1443 01:50:23,956 --> 01:50:26,049 Je ne veux pas de ton argent, Saul. 1444 01:50:27,135 --> 01:50:30,931 Moi, je le ferais, si j'étais dans le besoin et si tu en avais. 1445 01:50:31,051 --> 01:50:33,590 Mais, toi... tu es un artiste. 1446 01:50:33,910 --> 01:50:34,859 Oh, oui. 1447 01:50:39,282 --> 01:50:41,065 Qu'est-ce que Patti a prévu pour cet été ? 1448 01:50:41,185 --> 01:50:43,301 Oh, elle veut faire un stage. 1449 01:50:43,421 --> 01:50:46,504 Tu sais ce qui serait vraiment sympa... 1450 01:50:48,235 --> 01:50:51,853 c'est que vous veniez toutes les deux passer tout l'été dans le Vermont. 1451 01:50:52,765 --> 01:50:54,922 Je ne peux pas laisser la galerie. 1452 01:50:56,549 --> 01:50:57,951 Vraiment pas. 1453 01:50:58,448 --> 01:51:02,909 - Il pourrait te libérer pour l'été. - Une semaine. Mais pas tout l'été. 1454 01:51:04,096 --> 01:51:05,005 Génial. 1455 01:51:09,388 --> 01:51:10,665 T'en veux une ? 1456 01:51:11,235 --> 01:51:14,659 - Oui, monsieur. - Un sorbet citron. 1457 01:51:14,779 --> 01:51:16,736 - Deux. - Désolé. Pas de citron. Vanille. 1458 01:51:16,856 --> 01:51:18,638 - D'accord, ça ira. - D'accord. 1459 01:51:18,962 --> 01:51:21,574 - Tes enfants seront là, non ? - Oui, bien sûr ! 1460 01:51:21,894 --> 01:51:24,110 Oui. Ce sera très sympa. 1461 01:51:24,230 --> 01:51:26,145 - Madame. - Parfait. 1462 01:51:26,465 --> 01:51:27,858 Impossible. 1463 01:51:28,728 --> 01:51:30,752 C'est tout ce que tu sais dire ? 1464 01:51:31,424 --> 01:51:32,202 Combien ? 1465 01:51:32,322 --> 01:51:34,303 - Vingt cents le sorbet. - Vingt cents le sorbet. 1466 01:51:34,423 --> 01:51:37,858 - "Impossible." - Merci beaucoup, monsieur. 1467 01:51:37,978 --> 01:51:40,260 - Ben oui, c'est vrai. - Oh si, c'est possible. 1468 01:51:40,707 --> 01:51:43,264 Et qu'est-ce que je ferais, là-bas ? 1469 01:51:43,967 --> 01:51:47,902 Te regarder peindre ? Aller pêcher ou nager ? 1470 01:51:48,627 --> 01:51:50,472 Pas mal comme programme, non ? 1471 01:51:52,648 --> 01:51:53,427 Oui. 1472 01:51:54,248 --> 01:51:56,321 Je viendrai deux week-ends. 1473 01:51:58,700 --> 01:52:00,718 La vie est vraiment compliquée. 1474 01:52:04,293 --> 01:52:06,670 J'ai été en vacances pendant 16 ans. 1475 01:52:08,625 --> 01:52:12,161 Écoute, j'ai bien compris que tu veux t'en sortir par toi-même. 1476 01:52:12,713 --> 01:52:14,997 J'approuve. Je n'ai rien contre. 1477 01:52:15,117 --> 01:52:16,466 - Tu approuves ? - Quoi ? 1478 01:52:16,586 --> 01:52:19,368 - Je ne comprends pas ? - Oh, écoute. 1479 01:52:19,488 --> 01:52:21,797 - Je ne recherche aucune approbation. - Laisse-moi finir. 1480 01:52:21,917 --> 01:52:24,775 - Non, je ne suis pas là-dedans. - Je veux simplement dire... 1481 01:52:24,895 --> 01:52:28,645 - C'est insupportable. - D'accord. Je voulais juste suggérer... 1482 01:52:29,241 --> 01:52:31,782 que passer des vacances ensemble, ce n'est pas être exigeant. 