Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,090 --> 00:00:05,710
Ми з Акірою рідні брат і сестра -
у нас спільні батьки.
2
00:00:06,460 --> 00:00:08,480
Я вже 17 років...
3
00:00:09,570 --> 00:00:12,800
виступаю в ролі старшого брата...
4
00:00:15,240 --> 00:00:18,710
Я не прощу тобі,
якщо ти знову щось зробиш Кей-чяну!
5
00:00:19,260 --> 00:00:21,170
Це була справжня катастрофа.
6
00:00:21,580 --> 00:00:25,620
Але завдяки цьому
я дечого навчилася.
7
00:00:27,170 --> 00:00:28,620
Є ще дещо, що мене лякає найбільше.
8
00:00:30,680 --> 00:00:36,330
Втратити Кей-чяна - це ще більше...
9
00:00:37,860 --> 00:00:40,860
А тепер ми двоє...
10
00:00:44,878 --> 00:00:46,378
2019, весна
11
00:00:51,480 --> 00:00:53,000
Акіро.
12
00:00:56,680 --> 00:00:59,060
Ходімо подивимось на цвітіння сакур.
13
00:00:59,060 --> 00:01:00,510
Сакури так гарно цвітуть.
14
00:01:02,370 --> 00:01:03,930
Давай наступного тижня?
15
00:01:04,060 --> 00:01:05,860
Я не можу.
16
00:01:06,350 --> 00:01:07,400
Чому?
17
00:01:07,910 --> 00:01:09,240
Я переїжджаю.
18
00:01:12,770 --> 00:01:14,230
Що?!
19
00:01:15,020 --> 00:01:18,110
Я їду з цього будинку.
20
00:01:23,820 --> 00:01:26,260
Що? Ти мені нічого не казала!
21
00:01:26,260 --> 00:01:27,910
Ось зараз і кажу.
22
00:01:27,910 --> 00:01:29,000
Несподівано.
23
00:01:29,000 --> 00:01:30,920
Я переїжджаю на початку наступного тижня.
24
00:01:33,220 --> 00:01:35,370
Куди?
25
00:01:35,420 --> 00:01:37,260
Квартира біля університету.
26
00:01:37,260 --> 00:01:41,510
Господар квартири закінчує університет,
тому залишає мені меблі та деякі речі.
27
00:01:41,660 --> 00:01:44,350
Я не про це питав...
28
00:01:45,480 --> 00:01:48,600
Це так несподівано,
чому ти не сказала мені раніше?
29
00:01:48,620 --> 00:01:51,400
Ти був дуже зайнятий пошуком роботи.
30
00:01:51,530 --> 00:01:53,740
Через це...
31
00:01:56,040 --> 00:01:58,780
Ти мамі вже сказала?
32
00:01:58,780 --> 00:02:02,020
Звичайно, сказала.
Вона мене підтримала.
33
00:02:02,370 --> 00:02:04,570
Що? справді?
34
00:02:04,880 --> 00:02:08,460
Здається, маму не дуже цікавить
моє майбутнє.
35
00:02:19,800 --> 00:02:21,240
Акіра...
36
00:02:24,800 --> 00:02:27,130
Ти справді переїжджаєш?
37
00:02:29,660 --> 00:02:32,910
Так.
38
00:02:46,660 --> 00:02:47,460
На.
39
00:02:55,000 --> 00:02:58,640
Розрівняй по всій довжині,
щоб не залишилось пом'ятим.
40
00:02:59,480 --> 00:03:00,550
Зрозумів.
41
00:03:00,770 --> 00:03:03,610
Сьогодні починаємо
тиждень навчання домоводства.
42
00:03:04,200 --> 00:03:05,710
Що?
43
00:03:09,680 --> 00:03:12,200
Акіро...
44
00:03:14,330 --> 00:03:16,480
Кей-чян, до роботи.
45
00:03:19,510 --> 00:03:20,680
Добре.
46
00:03:41,950 --> 00:03:46,620
Життя, до якого я звик,
скоро закінчиться.
47
00:04:16,623 --> 00:04:20,802
ПРОЩАЙТЕ, ЩАСЛИВІ ДНІ
48
00:04:23,680 --> 00:04:26,310
Ось і школу закінчили.
49
00:04:26,310 --> 00:04:28,800
Життя старшокласника пролітає так швидко.
50
00:04:29,060 --> 00:04:30,680
Це точно.
51
00:04:30,880 --> 00:04:33,840
Шкода, що ти йдеш в інший університет.
