All language subtitles for A.Cinderella.Story.Christmas.Wish.2019.1080p.BluRay.x264-ROVERS (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,960 --> 00:00:15,414 Det var en gĂ„ng en flicka som Ă€lskade julen. 2 00:00:15,464 --> 00:00:17,541 Vad finns det att inte Ă€lska? 3 00:00:17,591 --> 00:00:20,585 Att öppna julklappar med hennes otroliga familj, 4 00:00:20,635 --> 00:00:24,589 kyssa hennes heta pojkvĂ€n under misteln. 5 00:00:24,723 --> 00:00:29,761 Men det finaste pyntet pĂ„ granen var att hon var en jĂ€tteduktig lĂ„tskrivare. 6 00:00:29,811 --> 00:00:31,930 Hennes musikvideor hade över en miljard visningar, 7 00:00:31,980 --> 00:00:35,183 och hennes senaste julsingel skulle precis slĂ€ppas. 8 00:00:35,442 --> 00:00:38,937 Jag tror inte mina ögon 9 00:00:38,987 --> 00:00:41,815 Allting Ă€r magiskt 10 00:00:41,865 --> 00:00:45,235 Starka lampor, stora ögon 11 00:00:45,410 --> 00:00:48,196 Snö som faller till marken 12 00:00:55,003 --> 00:00:58,206 Julklappar Ă€r inslagna och rosetter ska knytas 13 00:00:58,256 --> 00:01:01,376 Undrar om jag har varit stygg eller snĂ€ll 14 00:01:01,426 --> 00:01:04,880 Det Ă€r nĂ„t med julhögtiden 15 00:01:04,930 --> 00:01:07,257 Som fĂ„r mig att mĂ„ sĂ„ bra 16 00:01:07,307 --> 00:01:13,304 Det blir den bĂ€sta julen med dig 17 00:01:13,730 --> 00:01:20,228 Jag ska ha Den bĂ€sta julen med dig 18 00:01:20,278 --> 00:01:23,648 Familjen, stor julgran 19 00:01:23,740 --> 00:01:26,651 Vi Ă€r alla samlade 20 00:01:26,701 --> 00:01:30,071 JulsĂ„nger 21 00:01:30,247 --> 00:01:32,907 Raring, jag Ă€lskar ljudet 22 00:01:45,762 --> 00:01:50,550 Det kommer att bli Den bĂ€sta julen med dig 23 00:01:50,600 --> 00:01:52,052 Ja, med dig 24 00:01:52,102 --> 00:01:58,099 Jag kommer att ha Den bĂ€sta julen med dig 25 00:01:58,525 --> 00:02:04,314 Det kommer att bli Den bĂ€sta julen med dig 26 00:02:04,823 --> 00:02:09,820 Jag kommer att ha Den bĂ€sta julen med dig 27 00:02:09,870 --> 00:02:11,488 Julen med dig 28 00:02:11,538 --> 00:02:14,074 Ja, den hĂ€r tjejen hade det perfekta livet. 29 00:02:14,124 --> 00:02:17,035 Hennes framtid var fylld med möjligheter. 30 00:02:17,461 --> 00:02:20,497 - Ta mina kulor. - Den tjejen Ă€r inte jag. 31 00:02:20,547 --> 00:02:21,915 Ta mina kulor. 32 00:02:21,965 --> 00:02:23,542 Mina julkulor. 33 00:02:23,592 --> 00:02:26,128 Kat, sluta dagdrömma och gör nĂ„t. 34 00:02:26,178 --> 00:02:27,629 Ta de hĂ€r. 35 00:02:28,305 --> 00:02:29,631 Och de hĂ€r. 36 00:02:30,223 --> 00:02:32,259 Ni vet om att jag inte Ă€r er betjĂ€nt, va? 37 00:02:32,309 --> 00:02:33,718 Det Ă€r du, pĂ„ sĂ€tt och vis. 38 00:02:35,353 --> 00:02:37,806 Jag mĂ„ste vidare. Jag ska vara pĂ„ jobbet om 20 minuter. 39 00:02:37,856 --> 00:02:40,642 Okej. Men jag mĂ„ste ta en Starbucks först. 40 00:02:43,528 --> 00:02:46,106 Hon vill ha dig, Dominic. Vad vĂ€ntar du pĂ„? 41 00:02:46,156 --> 00:02:49,317 JasĂ„? Du borde satsa pĂ„ henne. Skyler Ă€r inte min typ. 42 00:02:49,367 --> 00:02:50,902 Skyler Ă€r allas typ. 43 00:02:50,952 --> 00:02:53,780 Hon bryr sig mer om sina Insta-följare Ă€n ett förhĂ„llande. 44 00:02:53,830 --> 00:02:55,615 Vem pratar om förhĂ„llanden? 45 00:02:55,665 --> 00:02:57,575 Vi ska bara titta in hĂ€r ett slag. 46 00:02:59,795 --> 00:03:01,413 Okej, jag Ă€r sen. Jag mĂ„ste till jobbet. 47 00:03:01,463 --> 00:03:03,790 Du beter dig som om din pappa tvingar dig att jobba. 48 00:03:03,840 --> 00:03:05,208 Men du tycker i hemlighet om det. 49 00:03:05,258 --> 00:03:08,920 Ja, det Ă€r som om du vill vara fattig. 50 00:03:09,137 --> 00:03:11,631 Ett jobb skulle nog inte skada dig, Jackson. 51 00:03:12,474 --> 00:03:15,177 Troligen inte. Men varför chansa? 52 00:03:15,227 --> 00:03:18,096 Var Ă€r bilen, Kat? Du har en enda uppgift. 53 00:03:18,146 --> 00:03:19,181 FörlĂ„t. 54 00:03:19,231 --> 00:03:21,391 Du slĂ€par vĂ€skorna. AnvĂ€nd spaghettiarmarna och lyft upp dem. 55 00:03:21,441 --> 00:03:22,601 Herregud! 56 00:03:22,651 --> 00:03:23,810 Är det rea! 57 00:03:23,860 --> 00:03:25,896 Det Ă€r Dominic Wintergarden. 58 00:03:25,946 --> 00:03:27,939 Han Ă€r som en Kardashian, men med mer klass. 59 00:03:27,989 --> 00:03:30,192 Jag mĂ„ste fĂ„ med honom i min vlogg. Ta den hĂ€r. 60 00:03:30,242 --> 00:03:32,652 - Flytta pĂ„ dig. - Ta den hĂ€r och flytta pĂ„ dig. 61 00:03:37,165 --> 00:03:38,700 SĂ„ klumpig. 62 00:03:39,084 --> 00:03:42,996 SnĂ€lla Joy gick rakt in i den hĂ€r förnedrande situationen. 63 00:03:47,592 --> 00:03:48,960 Jag bestĂ€llde en koffeinfri. 64 00:03:50,178 --> 00:03:51,671 Jag Ă€r verkligen ledsen. 65 00:03:51,888 --> 00:03:54,174 NĂ„n klumpig tjej kastade sin Starbucks 66 00:03:54,224 --> 00:03:57,302 över den jĂ€ttevackra Dominic Wintergarden. 67 00:03:57,352 --> 00:03:59,554 Gick det bra? Slog du dig? 68 00:04:00,730 --> 00:04:02,015 Nej. 69 00:04:09,906 --> 00:04:11,483 Vilken gentleman. 70 00:04:12,951 --> 00:04:16,696 Dominic fĂ„r förstaplatsen i den hĂ€r veckans SnĂ€lla Joy. 71 00:04:16,746 --> 00:04:18,198 Vad hĂ€nde? 72 00:04:18,248 --> 00:04:20,325 Herregud! Du sabbade hans skor. 73 00:04:20,375 --> 00:04:22,411 - Nej, det Ă€r lugnt. - Det Ă€r inte lugnt. 74 00:04:22,461 --> 00:04:25,455 Jag Ă€r verkligen ledsen. Jag kan ersĂ€tta dem. 75 00:04:25,505 --> 00:04:28,958 De sĂ€ljer inte Couture pĂ„ Nordstrom Rack, raring. Kom. 76 00:04:30,051 --> 00:04:32,837 - Jag Ă€r verkligen ledsen. Jag... - Kom igen, Dominic. 77 00:04:33,263 --> 00:04:37,008 Och den hĂ€r röran blir veckans förlorare. 78 00:04:41,313 --> 00:04:43,473 VÄLKOMMEN TILL WINTERGARDENS TOMTELAND 79 00:04:43,523 --> 00:04:44,433 SEX DAGAR TILL JULAFTON 80 00:04:44,483 --> 00:04:46,893 Jag kan hjĂ€lpa dig med öronen. Jag kan allt det dĂ€r. Ja. 81 00:04:46,943 --> 00:04:48,436 - De ser sĂ„ söta ut. - HallĂ„! 82 00:04:48,528 --> 00:04:51,815 Hej, Chip, den dansande alven, vill du bli Chip, den sparkade alven? 83 00:04:52,032 --> 00:04:55,443 Börja jobba. Tack. Skynda pĂ„! 84 00:04:55,535 --> 00:04:56,403 Var Ă€r hon? 85 00:04:56,453 --> 00:04:59,281 Hon kommer, mr Mijuza. Ta det lugnt. 86 00:04:59,331 --> 00:05:00,240 Ta det lugnt du, Isla. 87 00:05:00,290 --> 00:05:03,326 Jag har en kö med arga smĂ„ttingar som vĂ€ntar pĂ„ tomten och hans nissar. 88 00:05:03,585 --> 00:05:05,412 Jag har ingen show om jag inte har nĂ„n stjĂ€rna. 89 00:05:05,462 --> 00:05:07,664 - Hon Ă€r elegant sen. - Du Ă€r rolig. 90 00:05:07,714 --> 00:05:09,416 Jag Ă€r ledsen, mr Mujiza, jag vet att jag Ă€r sen. 91 00:05:09,466 --> 00:05:11,334 Du Ă€r sen. Vi har tvĂ„ regler hĂ€r, Kat. 92 00:05:11,384 --> 00:05:12,878 Första regeln, kom inte för sent. 93 00:05:12,928 --> 00:05:15,172 Den andra, och viktigaste regeln. 94 00:05:15,222 --> 00:05:19,009 Alla i ensemblen ska alltid bĂ€ra kostym för att skapa magi. 95 00:05:19,059 --> 00:05:21,303 Ja, jag vet. Det Ă€r en dum regel, men tycker du om pengar? 96 00:05:21,353 --> 00:05:23,054 Vill du behĂ„lla ditt jobb som tomtenisse? 97 00:05:23,104 --> 00:05:25,640 Börja jobba. Skynda pĂ„. BĂ„da tvĂ„. 98 00:05:33,740 --> 00:05:35,900 Hej. Är du den nya jultomten? 99 00:05:36,576 --> 00:05:39,529 Hej. Ja. Jag har precis börjat. 100 00:05:39,788 --> 00:05:40,988 Jag heter Nick. 101 00:05:41,665 --> 00:05:43,783 Som sankt Nikolaus. Sött. 102 00:05:47,129 --> 00:05:49,706 Du ser ut att ha lite problem. 103 00:05:50,674 --> 00:05:52,083 En allvarlig frĂ„ga. 104 00:05:53,176 --> 00:05:55,128 FĂ„r den hĂ€r drĂ€kten mig att se tjock ut? 105 00:05:56,763 --> 00:05:59,716 Vad roligt. Ni har det kul som en grupp vĂ€nner. 106 00:05:59,766 --> 00:06:02,469 Vill ni att jag ska anmĂ€la er för mr Wintergarden? 107 00:06:03,979 --> 00:06:05,639 Ut med er och spela upp er show! 108 00:06:05,689 --> 00:06:08,224 Tomten, kudden, mössan, bli glad. 109 00:06:09,234 --> 00:06:12,270 HjĂ€lp du tomten sĂ„ börjar jag med ett av vĂ„ra nummer. 110 00:06:12,571 --> 00:06:15,106 - Ni slösar bort min tid. - Vi Ă€r pĂ„ vĂ€g. Andas. 111 00:06:15,198 --> 00:06:16,608 Vad Ă€r det för fel pĂ„ er? 112 00:06:17,784 --> 00:06:21,321 FörlĂ„t. Jag Ă€r uppenbarligen inget proffs. 113 00:06:21,455 --> 00:06:24,074 Nej. Men det Ă€r uppenbarligen jag. 114 00:06:24,124 --> 00:06:25,825 Jag heter Kat, förresten. 115 00:06:26,334 --> 00:06:27,702 Har vi trĂ€ffats förr? 116 00:06:27,878 --> 00:06:29,788 Det Ă€r svĂ„rt att se med... 117 00:06:30,964 --> 00:06:32,540 Ja. Det har du rĂ€tt i. 118 00:06:32,799 --> 00:06:34,918 Är du en av Tomteland-sĂ„ngarna? 119 00:06:34,968 --> 00:06:38,588 Ja. NĂ€r jag inte sjunger för utsĂ„lda arenor sjunger jag hĂ€r. 120 00:06:38,930 --> 00:06:41,341 Men jag skrev musiken, sĂ„ det Ă€r en bonus. 121 00:06:41,850 --> 00:06:44,094 Kul. Du Ă€r en lĂ„tskrivare. HĂ€ftigt. 122 00:06:44,144 --> 00:06:46,054 Ja. Jag Ă€r stor bland 4-6-Ă„ringarna. 123 00:06:48,607 --> 00:06:51,184 Okej, nu rĂ€cker det. Ge mig den. 124 00:06:51,776 --> 00:06:54,437 Tomten har gĂ„tt pĂ„ diet, det Ă€r mycket bĂ€ttre. 125 00:06:55,363 --> 00:06:57,649 Ja, du passar bra i den drĂ€kten. 126 00:06:58,408 --> 00:07:01,486 Jag menar, utan kuddarna. 127 00:07:01,995 --> 00:07:03,530 Jag menar... 128 00:07:05,332 --> 00:07:06,950 Är du beredd? Bra. 129 00:07:13,590 --> 00:07:17,168 Jo, jag tror att du kommer att gilla den. Den Ă€r lite smörig, men bra. 130 00:07:21,056 --> 00:07:24,259 Julafton, alla lampor Ă€r tĂ€nda 131 00:07:24,309 --> 00:07:27,512 Jag kan inte sova eftersom Jultomten kommer till stan 132 00:07:27,562 --> 00:07:30,807 Leksaker och klappar Vill se vad vi har fĂ„tt 133 00:07:30,857 --> 00:07:34,060 Fick jag det jag önskade mig Eller ej 134 00:07:34,110 --> 00:07:37,397 Leksaker i massor Jag lĂ€ngtar sĂ„ 135 00:07:37,447 --> 00:07:40,525 Leksaker i massor Till juldagen 136 00:07:40,575 --> 00:07:43,862 Leksaker i massor Jultomten kommer till stan 137 00:07:43,912 --> 00:07:47,824 Leksaker i massor Nu skriker och ropar vi 138 00:07:48,500 --> 00:07:52,913 Julafton, alla lampor Ă€r tĂ€nda 139 00:07:52,963 --> 00:07:56,541 Jag kan inte sova eftersom Jultomten kommer till stan 140 00:07:56,591 --> 00:08:00,212 Leksaker och klappar Vill se vad vi har fĂ„tt 141 00:08:00,262 --> 00:08:04,132 Fick jag det jag önskade mig Eller ej 142 00:08:04,182 --> 00:08:06,218 Leksaker 143 00:08:06,268 --> 00:08:07,844 Jag lĂ€ngtar sĂ„ 144 00:08:07,894 --> 00:08:10,388 Ja, jag lĂ€ngtar sĂ„ 145 00:08:11,148 --> 00:08:13,767 - Julafton - Leksaker i massor 146 00:08:13,817 --> 00:08:19,356 Jag lĂ€ngtar sĂ„ till juldagen 147 00:08:22,784 --> 00:08:25,987 Julafton, alla lampor Ă€t tĂ€nda 148 00:08:26,037 --> 00:08:29,282 Jag kan inte sova eftersom Jultomten kommer till stan 149 00:08:29,332 --> 00:08:32,536 Leksaker och klappar Vill se vad vi har fĂ„tt 150 00:08:32,586 --> 00:08:35,789 Fick jag det jag önskade mig Eller ej 151 00:08:35,839 --> 00:08:39,209 Leksaker i massor Jag lĂ€ngtar sĂ„ 152 00:08:39,259 --> 00:08:42,546 Leksaker i massor Till juldagen 153 00:08:42,596 --> 00:08:45,632 Leksaker i massor Jultomten kommer till stan 154 00:08:45,682 --> 00:08:49,511 Leksaker i massor LĂ„t oss skrika och ropa 155 00:08:53,482 --> 00:08:57,185 Femtiosex, 57, 58. Inte illa. 156 00:08:57,569 --> 00:09:00,689 Nej, i den hĂ€r takten har jag rĂ„d med en lĂ€genhet nĂ€r jag Ă€r 40. 157 00:09:01,615 --> 00:09:02,982 Jaha... 158 00:09:03,200 --> 00:09:04,567 Den nya tomten... 159 00:09:05,744 --> 00:09:08,279 Jag vet inte vad du pratar om. 160 00:09:08,497 --> 00:09:09,906 Visst, det gör du inte. 161 00:09:10,373 --> 00:09:14,453 Kom igen. Jag mĂ„ste berĂ€tta om det jĂ€tteroliga, förödmjukande Ă€ventyret 162 00:09:14,503 --> 00:09:15,829 med mina styvsystrar idag. 163 00:09:15,879 --> 00:09:16,955 Ja. 164 00:09:17,005 --> 00:09:19,082 Och du Ă€r sĂ€ker pĂ„ att det var Dominic Wintergarden? 165 00:09:19,132 --> 00:09:20,834 Ja, till 100 %. 166 00:09:20,884 --> 00:09:23,754 Han var omgiven av sina rika vĂ€nner. 167 00:09:23,804 --> 00:09:26,589 Hans flickvĂ€n klankade ned pĂ„ mina skor. 168 00:09:27,098 --> 00:09:28,383 Jag gillar dina skor. 169 00:09:28,683 --> 00:09:30,677 Ja, det var som en scen frĂ„n en skrĂ€ckfilm. 170 00:09:30,727 --> 00:09:33,013 Alla skrattade och stirrade pĂ„ mig. 171 00:09:33,063 --> 00:09:34,806 Och styvsystrarna gjorde inget? 172 00:09:34,856 --> 00:09:38,602 Jo, det gjorde de. Joy filmade det och la upp det pĂ„ sin vlogg. 173 00:09:38,652 --> 00:09:41,730 Ja. SĂ„ förnedrande. 174 00:09:42,030 --> 00:09:44,607 Om jag nĂ„nsin ser honom igen kommer jag att dö. 175 00:09:45,033 --> 00:09:47,861 Det Ă€r lite osannolikt eftersom vi rör oss i olika cirklar. 176 00:09:47,911 --> 00:09:48,945 JULOGRAM - SPRID LITE JULGLÄDJE IDAG! RING KAT OCH ISLA 555-0190 177 00:09:48,995 --> 00:09:51,531 Men vet du vem som rör sig i vĂ„r cirkel? 178 00:09:51,665 --> 00:09:53,366 - Sexiga tomten. - Isla. 179 00:09:53,416 --> 00:09:56,495 Jag undrar bara om mr Mujiza har regler 180 00:09:56,545 --> 00:09:58,538 som sĂ€ger att man inte fĂ„r dejta jultomten. 181 00:09:58,588 --> 00:10:02,292 Han har inte ens sett mig utan mitt alvansikte. 