All language subtitles for [Italian (auto-generated)] Alla conquista del west EP7 STAGIONE 2 [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,390 --> 00:00:13,429 [Musica] 2 00:00:17,500 --> 00:00:18,100 [Applauso] 3 00:00:18,100 --> 00:00:28,960 [Musica] 4 00:00:28,960 --> 00:00:31,960 C 5 00:00:58,920 --> 00:01:01,920 a 6 00:01:28,840 --> 00:01:31,840 m 7 00:01:45,200 --> 00:01:48,360 Ci terremo in contatto come ha detto 8 00:01:48,360 --> 00:01:51,320 Signor T niente figliolo non farci caso 9 00:01:51,320 --> 00:01:53,119 parlavo Parlavo solo con me stesso è 10 00:01:53,119 --> 00:01:54,680 un'abitudine che ho preso quando facevo 11 00:01:54,680 --> 00:01:58,119 i turni di guardia di notte a 12 00:01:58,840 --> 00:02:00,210 bordo 13 00:02:00,210 --> 00:02:07,799 [Musica] 14 00:02:07,799 --> 00:02:10,160 son 15 00:02:28,760 --> 00:02:31,760 belli 16 00:02:38,160 --> 00:02:40,519 Ok ragazzi facciamoli fermare ci 17 00:02:40,519 --> 00:02:42,090 accampiamo 18 00:02:42,090 --> 00:02:51,120 [Musica] 19 00:02:51,120 --> 00:02:54,720 qui Jeffrey è un bravo cuoco è il signor 20 00:02:54,720 --> 00:02:58,000 T che ha cucinato Allora tu aiuti bene 21 00:02:58,000 --> 00:03:01,760 Bravo Jeff tuo amico 22 00:03:04,560 --> 00:03:06,120 io non voglio che un indiano dica che 23 00:03:06,120 --> 00:03:07,879 sono suo amico perché ce l'hai tanto con 24 00:03:07,879 --> 00:03:10,720 gli indiani piccolo uno di loro mi ha 25 00:03:10,720 --> 00:03:13,760 mangiato il cane Beh ti capisco Anche se 26 00:03:13,760 --> 00:03:15,720 imparerai che succedono cose peggiori di 27 00:03:15,720 --> 00:03:18,280 questa nella vita di un 28 00:03:18,280 --> 00:03:22,960 [Musica] 29 00:03:23,519 --> 00:03:26,319 uomo Certo ci farebbe molto comodo se tu 30 00:03:26,319 --> 00:03:27,920 ci precedi di un giorno o due per 31 00:03:27,920 --> 00:03:30,519 cercare l'acqua non mi piace l'idea che 32 00:03:30,519 --> 00:03:32,799 tu vada in giro da solo in territorio a 33 00:03:32,799 --> 00:03:34,959 non devi preoccuparti per me ho imparato 34 00:03:34,959 --> 00:03:37,159 ad essere prudente in questo paese So 35 00:03:37,159 --> 00:03:40,959 badare me stesso Luke Senti c'è una cosa 36 00:03:40,959 --> 00:03:44,720 che volevo dirti sei maturato 37 00:03:44,720 --> 00:03:48,360 Ultimamente sono fiero di 38 00:03:48,640 --> 00:03:51,360 te grazie Anche perché so che tu non sei 39 00:03:51,360 --> 00:03:52,920 abituato a fare complimenti e io non 40 00:03:52,920 --> 00:03:56,239 sono abituato a riceverli Sì 41 00:03:56,239 --> 00:03:58,680 prudente Sta tranquillo 42 00:03:58,680 --> 00:04:01,680 zio 43 00:04:04,340 --> 00:04:13,599 [Musica] 44 00:04:13,599 --> 00:04:15,720 dalla direzione che ha preso credo che 45 00:04:15,720 --> 00:04:18,720 abbia in mente di fare un buon 46 00:04:18,839 --> 00:04:20,839 affare 47 00:04:20,839 --> 00:04:23,280 