52
00:04:33,840 --> 00:04:35,840
Ще не пізно податися до мого університету.
53
00:04:35,930 --> 00:04:37,240
Це неможливо.
54
00:04:37,330 --> 00:04:38,930
Немає нічого неможливого в цьому світі.
55
00:04:39,000 --> 00:04:42,510
У твоєму університеті немає
спеціальності дошкільного вихователя.
56
00:04:42,510 --> 00:04:44,310
Це правда...
57
00:04:44,570 --> 00:04:47,250
Ти збираєшся стати
вихователькою дитячого садка?
58
00:04:47,680 --> 00:04:50,220
Все буде гаразд?
Не переживаєш?
59
00:04:50,550 --> 00:04:54,530
Думаю, що впораюсь.
Я звикла бути самостійною.
60
00:04:54,530 --> 00:04:58,970
Я маю на увазі не це.
Чи впорається Кей-чян сам?
61
00:05:01,790 --> 00:05:04,370
У нас повно сучасної побутової техніки.
62
00:05:04,420 --> 00:05:08,620
Мама подарувала мені її,
коли я поступила до старшої школи.
63
00:05:08,620 --> 00:05:09,930
Що?
64
00:05:10,350 --> 00:05:13,510
Подарувати побутову техніку дочці,
яка вступає до старшої школи?
65
00:05:13,510 --> 00:05:15,860
Твоя мама справді унікальна.
66
00:05:24,920 --> 00:05:25,660
Що?
67
00:05:26,820 --> 00:05:28,350
Янаґісава.
68
00:05:34,820 --> 00:05:37,220
Ти навіть у дощ тренуєшся, молодець.
69
00:05:37,260 --> 00:05:39,000
Погода не має значення.
70
00:05:39,000 --> 00:05:39,950
Дай мені.
71
00:05:40,200 --> 00:05:41,260
Тримай...
72
00:05:47,040 --> 00:05:48,420
Хіросе,
73
00:05:48,470 --> 00:05:50,170
ти хочеш стати вихователькою?
74
00:05:50,170 --> 00:05:51,110
Так.
75
00:05:51,620 --> 00:05:53,930
Всі визначилися зі своїм майбутнім.
76
00:05:54,110 --> 00:05:55,950
Ну, я теж.
77
00:05:56,440 --> 00:05:58,950
І ким ти збираєшся стати?
78
00:06:00,680 --> 00:06:02,350
Професійним бейсболістом.
79
00:06:06,130 --> 00:06:07,680
Що таке?
80
00:06:09,570 --> 00:06:12,510
Я б не сказала,
що це хороший вибір.
81
00:06:12,600 --> 00:06:13,880
Чому?
82
00:06:13,950 --> 00:06:17,130
Чому? Ти ж від середньої школи
на лавці запасних.
83
00:06:18,130 --> 00:06:20,620
Відтепер мої таланти розквітнуть.
84
00:06:20,710 --> 00:06:24,110
Це дуже складно,
подумай над цим серйозно.
85
00:06:24,110 --> 00:06:25,260
Добре, добре.
86
00:06:25,330 --> 00:06:28,610
Навіть я знаю, що це справді важко.
87
00:06:29,130 --> 00:06:32,280
Але я так довго цього прагнув, то...
88
00:06:33,220 --> 00:06:35,770
якщо забрати у мене бейсбол,
у мене нічого не залишиться.
89
00:06:36,370 --> 00:06:40,260
Тому я збираюся продовжувати,
поки не буду задоволений.
90
00:06:48,080 --> 00:06:50,280
Ти настільки любиш бейсбол?
91
00:06:51,350 --> 00:06:54,530
Поки не будеш задоволений?
92
00:06:55,310 --> 00:06:56,530
Що?
93
00:06:58,610 --> 00:07:02,930
Хотілося б мені жити
так само просто, як він.
94
00:07:19,240 --> 00:07:23,080
Що таке? Ти рідко мені дзвониш.
95
00:07:23,600 --> 00:07:25,370
Вибач, що турбую.
96
00:07:26,170 --> 00:07:27,710
Я хочу з тобою про дещо поговорити.
97
00:07:31,240 --> 00:07:35,840
Університет, до якого я вступаю,
далеко, тому я хочу переїхати ближче.
98
00:07:36,880 --> 00:07:40,130
Що? Ти ж обіцяла,
що візьмеш на себе хатні обов'язки?
99
00:07:40,660 --> 00:07:42,130
Про що ти тепер говориш?
100
00:07:43,420 --> 00:07:46,680
Я вже прийняла рішення.