182 00:10:02,342 --> 00:10:05,170 - Men du ser ju sĂ„ söt ut sĂ„. - Okej, det kommer inte hĂ€nda. 183 00:10:05,220 --> 00:10:08,048 Jag sĂ€ger bara att han sĂ„g intresserad ut idag. 184 00:10:08,306 --> 00:10:11,426 Du lĂ€t fantastiskt bra. Och lĂ„ten var jĂ€ttebra. 185 00:10:11,476 --> 00:10:13,887 Jag tyckte mer om att se dig framföra den. 186 00:10:14,729 --> 00:10:16,556 Varför Ă€r du sĂ„ rĂ€dd? 187 00:10:16,606 --> 00:10:17,724 Du Ă€r sĂ„ begĂ„vad, Kat, 188 00:10:17,774 --> 00:10:20,294 hade jag sjungit hĂ€lften sĂ„ bra som du vore jag en stjĂ€rna. 189 00:10:21,236 --> 00:10:24,230 Hade jag haft hĂ€lften av ditt sjĂ€lvförtroende hade jag styrt vĂ€rlden. 190 00:10:30,120 --> 00:10:32,572 Nej, Grace, frimĂ€rket Ă€r uppochner. 191 00:10:33,248 --> 00:10:35,075 Man sĂ€tter frimĂ€rket i hörnet. Jag har sett post förr. 192 00:10:35,125 --> 00:10:38,078 Ja, men sjĂ€lva frimĂ€rket Ă€r uppochner. 193 00:10:38,128 --> 00:10:40,997 Detaljer spelar roll. Du vill inte att folk ska tro att du Ă€r enkel. 194 00:10:41,047 --> 00:10:42,916 Jag har sĂ„ ont i handen. 195 00:10:42,966 --> 00:10:44,543 Min tunga Ă€r sĂ„ torr. 196 00:10:44,593 --> 00:10:45,877 FörlĂ„t att jag Ă€r sen. 197 00:10:45,927 --> 00:10:47,754 Kön ringlade sig runt hörnet ikvĂ€ll. 198 00:10:47,804 --> 00:10:51,132 Hur vĂ„gar du bara valsa in hĂ€r efter en utekvĂ€ll? 199 00:10:51,475 --> 00:10:53,677 - Jag har jobbat. - Sak samma. 200 00:10:54,436 --> 00:10:56,763 Medan du Ă€r i din fantasivĂ€rld dĂ€r du Ă€r Debbie Gibson... 201 00:10:56,813 --> 00:10:57,681 Jag vet inte vem det Ă€r. 202 00:10:57,731 --> 00:11:00,559 PoĂ€ngen Ă€r att de hĂ€r tjejerna gjorde ditt arbete. 203 00:11:00,609 --> 00:11:03,520 Och stackars Joy har karpaltunnel- syndrom, och Grace... 204 00:11:03,570 --> 00:11:05,939 Min tunga Ă€r sĂ„ torr. 205 00:11:07,199 --> 00:11:10,527 Bruno, lillpojken. Hej. 206 00:11:10,577 --> 00:11:13,989 Den dĂ€r elĂ€ndige, loppĂ€tne skottkĂ€rrehunden har kissat i hörnet. 207 00:11:14,039 --> 00:11:16,241 Har nĂ„n rastat honom? 208 00:11:20,003 --> 00:11:21,872 - Jag stĂ€dar upp det. - SjĂ€lvklart gör du det. 209 00:11:21,922 --> 00:11:23,331 Du diskar ocksĂ„, och svabbar golvet, 210 00:11:23,381 --> 00:11:25,208 tvĂ€ttar, och du mĂ„ste handtvĂ€tta mina Spanx. 211 00:11:25,258 --> 00:11:26,793 Och rensa bort hĂ„ret i min dusch. 212 00:11:26,843 --> 00:11:28,336 Du mĂ„ste doftspreja mina skor. 213 00:11:28,386 --> 00:11:29,755 Och adressera alla kort. 214 00:11:29,805 --> 00:11:31,798 - Vi mĂ„ste skicka ut dem snarast. - Vad Ă€r de till? 215 00:11:31,848 --> 00:11:32,799 Vi har varit hĂ€r i mĂ„nader 216 00:11:32,849 --> 00:11:34,968 och har inte fĂ„tt en enda inbjudan till nĂ„t. 217 00:11:35,018 --> 00:11:36,803 Jag skickar dem till alla vĂ€lbemedlade... 218 00:11:36,853 --> 00:11:38,513 - Och rika. - ...familjerna i stan. 219 00:11:38,563 --> 00:11:39,924 Som har singelsöner till oss. 220 00:11:40,607 --> 00:11:41,975 BerĂ€tta inte för henne. 221 00:11:42,234 --> 00:11:44,978 Okej, lĂ„t mig bara rasta Bruno, 222 00:11:45,028 --> 00:11:46,438 sĂ„ ska jag ordna mina sysslor. 223 00:11:46,571 --> 00:11:48,398 Är det inte en sak du glömmer? 224 00:11:50,575 --> 00:11:51,985 Vi mĂ„ste alla bidra. 225 00:11:52,160 --> 00:11:53,987 Den dĂ€r hunden Ă€ter sin vikt i torrfoder. 226 00:11:54,037 --> 00:11:56,448 PĂ„minn mig om hur vi alla bidrar nu igen. 227 00:11:56,498 --> 00:11:58,742 Du Ă€r sĂ„ otacksam. 228 00:11:58,792 --> 00:12:00,243 Hur Ă€r jag otacksam? 229 00:12:00,293 --> 00:12:02,162 Jag jobbar sextimmarsdagar pĂ„ Tomteland. 230 00:12:02,212 --> 00:12:02,788 Tomteland. 231 00:12:02,838 --> 00:12:04,664 Jag sjunger julsĂ„nger varje kvĂ€ll. 232 00:12:04,714 --> 00:12:05,832 Sluta skryta. 233 00:12:05,882 --> 00:12:08,293 Jag skryter inte, jag... 234 00:12:08,426 --> 00:12:10,378 Jag vill bara behĂ„lla lite drickspengar 235 00:12:10,428 --> 00:12:13,340 eftersom ni inte ger mig nĂ„gra av pengarna jag Ă€rvde av pappa. 236 00:12:14,224 --> 00:12:17,594 Han lĂ€t mig ha hand om dem som jag anser lĂ€mpligt tills du fyller 18. 237 00:12:17,644 --> 00:12:19,304 Jag ser inget annat lĂ€mpligt sĂ€tt. 238 00:12:19,354 --> 00:12:20,847 - Varför? - Hur vĂ„gar du? 239 00:12:21,356 --> 00:12:22,849 Din far gav mig rollen som Ă€nka. 240 00:12:22,899 --> 00:12:25,560 - Han gav dig allt. - Vakta din tunga. 241 00:12:26,236 --> 00:12:28,688 Vadsomhelst kan hĂ€nda pĂ„ fyra mĂ„nader. 242 00:12:36,037 --> 00:12:37,405 Kom, Bruno. 243 00:12:45,338 --> 00:12:50,377 Nu Ă€r tiden pĂ„ Ă„ret hĂ€r DĂ„ magi finns i luften 244 00:12:51,094 --> 00:12:56,424 Det Ă€r sĂ„ mĂ„nga leenden Och kĂ€rlek finns överallt 245 00:12:56,933 --> 00:13:02,472 Man hör julsĂ„ngarna Sjunga utanför 246 00:13:02,689 --> 00:13:06,935 Det Ă€r dĂ„ man vet Att det lackar mot jul 247 00:13:08,195 --> 00:13:10,313 Jul 248 00:13:13,116 --> 00:13:15,402 Det lackar mot jul 249 00:13:15,452 --> 00:13:16,820 GOD JUL 250 00:13:20,123 --> 00:13:21,908 Ja, jag hĂ„ller med. 251 00:13:37,224 --> 00:13:39,050 Jag saknar dig verkligen, pappa. 252 00:13:55,992 --> 00:13:59,446 Det Ă€r den tiden pĂ„ Ă„ret igen 253 00:13:59,496 --> 00:14:02,449 Den tid jag inte förstĂ„r 254 00:14:02,874 --> 00:14:06,036 Jag önskar att jag inte var rĂ€dd 255 00:14:06,128 --> 00:14:08,913 För att komma sĂ„ nĂ€ra 256 00:14:09,214 --> 00:14:12,584 Vad handlar högtiden om 257 00:14:12,634 --> 00:14:16,421 Jag har bara gömt mig hela tiden 258 00:14:16,471 --> 00:14:20,008 Och undrat om jag kommer att fĂ„ veta 259 00:14:21,810 --> 00:14:25,722 BerĂ€tta nu för jag förstĂ„r inte 260 00:14:25,772 --> 00:14:29,934 HjĂ€lp mig för jag förstĂ„r det inte Ă€n 261 00:14:29,985 --> 00:14:33,938 Det Ă€r inte sĂ„ hĂ€r det ska vara 262 00:14:35,282 --> 00:14:39,319 Jag vill veta Vad julen verkligen betyder 263 00:14:39,369 --> 00:14:43,115 Alla kĂ€rlek och glĂ€dje vill jag se 264 00:14:43,165 --> 00:14:47,243 För jag förstĂ„r det inte 265 00:15:05,729 --> 00:15:07,681 Hej, pappa. LĂ€get? 266 00:15:07,731 --> 00:15:09,224 Hej, Nick. 267 00:15:11,860 --> 00:15:13,395 Ska du jobba idag? 268 00:15:13,737 --> 00:15:15,105 Familjetraditionen, du vet? 269 00:15:15,155 --> 00:15:17,732 Ja, jag vet. Jag ska göra det i eftermiddag. 270 00:15:17,949 --> 00:15:19,234 Bra. 271 00:15:19,409 --> 00:15:21,903 Du, pappa, jag ville frĂ„ga dig en sak. 272 00:15:22,037 --> 00:15:23,238 Ja. 273 00:15:24,080 --> 00:15:25,824 Jag hade en idĂ© för Ă„rets gala. 274 00:15:27,542 --> 00:15:28,785 Ett ögonblick. 275 00:15:29,753 --> 00:15:32,622 Med underhĂ„llningen? Jag har jobbat pĂ„ en sak. 276 00:15:32,672 --> 00:15:34,624 Ja, jag mĂ„ste ta det hĂ€r. 277 00:15:34,674 --> 00:15:36,084 HallĂ„. Ja. 278 00:15:36,218 --> 00:15:37,419 Jag förstĂ„r. 279 00:15:40,472 --> 00:15:41,672 Nick. 280 00:15:42,849 --> 00:15:44,426 SĂ€g vad du hade tĂ€nkt dig. 281 00:15:45,894 --> 00:15:48,346 Nej, ta du det dĂ€r. Det Ă€r lugnt. 282 00:15:49,439 --> 00:15:50,807 Vi ses, pappa. 283 00:15:53,485 --> 00:15:54,685 Ja, jag Ă€r hĂ€r. 284 00:15:55,111 --> 00:15:59,274 Herregud! Jag fick över 10 000 visningar pĂ„ min "Starbuckstjej" -vlogg. 285 00:15:59,366 --> 00:16:00,942 Kat Ă€r Ă„tminstone bra till nĂ„t. 286 00:16:01,076 --> 00:16:03,320 - Och hon mĂ„ste skaffa sig ett liv. - Eller hur? 287 00:16:03,370 --> 00:16:07,699 Tjejer! Familjen Wintergarden har precis pĂ„annonserat sin julgala. 288 00:16:09,835 --> 00:16:11,453 Det Ă€r en insamling till djur. 289 00:16:12,129 --> 00:16:14,081 Vilket slöseri med pengar. 290 00:16:14,131 --> 00:16:17,000 Dominics pappa? Herregud, han Ă€r galet rik. 291 00:16:17,050 --> 00:16:19,461 Han Ă€ger hĂ€lften av hotellen i stan. 292 00:16:19,719 --> 00:16:21,463 Tror du att Dominic har sett min vlogg? 293 00:16:21,513 --> 00:16:23,131 Hotell, restauranger, 294 00:16:23,223 --> 00:16:25,675 han Ă€ger Tomteland som Kat jobbar pĂ„. 295 00:16:25,725 --> 00:16:28,887 - Tomteland. - Vem bryr sig? Vi Ă€r inte inbjudna. 296 00:16:29,479 --> 00:16:33,058 Hans fru dog ifjol, och lĂ€mnade efter sig er Dominic 297 00:16:33,275 --> 00:16:34,517 utan mamma. 298 00:16:34,943 --> 00:16:37,562 Han skulle nog bli förtjust över 299 00:16:37,779 --> 00:16:39,189 att trĂ€ffa en Ă€nka 300 00:16:40,282 --> 00:16:43,943 lika vĂ€lbehĂ„llen och tillgĂ€nglig som jag sjĂ€lv. 301 00:16:44,244 --> 00:16:45,529 Äckligt, mamma. 302 00:16:45,579 --> 00:16:47,238 Och Dominic kommer att vara dĂ€r. 303 00:16:47,789 --> 00:16:49,157 Jag mĂ„ste gĂ„ pĂ„ den festen. 304 00:16:49,207 --> 00:16:50,492 Det Ă€r det jag försöker sĂ€ga. 305 00:16:50,542 --> 00:16:52,952 - Men hur? - Det Ă€r det jag undrar. 306 00:16:53,336 --> 00:16:55,288 Döda pappan var hans bĂ€stis. 307 00:16:56,298 --> 00:16:57,540 - Va? - Vem dĂ„? 308 00:16:59,801 --> 00:17:00,919 - Döda pappan? - Vem dĂ„? 309 00:17:00,969 --> 00:17:03,046 - Va? - Döda pappan. 310 00:17:03,096 --> 00:17:04,631 Pratar du om Kats far? 311 00:17:04,681 --> 00:17:06,174 Det var ju det jag sa, "döda pappan". 312 00:17:06,224 --> 00:17:07,825 Han syns överallt i Kats fotoalbum. 313 00:17:10,353 --> 00:17:11,846 - Fort. - Flytta pĂ„ dig, mamma. 314 00:17:13,815 --> 00:17:15,433 Herregud! 315 00:17:21,948 --> 00:17:25,360 "Kilimanjaro, 2002, Wintergarden och Decker." 316 00:17:25,410 --> 00:17:28,780 "Nordpolen 2005, Terry Wintergarden och Jason Decker." 317 00:17:28,830 --> 00:17:31,199 Alla dumma resor han gjorde innan vi trĂ€ffades. 318 00:17:31,249 --> 00:17:34,578 Tog hand om gnuer eller enbenta flamingor eller nĂ„t. 319 00:17:34,628 --> 00:17:36,621 Kanske det Ă€ntligen bĂ€r frukt. 320 00:17:36,671 --> 00:17:37,539 Vad letar vi efter? 321 00:17:37,589 --> 00:17:39,124 NĂ„t som kan fĂ„ in oss pĂ„ festen. 322 00:17:39,800 --> 00:17:41,251 Vad Ă€r det hĂ€r för skit? 323 00:17:41,343 --> 00:17:43,336 "Jag ska vara sann och inte kludda 324 00:17:43,386 --> 00:17:45,839 Jag ska bli nĂ„n ann' och vara udda." 325 00:17:46,556 --> 00:17:47,674 Hon lĂ„ter som en galning. 326 00:17:47,724 --> 00:17:49,968 Tror du nĂ„n bryr sig om hennes dumma lĂ„tar? 327 00:17:50,018 --> 00:17:52,637 Och den hĂ€r lilla saken hon alltid tittar pĂ„, 328 00:17:52,687 --> 00:17:54,139 som om den börjar prata med henne. 329 00:17:54,189 --> 00:17:55,640 Jag har inga vĂ€nner. 330 00:17:57,692 --> 00:17:59,770 "Nordpolen 2005." 331 00:17:59,820 --> 00:18:01,730 Wintergarden var med pĂ„ den hĂ€r resan. 332 00:18:01,780 --> 00:18:04,107 Det hĂ€r Ă€r bra. 333 00:18:04,157 --> 00:18:05,108 Vad gör man med den? 334 00:18:05,158 --> 00:18:07,277 Det man gör med den kvittar. Det Ă€r vad den gör för oss. 335 00:18:07,327 --> 00:18:08,445 - Joy? - Ja. 336 00:18:08,495 --> 00:18:11,531 - Göm den i ditt rum. FortsĂ€tt leta. - FortsĂ€tt leta. 337 00:18:14,126 --> 00:18:18,038 KĂ€ra mr Wintergarden, det Ă€r med stor sorg 338 00:18:18,088 --> 00:18:21,875 jag mĂ„ste informera er om min Ă€lskade Jason Deckers död. 339 00:18:21,925 --> 00:18:25,170 Fotona frĂ„n era resor tillsammans till Antarktis isberg 340 00:18:25,220 --> 00:18:29,508 och de disiga Tanzawa-bergskedjorna i Japan gav mig en sĂ„n koppling till er. 341 00:18:29,558 --> 00:18:32,677 - Var Jason i Indien med Wintergarden? - Vi tar reda pĂ„ det. 342 00:18:32,727 --> 00:18:35,472 Han sĂ„g dig som familj. Det ska jag ocksĂ„ göra. 343 00:18:35,522 --> 00:18:38,808 LĂ„t oss jobba med Antarktis, ljuset som trĂ€ffar isen... 344 00:18:40,277 --> 00:18:42,270 Vi flyttade hit i Ă„r. 345 00:18:42,320 --> 00:18:46,274 Och det vore en Ă€ra att trĂ€ffas för att hedra minnet av Jason. 346 00:18:46,324 --> 00:18:48,401 "Disiga spĂ„r över bergskedjorna..." 347 00:18:48,910 --> 00:18:51,488 VĂ„r familj Ă€r vanligen ledig nu i juletid 348 00:18:51,538 --> 00:18:53,740 och Ă€gnar dagarna Ă„t att se till behoven 349 00:18:53,790 --> 00:18:56,618 hos de sjuka och hemlösa djuren pĂ„ hĂ€rbĂ€rgena. 350 00:18:59,629 --> 00:19:02,749 Varma hĂ€lsningar, Deirdra Decker. 351 00:19:05,760 --> 00:19:07,545 Jag har matvarorna. 352 00:19:09,181 --> 00:19:10,548 Det dĂ€r Ă€r mina böcker. 353 00:19:10,599 --> 00:19:13,135 - Varför Ă€r mina saker framme? - Det undrar jag med. 354 00:19:13,185 --> 00:19:15,512 - Det var nog hunden som gjorde det. - StĂ€da upp det. 355 00:19:17,063 --> 00:19:20,058 Och du trendar med "Starbuckstjej". 356 00:19:21,067 --> 00:19:22,310 Du kan tacka mig nu. 357 00:19:22,360 --> 00:19:25,313 Du mĂ„ste ta bort det dĂ€r. Deirdra, hon förstör mitt liv. 358 00:19:25,363 --> 00:19:27,964 Du har tur som fĂ„r vara en del av hennes konstnĂ€rliga vision. 359 00:19:29,868 --> 00:19:32,737 - Jag mĂ„ste till jobbet. - Hunden bajsade ocksĂ„ i hörnet. 360 00:19:33,371 --> 00:19:35,657 - Jag tar hand om det. - Jag har redan gjort det. 361 00:19:37,501 --> 00:19:39,536 - Tack, Grace. - Jag la det i din sĂ€ng. 362 00:19:47,010 --> 00:19:48,670 Min snöglob Ă€r borta. 363 00:19:48,720 --> 00:19:50,171 Har nĂ„n sett den? 364 00:19:52,098 --> 00:19:53,300 Vi... 365 00:19:53,350 --> 00:19:54,676 Ingen aning. 