affare che genere di 48 00:04:23,280 --> 00:04:25,720 affare il commercio degli schiavi è 49 00:04:25,720 --> 00:04:28,639 molto Fiorente a sud del Simon la tratta 50 00:04:28,639 --> 00:04:30,520 degli schiavi 51 00:04:30,520 --> 00:04:33,680 mio Dio e non solo schiavi di 52 00:04:33,680 --> 00:04:35,720 colore in questa regione catturano 53 00:04:35,720 --> 00:04:38,400 Uomini e Donne di qualunque razza vanno 54 00:04:38,400 --> 00:04:39,880 a vendere sulle 55 00:04:39,880 --> 00:04:41,960 montagne in un posto chiamato Valle 56 00:04:41,960 --> 00:04:45,840 delle laoo Sign dobbiamo andare avanti 57 00:04:45,840 --> 00:04:47,840 più in fretta dobbiamo cercare di 58 00:04:47,840 --> 00:04:49,520 raggiungerli prima possibile non ce la 59 00:04:49,520 --> 00:04:51,199 facciamo a seguire le loro tracce Noi 60 00:04:51,199 --> 00:04:52,840 avanziamo più lentamente di 61 00:04:52,840 --> 00:04:57,039 loro deve esserci un altro 62 00:04:58,560 --> 00:05:01,560 modo 63 00:05:01,680 --> 00:05:06,160 io un'idea l'avrei se è d'accordo 64 00:05:06,160 --> 00:05:09,080 Sentiamo Qualè tagliare per quella 65 00:05:09,080 --> 00:05:11,120 pianura e raggiungerli in un posto 66 00:05:11,120 --> 00:05:13,120 chiamato Passo del 67 00:05:13,120 --> 00:05:16,520 Matto traversare quel 68 00:05:16,520 --> 00:05:20,000 deserto non si cambia la natura di un 69 00:05:20,000 --> 00:05:21,919 indiano continuerà ad avanzare 70 00:05:21,919 --> 00:05:23,479 costeggiando quelle 71 00:05:23,479 --> 00:05:27,400 rocce finché non arriverà a sud sai che 72 00:05:27,400 --> 00:05:30,240 in questo territorio lascia meno tracce 73 00:05:30,240 --> 00:05:33,039 non li raggiungeremo mai in questo modo 74 00:05:33,039 --> 00:05:35,520 se invece tagliamo attraverso la pianura 75 00:05:35,520 --> 00:05:37,360 viaggiando notte e giorno abbiamo una 76 00:05:37,360 --> 00:05:39,720 possibilità di raggiungerli al passo Sì 77 00:05:39,720 --> 00:05:42,800 credo di sì sempre che stia andando dove 78 00:05:42,800 --> 00:05:45,720 penso io la avverto che un viaggio molto 79 00:05:45,720 --> 00:05:49,560 duro specialmente per una 80 00:05:49,960 --> 00:05:53,199 donna grazie Non si preoccupi per me noi 81 00:05:53,199 --> 00:05:54,880 taglieremo per quella pianura e se è 82 00:05:54,880 --> 00:05:56,639 indispensabile cavalero sia di giorno 83 00:05:56,639 --> 00:05:58,479 che di notte sono stata chiara o no 84 00:05:58,479 --> 00:06:02,400 signor oh ah 85 00:06:02,400 --> 00:06:05,730 ah andiamo esploratore 86 00:06:05,730 --> 00:06:26,120 [Musica] 87 00:06:26,120 --> 00:06:29,599 Muoviti Lo so che tu non puoi capirmi 88 00:06:29,599 --> 00:06:30,720 andando a sud mi stai facendo 89 00:06:30,720 --> 00:06:33,400 allontanare da 90 00:06:33,880 --> 00:06:36,199 casa sei stato molto buono a non 91 00:06:36,199 --> 00:06:39,240 abbandonarmi Lo so che sono un peso per 