101
00:07:47,750 --> 00:07:48,680
Що?
102
00:07:49,770 --> 00:07:53,510
Я вже вирішила.
103
00:07:55,020 --> 00:07:56,260
Гаразд.
104
00:07:57,400 --> 00:08:00,040
Але є умова.
105
00:08:02,040 --> 00:08:02,910
Що?
106
00:08:09,060 --> 00:08:10,260
Цукор?
107
00:08:10,970 --> 00:08:12,460
Сіль? Цукор?
108
00:08:18,460 --> 00:08:21,710
Соєвий соус, 2 чайні ложки.
109
00:08:22,760 --> 00:08:24,060
Чайна ложка.
110
00:08:24,770 --> 00:08:26,060
Чайна ложка.
111
00:08:31,020 --> 00:08:32,310
Це яка?
112
00:08:35,150 --> 00:08:36,710
Не важливо.
113
00:08:40,510 --> 00:08:42,400
2 ложки. Далі...
114
00:08:46,770 --> 00:08:50,220
Я приготував за рецептом,
який ти мені дала.
115
00:08:52,060 --> 00:08:54,080
Це?..
116
00:08:54,930 --> 00:08:56,450
Тушкована яловичина з картоплею.
117
00:08:59,330 --> 00:09:01,060
Тушкована яловичина з картоплею?
118
00:09:01,350 --> 00:09:04,660
Мені це зайняло багато часу,
119
00:09:05,020 --> 00:09:08,330
тому трохи переварилося.
120
00:09:09,040 --> 00:09:11,080
Трохи?
121
00:09:11,970 --> 00:09:14,930
Думаю, що на смак...
122
00:09:19,420 --> 00:09:20,660
Дякую за їжу.
123
00:09:36,730 --> 00:09:38,800
І як?..
124
00:09:41,950 --> 00:09:43,510
Смачно.
125
00:09:44,330 --> 00:09:45,510
Що?
126
00:09:48,450 --> 00:09:49,730
Смачно.
127
00:10:06,330 --> 00:10:08,060
Ой!
- Що таке?
128
00:10:09,440 --> 00:10:10,420
Обпеклася?
129
00:10:16,400 --> 00:10:17,570
Болить?
130
00:10:18,410 --> 00:10:21,370
Не переживай, мені зовсім не боляче.
131
00:10:28,260 --> 00:10:29,040
Що?
132
00:10:30,550 --> 00:10:31,620
Нічого.
133
00:10:33,660 --> 00:10:35,040
Смачного.
134
00:10:44,440 --> 00:10:45,660
Ґо-кун.
135
00:10:45,660 --> 00:10:47,240
Від моєї мами.
136
00:10:47,240 --> 00:10:49,060
Тушковане м'ясо з картоплею від тітоньки.
137
00:10:49,550 --> 00:10:51,420
О, Ґо-кун!
138
00:10:51,420 --> 00:10:52,770
Він приніс тушковане м'ясо з картоплею.
139
00:10:52,770 --> 00:10:55,370
Дуже дякую.
140
00:10:55,460 --> 00:10:56,800
Подякуй своїй мамі від мене.
141
00:10:56,800 --> 00:10:58,370
Добре. Я піду.
142
00:10:58,910 --> 00:11:01,450
Ти йди їж.
Зачекай, Ґо-кун.
143
00:11:18,570 --> 00:11:20,260
Чому вона так довго...
144
00:11:23,150 --> 00:11:26,040
Сестра Хіросе
хоче стати вихователькою?
145
00:11:27,770 --> 00:11:31,240
Знаєш, я давно вже про це думала.
146
00:11:32,000 --> 00:11:32,820
Що?
147
00:11:33,640 --> 00:11:36,350
Ти повинен називати Акіру-чян на ім'я.
148
00:11:40,020 --> 00:11:41,660
Вихователька дитячого садка?
149
00:11:41,660 --> 00:11:43,080
Це їй підходить.
150
00:11:43,110 --> 00:11:44,310
Ти мене не слухаєш.
151
00:11:44,800 --> 00:11:47,730
І вона сказала, що йде з дому.
152
00:11:48,300 --> 00:11:50,530
Винайняла квартиру біля університету.
153
00:11:51,930 --> 00:11:54,150
Ясно.
154
00:11:55,840 --> 00:11:59,820
Я думала, що вона
ніколи не наважиться.
155
00:12:01,730 --> 00:12:05,880
І назавжди залишиться у цьому будинку,
щоб піклуватися про Кей-чяна.