366 00:19:55,435 --> 00:19:56,887 Ingen aning. 367 00:19:56,937 --> 00:19:59,055 Kan ni hjĂ€lpa mig leta efter den? 368 00:19:59,105 --> 00:20:00,766 Den Ă€r jĂ€tteviktig för mig. 369 00:20:00,816 --> 00:20:03,560 Och det Ă€r viktigt för mig att du slutar gnĂ€lla och gĂ„r till jobbet 370 00:20:03,610 --> 00:20:06,229 sĂ„ att jag kan strĂ€ckkolla The Housewives of Manhattan Beach. 371 00:20:10,075 --> 00:20:10,817 FEM DAGAR TILL JULAFTON 372 00:20:10,867 --> 00:20:12,527 God jul. 373 00:20:12,869 --> 00:20:14,404 Och sĂ„ fĂ„r du kila ivĂ€g. 374 00:20:19,167 --> 00:20:20,410 Du. Är allt bra? 375 00:20:21,628 --> 00:20:23,455 Ja. Det Ă€r inget. 376 00:20:26,007 --> 00:20:27,584 Du har god hand med barn. 377 00:20:28,426 --> 00:20:31,087 Jag gillar barn. Det Ă€r naturligt för mig. 378 00:20:31,930 --> 00:20:33,423 Det fĂ„r mig att tĂ€nka pĂ„ mina förĂ€ldrar. 379 00:20:33,473 --> 00:20:35,091 JasĂ„? Var Ă€r de? 380 00:20:38,812 --> 00:20:40,722 Min mamma dog nĂ€r jag var Ă„tta. 381 00:20:40,772 --> 00:20:43,517 Och min pappa dog för ett par Ă„r sedan. 382 00:20:43,567 --> 00:20:45,143 Jag beklagar. 383 00:20:47,988 --> 00:20:49,981 Jag suger liksom pĂ„ att vara glad och munter. 384 00:20:52,033 --> 00:20:53,693 Du kan vĂ€l komma och sĂ€tta dig i tomtens knĂ€ 385 00:20:53,743 --> 00:20:56,279 och berĂ€tta vad du vill ha i julklapp, lilla nisse. 386 00:20:56,705 --> 00:20:58,740 Det dĂ€r var riktigt lĂ€skigt. 387 00:20:58,790 --> 00:21:00,784 - För mycket? - Lite. 388 00:21:02,002 --> 00:21:05,955 Men, pĂ„ riktigt, vad önskar du dig i julklapp, Kat? 389 00:21:06,548 --> 00:21:08,041 Det Ă€r... 390 00:21:08,467 --> 00:21:09,668 Det Ă€r omöjligt. 391 00:21:09,718 --> 00:21:13,588 Det Ă€r faktiskt inte ens en önskan. Det Ă€r mer en osannolik dröm. 392 00:21:13,638 --> 00:21:14,881 BerĂ€tta. 393 00:21:18,643 --> 00:21:20,679 Jag vill skriva och sjunga lĂ„tar. 394 00:21:20,896 --> 00:21:22,556 Inte till Tomteland, 395 00:21:22,606 --> 00:21:26,434 utan till filmer och Broadway-shower. 396 00:21:26,902 --> 00:21:29,479 Jag vill sĂ€lja slut pĂ„ arenor. 397 00:21:30,947 --> 00:21:33,692 Herregud, det lĂ€t sĂ„ sjukt. 398 00:21:33,742 --> 00:21:35,360 - Jag Ă€r sĂ„ ledsen. - Varför det? 399 00:21:35,410 --> 00:21:38,279 Om du kan skriva lika bra som du kan sjunga, 400 00:21:39,289 --> 00:21:40,615 vad hindrar dig dĂ„? 401 00:21:43,502 --> 00:21:45,161 Min pappa sa alltid 402 00:21:45,295 --> 00:21:47,176 att om jag kan drömma det, kan jag bli det. 403 00:21:49,466 --> 00:21:50,709 Jag brukade tro pĂ„ det. 404 00:21:52,177 --> 00:21:54,379 Jag vet att det lĂ„ter löjligt. 405 00:21:54,429 --> 00:21:56,923 Herregud, kan vi sluta prata om mig? Det Ă€r din tur. 406 00:21:57,641 --> 00:21:59,301 Det kommer aldrig att ske, aldrig. 407 00:21:59,351 --> 00:22:03,722 Vilken trĂ„kmĂ„ns du Ă€r. Kom igen. 408 00:22:06,358 --> 00:22:07,684 Jag har ett par band. 409 00:22:08,735 --> 00:22:11,438 - Varför viskar vi? - Jag vill inte att min pappa ska höra. 410 00:22:11,988 --> 00:22:14,065 Är din pappa mr Mujiza? 411 00:22:15,408 --> 00:22:16,735 Nej, jag bara... 412 00:22:17,160 --> 00:22:18,320 Jag vill tala tyst om det. 413 00:22:18,370 --> 00:22:21,073 Okej. Du sjunger i ett par band, det Ă€r hĂ€ftigt. 414 00:22:21,123 --> 00:22:22,657 Nej, jag Ă€r manager till dem. 415 00:22:22,999 --> 00:22:24,659 Har du hört talas om Trashfile? 416 00:22:25,544 --> 00:22:27,746 - Kanske det. - DJ Sock Puppet? 417 00:22:28,797 --> 00:22:31,624 - Ja. VĂ€nta, Ă€r du... - Vi köpte, det Ă€r mitt... 418 00:22:33,009 --> 00:22:34,544 Det var en lĂ„ng lista, va? 419 00:22:34,678 --> 00:22:36,338 Okej, le mot kameran. 420 00:22:37,764 --> 00:22:39,507 Och sĂ„ fĂ„r du kila ivĂ€g. 421 00:22:41,268 --> 00:22:43,219 Ja, det Ă€r mitt band. 422 00:22:43,353 --> 00:22:44,596 De Ă€r jĂ€ttebra. 423 00:22:45,188 --> 00:22:46,806 Varför hĂ„ller du det hemligt? 424 00:22:46,857 --> 00:22:48,266 Jag vet inte. Jag... 425 00:22:48,984 --> 00:22:50,435 Jag gillar musik. 426 00:22:50,861 --> 00:22:52,312 Och jag Ă€r duktig pĂ„ det. 427 00:22:52,946 --> 00:22:55,732 Men jag tror inte att det Ă€r vad min pappa hade i Ă„tanke för mig. 428 00:22:56,032 --> 00:22:58,610 Jag Ă€r bara rĂ€dd att jag ska göra honom besviken. 429 00:23:02,581 --> 00:23:05,700 Jag tror att din pappa skulle vara stolt över dig. 430 00:23:06,042 --> 00:23:07,242 Tack. 431 00:23:08,170 --> 00:23:09,746 Din pappa blir stolt över dig. 432 00:23:14,593 --> 00:23:15,793 Vad Ă€r det? 433 00:23:17,012 --> 00:23:19,089 - UrsĂ€kta att jag stör. - Inte intresserad. 434 00:23:19,848 --> 00:23:22,342 Jag Ă€r hĂ€r Ă„ mr Wintergardens vĂ€gnar. 435 00:23:30,650 --> 00:23:32,185 Är allt bra? 436 00:23:32,777 --> 00:23:36,398 Ja, allt Ă€r jĂ€ttebra. 437 00:23:36,740 --> 00:23:38,984 Stig pĂ„. 438 00:23:40,911 --> 00:23:43,113 FĂ„r jag erbjuda nĂ„n förfriskning? 439 00:23:43,163 --> 00:23:46,032 Kaffe? Eller nĂ„t starkare? 440 00:23:46,333 --> 00:23:48,451 Nej. Jag jobbar. 441 00:23:48,502 --> 00:23:52,706 Hade mr Wintergarden skickat dig? 442 00:23:52,881 --> 00:23:55,041 Ja, jag letar efter kvinnan i huset. 443 00:23:56,468 --> 00:23:58,294 Du har hittat henne. 444 00:23:58,762 --> 00:23:59,962 Underbart. 445 00:24:00,722 --> 00:24:04,134 Strunta i honom. Han dök upp för ett par Ă„r sen och vi kan inte bli av med honom. 446 00:24:04,184 --> 00:24:05,469 Familjen Wintergarden jobbar med 447 00:24:05,519 --> 00:24:06,970 att hjĂ€lpa speciella djur som detta. 448 00:24:07,020 --> 00:24:11,725 Och han blir inte av med oss. Vi Ă€lskar honom. 449 00:24:14,778 --> 00:24:18,606 Ta det inte personligt, han blir nervös vid frĂ€mlingar. 450 00:24:19,866 --> 00:24:21,187 Han gick rakt fram till mig. 451 00:24:22,702 --> 00:24:24,821 NĂ„, vad ville du sĂ€ga... 452 00:24:24,871 --> 00:24:30,202 Det Ă€r en Ă€ra att fĂ„ överlĂ€mna till mrs Jason Decker, 453 00:24:30,252 --> 00:24:33,079 - det Ă€r ni, eller hur? - I egen hög person. 454 00:24:35,132 --> 00:24:39,502 Och hans dotter Katherine Decker, tvĂ„ inbjudningar 455 00:24:39,678 --> 00:24:44,132 till den Ă„rliga Wintergarden-julgalan, om fem dagar. 456 00:24:44,182 --> 00:24:49,637 Och ett personligt brev till er och Katherine frĂ„n mr Wintergarden. 457 00:24:50,355 --> 00:24:52,349 SĂ„ han mins Katherine? 458 00:24:52,399 --> 00:24:53,517 NĂ€r han lĂ€ste ert mejl 459 00:24:53,567 --> 00:24:55,769 sken hans ögon upp som om det var juldagens morgon. 460 00:24:55,819 --> 00:24:57,062 - Gjorde de? - Ja. 461 00:24:57,112 --> 00:24:58,980 Och i sann anda för högtiden... 462 00:24:59,030 --> 00:25:01,358 Ja, sann anda, underbart. 463 00:25:01,408 --> 00:25:03,944 Det har bara skett ett litet missförstĂ„nd. 464 00:25:03,994 --> 00:25:06,113 Du förstĂ„r, jag har tvĂ„ döttrar. 465 00:25:06,163 --> 00:25:11,118 Och det vore inte jul om jag tvingades lĂ€mna den yngsta hĂ€r ensam. 466 00:25:11,168 --> 00:25:12,494 Jag har bara en dotter inskriven hĂ€r. 467 00:25:12,544 --> 00:25:15,246 Det Ă€r bara det att min yngsta dotter Ă€r speciell. 468 00:25:15,422 --> 00:25:16,831 Barn Ă€r gĂ„vor. 469 00:25:17,507 --> 00:25:18,542 Visst Ă€r de? 470 00:25:18,592 --> 00:25:22,253 Den hĂ€r Ă€r bara spe-ciell. 471 00:25:22,512 --> 00:25:23,797 Som hunden. 472 00:25:24,264 --> 00:25:26,424 Och det Ă€r en vĂ€lgörenhetsgala. 473 00:25:27,476 --> 00:25:29,678 En julvĂ€lgörenhetsgala. 474 00:25:39,112 --> 00:25:41,982 Det var ett nöje. 475 00:25:42,032 --> 00:25:46,152 Jag ser fram emot att hjĂ€lpa flodhĂ€starna och sĂ„ vidare. 476 00:25:47,037 --> 00:25:49,197 Sexige jultomten gillar dig. 477 00:25:49,247 --> 00:25:50,365 Nej, det gör han inte. 478 00:25:50,415 --> 00:25:53,326 - Och jag tror att du gillar honom. - Nej, det gör jag inte. 479 00:25:53,418 --> 00:25:56,538 Jag sĂ„g er igĂ„r. Ni var som laserstrĂ„lar pĂ„ varandra. 480 00:25:56,588 --> 00:25:59,791 Det Ă€r inte sĂ„. Han Ă€r bara en bra lyssnare. 481 00:26:00,050 --> 00:26:02,335 Vi började prata om min pappa, och hur han berĂ€ttade för mig... 482 00:26:02,385 --> 00:26:03,962 "Om du kan drömma om det, kan du bli det"? 483 00:26:04,012 --> 00:26:06,047 Ja. Precis. 484 00:26:06,681 --> 00:26:07,883 Jag vet inte. 485 00:26:07,933 --> 00:26:09,009 NĂ€r vi pratade idag 486 00:26:09,059 --> 00:26:11,595 fick han mig att kĂ€nna som om det kunde finnas nĂ„t mer för mig. 487 00:26:11,645 --> 00:26:14,222 Det kommer det att göra. Du Ă€r otrolig. 488 00:26:14,272 --> 00:26:15,724 Du vet bara inte om det Ă€n. 489 00:26:16,483 --> 00:26:17,892 Men vet du vem som vet det? 490 00:26:18,693 --> 00:26:19,811 Sexige tomten. 491 00:26:19,861 --> 00:26:20,979 Varför Ă€r du sĂ„ konstig? 492 00:26:21,029 --> 00:26:22,814 Han vet om det och han vill ha det. 493 00:26:22,864 --> 00:26:24,858 - Nej, det gör han inte. - Och du vill ocksĂ„ ha det. 494 00:26:24,908 --> 00:26:29,071 Du vill ha lite av den sexige tomten. 495 00:26:29,121 --> 00:26:32,824 BjĂ€llerklang, bjĂ€llerklang Hördes dingelidĂ„ng. 496 00:26:33,083 --> 00:26:34,492 Ja, ha det bra. Tack. 497 00:26:35,877 --> 00:26:38,163 Jag har precis bokat DJ Sock Puppet. 498 00:26:38,547 --> 00:26:40,874 Nej! Helt otroligt! 499 00:26:41,174 --> 00:26:43,335 - Grattis, det Ă€r ju sjukt. - Tack. 500 00:26:43,844 --> 00:26:45,754 Ja, saker och ting Ă€r... 501 00:26:46,596 --> 00:26:48,006 riktigt bra just nu. 502 00:26:49,474 --> 00:26:51,914 Vad Ă€r det med dig? Du har ett fĂ„nigt leende pĂ„ lĂ€pparna. 503 00:26:52,769 --> 00:26:53,970 Nej, det Ă€r inget. 504 00:26:54,020 --> 00:26:55,013 Det Ă€r en tjej, eller hur? 505 00:26:55,063 --> 00:26:57,432 - Nej, det Ă€r det inte. - Kom igen... Du. 506 00:26:57,816 --> 00:26:59,434 Ja, kanske. 507 00:27:00,277 --> 00:27:02,395 Nej, det Ă€r inte sĂ„. Det Ă€r bara... 508 00:27:02,696 --> 00:27:04,147 Hon Ă€r enkel att snacka med. 509 00:27:04,197 --> 00:27:07,484 Och hon har fĂ„tt mig att se annorlunda pĂ„ saker och ting. 510 00:27:08,785 --> 00:27:11,279 - Dom Ă€r kĂ€r. - Nej, det Ă€r han inte. 511 00:27:11,329 --> 00:27:12,529 SjĂ€lvklart inte. 512 00:27:13,123 --> 00:27:15,075 SjĂ€lvklart Ă€r han det, se pĂ„ dig. 513 00:27:15,125 --> 00:27:17,244 Jag vill trĂ€ffa henne. Har hon en syster? 514 00:27:17,294 --> 00:27:18,662 Det Ă€r orĂ€ttvist. 515 00:27:18,712 --> 00:27:21,331 Det Ă€r aldrig nĂ„nsin rĂ€ttvist. 516 00:27:21,381 --> 00:27:22,541 Lugna ned dig, raring. 517 00:27:22,591 --> 00:27:25,877 Varför fĂ„r Kat gĂ„? Hon vet inte ens om galan. 518 00:27:25,927 --> 00:27:27,629 Det uttalas gĂ„la. 519 00:27:27,888 --> 00:27:29,047 Va? 520 00:27:29,097 --> 00:27:32,050 Jag har jobbat pĂ„ min överklassdialekt. 521 00:27:32,893 --> 00:27:34,678 Jag fick inte ens öva pĂ„ en dialekt. 522 00:27:34,728 --> 00:27:36,638 Det finns ingen dialekt. SkĂ€rp dig. 523 00:27:36,688 --> 00:27:38,515 Jag Ă€r mycket bĂ€ttre Ă€n Kat. 524 00:27:38,565 --> 00:27:40,600 Dominic skulle aldrig vĂ€lja en nolla som henne. 525 00:27:40,650 --> 00:27:41,977 Jag Ă€r perfekt för honom. 526 00:27:42,027 --> 00:27:44,312 Han kĂ€nner inte ens Kat. Det Ă€r som... 527 00:27:45,030 --> 00:27:46,230 Du har rĂ€tt. 528 00:27:46,448 --> 00:27:50,151 Wintergarden har inte sett henne sen hon var fyra Ă„r gammal. 529 00:27:51,077 --> 00:27:54,030 Vem kan sĂ€ga att Kat inte Ă€ntligen har blommat ut? 530 00:27:54,122 --> 00:27:59,160 Joy, du blir den nya och förbĂ€ttrade Katherine. 531 00:27:59,377 --> 00:28:01,413 Varför kan inte jag vara det? 532 00:28:01,463 --> 00:28:02,456 - SnĂ€lla. - SnĂ€lla. 533 00:28:02,506 --> 00:28:05,083 Och om det ifrĂ„gasĂ€tts kan du bara visa honom 534 00:28:05,133 --> 00:28:08,086 den underbara snögloben din pappa gav till dig. 535 00:28:13,725 --> 00:28:14,760 Inte ett ord om det hĂ€r. 536 00:28:14,810 --> 00:28:16,636 Jag ska inte sĂ€ga ett ord. 537 00:28:16,812 --> 00:28:19,472 - Mamma, hon stal min dialekt. - Det finns ingen dialekt. 538 00:28:19,856 --> 00:28:24,185 Tjejer, jag börjar Ă€ntligen kĂ€nna av julandan. 539 00:28:26,905 --> 00:28:29,608 Sjung nu glatt, alla tillsammans 540 00:28:29,658 --> 00:28:32,527 Fa-la-la-la-la, la-la-la-la 541 00:28:34,955 --> 00:28:37,449 Det gick ju rĂ€tt sĂ„ bra. 542 00:28:37,749 --> 00:28:39,470 SnĂ€lla sĂ€g att vi Ă€r klara för ikvĂ€ll. 543 00:28:39,626 --> 00:28:41,161 Vi Ă€r klara för ikvĂ€ll. 544 00:28:48,385 --> 00:28:51,296 Det Ă€r inte jul utan kinamat. 545 00:28:52,722 --> 00:28:55,675 Hej. Ni har pyntat utan mig. 546 00:28:55,725 --> 00:28:57,802 God jul, Katherine. 547 00:28:57,894 --> 00:29:00,221 Joy, inga kolhydrater till dig. Du blir tjock. 548 00:29:05,193 --> 00:29:06,436 Inget tjuvkikande. 549 00:29:06,486 --> 00:29:08,521 Jag har inte slagit in ditt paket Ă€n. 550 00:29:09,698 --> 00:29:11,358 Du fĂ„r gĂ€rna Ă€ta med oss ikvĂ€ll. 551 00:29:11,575 --> 00:29:13,485 Det Ă€r snart jul. 552 00:29:17,330 --> 00:29:18,530 En lĂ„ng dag. 553 00:29:19,124 --> 00:29:20,742 Spara bara en Ă€ggrulle till mig. 554 00:29:30,343 --> 00:29:32,128 Var Ă€r snögloben, Bruno? 555 00:29:33,013 --> 00:29:34,214 Var Ă€r den? 556 00:29:37,559 --> 00:29:38,802 Bruno? 