1483 01:52:31,902 --> 01:52:33,917 Qu'en sais-tu ? Comment peux-tu dire ça ? 1484 01:52:34,037 --> 01:52:36,547 Que sais-tu de mes envies ? 1485 01:52:39,142 --> 01:52:41,413 Nous devrions solliciter un conseiller matrimonial. 1486 01:52:44,699 --> 01:52:46,558 Et si tu revenais les week-ends ? 1487 01:52:46,903 --> 01:52:49,000 Si j'arrête de peindre quelques jours, 1488 01:52:49,756 --> 01:52:51,146 j'arrête définitivement. 1489 01:53:01,367 --> 01:53:03,382 Tu crois vraiment à ce que tu viens de dire ? 1490 01:53:04,112 --> 01:53:05,324 Absolument. 1491 01:53:11,298 --> 01:53:12,438 Les hommes ! 1492 01:53:13,803 --> 01:53:14,921 Les femmes. 1493 01:53:42,576 --> 01:53:44,572 Tu sais ce que j'ai fait, hier ? 1494 01:53:45,112 --> 01:53:48,005 J'ai jeté un pot entier pas entamé de confiture de mûre. 1495 01:53:48,125 --> 01:53:50,435 Martin adorait la confiture de mûre. 1496 01:53:53,107 --> 01:53:58,007 Peut-être que je ne faisais pas les choses par moi-même. 1497 01:53:58,127 --> 01:54:00,676 Je les faisais comme si... 1498 01:54:01,497 --> 01:54:04,113 Martin et Erica, Martin et Erica. 1499 01:54:05,251 --> 01:54:07,519 Ce n'était pas sa faute. Ça... Ça ne me déplaisait pas. 1500 01:54:09,283 --> 01:54:12,065 Saul et Erica seront différents de Martin et Erica. 1501 01:54:14,933 --> 01:54:17,827 - Tu veux sortir avec d'autres femmes ? - C'est toi que je veux ! 1502 01:54:18,192 --> 01:54:20,198 - Tu peux. - J'ai pas envie. 1503 01:54:20,349 --> 01:54:22,061 Alors, ne le fais pas. 1504 01:54:23,784 --> 01:54:24,954 Et toi ? 1505 01:54:25,795 --> 01:54:27,004 Pas aujourd'hui. 1506 01:54:28,427 --> 01:54:29,500 J'ai un mal de tête. 1507 01:54:34,076 --> 01:54:36,246 Il faut que je retourne au boulot. 1508 01:54:37,229 --> 01:54:38,267 Moi aussi. 1509 01:54:54,711 --> 01:54:56,776 Et si on allait plutôt se câliner ? 1510 01:54:59,001 --> 01:54:59,863 Oui ? 1511 01:55:29,344 --> 01:55:31,186 Ça a besoin d'être huilé. 1512 01:55:40,301 --> 01:55:43,785 Je vois bien les coussins du canapé ici. 1513 01:55:44,568 --> 01:55:45,592 Un tapis. 1514 01:55:48,973 --> 01:55:52,087 - Il y a plein de prises de courant. - Tout à fait. 1515 01:55:56,177 --> 01:55:57,985 Une autre cheminée ! 1516 01:56:00,126 --> 01:56:01,610 C'est sympa, non ? 1517 01:56:02,209 --> 01:56:04,226 - C'est dans mes prix. - Prends-le, alors. 1518 01:56:04,630 --> 01:56:07,076 Je ne sais pas quoi faire avec Saul. 1519 01:56:07,844 --> 01:56:10,940 Il veut que je monte dans le Vermont. Il va y passer cinq mois ! 1520 01:56:11,551 --> 01:56:13,883 - Ne le prends pas, alors. - Tu m'aides beaucoup. 1521 01:56:14,591 --> 01:56:16,819 Pourquoi irais-je dans le Vermont ? 1522 01:56:17,224 --> 01:56:20,591 Tu restes là, te casses le cul au boulot et tu fais preuve de bon sens. 1523 01:56:21,110 --> 01:56:23,961 J'irai cueillir des baies et danser dans les bois avec Saul. 1524 01:56:24,081 --> 01:56:25,373 C'est déconcertant, Elaine. 