156
00:12:07,520 --> 00:12:09,440
Так не вийде.
157
00:12:10,420 --> 00:12:11,800
Це правда.
158
00:12:13,310 --> 00:12:16,040
А ти що збираєшся робити?
Шукатимеш роботу?
159
00:12:17,480 --> 00:12:19,530
Мабуть, поїду звідси.
160
00:12:23,420 --> 00:12:24,840
Ясно.
161
00:12:34,150 --> 00:12:35,600
Ти засмучена?
162
00:12:36,400 --> 00:12:37,860
Звичайно, ні.
163
00:12:39,420 --> 00:12:42,170
Бувай. На добраніч.
164
00:12:57,770 --> 00:13:00,330
Вітаю, проходьте.
165
00:13:12,600 --> 00:13:14,040
Ґо-кун! Ґо-кун!
166
00:13:15,520 --> 00:13:16,600
Хіросе!
167
00:13:17,040 --> 00:13:18,880
- Ти теж був на співбесіді?
- Ага.
168
00:13:21,590 --> 00:13:23,750
Вже вирішив, чим будеш займатися?
169
00:13:24,020 --> 00:13:25,510
Так.
170
00:13:25,510 --> 00:13:27,400
Що? Так швидко.
171
00:13:27,400 --> 00:13:29,730
Я ще нічого не вирішив.
172
00:13:30,020 --> 00:13:31,550
Довго думаєш.
173
00:13:31,550 --> 00:13:32,820
Що?
174
00:13:33,270 --> 00:13:36,220
Цікаво...
175
00:13:43,710 --> 00:13:46,580
Відчуваю запах рідного дому.
176
00:13:47,260 --> 00:13:48,600
Що це за запах?
177
00:13:50,060 --> 00:13:51,910
Люблю своє рідне місто.
178
00:13:53,310 --> 00:13:55,760
Слухай, давай підемо пограємо.
179
00:13:56,240 --> 00:13:57,680
В такому вигляді?
180
00:13:57,820 --> 00:13:59,280
Думаєш, забруднимося?
181
00:13:59,440 --> 00:14:00,750
Ага.
182
00:14:02,170 --> 00:14:04,200
Акіра розсердиться...
183
00:14:09,470 --> 00:14:10,420
Ні.
184
00:14:11,260 --> 00:14:12,420
Що?
185
00:14:13,510 --> 00:14:14,730
Нічого.
186
00:14:25,510 --> 00:14:28,950
Ми теж колись
були схожі на них, правда?
187
00:14:30,130 --> 00:14:31,240
Так.
188
00:14:35,150 --> 00:14:37,100
Наші шкільні дні...
189
00:14:37,860 --> 00:14:40,530
Тепер вони справді в минулому.
190
00:14:44,040 --> 00:14:45,350
Ей, Макішіма.
191
00:14:46,135 --> 00:14:46,886
2015, весна
192
00:14:46,910 --> 00:14:50,450
Кажуть, твоя дівчина завагітніла
і ти змусив її зробити аборт.
193
00:14:50,450 --> 00:14:53,080
А я чув, що у тебе
дивні сексуальні уподобання.
194
00:14:53,660 --> 00:14:55,680
Це все плітки.
195
00:14:55,710 --> 00:14:59,620
Такі чутки ходять, тому що у тебе
немає дівчини, хоча ти популярний.
196
00:14:59,640 --> 00:15:01,480
Тобі треба знайти собі дівчину.
197
00:15:03,400 --> 00:15:04,910
Це неможливо.
198
00:15:05,370 --> 00:15:06,560
Що?
199
00:15:07,240 --> 00:15:08,910
Мене не цікавлять дівчата.
200
00:15:09,060 --> 00:15:10,060
Що?
201
00:15:10,500 --> 00:15:13,220
Мені подобаються хлопці.
202
00:15:16,620 --> 00:15:17,930
Що за чорт!
203
00:15:17,970 --> 00:15:20,480
Жартує з таким серйозним виглядом.
204
00:15:21,150 --> 00:15:23,110
Ти брешеш.
205
00:15:27,775 --> 00:15:28,755
Послухай.
206
00:15:29,955 --> 00:15:30,755
Що?
207
00:15:31,665 --> 00:15:34,285
Коли ти зрозумів,
що тобі подобаються хлопці?
208
00:15:37,705 --> 00:15:38,735
Коли?
209
00:15:41,705 --> 00:15:43,905
Ти мені повірив.
210
00:15:50,995 --> 00:15:54,845
І тобі не огидно?