557 00:29:39,519 --> 00:29:41,888 Bruno? Vill du gĂ„ ut? 558 00:29:42,314 --> 00:29:44,766 Bruno, vart ska du? 559 00:29:47,944 --> 00:29:49,604 Bruno. Kom hit. 560 00:29:55,786 --> 00:29:57,362 Vad finns dĂ€r under? 561 00:29:57,954 --> 00:29:59,865 Varför snokar du i mitt rum? 562 00:29:59,915 --> 00:30:01,616 FörlĂ„t, Bruno ledde mig in hit. 563 00:30:01,666 --> 00:30:03,285 Och om Bruno hade lett dig mot trafiken, 564 00:30:03,335 --> 00:30:04,815 skulle du följa honom dit ocksĂ„? 565 00:30:04,961 --> 00:30:06,371 Jag hĂ„ller tummarna. 566 00:30:07,130 --> 00:30:08,707 Jag bad om ursĂ€kt. 567 00:30:08,757 --> 00:30:11,376 Gör inte om det. 568 00:30:11,551 --> 00:30:13,086 Vi respekterar ditt privatliv, Kat. 569 00:30:13,136 --> 00:30:15,422 Är det för mycket begĂ€rt att du ska respektera vĂ„rt? 570 00:30:18,642 --> 00:30:19,842 Kom, Bruno. 571 00:30:28,193 --> 00:30:30,020 FYRA DAGAR TILL JULAFTON 572 00:30:30,070 --> 00:30:33,774 Jag tĂ€nkte stĂ„ ut tills jag blev 18, dĂ„ kan jag komma bort frĂ„n dem. 573 00:30:33,824 --> 00:30:35,025 Precis. 574 00:30:37,536 --> 00:30:38,820 Kat. 575 00:30:39,079 --> 00:30:40,989 Du förtjĂ€nar sĂ„ mycket bĂ€ttre. 576 00:30:42,749 --> 00:30:44,576 Jag har bĂ€ttre. 577 00:30:44,668 --> 00:30:45,827 Tack. 578 00:30:45,877 --> 00:30:48,371 - FörlĂ„t. Tack för att du lyssnar pĂ„ mig. - Alltid. 579 00:30:49,840 --> 00:30:52,334 - Jag kommer tillbaka. - Nej, det Ă€r ingen fara. 580 00:30:53,343 --> 00:30:54,753 Det Ă€r lugnt. 581 00:30:55,887 --> 00:30:57,297 Är allt som det ska? 582 00:30:57,681 --> 00:30:59,424 Ja, det ordnar sig. 583 00:31:03,979 --> 00:31:06,348 Jag ska mata renarna. 584 00:31:06,398 --> 00:31:08,683 - Vi har inga renar. - Vi har inga renar. 585 00:31:12,779 --> 00:31:14,500 Finns det nĂ„t jag kan hjĂ€lpa till med? 586 00:31:15,574 --> 00:31:17,275 Nej, det Ă€r lugnt. 587 00:31:18,368 --> 00:31:19,653 Även öronen ser ledsna ut. 588 00:31:22,414 --> 00:31:24,032 Det Ă€r lugnt. Jag lovar. 589 00:31:25,876 --> 00:31:27,076 Vet du vad? 590 00:31:27,836 --> 00:31:29,204 Vad gör du? 591 00:31:29,254 --> 00:31:30,830 Vad Ă€r det? 592 00:31:31,256 --> 00:31:33,667 Det Ă€r en inbjudan 593 00:31:33,842 --> 00:31:35,210 till en fest. 594 00:31:36,094 --> 00:31:37,295 Okej. 595 00:31:39,055 --> 00:31:42,092 Det hĂ€r Ă€r till Wintergarden-galan. 596 00:31:43,268 --> 00:31:46,346 Det Ă€r Ă„rets största hĂ€ndelse. 597 00:31:46,980 --> 00:31:47,931 Hur kan du ha en sĂ„n hĂ€r? 598 00:31:47,981 --> 00:31:50,308 Jag kĂ€nner nĂ„n som kĂ€nner nĂ„n, kan man sĂ€ga. 599 00:31:50,609 --> 00:31:53,186 Jag förstĂ„r inte. Varför fĂ„r jag den hĂ€r? 600 00:31:53,236 --> 00:31:56,565 Jag bara... Jag tĂ€nkte... Vill du inte gĂ„? 601 00:31:56,615 --> 00:31:59,359 Nej. Jag Ă€r ledsen, jag bara... 602 00:32:00,285 --> 00:32:01,778 Det hĂ€r Ă€r vĂ€ldigt generöst. 603 00:32:01,828 --> 00:32:04,572 Och jag Ă€r inte van vid... 604 00:32:05,874 --> 00:32:07,534 Jag kan inte ta emot den. 605 00:32:08,293 --> 00:32:09,661 Jo, det kan du. 606 00:32:09,836 --> 00:32:11,621 Okej? Det Ă€r en julaftonsfest. 607 00:32:11,671 --> 00:32:14,124 DĂ€r kommer att vara musik, djur. 608 00:32:14,549 --> 00:32:15,917 Ost. 609 00:32:18,011 --> 00:32:20,422 Ost! Men dĂ„ sĂ„. 610 00:32:22,891 --> 00:32:24,091 Tack. 611 00:32:27,896 --> 00:32:30,849 Det hĂ€r Ă€r nĂ„t av det finaste nĂ„n har gjort för mig. 612 00:32:33,193 --> 00:32:34,477 Tack. 613 00:32:34,653 --> 00:32:37,939 JULOGRAM 614 00:32:41,618 --> 00:32:42,986 Det hĂ€r Ă€r helt galet! 615 00:32:43,036 --> 00:32:45,030 Vi kan umgĂ„s efter showen. 616 00:32:45,580 --> 00:32:48,366 För jag anlitades precis att hjĂ€lpa till med kostymerna pĂ„ galan. 617 00:32:48,416 --> 00:32:51,912 Va? Det Ă€r ju otroligt! Grattis! 618 00:32:51,962 --> 00:32:53,162 Tack. 619 00:32:53,380 --> 00:32:54,748 Även inbjudan luktar pengar. 620 00:32:54,965 --> 00:32:57,417 Jag vet! Det Ă€r just dĂ€rför jag inte borde gĂ„. 621 00:32:57,467 --> 00:32:59,294 Du, lĂ€gg av. 622 00:32:59,344 --> 00:33:01,671 Du har mer rĂ€tt att vara dĂ€r Ă€n nĂ„n annan. 623 00:33:02,013 --> 00:33:04,549 Hans vĂ€lgörenhet stĂ„r bokstavligen för allt som Ă€r du, 624 00:33:04,599 --> 00:33:06,134 djur och sĂ„ng. 625 00:33:06,434 --> 00:33:08,178 Okej, det Ă€r sant, men... 626 00:33:08,687 --> 00:33:12,891 Jag vet inte. Evenemanget Ă€r för en helt annan vĂ€rld av mĂ€nniskor. 627 00:33:13,525 --> 00:33:15,852 En vĂ€rld dĂ€r man har pĂ„ sig sĂ„na dĂ€r klĂ€nningar. 628 00:33:16,820 --> 00:33:19,064 Du skulle se otrolig ut i den dĂ€r. 629 00:33:20,198 --> 00:33:21,858 Inte den hĂ€r livstiden, dock. 630 00:33:23,076 --> 00:33:26,196 Vem vet? Du förtjĂ€nar ett julmirakel. 631 00:33:26,955 --> 00:33:28,782 Jag nöjer mig med ett lĂ„s pĂ„ dörren. 632 00:33:29,749 --> 00:33:31,618 Ett mirakel skulle vara bĂ€ttre, tycker jag. 633 00:33:31,668 --> 00:33:33,389 Men allvarligt, vad ska jag ha pĂ„ mig? 634 00:33:36,798 --> 00:33:37,749 - Varför inte? - Kanske sĂ„. 635 00:33:37,799 --> 00:33:39,459 - Kom hĂ€r. - Dra Ă„t, för jag ska inte... 636 00:33:39,509 --> 00:33:41,378 Du ser faktiskt tjock ut i den hĂ€r. 637 00:33:41,428 --> 00:33:44,547 Det Ă€r jag inte. Jag kan inte! Jag hatar varenda klĂ€nning! 638 00:33:44,598 --> 00:33:46,925 Ser man pĂ„ klĂ€nningarna hatar de dig med. 639 00:33:47,934 --> 00:33:50,178 Potatisar ser bĂ€ttre ut i sĂ€ckar Ă€n vad du gör. 640 00:33:50,228 --> 00:33:52,180 VĂ€nlighet, Joy, som din vlogg. 641 00:33:52,230 --> 00:33:53,432 Jag ber om ursĂ€kt. 642 00:33:53,482 --> 00:33:56,476 Du har perfekt figur för en potatissĂ€ck. 643 00:33:56,526 --> 00:33:57,811 - Tack. - Ingen orsak. 644 00:33:58,403 --> 00:34:00,313 Vad hĂ€nder hĂ€r? 645 00:34:01,114 --> 00:34:03,441 Hon fĂ„r reda pĂ„ det förr eller senare Ă€ndĂ„. 646 00:34:03,742 --> 00:34:06,611 Vi har blivit inbjudna till Wintergardens vĂ€lgörenhetsgala. 647 00:34:08,288 --> 00:34:09,448 Har vi? 648 00:34:09,498 --> 00:34:11,908 Nej. Vi har det. 649 00:34:13,251 --> 00:34:15,120 Se sĂ„ ledsen du Ă€r. 650 00:34:16,546 --> 00:34:18,790 GrĂ„t inte pĂ„ klĂ€nningarna. De Ă€r inte betalda Ă€n. 651 00:34:19,216 --> 00:34:21,126 VĂ€nlighet, tjejer. 652 00:34:21,176 --> 00:34:23,879 Stackars flicka, vi fick bara tre biljetter. 653 00:34:23,929 --> 00:34:26,923 Jag gjorde mitt bĂ€sta för att fĂ„ en fjĂ€rde. 654 00:34:27,265 --> 00:34:29,259 Hur fick ni biljetterna? 655 00:34:29,309 --> 00:34:30,677 Vad tror du jag gör hela dagarna? 656 00:34:30,727 --> 00:34:32,596 Är ett nĂ€ttroll och/eller gör spray tan. 657 00:34:32,646 --> 00:34:35,181 PĂ„ tal om tanning kunde du behöva lite fĂ€rg. 658 00:34:35,273 --> 00:34:36,266 Du ser ut som ett foster. 659 00:34:36,316 --> 00:34:38,351 SĂ„ liten, kan inte ens prata. 660 00:34:38,985 --> 00:34:41,646 Jag slavar för familjen för att fĂ„ det att gĂ„ ihop. 661 00:34:41,696 --> 00:34:43,440 - Min pappa lĂ€mnade... - Din pappa... 662 00:34:43,490 --> 00:34:46,735 Tror du att man kan försörja en familj pĂ„ att Ă„ka vĂ€rlden runt och matar sjökor? 663 00:34:46,785 --> 00:34:48,320 Du Ă€r lika patetisk som han var. 664 00:34:48,370 --> 00:34:50,697 Inte den hĂ€r. Och inte den heller. 665 00:34:50,872 --> 00:34:53,158 Jag har redan sagt att vi ska slĂ€nga ut den hĂ€r. 666 00:34:53,917 --> 00:34:55,160 TRE DAGAR TILL JULAFTON 667 00:34:55,210 --> 00:34:56,661 Har nĂ„n sett Kat? 668 00:34:56,878 --> 00:34:57,996 Var har du varit? 669 00:34:58,046 --> 00:34:59,246 Börja jobba. 670 00:35:00,173 --> 00:35:03,418 Och varje Ă„r pĂ„ önskelistan 671 00:35:03,468 --> 00:35:06,254 Vill jag vara med dig 672 00:35:09,266 --> 00:35:11,968 - Okej. Ja! - Ja, mr Mujiza. 673 00:35:12,060 --> 00:35:13,260 FortsĂ€tt jobba. 674 00:35:17,315 --> 00:35:18,515 Nej. 675 00:35:20,318 --> 00:35:25,982 Jag vill dansa med jultomten 676 00:35:30,412 --> 00:35:32,697 Är det jag, eller luktar ett av barnen... 677 00:35:32,747 --> 00:35:35,909 Som om han hade en bit kol i sin blöja? Ja. 678 00:35:36,251 --> 00:35:39,412 Jag uppskattar jultomten mycket mer nu Ă€n vad jag gjorde som barn. 679 00:35:41,673 --> 00:35:44,834 Din krage Ă€r lite knölig. 680 00:35:46,052 --> 00:35:48,672 Nej. HĂ€r. FĂ„r jag? 681 00:35:48,722 --> 00:35:50,048 - Ja. - Okej. 682 00:35:52,684 --> 00:35:54,260 - Tack. - Ingen orsak. 683 00:35:54,686 --> 00:35:55,929 SĂ„ dĂ€r. 684 00:35:56,771 --> 00:35:58,473 Det kĂ€nns som om vi har setts förut. 685 00:35:59,107 --> 00:36:00,307 Jag menar... 686 00:36:00,358 --> 00:36:02,644 Jag vet att mr Mujiza har sina regler, men... 687 00:36:04,196 --> 00:36:06,022 - Jag ska ta av mig skĂ€gget. - Nej, det ska du inte. 688 00:36:06,072 --> 00:36:07,482 Jo. Och du ska ta av dig 689 00:36:07,532 --> 00:36:09,985 din mössa, peruk och dina söta smĂ„ alvöron. 690 00:36:10,035 --> 00:36:11,153 Nej. 691 00:36:11,203 --> 00:36:12,571 Nej, jag menar... 692 00:36:12,621 --> 00:36:16,074 Ja, jag vill att du tar av dig allt. 693 00:36:17,209 --> 00:36:21,121 TomtedrĂ€kten. Inte allt. Herregud! 694 00:36:21,171 --> 00:36:23,873 Herregud! Okej. Första regeln. 695 00:36:24,007 --> 00:36:25,542 Kostymer innebĂ€r magi. 696 00:36:25,592 --> 00:36:28,169 Glöm den första regeln. Okej? 697 00:36:28,428 --> 00:36:30,296 Jag vill att du ska kĂ€nna mitt sanna jag. 698 00:36:31,181 --> 00:36:32,582 Jag vill kĂ€nna ditt sanna jag. 699 00:36:33,308 --> 00:36:34,676 Kom igen. 700 00:36:34,935 --> 00:36:36,219 VĂ€nta... 701 00:36:39,356 --> 00:36:40,765 Okej. 702 00:36:40,899 --> 00:36:42,183 Jag tog av min. 703 00:36:42,526 --> 00:36:43,852 Nu tar du av din. 704 00:36:45,779 --> 00:36:46,980 Det hĂ€r Ă€r helt galet. 705 00:36:50,492 --> 00:36:51,692 Okej. 706 00:36:57,207 --> 00:36:58,992 - Snygga öron. - Tyst med dig. 707 00:37:00,669 --> 00:37:02,579 Okej. Och nu du. 708 00:37:02,629 --> 00:37:05,498 Okej. DĂ„ sĂ„. 709 00:37:13,140 --> 00:37:14,341 Herregud! 710 00:37:14,891 --> 00:37:16,801 Du Ă€r Dominic Wintergarden. 711 00:37:18,061 --> 00:37:19,346 Ja. 712 00:37:20,355 --> 00:37:22,432 Okej, sĂ„ du Ă€ger hela... 713 00:37:22,482 --> 00:37:25,810 Min pappa gör det, men vĂ€nta. Byt inte Ă€mne. Det Ă€r din tur. 714 00:37:29,239 --> 00:37:30,523 Jag kan inte. 715 00:37:30,699 --> 00:37:33,276 Jag vill inte fĂ„ sparken. 716 00:37:33,326 --> 00:37:35,112 - Kom igen. - Nej, allvarligt. 717 00:37:35,162 --> 00:37:37,364 Du kan inte förlora jobbet, men det kan jag. 718 00:37:38,665 --> 00:37:41,159 Okej. Du har rĂ€tt. 719 00:37:41,626 --> 00:37:43,161 - Det Ă€r bara det... - Okej, vĂ€nta. 720 00:37:43,211 --> 00:37:44,162 Ja? 721 00:37:44,212 --> 00:37:47,082 Galan. Du ska vĂ€l gĂ„ pĂ„ den? 722 00:37:48,508 --> 00:37:50,085 Ja, jag tĂ€nkte det. 723 00:37:50,886 --> 00:37:52,671 För du Ă€r Dominic Wintergarden. 724 00:37:52,721 --> 00:37:54,047 Ja. 725 00:37:55,056 --> 00:37:56,925 Kan vi inte trĂ€ffas dĂ€r? 726 00:37:58,059 --> 00:37:59,886 Som en blinddejt? 727 00:38:01,438 --> 00:38:04,307 Ja. Som en blinddejt. 728 00:38:06,568 --> 00:38:07,769 Jag vill kyssa dig. 729 00:38:12,407 --> 00:38:13,608 Det Ă€r dags för oss! 730 00:38:14,242 --> 00:38:16,027 Eller sĂ„ kan det vara det senare. 731 00:38:16,953 --> 00:38:19,155 Herregud! Du Ă€r Dominic Wintergarden. 732 00:38:19,539 --> 00:38:20,907 Jag ska gĂ„ 733 00:38:21,541 --> 00:38:22,909 och mata renarna. 734 00:38:28,548 --> 00:38:30,875 Vad Ă€r det som hĂ€nder? 735 00:38:32,677 --> 00:38:33,920 Vill ni vara sjungande alver? 736 00:38:33,970 --> 00:38:35,370 Eller toalettskrubbande alver? 737 00:38:35,514 --> 00:38:36,715 Ut pĂ„ scenen nu! 738 00:38:36,807 --> 00:38:38,258 Jag vill höra allt. 739 00:38:55,283 --> 00:38:58,737 Hej. FörlĂ„t, jag sĂ„g dig inte. 740 00:38:58,787 --> 00:38:59,987 Hej, kĂ€ra du. 741 00:39:00,872 --> 00:39:03,074 Du verkar glad. 742 00:39:04,960 --> 00:39:07,495 Nej, det Ă€r jag inte. 743 00:39:07,921 --> 00:39:09,456 Jag Ă€r inte... 744 00:39:10,132 --> 00:39:12,208 - Var Ă€r alla? - De Ă€r ute. 745 00:39:12,801 --> 00:39:14,001 Det Ă€r bara vi tjejer. 746 00:39:16,763 --> 00:39:18,548 Är allt bra, Deirdra? 747 00:39:21,017 --> 00:39:23,178 Vi umgĂ„s aldrig. 748 00:39:31,987 --> 00:39:33,813 Du skriver pĂ„ en ny sĂ„ng. 749 00:39:34,739 --> 00:39:35,857 Det Ă€r inget. 750 00:39:35,907 --> 00:39:37,192 Det Ă€r det visst. 751 00:39:37,409 --> 00:39:39,486 Det Ă€r din dröm, eller hur? 752 00:39:39,953 --> 00:39:41,071 Nej. 753 00:39:41,121 --> 00:39:42,530 Är inte drömmar underbara? 754 00:39:44,040 --> 00:39:45,492 Jag brukade ha drömmar. 755 00:39:46,334 --> 00:39:47,534 Visste du det? 756 00:39:48,462 --> 00:39:49,329 Nej. 757 00:39:49,379 --> 00:39:51,831 Jag var en vacker dansare nĂ€r jag var ung. 758 00:39:51,965 --> 00:39:53,834 Jag skulle bli en prima ballerina. 759 00:39:53,884 --> 00:39:55,001 Skratta inte Ă„t mig. 760 00:39:55,051 --> 00:39:56,586 Jag skrattar inte. 761 00:39:58,138 --> 00:39:59,881 Jag har inte alltid sett ut sĂ„ hĂ€r. 762 00:40:00,765 --> 00:40:02,175 Jag var en svan. 763 00:40:02,559 --> 00:40:05,762 Jag hade den bĂ€sta arabesken i New Mexico. 