1525 01:56:26,187 --> 01:56:27,612 Depuis que je prends du Lithium, 1526 01:56:27,732 --> 01:56:30,882 je me sens plus sensée que le magazine "Good Housekeeping". 1527 01:56:31,152 --> 01:56:35,251 Plus d'idées noires, d'humeur changeante. Mais les moments excitants me manquent. 1528 01:56:53,776 --> 01:56:55,364 - Tu veux mon avis ? - Oui. 1529 01:56:55,721 --> 01:56:57,897 Les hommes comme Saul sont rares. 1530 01:56:58,317 --> 01:57:00,433 Tu sais combien de tocards nous côtoyons ? 1531 01:57:00,855 --> 01:57:03,858 Il est spirituel, plein d'humour. 1532 01:57:05,550 --> 01:57:06,594 C'est un bon coup ? 1533 01:57:12,512 --> 01:57:13,591 Plie bagage, chérie. 1534 01:57:17,082 --> 01:57:20,665 Je me suis apaisée, tu sais. 1535 01:57:21,862 --> 01:57:23,578 Oh, c'est dingue. 1536 01:57:23,698 --> 01:57:26,104 Ça va bien, chérie. Ça va. 1537 01:57:39,394 --> 01:57:40,661 Magnifique. 1538 01:57:43,794 --> 01:57:46,147 Tu ne voyages pas habillée chaudement. 1539 01:58:05,594 --> 01:58:07,398 Comment emballe-t-on les rollmops ? 1540 01:58:08,601 --> 01:58:10,192 J'ai décidé de venir en vacances. 1541 01:58:15,052 --> 01:58:19,417 Tu ne sais pas ce que c'est que la solitude là-haut dans les bois ? 1542 01:58:20,034 --> 01:58:20,975 Peins. 1543 01:58:24,526 --> 01:58:27,210 Un chaleureux orignal me tiendra peut-être compagnie. 1544 01:58:27,591 --> 01:58:30,204 Je ne suis qu'un objet sexuel pour toi ? 1545 01:58:32,636 --> 01:58:33,476 Non. 1546 01:58:35,010 --> 01:58:39,525 Non, tu es une femme brillante, entêtée et curieuse. 1547 01:58:41,420 --> 01:58:43,443 Mais aussi un objet sexuel. 1548 01:58:48,258 --> 01:58:50,649 J'espère que cet été 1549 01:58:50,969 --> 01:58:54,038 sera lourd et humide, le plus déprimant qui soit. 1550 01:58:55,090 --> 01:58:57,735 Putain, que tu es têtue ! 1551 01:58:57,855 --> 01:59:00,393 Pas du tout. Mais vraiment pas du tout. 1552 01:59:00,513 --> 01:59:03,214 Viens avec moi, pour l'amour du ciel ! 1553 01:59:07,745 --> 01:59:09,378 Impossible. 1554 01:59:12,852 --> 01:59:14,073 Indépendante. 1555 01:59:15,271 --> 01:59:16,179 J'essaye. 1556 01:59:18,891 --> 01:59:19,720 Femme. 1557 01:59:23,842 --> 01:59:27,775 - Perverse. - Non. Honnête. 1558 01:59:29,913 --> 01:59:31,070 Je suis dingue de toi. 1559 02:00:16,578 --> 02:00:18,504 C'est bon, Mario, je l'ai ! 1560 02:00:29,456 --> 02:00:31,425 - Tu peux le tenir une minute ? - Oui. 1561 02:00:41,997 --> 02:00:43,313 - Tu l'as en main ? - Oui. 1562 02:00:54,082 --> 02:00:56,126 - Salut. - J'en fais quoi ? 1563 02:00:56,844 --> 02:00:57,905 Oh, il est à toi. 1564 02:00:58,219 --> 02:01:00,247 Comment je vais le ramener à la maison ? 1565 02:01:02,079 --> 02:01:03,042 Prends un taxi. 1566 02:04:23,282 --> 02:04:24,866 Sous-titres : Koj 120214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.