Переважно всім огидно.
211
00:15:56,535 --> 00:15:58,215
Зовсім ні.
212
00:15:58,595 --> 00:15:59,445
Але...
213
00:15:59,735 --> 00:16:01,445
Ну...
214
00:16:02,395 --> 00:16:04,575
Нічого не можна вдіяти,
якщо тобі хтось подобається.
215
00:16:06,025 --> 00:16:10,665
Чи то хлопець, чи дівчина.
216
00:16:14,305 --> 00:16:16,035
Або ще хтось.
217
00:16:29,735 --> 00:16:31,245
Промазав.
218
00:16:41,935 --> 00:16:44,555
Ще хтось?..
219
00:16:49,465 --> 00:16:50,555
Слухай...
220
00:16:52,685 --> 00:16:55,265
Твоя молодша сестра йде з дому, так?
221
00:16:56,355 --> 00:16:57,155
Так.
222
00:16:58,645 --> 00:17:00,105
Це правда.
223
00:17:15,135 --> 00:17:18,225
Смакота! Зараз усе з'їм.
224
00:17:18,265 --> 00:17:21,935
Це наше карінто,
або ж "полінце для гнома".
225
00:17:23,485 --> 00:17:26,175
Полінце? Для гнома?
226
00:17:26,755 --> 00:17:30,135
Так, полінце, яке кладуть в камін.
227
00:17:30,625 --> 00:17:34,195
І оскільки воно маленьке, як гномик,
то ми його так називаємо.
228
00:17:34,685 --> 00:17:36,815
Зрозуміло, добре придумано.
229
00:17:36,935 --> 00:17:38,685
Це Кей-чян так назвав.
230
00:17:39,015 --> 00:17:40,975
Він це з'їв, і його застуда пройшла.
231
00:17:40,975 --> 00:17:44,285
Він сказав, що від цього полінця
стало всередині тепло, як у пічці.
232
00:17:46,265 --> 00:17:47,765
Кей-чян.
233
00:17:54,135 --> 00:17:55,865
Я тобі вдячна.
234
00:17:56,735 --> 00:17:57,905
За що?
235
00:17:59,045 --> 00:18:03,935
Ти завжди була поруч зі мною,
тому я часто посміхалася.
236
00:18:05,425 --> 00:18:06,885
Мені було дуже весело.
237
00:18:09,445 --> 00:18:12,595
Ти зробила моє шкільне життя
238
00:18:16,375 --> 00:18:18,045
щасливим.
239
00:18:20,425 --> 00:18:21,735
Акі...
240
00:18:23,265 --> 00:18:25,135
Навзаєм.
241
00:18:27,085 --> 00:18:28,425
Навзаєм.
242
00:18:32,312 --> 00:18:36,703
Кажуть, що мама Морі-сан
втекла з молодим хлопцем.
243
00:18:36,789 --> 00:18:37,331
2017, весна
244
00:18:37,355 --> 00:18:39,015
Серйозно?
245
00:18:39,445 --> 00:18:40,885
Серйозно?
246
00:18:41,015 --> 00:18:43,685
Коли тебе виховувала така жінка...
247
00:18:43,685 --> 00:18:47,193
чого вона могла навчити свою дочку?
- Нічого доброго.
248
00:18:47,355 --> 00:18:48,665
Точно.
249
00:18:55,555 --> 00:18:58,555
Ви праві, нічого доброго...
250
00:19:09,355 --> 00:19:10,485
Морі-сан.
251
00:19:16,355 --> 00:19:17,645
Ти в порядку?
252
00:19:22,355 --> 00:19:24,325
Мене вчителька викликала.
253
00:19:24,865 --> 00:19:26,485
Ти не мусиш посміхатися через силу.
254
00:19:29,665 --> 00:19:31,425
Коли буває важко...
255
00:19:32,225 --> 00:19:33,795
ти не мусиш посміхатися через силу
256
00:19:40,025 --> 00:19:42,355
Я нічого не варта,
якщо не посміхаюся.
257
00:19:43,395 --> 00:19:47,175
Це зовсім не так.
258
00:20:00,685 --> 00:20:05,665
Ти мені дуже допомогла тоді.
259
00:20:08,105 --> 00:20:09,485
Тамакі...
260
00:20:11,575 --> 00:20:12,995
Повертайся в будь-який час!
261
00:20:13,505 --> 00:20:14,995
Я буду тут.
262
00:20:49,135 --> 00:20:50,315
До зустрічі, Акі.