764 00:40:06,146 --> 00:40:07,972 Och vet du vad som hĂ€nde? 765 00:40:08,857 --> 00:40:10,057 Fotknöl. 766 00:40:10,484 --> 00:40:11,643 Fotknöl hĂ€nde. 767 00:40:11,693 --> 00:40:14,270 Den förstörde mina vackra dansösfötter. Titta pĂ„ dem. 768 00:40:15,739 --> 00:40:19,025 Jag Ă€r sĂ„ ledsen, Deirdra. 769 00:40:24,289 --> 00:40:26,408 Och jag ska sĂ€ga dig nĂ„t annat. 770 00:40:28,126 --> 00:40:29,369 Jag var en sann konstnĂ€r. 771 00:40:31,171 --> 00:40:33,832 Och jag kan fortfarande kĂ€nna igen en talang. 772 00:40:34,424 --> 00:40:36,126 Och du, min kĂ€ra, 773 00:40:38,053 --> 00:40:39,254 har det inte. 774 00:40:40,305 --> 00:40:42,841 SĂ„ du ska behĂ„lla ditt lilla jobb pĂ„ Tomteland, 775 00:40:42,891 --> 00:40:45,844 för det Ă€r allt du nĂ„nsin kommer att bli. 776 00:40:45,977 --> 00:40:48,388 Och anteckningsblocket med lĂ„tar kan du lika gĂ€rna brĂ€nna upp. 777 00:40:48,438 --> 00:40:52,976 För det blir aldrig mer Ă€n en sorglig pĂ„minnelse om dina ouppfyllda drömmar. 778 00:40:55,570 --> 00:40:57,981 Mamma! Joy sa att jag vĂ€ger mer Ă€n mitt IQ. 779 00:40:58,031 --> 00:40:59,524 Det gör du. 780 00:40:59,658 --> 00:41:00,901 Det gör hon. 781 00:41:00,951 --> 00:41:02,486 Jag har ett lĂ„ngsamt IQ. 782 00:41:02,536 --> 00:41:04,821 Ja, det har du. 783 00:41:06,248 --> 00:41:07,866 Det var fint att smĂ„prata med dig. 784 00:41:17,843 --> 00:41:20,795 TVÅ DAGAR TILL JULAFTON 785 00:41:23,056 --> 00:41:25,258 JULOGRAM 786 00:41:26,268 --> 00:41:27,468 Hej. 787 00:41:28,019 --> 00:41:29,304 Varför den dĂ€r minen? 788 00:41:29,813 --> 00:41:32,307 Deirdra pĂ„minde mig om att jag aldrig blir mer 789 00:41:32,357 --> 00:41:33,767 Ă€n en nisse med minimilön. 790 00:41:33,817 --> 00:41:36,394 Din styvmamma Ă€r en avundsjuk gammal kĂ€ring. 791 00:41:37,028 --> 00:41:39,564 Hon stĂ„r inte ut med att du har mer talang i din stortĂ„ 792 00:41:39,614 --> 00:41:41,895 Ă€n vad hon och hennes hemska döttrar har tillsammans. 793 00:41:42,576 --> 00:41:43,443 Tack. 794 00:41:43,493 --> 00:41:46,029 Och rĂ„kade hon se alven flirta 795 00:41:46,079 --> 00:41:48,990 med den jĂ€kla Dominic Wintergarden igĂ„r? 796 00:41:51,042 --> 00:41:51,993 Kat. 797 00:41:52,043 --> 00:41:55,330 Han Ă€r förĂ€lskad i dig. Det hĂ€r Ă€r stort. 798 00:41:55,964 --> 00:41:58,541 Vad sa han nĂ€r han insĂ„g att du var Starbuckstjejen? 799 00:41:58,800 --> 00:41:59,876 Han gjorde inte det. 800 00:41:59,926 --> 00:42:01,126 KĂ€nde han inte igen dig? 801 00:42:01,261 --> 00:42:02,837 Jag tog inte av mig peruken. 802 00:42:03,472 --> 00:42:04,714 Varför inte? 803 00:42:06,433 --> 00:42:09,177 Han skulle nog inte ens ha kommit ihĂ„g dig frĂ„n det. 804 00:42:09,227 --> 00:42:11,012 Alla minns mig frĂ„n det. 805 00:42:11,062 --> 00:42:13,139 Tack vare Joy Ă€r jag viral. 806 00:42:13,440 --> 00:42:15,266 Jag sa att vi skulle ses pĂ„ galan. 807 00:42:16,735 --> 00:42:17,935 Isla. 808 00:42:18,195 --> 00:42:19,562 Jag gillar honom. 809 00:42:19,696 --> 00:42:22,107 Gillar honom verkligen, 810 00:42:22,699 --> 00:42:25,485 men nĂ€r han inser att jag Ă€r den sorgliga Starbuckstjejen 811 00:42:25,535 --> 00:42:29,197 som bĂ€r mĂ€rkesklĂ€deskopior och mobbas av sin styvfamilj, 812 00:42:29,247 --> 00:42:32,325 dĂ„ vill han aldrig se mig igen. 813 00:42:32,918 --> 00:42:36,204 För det första fĂ„r du kopior att se ut som senaste modet. 814 00:42:36,963 --> 00:42:40,709 Och för det andra, nĂ€r du fyller 18, dĂ„ Ă€r det ajöss med mobbarna. 815 00:42:41,259 --> 00:42:42,459 Sant. 816 00:42:42,719 --> 00:42:45,338 Ja. SĂ„ sluta dĂ„ tjura. 817 00:42:46,598 --> 00:42:48,800 Jag tog hit dig av ett skĂ€l. 818 00:42:49,810 --> 00:42:51,428 VĂ€ldigt mystiskt. 819 00:42:51,770 --> 00:42:55,182 Jag Ă€r, som du vet, en hopplös romantiker. 820 00:42:55,232 --> 00:42:58,101 Och nĂ€r jag ser en kĂ€rlekstrĂ€dgĂ„rd som försöker blomstra 821 00:42:58,151 --> 00:42:59,352 mĂ„ste jag ta hand om dess jord. 822 00:42:59,402 --> 00:43:00,562 Vad pratar du om? 823 00:43:00,612 --> 00:43:02,564 Jag Ă€r kĂ€rlekens trĂ€dgĂ„rdsmĂ€stare. 824 00:43:02,823 --> 00:43:06,318 Du mĂ„ste gĂ„ pĂ„ galan och haffa din man. 825 00:43:07,869 --> 00:43:09,404 Deirdra skulle aldrig lĂ„ta mig gĂ„. 826 00:43:09,454 --> 00:43:12,032 - BerĂ€tta inte för henne. - Jag har inget att ha pĂ„ mig. 827 00:43:12,582 --> 00:43:13,825 - Ja. - Vad gör du? 828 00:43:14,126 --> 00:43:15,660 - Vad gör du? - Jag flyttar undan lite kaffe. 829 00:43:15,710 --> 00:43:18,163 Du kan inte ha köpt den gröna klĂ€nningen. 830 00:43:18,213 --> 00:43:19,789 Den kostar en förmögenhet. 831 00:43:19,923 --> 00:43:21,249 Jag köpte den inte. 832 00:43:25,011 --> 00:43:26,379 Jag har gjort den. 833 00:43:30,100 --> 00:43:32,719 Nej. GrĂ„t inte. 834 00:43:33,145 --> 00:43:34,638 Du kommer att fĂ„ mig att börja grĂ„ta. Sluta. 835 00:43:34,688 --> 00:43:35,889 Du! 836 00:43:36,857 --> 00:43:38,809 - Jag Ă€lskar dig. - Jag Ă€lskar dig! 837 00:43:38,859 --> 00:43:40,268 Du kommer se sĂ„ bra ut i den! 838 00:43:41,653 --> 00:43:44,147 Ho, ho, ho, det Ă€r dags att gĂ„. 839 00:43:44,197 --> 00:43:46,107 Tomteland Ă€r nu stĂ€ngt. 840 00:43:46,283 --> 00:43:50,945 Men tomten och hans nissar Ă„terkommer imorgon för mer julmys. 841 00:43:57,502 --> 00:43:59,382 - Du har inte sagt mycket. - Du Ă€r sĂ„ tyst. 842 00:44:01,798 --> 00:44:03,439 - Är allt okej? - AngĂ„ende det dĂ€r... 843 00:44:07,345 --> 00:44:08,880 Ska du lĂ„ta mig vĂ€nta i tvĂ„ dagar till 844 00:44:08,930 --> 00:44:10,757 innan jag fĂ„r se dig i din mĂ€nskliga form? 845 00:44:10,807 --> 00:44:12,008 Ja. 846 00:44:12,893 --> 00:44:14,678 Du Ă€r en grym alv. 847 00:44:32,704 --> 00:44:34,572 SĂ„ du lever farligt, va? 848 00:44:39,544 --> 00:44:40,787 SĂ„... 849 00:44:40,837 --> 00:44:43,957 Vad skulle din flickvĂ€n sĂ€ga om att vi nĂ€stan kysstes. 850 00:44:44,508 --> 00:44:45,709 FlickvĂ€n? 851 00:44:46,468 --> 00:44:48,753 Kom igen, du Ă€r Dominic Wintergarden. 852 00:44:48,887 --> 00:44:52,298 Alla vet om att du har ett gĂ€ng insta-flickvĂ€nner. 853 00:44:52,974 --> 00:44:54,217 Insta-flickvĂ€nner? 854 00:44:54,267 --> 00:44:56,803 - Ja. - Är det vad folk tror? 855 00:44:58,313 --> 00:44:59,806 Folk Ă€r snabba att döma. 856 00:45:00,607 --> 00:45:03,268 De tror alltid att de vet vem jag dejtar och vem jag kĂ€nner. 857 00:45:04,236 --> 00:45:06,117 Jag vet inte ens vem jag Ă€r vĂ€n med lĂ€ngre. 858 00:45:08,240 --> 00:45:09,440 Vad jobbigt. 859 00:45:10,700 --> 00:45:11,900 Jag... 860 00:45:13,078 --> 00:45:14,738 Jag har vĂ€l tur som har Isla. 861 00:45:15,163 --> 00:45:17,240 Ja. Vi borde umgĂ„s allihop. 862 00:45:17,582 --> 00:45:19,367 Ja. Det borde vi. 863 00:45:25,298 --> 00:45:29,836 Är det jag eller bara högtiden 864 00:45:29,886 --> 00:45:34,049 För jag har kĂ€nt mig lite konstig 865 00:45:34,099 --> 00:45:39,721 Kanske jag faller likt snön 866 00:45:42,065 --> 00:45:45,935 Varma filtar och mistlar 867 00:45:46,153 --> 00:45:50,106 Och jag har nĂ„t jag har letat efter 868 00:45:50,365 --> 00:45:55,821 Men kanske jag bara faller som snön 869 00:45:55,871 --> 00:45:59,532 Det hĂ€r Ă€r inget jag vanligen skulle göra 870 00:45:59,583 --> 00:46:03,620 Men jag antar att julen Har fĂ„tt mig att falla för dig 871 00:46:03,670 --> 00:46:07,791 Jag önskade mig leksaker Och godsaker 872 00:46:07,841 --> 00:46:11,836 Jag stĂ€llde ut En massa kakor 873 00:46:11,887 --> 00:46:13,088 Till tomten 874 00:46:13,138 --> 00:46:15,715 Jag ville ha massor av saker Och diamantringar 875 00:46:15,765 --> 00:46:19,552 Men tomten gav mig nĂ„t Som var mycket mer Ă€kta 876 00:46:21,229 --> 00:46:23,515 Jag skickade mina önskningar i ett brev 877 00:46:23,565 --> 00:46:27,894 Men tomten visste bĂ€ttre För han gav mig dig 878 00:46:28,778 --> 00:46:32,399 Nordpolen fick min önskelista 879 00:46:32,449 --> 00:46:36,778 Sa Ă„t mig att jag inte var ett barn lĂ€ngre 880 00:46:36,828 --> 00:46:42,868 SĂ„ i Ă„r fĂ„r jag NĂ„t annorlunda 881 00:46:42,918 --> 00:46:44,869 Whoo 882 00:46:45,086 --> 00:46:49,416 Och jag kan inte ljuga Jag trodde att vi kanske 883 00:46:49,466 --> 00:46:53,587 Tomten Ă€r ute pĂ„ sin slĂ€de inatt 884 00:46:53,637 --> 00:46:59,968 Ute för att sprida kĂ€rlek Och julglĂ€dje 885 00:47:01,353 --> 00:47:04,723 Det hĂ€r Ă€r inget jag vanligen skulle göra 886 00:47:04,773 --> 00:47:08,893 Men jag antar att julen Har fĂ„tt mig att falla för dig 887 00:47:09,402 --> 00:47:13,482 Jag önskade mig leksaker Och godsaker 888 00:47:13,532 --> 00:47:17,486 Jag stĂ€llde ut En massa kakor 889 00:47:17,536 --> 00:47:18,737 Till tomten 890 00:47:18,787 --> 00:47:21,323 Jag ville ha massor av saker Och diamantringar 891 00:47:21,373 --> 00:47:25,243 Men tomten gav mig nĂ„t Som var mycket mer Ă€kta 892 00:47:26,878 --> 00:47:29,247 Jag skickade mina önskningar i ett brev 893 00:47:29,297 --> 00:47:33,126 Men tomten visste bĂ€ttre För han gav mig dig 894 00:47:33,176 --> 00:47:38,631 Tomten gav mig dig 895 00:47:38,849 --> 00:47:41,259 Dig 896 00:47:41,309 --> 00:47:47,015 Tomten gav mig dig 897 00:47:47,065 --> 00:47:49,601 Dig 898 00:47:49,651 --> 00:47:51,478 Tomten gav mig dig 899 00:47:51,528 --> 00:47:53,772 Jag skickade mina önskningar i ett brev 900 00:47:53,822 --> 00:47:58,151 Men tomten visste bĂ€ttre För han gav mig dig 901 00:48:30,317 --> 00:48:32,477 Bruno, dĂ€r Ă€r du ju. 902 00:48:37,032 --> 00:48:38,984 En otrolig dag idag, Bruno. 903 00:48:47,793 --> 00:48:49,577 Jag mĂ„ste gömma den hĂ€r nĂ„nstans. 904 00:48:49,961 --> 00:48:51,161 PĂ„ ett sĂ€kert stĂ€lle. 905 00:48:55,133 --> 00:48:57,460 Du Ă€r en sĂ„ smart hund. 906 00:48:57,594 --> 00:49:00,088 De skulle aldrig tĂ€nka pĂ„ att leta i nĂ€rheten av din sĂ€ng. 907 00:49:00,388 --> 00:49:01,923 Duktig pojke. 908 00:49:07,062 --> 00:49:09,931 Duktig pojke. 909 00:49:22,577 --> 00:49:23,987 God morgon, Bruno. 910 00:49:29,084 --> 00:49:30,284 Bruno? 911 00:49:31,169 --> 00:49:32,369 Bruno. 912 00:49:33,004 --> 00:49:34,204 Kom igen, Bruno. 913 00:49:35,382 --> 00:49:36,291 Var Ă€r du, Bruno? 914 00:49:36,341 --> 00:49:38,126 Du har ljugit för oss, Katherine. 915 00:49:38,176 --> 00:49:40,086 Hej. Du skrĂ€mde mig. 916 00:49:40,887 --> 00:49:42,756 Varför hĂ„ller du Bruno? 917 00:49:43,056 --> 00:49:44,674 Och varför Ă€r du uppe sĂ„ tidigt? 918 00:49:46,268 --> 00:49:47,844 Du har gjort mamma upprörd. 919 00:49:49,354 --> 00:49:52,349 Hej. Har ni koreograferat det hĂ€r, eller? 920 00:49:52,399 --> 00:49:53,934 Varför Ă€r alla uppklĂ€dda? 921 00:49:53,984 --> 00:49:55,852 Det Ă€r bara sĂ„ olyckligt. 922 00:49:56,027 --> 00:49:58,271 Precis nĂ€r vi höll pĂ„ att bli vĂ€nner. 923 00:49:58,780 --> 00:50:00,357 Vad pratar du om? 924 00:50:01,449 --> 00:50:03,526 - Kan jag fĂ„ min hund? - En sak i sĂ€nder. 925 00:50:04,327 --> 00:50:06,279 Joy, vi Ă€r redo. 926 00:50:06,746 --> 00:50:08,031 Kat. 927 00:50:09,291 --> 00:50:13,620 Jag Ă€lskar den. Vilken fin present. 928 00:50:14,087 --> 00:50:16,331 Den Ă€r lite enkel, men det kan jag ordna. 929 00:50:16,381 --> 00:50:19,250 Jag ska nog namnge min nĂ€sta vlogg efter dig. 930 00:50:20,135 --> 00:50:22,045 GlĂ€djen i att ge bort julklappar. 931 00:50:24,055 --> 00:50:25,298 Det Ă€r min klĂ€nning. 932 00:50:26,349 --> 00:50:27,717 Du har ingen rĂ€tt. 933 00:50:27,767 --> 00:50:30,011 GnĂ€ll och grĂ„t. 934 00:50:30,061 --> 00:50:32,180 Det hör vĂ€l inte till julandan? 935 00:50:32,856 --> 00:50:35,266 Tjejer, kan ni ursĂ€kta oss? 936 00:50:35,358 --> 00:50:37,477 Jag vill tala med er styvsyster. 937 00:50:40,405 --> 00:50:42,357 Jag vĂ€ntar Ă€nnu pĂ„ min julklapp. 938 00:50:46,953 --> 00:50:49,155 Jag gillar inte att man ljuger för mig. 939 00:50:52,334 --> 00:50:53,743 Det dĂ€r Ă€r min biljett. 940 00:50:54,920 --> 00:50:56,788 Kan jag fĂ„ tillbaka den? 941 00:50:57,005 --> 00:50:58,540 VĂ€nta, snĂ€lla. 942 00:50:58,590 --> 00:50:59,624 Jag fick den. 943 00:50:59,674 --> 00:51:01,251 Fick du det? Eller stal du den? 944 00:51:01,301 --> 00:51:03,878 Nej. Jag Ă€r ledsen. 945 00:51:04,179 --> 00:51:05,922 Det var fel av mig. Jag borde ha sagt nĂ„t. 946 00:51:05,972 --> 00:51:07,173 Nej, snĂ€lla. 947 00:51:07,808 --> 00:51:09,885 Hur skadar det er om jag gĂ„r pĂ„ galan? 948 00:51:09,935 --> 00:51:12,679 Du skadar oss genom att ljuga och vara svekfull. 949 00:51:13,021 --> 00:51:16,224 Jag vet. Jag Ă€r ledsen, Deirdra. 950 00:51:16,274 --> 00:51:17,474 Men snĂ€lla. 951 00:51:17,609 --> 00:51:19,978 Jag ber aldrig om nĂ„t. Jag vill gĂ„ pĂ„ galan. 952 00:51:20,028 --> 00:51:21,062 Det tror jag sĂ€kert. 953 00:51:21,112 --> 00:51:24,566 Men bryr du dig om ditt arv gör du exakt som jag sĂ€ger. 954 00:51:24,991 --> 00:51:26,985 Det Ă€r bara sĂ„ löjligt. 955 00:51:27,035 --> 00:51:29,696 Trodde du att Wintergardens ville ha dig pĂ„ sin gala? 956 00:51:30,539 --> 00:51:34,284 Se pĂ„ dig, allt det dĂ€r Ă€rliga skrivandet i din anteckningsbok. 957 00:51:35,669 --> 00:51:37,704 Du Ă€r bara en drömmare. 958 00:51:37,754 --> 00:51:39,748 Precis som din pappa. 