263
00:20:50,315 --> 00:20:52,615
До зустрічі.
264
00:21:34,535 --> 00:21:35,985
Смачно.
265
00:21:39,395 --> 00:21:41,135
Справді смачно.
266
00:21:43,555 --> 00:21:45,465
Я просто налив гарячої води...
267
00:21:47,355 --> 00:21:50,305
Вибач, що забув купити продукти...
268
00:21:50,505 --> 00:21:52,305
Все гаразд.
269
00:21:52,305 --> 00:21:55,005
Це твоя остання вечеря тут...
270
00:21:55,175 --> 00:21:57,155
Це як обід у таборі, прикольно.
271
00:22:08,105 --> 00:22:09,665
Дякую за їжу.
272
00:22:10,375 --> 00:22:11,465
Так швидко.
273
00:22:11,705 --> 00:22:14,575
Я ще маю навести порядок у своїй кімнаті.
274
00:22:14,825 --> 00:22:15,885
Угу.
275
00:22:22,085 --> 00:22:23,499
Допоможи перенести мій футон.
276
00:22:23,593 --> 00:22:24,395
Футон?
277
00:22:24,866 --> 00:22:27,905
Так, у моїй кімнаті повно коробок,
тому я посплю тут.
278
00:22:28,935 --> 00:22:30,775
Ясно...
279
00:22:32,425 --> 00:22:33,985
Можемо сьогодні спати разом.
280
00:22:35,537 --> 00:22:36,767
Збоченець.
281
00:22:37,157 --> 00:22:39,737
Я не сказав, що на одному футоні!
282
00:22:39,897 --> 00:22:41,767
Два футони поруч.
283
00:22:42,407 --> 00:22:44,627
Як у таборі, це ж прикольно?
284
00:22:45,987 --> 00:22:47,667
Як колись.
285
00:22:55,957 --> 00:22:58,247
Ногами не копати, Кей-чян.
286
00:22:58,387 --> 00:22:59,267
Добре, добре.
287
00:22:59,717 --> 00:23:01,047
Вимикаю світло.
288
00:23:01,047 --> 00:23:01,807
Добре, добре.
289
00:23:02,117 --> 00:23:03,007
На добраніч.
290
00:23:03,007 --> 00:23:03,957
На добраніч.
291
00:23:23,957 --> 00:23:25,577
Акіра...
292
00:23:33,027 --> 00:23:34,667
Вже спить, га?
293
00:23:40,917 --> 00:23:43,737
Замовкни, мені завтра рано вставати.
294
00:23:45,027 --> 00:23:46,847
Вибач, Акіра-сан.
295
00:23:48,667 --> 00:23:50,717
Це все я винен.
296
00:23:51,407 --> 00:23:53,047
Давай спати.
297
00:24:00,137 --> 00:24:01,747
Не можеш заснути?
298
00:24:04,087 --> 00:24:08,247
Перед важливими подіями в житті...
299
00:24:09,157 --> 00:24:11,427
я не можу розслабитися.
300
00:24:12,557 --> 00:24:15,757
Наприклад, перед шкільними поїздкими
301
00:24:16,337 --> 00:24:18,137
не міг заснути.
302
00:24:18,397 --> 00:24:19,897
Я засинаю відразу.
303
00:24:20,917 --> 00:24:22,497
Добре тобі.
304
00:24:23,067 --> 00:24:27,447
Інші дівчата не спали і багато про що говорили.
305
00:24:28,777 --> 00:24:30,427
Про іспити...
306
00:24:30,917 --> 00:24:32,427
Про шкільні гуртки...
307
00:24:34,047 --> 00:24:35,737
Про своїх друзів...
308
00:24:41,897 --> 00:24:46,827
Про тих, хто їм подобається?
309
00:25:02,427 --> 00:25:04,317
Акіра,
310
00:25:07,117 --> 00:25:10,157
а тобі хтось подобається?
311
00:25:25,127 --> 00:25:26,867
Ти знаєш,
312
00:25:29,167 --> 00:25:31,157
хто мені подобається.
313
00:26:22,447 --> 00:26:23,787
Пробач.
314
00:26:25,827 --> 00:26:26,957
На добраніч.
315
00:26:45,347 --> 00:26:46,657
Акіра?
316
00:27:00,305 --> 00:27:01,395
Акіра!
317
00:27:05,036 --> 00:27:05,770
Акіра!
318
00:27:11,705 --> 00:27:13,673
Ти ще тут.
319
00:27:14,775 --> 00:27:15,283
Що?