959 00:51:43,510 --> 00:51:45,211 Disken diskar inte sig sjĂ€lv. 960 00:52:03,738 --> 00:52:05,232 - Hej. - God morgon. 961 00:52:05,282 --> 00:52:08,068 VĂ€rm upp rösten, du har ett julogram att leverera. 962 00:52:08,201 --> 00:52:09,361 Jag stod inte med pĂ„ schemat. 963 00:52:09,411 --> 00:52:12,491 Ingen fara, jag tĂ€ckte upp för dig. Kan du hĂ„lla i den dĂ€r stĂ„ngen, tack. 964 00:52:13,832 --> 00:52:15,742 Isla, jag mĂ„ste berĂ€tta en sak. 965 00:52:15,792 --> 00:52:17,911 Jag mĂ„ste berĂ€tta en sak för dig. 966 00:52:17,961 --> 00:52:19,788 Det Ă€r pĂ„ Wintergardens herrgĂ„rd. 967 00:52:20,964 --> 00:52:22,457 Hörrni, hĂ„ll tassarna borta. 968 00:52:22,507 --> 00:52:23,708 Va? 969 00:52:23,758 --> 00:52:25,168 Varför skulle Dominic göra sĂ„? 970 00:52:25,218 --> 00:52:26,837 För att han Ă€r besatt av dig 971 00:52:26,887 --> 00:52:29,172 och inte kan fĂ„ nog av dina söta smĂ„ alvöron. 972 00:52:29,848 --> 00:52:32,133 Det kommer att gĂ„ bra. 973 00:52:32,225 --> 00:52:34,302 Och han vill nog bara umgĂ„s. 974 00:52:34,352 --> 00:52:36,430 Men om han vill att du sjunger, 975 00:52:36,480 --> 00:52:39,266 borde du sjunga jullĂ„ten du har jobbat pĂ„ för den Ă€r otrolig. 976 00:52:39,316 --> 00:52:40,976 Den du skickade till mig förra veckan. 977 00:52:41,026 --> 00:52:45,021 Det Ă€r bara... Mina styvsystrar har gjort nĂ„t hemskt. 978 00:52:45,071 --> 00:52:48,233 Kan vi ta det senare? Du ska vara pĂ„ herrgĂ„rden om 20. 979 00:52:56,750 --> 00:52:58,744 Har jag förstĂ„tt det hĂ€r rĂ€tt? 980 00:52:58,794 --> 00:53:01,621 Du Ă€r kĂ€r i Tomtelandstjejen som du aldrig har trĂ€ffat, 981 00:53:01,671 --> 00:53:05,417 Ă€ven om Skyler, som kan fĂ„ vem hon vill... 982 00:53:05,467 --> 00:53:08,003 - Vem som helst. - Hon Ă€r besatt av dig. 983 00:53:08,053 --> 00:53:09,546 Ja, det stĂ€mmer. 984 00:53:10,013 --> 00:53:12,549 - Är hon Ă„tminstone snygg? - Det Ă€r inte poĂ€ngen. 985 00:53:12,599 --> 00:53:14,885 Jag gillar henne. Hon Ă€r rolig. Hon Ă€r smart... 986 00:53:14,935 --> 00:53:16,678 Hon Ă€r ful, eller hur? 987 00:53:17,437 --> 00:53:18,388 Hur ser hon ut? 988 00:53:18,438 --> 00:53:19,973 Han sa att det inte var det viktiga. 989 00:53:20,023 --> 00:53:22,392 Men pĂ„ riktigt, hur se hon ut? 990 00:53:22,484 --> 00:53:23,810 Jag vet inte. 991 00:53:24,277 --> 00:53:27,439 Som en bedĂ„rande liten alv. 992 00:53:28,240 --> 00:53:29,399 Du skrĂ€mmer mig. 993 00:53:29,449 --> 00:53:31,568 Och hon har en av de bĂ€sta röster jag nĂ„nsin hört. 994 00:53:31,618 --> 00:53:34,446 Ja, sĂ„nt kan ju du, Simon Cowell. 995 00:53:35,831 --> 00:53:38,533 Okej, hon Ă€r hĂ€r. 996 00:53:39,251 --> 00:53:40,660 Var inte dumma nu. 997 00:53:40,836 --> 00:53:42,787 Vi ska uppföra oss bra. 998 00:53:43,255 --> 00:53:44,331 Jag menar allvar. 999 00:53:44,381 --> 00:53:45,915 Sabba inte det hĂ€r för mig. 1000 00:53:46,508 --> 00:53:48,043 Ta in den sjungande alven. 1001 00:53:48,593 --> 00:53:49,920 Du Ă€r sĂ„ omogen, Noah. 1002 00:53:49,970 --> 00:53:51,963 Är du svartsjuk pĂ„ den sjungande alven, Sky? 1003 00:53:53,306 --> 00:53:54,549 Hon Ă€r sĂ„ svartsjuk. 1004 00:53:58,270 --> 00:53:59,888 - Hej. - Hej. 1005 00:54:01,439 --> 00:54:03,975 Ho ho ho, julogram. 1006 00:54:04,734 --> 00:54:06,144 Du Ă€r otrolig. 1007 00:54:08,405 --> 00:54:09,856 Vad gör vi hĂ€r? 1008 00:54:09,906 --> 00:54:12,651 Har du hyrt in mig för ett sjungogram? 1009 00:54:12,701 --> 00:54:13,985 Ja. 1010 00:54:14,035 --> 00:54:16,571 Jag ville fĂ„ hit dig och visste inte om du skulle komma, sĂ„... 1011 00:54:16,621 --> 00:54:18,323 SĂ„ du stalkar mig? 1012 00:54:19,291 --> 00:54:20,492 Kom in. 1013 00:54:24,963 --> 00:54:28,124 Du tar vĂ€ldigt hĂ„rt pĂ„ mr Mujizas regel om drĂ€kterna, va? 1014 00:54:28,216 --> 00:54:29,668 Inte helt och hĂ„llet. 1015 00:54:29,843 --> 00:54:31,086 Kom. 1016 00:54:31,303 --> 00:54:33,588 Vad fint det Ă€r hĂ€r. 1017 00:54:33,638 --> 00:54:34,838 Tack. 1018 00:54:35,849 --> 00:54:39,386 Jag mĂ„ste berĂ€tta en sak om min inbjudan. 1019 00:54:43,690 --> 00:54:45,183 Du har sĂ€llskap. 1020 00:54:46,610 --> 00:54:48,353 Jag vill presentera dig för mina vĂ€nner. 1021 00:54:48,403 --> 00:54:51,272 Det hĂ€r Ă€r Noah, Jackson, Ashley. 1022 00:54:51,448 --> 00:54:53,566 Och det hĂ€r Ă€r Skyler. Hörrni? 1023 00:54:54,159 --> 00:54:56,361 - Det hĂ€r Ă€r Kat. - LĂ€get? 1024 00:54:56,411 --> 00:54:57,611 Hej. 1025 00:54:58,121 --> 00:55:01,283 Ska du sjunga eller nĂ„t? 1026 00:55:01,333 --> 00:55:02,743 - Hon Ă€r inte hĂ€r för att sjunga. - Nej. 1027 00:55:02,793 --> 00:55:03,785 Varför inte? 1028 00:55:03,835 --> 00:55:06,246 Dominic berĂ€ttade för oss hur duktig du Ă€r. 1029 00:55:07,464 --> 00:55:09,332 Jag borde nog gĂ„. 1030 00:55:09,382 --> 00:55:11,710 Sky, du skrĂ€mmer henne. 1031 00:55:12,719 --> 00:55:14,004 Var inte rĂ€dd, Alven. 1032 00:55:14,095 --> 00:55:15,088 Jag sjunger med dig. 1033 00:55:15,138 --> 00:55:16,923 VĂ€nta, Ă€rligt talat, det Ă€r inte ens roligt. 1034 00:55:16,973 --> 00:55:18,175 Jag mĂ„ste komma in i karaktĂ€r. 1035 00:55:18,225 --> 00:55:19,760 Jackson, lĂ€gg av! 1036 00:55:19,810 --> 00:55:22,345 - Nej. Sluta! - UrsĂ€ktar du? 1037 00:55:22,521 --> 00:55:25,098 - Vad gör du, Jackson? - Han gjorde inget. 1038 00:55:25,482 --> 00:55:27,476 - Är du oskadd? - VĂ€nta lite. 1039 00:55:27,526 --> 00:55:28,935 Jag kĂ€nner igen dig. 1040 00:55:28,985 --> 00:55:30,562 Är inte hon en meme? 1041 00:55:31,112 --> 00:55:33,774 Jo, det Ă€r Starbuckstjejen. LĂ€get? 1042 00:55:33,824 --> 00:55:35,108 Det Ă€r hon. 1043 00:55:35,158 --> 00:55:37,152 De dĂ€r skorna glömmer man aldrig. 1044 00:55:37,202 --> 00:55:39,112 TĂ€ck över era Prada, allihop. 1045 00:55:39,287 --> 00:55:41,323 HĂ„ll tyst, Jackson. Du med, Sky. 1046 00:55:41,373 --> 00:55:42,657 Ta det lugnt, jag skĂ€mtar. 1047 00:55:42,707 --> 00:55:45,285 - Det hĂ€r Ă€r inte bra. - Kat! 1048 00:55:45,460 --> 00:55:46,828 Varför gör ni sĂ„ hĂ€r? 1049 00:55:47,712 --> 00:55:50,123 SnĂ€lla, förlĂ„t. Jag ville bara att du skulle trĂ€ffa dem. 1050 00:55:50,173 --> 00:55:51,458 Det gjorde du sĂ€kert. 1051 00:55:52,134 --> 00:55:54,502 Det mĂ„ste vara roligt att leka rikemanslekar. 1052 00:55:54,886 --> 00:55:55,962 Och förnedra sĂ„na som jag. 1053 00:55:56,012 --> 00:55:57,714 Nej, Kat, det Ă€r inte sĂ„. 1054 00:55:57,764 --> 00:55:58,882 De hade sĂ€kert jĂ€tteroligt. 1055 00:55:58,932 --> 00:56:03,428 Dominic Wintergarden umgĂ„s med fattiga lilla Alven som har billiga skor. 1056 00:56:03,979 --> 00:56:06,306 Herregud. Jag trodde du gillade mig. 1057 00:56:06,356 --> 00:56:08,100 VĂ€nta. Vad pratar du om? 1058 00:56:08,150 --> 00:56:10,018 Jag gillar dig. Jag bara... 1059 00:56:10,652 --> 00:56:12,479 Jag ville att du skulle trĂ€ffa mina vĂ€nner. 1060 00:56:12,529 --> 00:56:15,023 Nu har jag gjort det. Du kan behĂ„lla dem. 1061 00:56:16,908 --> 00:56:19,527 HĂ„ll dig bara bort frĂ„n mig. Jag menar det. 1062 00:56:35,343 --> 00:56:38,584 Isla - Jag gĂ„r inte pĂ„ galan. KĂ€nner inte för att prata. Vi hörs senare. Kram 1063 00:56:48,273 --> 00:56:50,058 Tycker du att jag överreagerade, Bruno? 1064 00:56:53,153 --> 00:56:55,480 Ja, det tycker jag med. 1065 00:57:06,625 --> 00:57:07,617 Vad tycker du? 1066 00:57:07,667 --> 00:57:11,663 Ska jag vĂ€lja en enkel julklĂ€dsel eller ha frack pĂ„ mig. 1067 00:57:12,005 --> 00:57:14,207 Jag vet inte. Ta vad du vill. 1068 00:57:15,050 --> 00:57:16,251 Vad Ă€r det som har hĂ€nt? 1069 00:57:16,802 --> 00:57:18,545 Ser du inte fram emot morgondagen? 1070 00:57:19,888 --> 00:57:21,715 Jo, visst. 1071 00:57:21,932 --> 00:57:23,216 Okej, prata med mig. 1072 00:57:26,186 --> 00:57:27,470 Jag har gjort bort mig. 1073 00:57:27,771 --> 00:57:30,292 - Det Ă€r en tjej. - Jag tror att det Ă€r tjejen med stort T. 1074 00:57:30,565 --> 00:57:31,850 Det Ă€r hon du jobbar med, va? 1075 00:57:31,900 --> 00:57:33,643 Pappa, hon Ă€r otrolig! 1076 00:57:35,570 --> 00:57:36,855 Vad Ă€r det dĂ€r? 1077 00:57:38,615 --> 00:57:40,176 Det Ă€r hennes block med lĂ„ttexter. 1078 00:57:40,784 --> 00:57:43,820 Hon glömde den nĂ€r hon sprang hĂ€rifrĂ„n idag. 1079 00:57:44,496 --> 00:57:46,536 Hon Ă€r den mest talangfulla jag nĂ„nsin trĂ€ffat. 1080 00:57:47,249 --> 00:57:49,367 Hon Ă€r smart, jĂ€ttesnygg och... 1081 00:57:49,417 --> 00:57:52,871 Hon gillade mig innan hon visste om att jag var en Wintergarden. 1082 00:57:54,172 --> 00:57:55,665 Jag sabbade det totalt. 1083 00:57:55,841 --> 00:57:56,917 Vet du vad? 1084 00:57:56,967 --> 00:57:58,293 Det tror jag inte pĂ„. 1085 00:57:58,468 --> 00:58:00,188 Vad som Ă€n hĂ€nde kan vi ordna upp det. 1086 00:58:00,720 --> 00:58:03,006 Jag tror inte ens att du kan fixa det hĂ€r. 1087 00:58:11,565 --> 00:58:12,765 VoilĂ . 1088 00:58:12,899 --> 00:58:14,768 Det Ă€r som en vecka pĂ„ Ibiza. 1089 00:58:14,818 --> 00:58:17,145 Du ser ut som en Oompa Loompa. 1090 00:58:18,071 --> 00:58:20,065 Var Ă€r den dĂ€r hemska snögloben? 1091 00:58:20,115 --> 00:58:22,525 - I min vĂ€ska. - Glöm den inte. 1092 00:58:25,412 --> 00:58:26,696 - Ge mig den hĂ€r. - Nej. 1093 00:58:26,746 --> 00:58:28,573 - Jag hade den först. - Det kvittar vad du har pĂ„ dig. 1094 00:58:28,623 --> 00:58:30,492 Ingen kommer titta pĂ„ dig Ă€ndĂ„. Akta min klĂ€nning. 1095 00:58:30,542 --> 00:58:33,244 Den Ă€r min. Man mĂ„ste förtjĂ€na tiaror. 1096 00:58:33,420 --> 00:58:35,747 NĂ€men, se vem som beslöt att dyka upp. 1097 00:58:35,797 --> 00:58:37,582 Vissa av oss har en gala att gĂ„ pĂ„. 1098 00:58:37,632 --> 00:58:40,085 Mamma! Det Ă€r min dialekt. 1099 00:58:42,888 --> 00:58:44,506 Du mĂ„ste lĂ€gga det dĂ€r Ă„t sidan. 1100 00:58:44,556 --> 00:58:46,966 Jag vill inte att du smittar oss med din dĂ„liga energi. 1101 00:58:47,309 --> 00:58:48,635 Hur kan jag hjĂ€lpa till? 1102 00:58:48,727 --> 00:58:49,928 Dra upp blixtlĂ„set. 1103 00:58:51,062 --> 00:58:52,347 Jag vĂ€ntar. 1104 00:58:56,443 --> 00:59:00,522 Det fungerar inte riktigt eftersom du har lagt till en massa saker. 1105 00:59:00,572 --> 00:59:01,731 - Glöm det, vi mĂ„ste gĂ„. - Fixa det. 1106 00:59:01,781 --> 00:59:03,483 Kat, ha det sĂ„ roligt ikvĂ€ll. 1107 00:59:03,533 --> 00:59:05,444 Jag har lĂ€mnat en lista till dig med saker att göra. 1108 00:59:05,494 --> 00:59:07,946 Vardagsrummet, tvĂ€tten, disken, badrummet. 1109 00:59:07,996 --> 00:59:10,407 Grace, ta biljetterna. Jag höll pĂ„ att glömma dem. 1110 00:59:10,624 --> 00:59:12,993 Du kan Ă€ta upp kinamaten frĂ„n förra veckan. 1111 00:59:13,084 --> 00:59:14,744 Njut av lite egentid. 1112 00:59:15,045 --> 00:59:16,538 - Min vĂ€ska. - Jag tar den. 1113 00:59:20,342 --> 00:59:21,418 Det Ă€r min snöglob. 1114 00:59:21,468 --> 00:59:23,503 - Nej, det Ă€r det inte. - Jo, det Ă€r det. 1115 00:59:23,553 --> 00:59:24,753 Nej. 1116 00:59:25,180 --> 00:59:26,590 Har du stulit den frĂ„n mitt rum? 1117 00:59:26,640 --> 00:59:30,093 Nej, Katherine, din syster beundrade den bara. 1118 00:59:30,143 --> 00:59:31,428 Varför tog du den? 1119 00:59:31,937 --> 00:59:35,348 Ni visste hur mycket jag letade efter den. 1120 00:59:35,941 --> 00:59:37,225 Ni ljög för mig. 1121 00:59:37,818 --> 00:59:40,145 - Ge tillbaka den. - Nej, sluta! 1122 00:59:40,195 --> 00:59:43,606 Vilken Grinch. En ful, elak liten Grinch. 1123 00:59:43,657 --> 00:59:45,192 - Jag vill bara titta pĂ„ den. - Ge hit den. 1124 00:59:45,242 --> 00:59:46,401 Akta min klĂ€nning! 1125 00:59:46,451 --> 00:59:49,029 Allt det hĂ€r för lite vĂ€rdelöst krimskrams. 1126 00:59:49,079 --> 00:59:51,239 - Sluta! - Det Ă€r inte vĂ€rdelöst för mig! 1127 00:59:56,002 --> 00:59:58,330 Bara för att du inte ville dela med dig. 1128 01:00:01,550 --> 01:00:02,751 StĂ€da upp det. 1129 01:00:05,554 --> 01:00:07,005 Nu Ă€r den vĂ€rdelös. 1130 01:00:23,446 --> 01:00:24,646 Pappa? 1131 01:00:26,199 --> 01:00:28,151 Vad ska jag göra? 1132 01:00:32,747 --> 01:00:33,947 Hej. 1133 01:00:34,708 --> 01:00:37,285 Bruno, det har varit en riktigt dĂ„lig dag. 1134 01:00:40,964 --> 01:00:42,374 Vad Ă€r det, Bruno? 1135 01:00:46,344 --> 01:00:48,046 Vad Ă€r det hĂ€r? 1136 01:00:51,808 --> 01:00:54,260 "Deirdra och Katherine Decker." 1137 01:01:00,650 --> 01:01:03,728 "Jag ser fram emot att trĂ€ffa er pĂ„ galan." 1138 01:01:07,824 --> 01:01:09,067 Vet du vad, Bruno? 1139 01:01:10,410 --> 01:01:11,945 De kan ta mina pengar. 1140 01:01:12,746 --> 01:01:16,032 De kan ta min tid, de kan Ă€ven ta min gröna klĂ€nning. 1141 01:01:18,877 --> 01:01:20,704 Men de kan inte ta mitt namn ifrĂ„n mig. 1142 01:01:23,215 --> 01:01:26,251 Kom, Bruno, vi har en gala att gĂ„ pĂ„. 1143 01:01:36,728 --> 01:01:39,514 SkĂ€rpning, tjejer. Vi förtjĂ€nar det hĂ€r. 1144 01:01:42,609 --> 01:01:45,437 Eller, jag förtjĂ€nar det hĂ€r. 1145 01:01:45,487 --> 01:01:48,106 Jag mĂ„ste verkligen hitta Dominic. 1146 01:01:48,156 --> 01:01:51,777 Skippa dialekten, Joy. Och vi mĂ„ste hitta mr Wintergarden. 1147 01:01:51,827 --> 01:01:53,153 Jag har hittat honom! 1148 01:01:53,203 --> 01:01:56,823 Hej, mr Wintergarden, trevligt att trĂ€ffas. 1149 01:01:56,873 --> 01:01:58,825 Mamma, jag skulle göra dialekten. 