320
00:27:16,223 --> 00:27:17,313
Нічого...
321
00:27:18,055 --> 00:27:20,565
Вийди, я збираюся пропилососити.
322
00:27:25,565 --> 00:27:28,965
Ти чого? Іди вмийся.
323
00:27:29,765 --> 00:27:32,704
Вантажники скоро приїдуть.
Рухайся.
324
00:27:36,705 --> 00:27:38,525
Приведи себе до ладу.
325
00:27:38,785 --> 00:27:39,725
Добре...
326
00:27:49,145 --> 00:27:53,475
Я переживаю за тебе,
дівчині небезпечно жити самій.
327
00:27:54,175 --> 00:27:57,175
Ти не хочеш
звідси добиратися до університету?
328
00:27:57,565 --> 00:27:58,615
Так...
329
00:27:59,545 --> 00:28:02,435
Тобі, мабуть, полегшало,
що вона йде з дому?
330
00:28:04,815 --> 00:28:05,505
Так...
331
00:28:05,765 --> 00:28:09,835
Якщо я тут залишуся, Кей-чян не зможе
привести додому свою дівчину.
332
00:28:10,275 --> 00:28:11,015
Що?
333
00:28:11,185 --> 00:28:14,215
Хіба тобі подобається,
коли молодша сестра вдома?
334
00:28:14,275 --> 00:28:17,785
Оце так! Ти подумала про майбутнє?
335
00:28:18,505 --> 00:28:22,375
- Ти така відповідальна.
- Зовсім ні.
336
00:28:22,765 --> 00:28:25,615
Але чи впорається Кеїчі-кун сам?
337
00:28:25,655 --> 00:28:29,075
Останнім часом він займався домашнім
господарством, тому все буде добре.
338
00:28:29,585 --> 00:28:30,785
Розумію.
339
00:28:34,515 --> 00:28:36,885
- Що це було?
- Що?
340
00:28:37,435 --> 00:28:38,965
Про молодшу сестру.
341
00:28:39,105 --> 00:28:41,525
Я мала на увазі те, що сказала.
342
00:28:47,455 --> 00:28:50,235
Чому ти йдеш за мною?
343
00:28:51,165 --> 00:28:54,275
Чому?
Хочу тебе провести.
344
00:28:54,635 --> 00:28:56,075
Не потрібно.
345
00:28:56,275 --> 00:28:57,655
Не роби з цього проблему.
346
00:28:57,805 --> 00:28:58,916
Проблема...
347
00:29:03,675 --> 00:29:04,745
Акіра...
348
00:29:04,945 --> 00:29:05,875
Що?
349
00:29:06,855 --> 00:29:09,165
Насправді ти не хочеш переїжджати?
350
00:29:15,855 --> 00:29:17,055
Чому?
351
00:29:19,105 --> 00:29:20,255
Ну...
352
00:29:22,655 --> 00:29:25,305
Від учора ти не дивишся на мене.
353
00:29:25,505 --> 00:29:27,855
Ти уникаєш мене...
- Кей-чян...
354
00:29:29,415 --> 00:29:31,505
Так не чесно.
355
00:29:32,985 --> 00:29:33,765
Що?
356
00:29:34,645 --> 00:29:37,235
Ти завжди змушуєш мене це казати.
357
00:29:40,565 --> 00:29:42,075
Так завжди було.
358
00:29:42,635 --> 00:29:45,835
Навіть коли здавалося, що ми посваримося,
ти просто погоджувався.
359
00:29:46,025 --> 00:29:47,855
Ти не дивишся мені в очі.
360
00:29:49,345 --> 00:29:53,725
Коротше кажучи, ти нерішучий
і надто добрий до себе та інших.
361
00:29:55,165 --> 00:29:56,314
Одне слово...
362
00:30:00,415 --> 00:30:01,415
Одне слово?
363
00:30:05,965 --> 00:30:07,635
Нікудишній!
364
00:30:07,785 --> 00:30:08,565
Ей...
365
00:30:09,365 --> 00:30:10,565
Це вже занадто.
366
00:30:12,545 --> 00:30:13,584
Тобі...
367
00:30:15,091 --> 00:30:17,105
поруч потрібна я.
368
00:30:23,404 --> 00:30:25,035
Я завжди так думала.
369
00:30:26,925 --> 00:30:27,663
Але
370
00:30:28,985 --> 00:30:31,635
мені просто хотілося, щоб так було.
371
00:30:33,185 --> 00:30:35,185
Піклуватися про тебе
372
00:30:36,505 --> 00:30:38,655
стало для мене сенсом життя.
373
00:30:42,845 --> 00:30:48,345
Це я не зможу жити без тебе.
374
00:30:54,485 --> 00:30:59,165
Я навіть уявити не могла,
що тебе не буде поруч.
375
00:30:59,725 --> 00:31:02,808
Тому це має змінитися.
376
00:31:09,175 --> 00:31:10,635
Я...
377
00:31:13,305 --> 00:31:16,585
Я не можу залишатися поруч з тобою вічно.
378
00:31:44,745 --> 00:31:46,215
Бувай, Кей-чян.
379
00:31:47,985 --> 00:31:52,015
Вдень буде дощ,
не забудь зняти білизну.
380
00:31:55,705 --> 00:31:57,125
Акіра.
381
00:31:59,055 --> 00:32:00,145
Що?
382
00:32:02,565 --> 00:32:06,185
Ти ж будеш приїжджати додому час від часу? Наприклад, на вихідні.
383
00:32:11,855 --> 00:32:15,105
Так.
384
00:32:25,725 --> 00:32:27,255
Обов'язково приїду.
385
00:32:45,284 --> 00:32:47,154
Я теж це хочу, дай мені трохи.
386
00:32:47,174 --> 00:32:47,914
На.
387
00:32:50,158 --> 00:32:52,048
Виглядає так смачно.
388
00:32:54,358 --> 00:32:55,988
Хочеш мою м’ясну булочку?
389
00:32:56,013 --> 00:32:57,813
- Дай шматочок.
- Секунду.
390
00:32:58,478 --> 00:33:00,338
Обережно, гаряча.
391
00:33:22,428 --> 00:33:23,738
Так смачно.
392
00:33:23,918 --> 00:33:26,208
Анман - найсмачніші.
(*солодка булочка з начинкою із бобової пасти)
393
00:33:26,588 --> 00:33:29,118
Як ти можеш їсти таке солодке?
394
00:33:29,388 --> 00:33:30,988
Але ж ти теж любиш солодке?
395
00:33:31,788 --> 00:33:35,498
Я більше люблю нікуман.
(*булочка з м’ясною начинкою, що подається гарячою)
396
00:33:35,498 --> 00:33:38,678
Що за логіка? Вони смачні.
397
00:33:40,178 --> 00:33:41,048
Дуже смачно!
398
00:33:41,248 --> 00:33:43,248
Дуже!
399
00:33:59,118 --> 00:34:00,408
Смачно.
400
00:34:03,828 --> 00:34:06,758
Ми з Акірою любимо різні речі,
401
00:34:07,428 --> 00:34:10,478
їй більше подобається анман,
ніж нікуман.
402
00:34:13,478 --> 00:34:16,008
Вона невибаглива в їжі,
403
00:34:16,878 --> 00:34:19,448
але не любить кінзу.
404
00:34:20,148 --> 00:34:22,358
Вона любить слухати ракуґо,
405
00:34:22,938 --> 00:34:27,878
воліє піти у новий супермаркет,
аніж у парк розваг.
406
00:34:29,258 --> 00:34:34,278
Вона не любить тринькати гроші,
тому заощаджує свої кишенькові.
407
00:34:40,468 --> 00:34:45,048
Я знаю про Акіру все.
408
00:34:47,008 --> 00:34:49,918
Вона вперта,
409
00:34:50,628 --> 00:34:52,808
дуже відповідальна,
410
00:34:53,478 --> 00:34:57,158
вона не буде плакати при мені.
411
00:35:01,078 --> 00:35:02,938
А ще вона...
412
00:35:05,138 --> 00:35:08,138
Не переживай, мені зовсім не боляче.
413
00:35:12,758 --> 00:35:14,028
Смачно.
414
00:35:18,028 --> 00:35:19,788
Обов'язково приїду.
415
00:35:21,698 --> 00:35:22,963
Вона посміхається,
416
00:35:25,564 --> 00:35:27,278
коли говорить неправду.
417
00:35:32,698 --> 00:35:34,278
Акіра більше...
418
00:35:38,338 --> 00:35:40,138
ніколи не повернеться.
419
00:36:55,628 --> 00:36:56,878
Брехуха.
420
00:37:08,808 --> 00:37:12,989
Прощавай, Кей-чян...
421
00:37:32,138 --> 00:37:33,138
Іду.
422
00:37:33,607 --> 00:37:35,541
За ансаб подяка masssterchief
423
00:37:35,646 --> 00:37:38,372
Субтитри OlkaOlka
34659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.