1150 01:01:58,875 --> 01:02:01,411 Tro mig, Wintergarden har ingen scarf pĂ„ sig, 1151 01:02:01,461 --> 01:02:03,288 och ingen ska göra nĂ„n dialekt. 1152 01:02:06,967 --> 01:02:09,002 - Är du sĂ€ker, Isla? - Det Ă€r en perfekt plan. 1153 01:02:09,052 --> 01:02:11,129 Kom, jag leder in dig med ensemblen. 1154 01:02:11,179 --> 01:02:14,174 Sen gĂ„r du in pĂ„ festen och hittar Dominic och mr Wintergarden. 1155 01:02:14,224 --> 01:02:17,302 Bevisa att du Ă€r du, och lĂ„t gripa styvsystrarna för att de lĂ„tsas vara du. 1156 01:02:17,352 --> 01:02:20,138 Sen kan vi alla ha en god jul. 1157 01:02:20,188 --> 01:02:22,599 Ja, du fĂ„r det att lĂ„ta sĂ„ enkelt. 1158 01:02:22,816 --> 01:02:24,392 Och varför har jag nisseklĂ€derna pĂ„ mig? 1159 01:02:24,442 --> 01:02:25,811 Sticker jag inte ut frĂ„n mĂ€ngden dĂ„? 1160 01:02:25,861 --> 01:02:28,646 Du behöver nog inte oroa dig för att sticka ut frĂ„n mĂ€ngden. 1161 01:02:31,408 --> 01:02:32,609 Ja. 1162 01:02:33,201 --> 01:02:34,486 Trevligt att trĂ€ffas. 1163 01:02:34,536 --> 01:02:36,279 Trevligt att trĂ€ffas. 1164 01:02:36,371 --> 01:02:37,822 Är det rĂ€kor? 1165 01:02:39,541 --> 01:02:40,741 Nej. 1166 01:02:41,209 --> 01:02:42,409 DĂ€r Ă€r han. 1167 01:02:42,794 --> 01:02:45,830 Ut med klorna, kissemissar. Dags att attackera. 1168 01:02:47,090 --> 01:02:51,753 Er glömmer man aldrig, min kĂ€ra mr Wintergarden, 1169 01:02:51,803 --> 01:02:54,297 men ni kĂ€nner vĂ€l inte igen mig? 1170 01:02:54,389 --> 01:02:55,841 UrsĂ€kta. KĂ€nner vi varandra? 1171 01:02:55,891 --> 01:02:57,967 Man kan kalla oss för familj. 1172 01:02:59,227 --> 01:03:02,139 Trevligt. Trevligt att trĂ€ffas. 1173 01:03:02,189 --> 01:03:04,599 Nej, det Ă€r trevligt att trĂ€ffas. 1174 01:03:06,359 --> 01:03:09,104 UrsĂ€kta, jag förstĂ„r inte. Är ni Dominics vĂ€nner? 1175 01:03:09,154 --> 01:03:13,942 Om jag vore stygg skulle jag sĂ€ga att jag Ă€r hans framtida svĂ€rmor. 1176 01:03:14,242 --> 01:03:15,986 Var inte sĂ„n nu, mamma. 1177 01:03:16,036 --> 01:03:18,822 - Hellre. - Kanske vi borde börja om. 1178 01:03:19,456 --> 01:03:21,992 - Jag heter Terence Wintergarden. - Jag heter Deirdra. 1179 01:03:22,042 --> 01:03:23,910 Deirdra Decker, Jasons Ă€nka? 1180 01:03:24,044 --> 01:03:25,412 För Guds skull. 1181 01:03:25,462 --> 01:03:28,248 Och jag tror att du minns den hĂ€r vackra flickan, Terry. 1182 01:03:28,298 --> 01:03:29,541 FĂ„r jag kalla dig för "Terry"? 1183 01:03:29,591 --> 01:03:32,461 Det hĂ€r Ă€r Katherine. Jasons vackra dotter. 1184 01:03:32,511 --> 01:03:34,796 Herregud! Jag Ă€r ledsen. 1185 01:03:34,846 --> 01:03:37,132 Jag kĂ€nde inte igen dig. Se pĂ„ dig. 1186 01:03:37,599 --> 01:03:39,843 Vad lĂ„ng du Ă€r. 1187 01:03:39,893 --> 01:03:42,095 - Och du Ă€r rödhĂ„rig? - Vi kan fĂ€rga det brunt. 1188 01:03:43,939 --> 01:03:45,557 - Var inte du brunögd? - Kontaktlinser. 1189 01:03:45,607 --> 01:03:48,047 TonĂ„ringar nuförtiden vill alltid förĂ€ndra sitt utseende. 1190 01:03:49,611 --> 01:03:51,021 Du kĂ€nner vĂ€l inte igen mig. 1191 01:03:51,071 --> 01:03:53,023 - Jag gör det. - Nej, det gör du inte. 1192 01:03:53,490 --> 01:03:56,568 Nej, raring, det gör du inte. Det Ă€r Grace, min yngsta. 1193 01:03:56,618 --> 01:03:58,153 Trevligt att trĂ€ffas, Grace. 1194 01:03:58,286 --> 01:04:00,864 Charmerande, ers Höghet. 1195 01:04:00,914 --> 01:04:03,575 Ja, du Ă€r charmerande. Och jag Ă€r ingen höghet. 1196 01:04:04,084 --> 01:04:06,536 Men, Katherine, berĂ€tta allt. 1197 01:04:06,586 --> 01:04:09,080 Jag har sĂ„ mĂ„nga fina minnen av dig och din far. 1198 01:04:09,131 --> 01:04:11,499 Minns du nĂ„n av de gĂ„ngerna? 1199 01:04:15,470 --> 01:04:18,340 Raring, du kan vĂ€l berĂ€tta för mr Wintergarden 1200 01:04:18,390 --> 01:04:20,925 om allt du Ă€lskar med pappa. 1201 01:04:22,477 --> 01:04:24,804 Ja. 1202 01:04:25,981 --> 01:04:28,975 - Visste du att Jason... - Ingen dialekt, kĂ€ra du. 1203 01:04:29,359 --> 01:04:31,937 Vi reser sĂ„ ofta, sĂ„ ibland byter hon till dialekt. 1204 01:04:31,987 --> 01:04:33,688 Hellre. 1205 01:04:34,531 --> 01:04:35,941 Hursomhelst. 1206 01:04:35,991 --> 01:04:37,776 - Visste du att Jason Decker... - Pappa. 1207 01:04:38,660 --> 01:04:41,488 Pappa reste till jordens mest svĂ„rtillgĂ€ngliga platser 1208 01:04:41,538 --> 01:04:44,324 för att ta hand om folk i höghöjdssituationer. 1209 01:04:44,374 --> 01:04:46,701 Men den hĂ€r amerikanska doktorn rĂ€ddade inte bara liv, Decker... 1210 01:04:46,751 --> 01:04:47,952 Pappa. 1211 01:04:48,753 --> 01:04:51,373 Pappa var ocksĂ„ en duktig fotograf 1212 01:04:51,423 --> 01:04:54,793 som tog otroliga bilder som förestĂ€llde allt frĂ„n ljuset 1213 01:04:54,843 --> 01:04:56,795 som trĂ€ffade ett isberg i Antarktis 1214 01:04:56,845 --> 01:04:59,673 till den disiga Tanzawa-bergskedjan i Japan. 1215 01:04:59,931 --> 01:05:02,092 Du kan dina fakta. 1216 01:05:02,601 --> 01:05:04,302 Ni mĂ„ste vĂ€l sakna honom nĂ„t otroligt? 1217 01:05:04,352 --> 01:05:05,552 Ja. 1218 01:05:07,939 --> 01:05:10,058 Ja, pappa, ja! 1219 01:05:10,192 --> 01:05:11,643 Jag saknar honom, ja. 1220 01:05:13,612 --> 01:05:16,731 Utöver att ha utforskat en del av den tuffaste topografin i vĂ€rlden, 1221 01:05:16,781 --> 01:05:19,109 fick Deck... pappa... Ja, jag vet, pappa 1222 01:05:19,159 --> 01:05:22,028 Ă€ven hjĂ€lp med att ge djurrĂ€ttsrörelsen 1223 01:05:22,078 --> 01:05:23,905 ett mer praktiskt fokus, 1224 01:05:23,955 --> 01:05:25,866 - dĂ€ribland ett fokus pĂ„ kycklingar. - Nu rĂ€cker det. 1225 01:05:25,916 --> 01:05:27,867 - Kycklingar... - Nu rĂ€cker det, kĂ€ra du. 1226 01:05:27,918 --> 01:05:30,328 SnĂ€lla, Terry, fortsĂ€tt. 1227 01:05:30,504 --> 01:05:31,997 Jag... 1228 01:05:33,381 --> 01:05:36,543 Jag vill bara sĂ€ga att jag kom din far vĂ€ldigt nĂ€ra. 1229 01:05:36,593 --> 01:05:38,378 Precis som han kom dig nĂ€ra. 1230 01:05:38,428 --> 01:05:40,505 Och jag blev sĂ„ ledsen nĂ€r jag hörde... 1231 01:05:40,555 --> 01:05:42,799 - Sluta, det Ă€r Dominic! - Hej, pappa. 1232 01:05:42,849 --> 01:05:44,593 - LĂ€get, mr T? - Hej, Nic. Hej, Noah. 1233 01:05:44,643 --> 01:05:46,303 Nick, det hĂ€r Ă€r mrs Decker. 1234 01:05:46,353 --> 01:05:47,763 - Deirdra. - Deirdra. 1235 01:05:47,813 --> 01:05:49,598 Det Ă€r Jasons fru. 1236 01:05:49,648 --> 01:05:51,850 Och deras döttrar, Grace och Katherine. 1237 01:05:52,150 --> 01:05:53,393 Kalla mig Kat. 1238 01:05:54,110 --> 01:05:56,271 Du Ă€r den andra Kat jag trĂ€ffat den hĂ€r mĂ„naden. 1239 01:05:56,613 --> 01:06:00,025 Jag bjöd faktiskt hit min Kat ikvĂ€ll, men jag tror inte att hon kommer. 1240 01:06:01,243 --> 01:06:02,110 Nu Ă€r vi backstage. 1241 01:06:02,160 --> 01:06:04,946 NĂ€r ensemblen gĂ„r pĂ„ följer du en av kyparna till festen. 1242 01:06:04,996 --> 01:06:06,156 LĂ€tt om en plĂ€tt. 1243 01:06:06,206 --> 01:06:08,033 Ja, lĂ€tt som en plĂ€tt. 1244 01:06:08,250 --> 01:06:09,618 - Kom. - Herregud. 1245 01:06:09,668 --> 01:06:10,660 Jag vet inte om du minns, 1246 01:06:10,710 --> 01:06:13,413 men ni lekte tillsammans nĂ€r ni var fyra, fem Ă„r gamla. 1247 01:06:13,588 --> 01:06:15,707 Jag tror att jag minns att vi lekte doktor. 1248 01:06:15,757 --> 01:06:18,418 Kanske vi ska leka det igen? 1249 01:06:18,468 --> 01:06:20,337 - Nej, jag Ă€r inte sjuk. - Det Ă€r jag. 1250 01:06:21,805 --> 01:06:24,049 Jag har lite ont i halsen. 1251 01:06:24,099 --> 01:06:26,384 Jag bokar en tid, doktorn. 1252 01:06:32,357 --> 01:06:34,434 VĂ€nta lite. Vem Ă€r du? 1253 01:06:35,944 --> 01:06:36,978 Jag Ă€r sĂ„ngerska. 1254 01:06:37,028 --> 01:06:38,855 Hon Ă€r försenad. Det Ă€r det hon Ă€r. 1255 01:06:38,905 --> 01:06:40,398 Va? Nu. 1256 01:06:42,033 --> 01:06:43,568 - Okej. Följ efter dem. - Okej. 1257 01:06:45,454 --> 01:06:46,821 HallĂ„! 1258 01:06:48,248 --> 01:06:49,783 Vart tror du att du ska ta vĂ€gen? 1259 01:06:49,958 --> 01:06:51,451 Jag mĂ„ste prata med mr Wintergarden. 1260 01:06:51,501 --> 01:06:53,453 Ensemblemedlemmar fĂ„r inte vara dĂ€r ute. 1261 01:06:53,503 --> 01:06:54,784 Och jag har inte mina öron. 1262 01:06:55,589 --> 01:06:58,250 Skaffa öron! Jag behöver öron! Nu! 1263 01:06:58,300 --> 01:07:00,919 Men gör det pĂ„ scen, för vi mĂ„ste börja. 1264 01:07:00,969 --> 01:07:04,172 SĂ€kert att vi inte har trĂ€ffats? För du se ser sĂ„ bekant ut. 1265 01:07:05,557 --> 01:07:10,428 Nej, men jĂ€ttepandor Ă€r en utdöende art. 1266 01:07:10,645 --> 01:07:13,265 Det Ă€r inte dyngbaggar. De Ă€ter andra djurs bajs. 1267 01:07:13,315 --> 01:07:15,517 Ännu en fascinerande lĂ€ckerbit hon har lĂ€rt sig av pappa. 1268 01:07:15,567 --> 01:07:17,435 Ska inte showen börja snart? 1269 01:07:17,736 --> 01:07:18,936 Allihop? 1270 01:07:21,907 --> 01:07:23,775 En minut till ridĂ„! 1271 01:07:23,867 --> 01:07:25,485 Du mĂ„ste fĂ„ ut mig hĂ€rifrĂ„n. 1272 01:07:25,535 --> 01:07:26,903 Jag kan inte vara hĂ€r nĂ€r ridĂ„n gĂ„r upp. 1273 01:07:26,953 --> 01:07:29,281 Jag vet inte vad jag ska göra. Om styvsystrarna ser mig Ă€r allt över. 1274 01:07:29,331 --> 01:07:31,616 Okej. Följ bara mig. 1275 01:07:31,666 --> 01:07:35,996 Nej. Alla alver börjar pĂ„ scen. 1276 01:07:36,046 --> 01:07:37,998 SĂ„ ut pĂ„ scen med dig. 1277 01:07:38,590 --> 01:07:41,251 - FörlĂ„t. - RidĂ„n gĂ„r upp om tio sekunder! 1278 01:07:46,223 --> 01:07:47,423 FörlĂ„t. 1279 01:08:37,816 --> 01:08:39,016 FörlĂ„t. 1280 01:08:42,028 --> 01:08:43,313 Mamma, Ă€r det Kat? 1281 01:08:43,363 --> 01:08:45,857 Stanna hĂ€r och uppehĂ„ll dem. LĂ„t dem inte gĂ„. 1282 01:08:45,907 --> 01:08:47,548 UrsĂ€kta mig, Terry. Jag mĂ„ste pinka. 1283 01:08:51,580 --> 01:08:54,824 Se pĂ„ oss. En stor, glad familj. 1284 01:08:55,041 --> 01:08:57,452 Pappa, jag mĂ„ste göra en sak. Vi ses senare. 1285 01:08:57,502 --> 01:09:00,705 Dominic, vĂ€nta. Nej. Jag följer med. 1286 01:09:24,196 --> 01:09:26,857 DĂ€r Ă€r du ju! Jag har letat överallt efter dig. 1287 01:09:26,907 --> 01:09:28,316 Skyler, vi ses senare. 1288 01:09:28,366 --> 01:09:31,236 Varför sĂ„ brĂ„ttom? Jag tror att jag sĂ„g en mistel hĂ€r. 1289 01:09:31,286 --> 01:09:34,239 JasĂ„? Jackson, ni kan vĂ€l leta upp den? 1290 01:09:34,289 --> 01:09:36,032 Handlar det om den lilla alvtjejen? 1291 01:09:36,416 --> 01:09:37,784 Du kan inte mena allvar. 1292 01:09:38,126 --> 01:09:39,411 Hon Ă€r en alv. 1293 01:09:39,711 --> 01:09:41,311 Hon Ă€r inte i nĂ€rheten av min liga. 1294 01:09:41,588 --> 01:09:43,248 Det har du rĂ€tt i. Det Ă€r hon inte. 1295 01:09:44,007 --> 01:09:45,207 Men, Skyler, 1296 01:09:46,009 --> 01:09:47,252 du kan alltid drömma. 1297 01:09:57,020 --> 01:09:58,889 - Vad gör du? - Jag tappar taget. 1298 01:09:58,939 --> 01:10:00,223 SlĂ€pp inte. 1299 01:10:10,700 --> 01:10:12,861 Jag Ă€r sĂ„ ledsen. 1300 01:10:13,370 --> 01:10:15,170 Du har rĂ€tt. Jag har gjort tillrĂ€ckligt. 1301 01:10:16,581 --> 01:10:17,783 Det dĂ€r var hemskt. 1302 01:10:17,833 --> 01:10:19,743 Visst var det jĂ€ttedĂ„ligt? 1303 01:10:19,793 --> 01:10:23,455 Det gick bra, men har du sett vad din styvsyster har gjort med min klĂ€nning? 1304 01:10:23,880 --> 01:10:26,916 - Hon Ă€r ett djur. - Jag mĂ„ste hĂ€rifrĂ„n. 1305 01:10:28,218 --> 01:10:29,669 Stanna. 1306 01:10:29,719 --> 01:10:31,004 Du ska pĂ„ som Snödrottningen. 1307 01:10:31,054 --> 01:10:33,090 Va? Varför jag? 1308 01:10:33,140 --> 01:10:35,258 För att Snödrottningen Ă€r medvetslös 1309 01:10:35,308 --> 01:10:36,968 och det Ă€r ditt fel. 1310 01:10:37,602 --> 01:10:41,181 Vad hemskt. FörlĂ„t. 1311 01:10:41,231 --> 01:10:42,807 Du Ă€r sĂ„ngerska, eller hur? 1312 01:10:43,567 --> 01:10:45,685 Jag kan inte. Jag... 1313 01:10:46,486 --> 01:10:48,188 Jag fĂ„r inte plats i drĂ€kten. 1314 01:10:48,238 --> 01:10:49,647 Jag har nĂ„t till dig. 1315 01:10:52,075 --> 01:10:54,486 Jag gjorde den nĂ€r du berĂ€ttat vad styvsystrarna gjorde. 1316 01:10:54,536 --> 01:10:56,947 Och det fĂ„r den gröna klĂ€nningen att se ut som en disktrasa. 1317 01:10:56,997 --> 01:10:59,074 Isla, det hĂ€r Ă€r vansinne. 1318 01:10:59,124 --> 01:11:01,868 Nej, det Ă€r ditt julmirakel. 1319 01:11:02,002 --> 01:11:03,495 Du fixar det hĂ€r, Kat. 1320 01:11:03,920 --> 01:11:06,247 Din musik förtjĂ€nar att bli lyssnad pĂ„. 1321 01:11:06,756 --> 01:11:07,958 - Hon gör det. - Toppen! 1322 01:11:08,008 --> 01:11:10,043 Vi behöver en pĂ„klĂ€dare hĂ€r! 1323 01:11:10,093 --> 01:11:11,503 Nej. 1324 01:11:11,678 --> 01:11:13,213 Precis som Julogrammet. 1325 01:11:13,346 --> 01:11:15,146 Precis som nĂ€r du sjunger för en familj. 1326 01:11:15,515 --> 01:11:17,092 En familj pĂ„ hundratals personer. 1327 01:11:17,142 --> 01:11:19,177 - Isla. - Jag ger dem din lĂ„t. 1328 01:11:19,227 --> 01:11:20,512 Okej. 1329 01:11:22,063 --> 01:11:23,723 Ledsen, endast behörig personal. 1330 01:11:23,773 --> 01:11:27,227 Jag Ă€r VIP. Var Ă€r du, Kat? Jag vet att du Ă€r hĂ€r nĂ„nstans. 1331 01:11:27,277 --> 01:11:28,895 Är du inte lite gammal för det hĂ€r? Kom fram. 1332 01:11:28,945 --> 01:11:31,398 - HallĂ„. - Jag ska förgöra dig. 1333 01:11:31,448 --> 01:11:32,524 Vad gör du hĂ€r? 1334 01:11:32,574 --> 01:11:34,901 Jag Ă€r konstens beskyddare, jag sĂ„g en alv... 1335 01:11:34,951 --> 01:11:36,361 UrsĂ€kta mig. 1336 01:11:36,411 --> 01:11:37,946 Jag tror inte det. 1337 01:11:37,996 --> 01:11:40,448 Vet du inte vem jag Ă€r? Dominic? 1338 01:11:41,750 --> 01:11:43,201 Kat? 1339 01:11:57,432 --> 01:11:58,632 Det Ă€r du. 1340 01:12:01,269 --> 01:12:02,469 Det Ă€r jag. 1341 01:12:04,773 --> 01:12:05,974 Du kom. 1342 01:12:06,900 --> 01:12:08,101 Du ocksĂ„. 1343 01:12:08,318 --> 01:12:10,186 Tja, det Ă€r min fest. 1344 01:12:10,654 --> 01:12:12,272 Ja, jag vet. 1345 01:12:13,240 --> 01:12:14,566 Jag menade bara 1346 01:12:15,534 --> 01:12:17,861 att jag var rĂ€dd att jag inte skulle fĂ„ trĂ€ffa dig igen. 1347 01:12:17,911 --> 01:12:19,446 Jag Ă€r sĂ„ ledsen. 1348 01:12:19,788 --> 01:12:21,448 Jag försökte hitta dig, men jag... 1349 01:12:22,040 --> 01:12:23,742 Jag vet inte ens vad du heter i efternamn. 1350 01:12:23,792 --> 01:12:28,079 Nej, det Ă€r jag som Ă€r ledsen. Jag sabbade din show. 1351 01:12:28,296 --> 01:12:30,897 Jag ville hitta dig och det var det enda sĂ€ttet att komma in. 1352 01:12:31,007 --> 01:12:32,751 Biljetten hade nog varit enklare. 1353 01:12:33,677 --> 01:12:36,963 Jag försökte berĂ€tta. Min styvmamma brĂ€nde den. 1354 01:12:37,013 --> 01:12:38,632 Va? Vem Ă€r din styvmamma? 1355 01:12:38,682 --> 01:12:42,594 HallĂ„. Hur vĂ„gar du förlöjliga Terrys gala? 1356 01:12:42,644 --> 01:12:45,221 - DĂ€r har vi henne. - Försvinn! 1357 01:12:45,939 --> 01:12:47,891 - Jag Ă€r sĂ„ ledsen, Dominic... - VĂ€nta. KĂ€nner ni varandra? 1358 01:12:47,941 --> 01:12:49,392 KĂ€nner du den hĂ€r vĂ„ldgĂ€staren? 1359 01:12:52,696 --> 01:12:53,980 Hej, mamma! 1360 01:12:56,741 --> 01:13:00,570 Jag vill inte avbryta Ă„terföreningen, men vi har en show att framföra. 1361 01:13:02,164 --> 01:13:04,449 - Jag kan inte göra det. - Jo, det kan du. 1362 01:13:04,958 --> 01:13:06,868 Du glömde din sĂ„ngbok hos mig. 1363 01:13:07,127 --> 01:13:08,327 Det Ă€r... 1364 01:13:09,754 --> 01:13:11,081 Din pappa hade rĂ€tt. 1365 01:13:11,965 --> 01:13:13,165 Du drömde om det, 1366 01:13:14,050 --> 01:13:15,250 lĂ„t det nu slĂ„ in. 1367 01:13:16,219 --> 01:13:17,921 Dominic, jag vill inte sĂ€ga emot dig, men... 1368 01:13:17,971 --> 01:13:19,047 Okej, gör dĂ„ inte det. 1369 01:13:19,097 --> 01:13:20,498 Vi tar hand om det hĂ€r senare. 1370 01:13:21,475 --> 01:13:22,676 Kat. 1371 01:13:23,560 --> 01:13:24,760 Du fixar det hĂ€r. 1372 01:13:27,022 --> 01:13:28,723 Hörrni, snĂ€lla! 1373 01:13:35,739 --> 01:13:36,940 Hej. 1374 01:13:37,616 --> 01:13:38,900 HĂ€r Ă€r hennes musik. 1375 01:14:02,516 --> 01:14:05,218 Det Ă€r den tiden pĂ„ Ă„ret igen 1376 01:14:05,268 --> 01:14:07,762 Den tid jag inte förstĂ„r mig pĂ„ 1377 01:14:07,896 --> 01:14:10,515 Jag önskar att jag inte var rĂ€dd 1378 01:14:10,565 --> 01:14:12,392 Jag Ă€r sĂ„ nĂ€ra att förstĂ„ 1379 01:14:13,109 --> 01:14:15,812 Vad högtiden handlar om 1380 01:14:15,862 --> 01:14:18,648 Jag har gömt mig sĂ„ lĂ€nge nu 1381 01:14:18,698 --> 01:14:21,443 Jag undrar om jag nĂ„nsin fĂ„r svaret 1382 01:14:23,245 --> 01:14:25,864 BerĂ€tta för jag förstĂ„r inte 1383 01:14:25,914 --> 01:14:29,034 HjĂ€lp mig för jag förstĂ„r det inte Ă€n 1384 01:14:29,126 --> 01:14:32,037 Det Ă€r inte sĂ„ hĂ€r det ska vara 1385 01:14:33,672 --> 01:14:36,458 Jag vill veta vad Julen verkligen betyder 1386 01:14:36,508 --> 01:14:39,711 Jag vill se all kĂ€rlek och glĂ€dje 1387 01:14:39,928 --> 01:14:43,256 För jag förstĂ„r det aldrig 1388 01:14:43,348 --> 01:14:49,804 SĂ„ berĂ€tta för mig varför Alla Ă€lskar julen 1389 01:14:49,855 --> 01:14:54,559 Varför sitter vi och vĂ€ntar pĂ„ tomten 1390 01:14:54,609 --> 01:14:59,856 BerĂ€tta varför vi faller För varandra vid varje högtid 1391 01:14:59,906 --> 01:15:05,945 BerĂ€tta varför Alla Ă€lskar julen 1392 01:15:06,246 --> 01:15:12,452 Varför alla Ă€lskar julen 1393 01:15:17,048 --> 01:15:19,751 Min julanda Ă€r nĂ€stan borta 1394 01:15:19,801 --> 01:15:22,462 Och plötsligt kom du 1395 01:15:22,512 --> 01:15:25,840 Det var dĂ„ jag Ă€ntligen förstod 1396 01:15:27,893 --> 01:15:30,512 Även om jag kĂ€nner mig ensam 1397 01:15:30,562 --> 01:15:33,223 Är jag med dig nĂ€rhelst jag Ă€r hemma 1398 01:15:33,273 --> 01:15:36,768 Äntligen kĂ€nns julen som den borde 1399 01:15:37,777 --> 01:15:40,605 Nu tror jag att jag förstĂ„r 1400 01:15:40,655 --> 01:15:43,859 Du hjĂ€lpte mig och jag förstĂ„r det nu 1401 01:15:43,909 --> 01:15:46,820 Du visar mig hur det ska vara 1402 01:15:48,538 --> 01:15:51,324 Nu vet jag vad julen egentligen innebĂ€r 1403 01:15:51,374 --> 01:15:54,494 All den kĂ€rlek och glĂ€dje jag ser 1404 01:15:54,544 --> 01:15:58,039 Nu förstĂ„r jag det för alltid 1405 01:15:58,089 --> 01:16:04,421 Nu vet jag varför Alla Ă€lskar julen 1406 01:16:04,471 --> 01:16:09,134 Varför vi vĂ€ntar pĂ„ tomten 1407 01:16:09,184 --> 01:16:14,556 Jag vet varför vi faller För varandra, det Ă€r högtiden 1408 01:16:14,606 --> 01:16:20,479 Jag vet varför alla Ă€lskar julen 1409 01:16:20,529 --> 01:16:25,776 Varför alla Ă€lskar julen 1410 01:16:25,826 --> 01:16:30,405 Varför vi vĂ€ntar uppe pĂ„ tomten 1411 01:16:30,455 --> 01:16:35,744 Jag vet varför vi faller För varandra, det Ă€r högtiden 1412 01:16:35,794 --> 01:16:42,709 Jag vet varför alla Ă€lskar julen 1413 01:17:04,948 --> 01:17:07,359 Vad vackert det var! 1414 01:17:07,409 --> 01:17:08,777 Tack! 1415 01:17:09,953 --> 01:17:11,673 Det Ă€r nĂ„n jag vill att du ska trĂ€ffa. 1416 01:17:12,497 --> 01:17:13,740 Pappa? 1417 01:17:13,915 --> 01:17:15,367 Det hĂ€r Ă€r Kat. 1418 01:17:15,750 --> 01:17:17,869 Tjejen frĂ„n Tomteland som jag berĂ€ttade om. 1419 01:17:17,919 --> 01:17:20,288 Kat, du var otrolig. 1420 01:17:21,590 --> 01:17:24,126 - Hej, Kat. - Ja, Kat. 1421 01:17:24,176 --> 01:17:26,002 Det hĂ€r Ă€r Kat. 1422 01:17:26,970 --> 01:17:28,880 Vad konstigt. Visst Ă€r det konstigt, mamma? 1423 01:17:28,930 --> 01:17:31,633 Hon heter inte Kat, utan Joy. 1424 01:17:31,766 --> 01:17:33,301 Hon Ă€r min styvsyster. 1425 01:17:33,602 --> 01:17:34,802 Och det dĂ€r Ă€r Grace. 1426 01:17:35,228 --> 01:17:38,348 Och det hĂ€r Ă€r min styvmor, Deirdra. 1427 01:17:38,482 --> 01:17:41,059 Hon myglade in sig hit för att försöka dra fördel av dig. 1428 01:17:42,986 --> 01:17:44,604 Det Ă€r jag som Ă€r Katherine Decker. 1429 01:17:45,113 --> 01:17:47,899 - Jag vill inte behöva göra det hĂ€r, men... - Va? 1430 01:17:48,492 --> 01:17:49,901 Inte du, Katherine, hon. 1431 01:17:49,951 --> 01:17:51,945 UrsĂ€kta mig. FĂ„r jag? 1432 01:17:56,333 --> 01:17:58,053 Det finns bara tvĂ„ sĂ„na hĂ€r i vĂ€rlden. 1433 01:17:58,293 --> 01:18:00,578 - Jag vet. - Jag har den andra. 1434 01:18:02,047 --> 01:18:05,792 Min pappa tog hem den frĂ„n Nordpolen. 1435 01:18:06,676 --> 01:18:09,462 Han och hans vĂ€n, Terry, 1436 01:18:09,638 --> 01:18:11,881 hittade dem pĂ„ expeditionen de var ute pĂ„. 1437 01:18:12,182 --> 01:18:14,843 Jag Ă€r sĂ„ ledsen att jag tappade kontakten med din far. 1438 01:18:16,978 --> 01:18:19,806 Han var en sann vĂ€n, en otrolig man. 1439 01:18:19,856 --> 01:18:21,767 Han brydde sig inte om att jag var miljardĂ€r. 1440 01:18:21,817 --> 01:18:23,601 Inte bara miljonĂ€r, alltsĂ„? 1441 01:18:27,280 --> 01:18:30,108 - SĂ„ det Ă€r du som Ă€r Terry. - Och du Ă€r Jasons Katherine. 1442 01:18:30,283 --> 01:18:31,860 Och dĂ€r Ă€r de vackra bruna ögonen. 1443 01:18:31,910 --> 01:18:34,196 - Terry, jag kan förklara... - SnĂ€lla, var tyst. 1444 01:18:34,246 --> 01:18:37,741 Nej, lyssna. Det hĂ€r Ă€r bara ett stort missförstĂ„nd. 1445 01:18:37,791 --> 01:18:41,161 Jag försökte beskydda Katherine frĂ„n mer smĂ€rta. 1446 01:18:41,211 --> 01:18:43,705 Jag har Ă€gnat mitt liv Ă„t att försöka beskydda henne. 1447 01:18:44,464 --> 01:18:46,374 Som du beskyddade henne hĂ€r? 1448 01:18:48,301 --> 01:18:52,506 SnĂ€lla Joy gick rakt in i den hĂ€r förnedrande situationen. 1449 01:18:52,556 --> 01:18:54,716 - Falska nyheter. - Tyst med dig, Joy. 1450 01:18:55,851 --> 01:18:59,012 Det hĂ€r var en underbar Ă„terförening. 1451 01:18:59,062 --> 01:19:01,890 Men Kat mĂ„ste tillbaka till sitt riktiga liv nu. 1452 01:19:01,940 --> 01:19:04,935 Jag har hand om arvet efter hennes far. 1453 01:19:04,985 --> 01:19:08,563 Och Kat har haft sĂ„ mĂ„nga utgifter, 1454 01:19:10,115 --> 01:19:12,525 att det inte finns nĂ„t kvar för dig att Ă€rva. 1455 01:19:17,247 --> 01:19:19,282 DĂ„ Ă€r det vĂ€l bra att jag Ă€r miljardĂ€r. 1456 01:19:19,416 --> 01:19:22,744 MiljardĂ€r, inte miljonĂ€r, alltsĂ„. 1457 01:19:23,879 --> 01:19:26,915 Jag kan inte garantera dig att du blir en berömd lĂ„tskrivare, Kat. 1458 01:19:26,965 --> 01:19:29,959 Men jag kan garantera att du fĂ„r en chans att uppnĂ„ dina drömmar. 1459 01:19:30,093 --> 01:19:33,463 Oroa dig inte över fler utgifter. Det Ă€r det minsta jag kan göra för din pappa. 1460 01:19:34,055 --> 01:19:37,092 För det första tror jag att du behöver en egen lĂ€genhet. 1461 01:19:37,267 --> 01:19:38,885 Jag kan förstĂ„ att du vill flytta. 1462 01:19:41,980 --> 01:19:43,807 Jag vet inte vad jag ska sĂ€ga. 1463 01:19:43,857 --> 01:19:45,183 SĂ€g ja. 1464 01:19:45,650 --> 01:19:48,019 Ja. 1465 01:19:48,069 --> 01:19:49,479 - Tack! - Ingen orsak. 1466 01:19:50,197 --> 01:19:51,898 - Och, Deirdra. - Ja, Terry... 1467 01:19:51,948 --> 01:19:53,734 Mr Wintergarden, sir. 1468 01:19:53,784 --> 01:19:55,861 Det Ă€r nog dags för dig och dina tjejer, 1469 01:19:55,911 --> 01:19:57,696 Grace och Joy, eller hur? 1470 01:19:57,871 --> 01:20:01,032 - Jag heter Katherine Decker... - HĂ„ll tyst, Joy. 1471 01:20:01,082 --> 01:20:03,493 Det Ă€r nog dags att ni gĂ„r. Scott? 1472 01:20:05,003 --> 01:20:05,871 Ja, sir. 1473 01:20:05,921 --> 01:20:08,039 Kan du eskortera damerna till dörren? 1474 01:20:08,089 --> 01:20:09,749 - Med nöje. - Tack sĂ„ mycket. 1475 01:20:09,883 --> 01:20:11,626 Ers Höghet. 1476 01:20:13,178 --> 01:20:15,589 SlĂ€pp mig! Det hĂ€r ska stĂ„ dig dyrt. 1477 01:20:15,639 --> 01:20:17,173 Hej, lĂ€get? 1478 01:20:19,309 --> 01:20:21,550 - Den hĂ€r festen Ă€r inte vĂ€rdig mig. - GĂ„r ni redan? 1479 01:20:22,270 --> 01:20:25,432 Jag Ă€r sĂ„ ledsen över vad som hĂ€nde. 1480 01:20:25,524 --> 01:20:28,226 Mina vĂ€nner var sĂ„na idioter och jag gjorde ingenting, 1481 01:20:28,276 --> 01:20:31,187 och jag lovar att det aldrig hĂ€nder igen. 1482 01:20:31,238 --> 01:20:35,191 Nej, jag Ă€r ledsen. Jag överreagerade. 1483 01:20:35,575 --> 01:20:36,943 Jag tĂ€nkte bara att 1484 01:20:37,536 --> 01:20:42,282 nĂ„n som du kanske inte skulle vara intresserad av nĂ„n som jag. 1485 01:20:42,332 --> 01:20:43,616 NĂ„n som du? 1486 01:20:44,251 --> 01:20:46,703 Du menar rolig, snĂ€ll, 1487 01:20:47,129 --> 01:20:49,039 talangfull, jĂ€ttesnygg? 1488 01:20:49,923 --> 01:20:51,207 NĂ„n sĂ„n? 1489 01:20:51,341 --> 01:20:52,584 Ja. 1490 01:20:53,176 --> 01:20:55,670 Jo, jag Ă€r intresserad. 1491 01:20:56,513 --> 01:20:58,882 Riktigt intresserad. 1492 01:20:59,432 --> 01:21:01,718 Är du intresserad? 1493 01:21:02,978 --> 01:21:06,348 Ja. Jag Ă€r riktigt intresserad. 1494 01:21:10,986 --> 01:21:13,063 - DJ Sock Puppet? - DJ Sock Puppet? 1495 01:21:13,446 --> 01:21:14,773 Va, pappa? 1496 01:21:16,408 --> 01:21:18,860 Kom igen, tror du inte att jag kĂ€nner till dina band? 1497 01:21:19,494 --> 01:21:21,238 Du har ett utmĂ€rkt öra för talang. 1498 01:21:21,288 --> 01:21:22,906 Du kommer att bli en bra manager. 1499 01:21:22,956 --> 01:21:24,866 VĂ€nta. Hur kunde du boka dem? 1500 01:21:24,916 --> 01:21:26,159 Det Ă€r sĂ„nt jag gör. 1501 01:21:29,588 --> 01:21:32,123 Vet du vad? Jag kan vara upptagen ibland, 1502 01:21:33,467 --> 01:21:34,959 men du kommer alltid frĂ€mst. 1503 01:21:36,303 --> 01:21:37,587 Kom hit. 1504 01:21:41,099 --> 01:21:42,425 GĂ„ och prata med din tjej. 1505 01:21:43,226 --> 01:21:44,427 Tack, pappa. 1506 01:21:48,064 --> 01:21:51,101 Och vi har en annan familjetradition. 1507 01:21:51,651 --> 01:21:54,896 Varje Ă„r fĂ„r jag vĂ€lja en tjej att dansa med pĂ„ galan. 1508 01:21:55,363 --> 01:21:58,733 Och enligt ryktet blir de kĂ€ra i varandra. 1509 01:21:59,868 --> 01:22:02,362 Det dĂ€r hittade du pĂ„ hĂ€r och nu, va? 1510 01:22:02,788 --> 01:22:04,531 Traditioner mĂ„ste börja nĂ„nstans. 1511 01:22:05,540 --> 01:22:06,740 Kom. 1512 01:22:08,376 --> 01:22:11,871 Det var en gĂ„ng en tjej som Ă€lskade julen. 1513 01:22:12,005 --> 01:22:17,043 Hon skrev lĂ„tar sĂ„ vackra att de fick en att grĂ„ta eller bli förĂ€lskad. 1514 01:22:17,302 --> 01:22:20,296 Hon sjöng utan fruktan frĂ„n sitt hjĂ€rta. 1515 01:22:20,972 --> 01:22:23,258 Med sanna vĂ€nner och familj 1516 01:22:23,308 --> 01:22:25,552 och en otrolig pojkvĂ€n 1517 01:22:25,894 --> 01:22:28,847 var hennes framtid fylld med möjligheter. 1518 01:22:29,648 --> 01:22:30,890 Och den tjejen 1519 01:22:31,817 --> 01:22:33,017 Ă€r jag. 1520 01:25:41,965 --> 01:25:44,806 Undertexter: Mattias Backström 105251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.