92 00:06:39,240 --> 00:06:40,319 te da solo 93 00:06:40,319 --> 00:06:42,800 viaggerai ma mi dà fastidio che tu non 94 00:06:42,800 --> 00:06:45,720 ti accorga neanche che 95 00:06:48,120 --> 00:06:50,720 esisto io non ti capirei se tu parlassi 96 00:06:50,720 --> 00:06:52,440 con me però Ti starei a sentire lo 97 00:06:52,440 --> 00:06:54,880 stesso da noi questa si chiama 98 00:06:54,880 --> 00:06:58,400 [Musica] 99 00:06:58,400 --> 00:07:01,400 educazione 100 00:07:05,430 --> 00:07:08,629 [Musica] 101 00:07:09,919 --> 00:07:15,759 Jess l'hai detto hai detto il mio nome 102 00:07:15,759 --> 00:07:18,080 credevo che non l'avessi 103 00:07:18,080 --> 00:07:19,720 capito 104 00:07:19,720 --> 00:07:22,879 Jess Jess è così che mi 105 00:07:22,879 --> 00:07:27,840 chiamo Tu come ti chiami 106 00:07:28,319 --> 00:07:30,950 Jess 107 00:07:30,950 --> 00:07:34,160 [Musica] 108 00:07:34,160 --> 00:07:37,800 Tilo Tilo 109 00:07:37,800 --> 00:07:40,720 Tilo è bello il tuo 110 00:07:40,720 --> 00:07:44,300 nome Sei carino quando 111 00:07:44,300 --> 00:07:58,319 [Musica] 112 00:07:58,319 --> 00:08:01,319 sorridi 113 00:08:02,110 --> 00:08:17,740 [Musica] 114 00:08:19,599 --> 00:08:21,960 Tilo Guarda c'è un vecchio indiano su 115 00:08:21,960 --> 00:08:24,240 quelle 116 00:08:25,100 --> 00:08:28,209 [Musica] 117 00:08:28,240 --> 00:08:31,240 rocce 118 00:08:32,159 --> 00:08:33,880 hai capito che ho 119 00:08:33,880 --> 00:08:38,279 detto forse ha bisogno di aiuto gotta 120 00:08:38,279 --> 00:08:42,200 PR CH ti prende lasciami tu hai voluto 121 00:08:42,200 --> 00:08:45,839 aiutare me e io voglio andare ad aiutare 122 00:08:45,839 --> 00:08:48,760 quell'uomo Ma si può sapere che ti 123 00:08:48,760 --> 00:08:51,140 prende Forse sta morendo di 124 00:08:51,140 --> 00:08:57,440 [Musica] 125 00:08:58,200 --> 00:09:01,200 seteo 126 00:09:06,560 --> 00:09:20,700 [Musica] 127 00:09:28,120 --> 00:09:31,120 na 128 00:09:33,460 --> 00:09:43,169 [Musica] 129 00:09:48,250 --> 00:09:58,120 [Musica] 130 00:09:58,120 --> 00:10:01,120 nej 131 00:10:01,500 --> 00:10:05,740 [Musica] 132 00:10:08,280 --> 00:10:24,350 [Musica] 133 00:10:28,040 --> 00:10:31,040 ah 134 00:10:31,390 --> 00:10:58,040 [Musica] 135 00:10:58,040 --> 00:11:02,959 signore le ho portato da mangiare e da 136 00:11:06,120 --> 00:11:08,440 bere deve bere se è stato tutto il 137 00:11:08,440 --> 00:11:10,040 giorno sotto il 138 00:11:10,040 --> 00:11:12,880 sole così 139 00:11:12,880 --> 00:11:17,360 morirà Sì è vero io morirò so che morirò 140 00:11:17,360 --> 00:11:19,760 molto 141 00:11:20,079 --> 00:11:25,040 presto perché dice queste cose È così 142 00:11:25,040 --> 00:11:27,920 che deve essere io volevo venire subito 143 00:11:27,920 --> 00:11:30,560 ad aiutarla quando l'abbiamo 144 00:11:30,560 --> 00:11:34,160 vista ma lui non me l'ha permesso mio 145 00:11:34,160 --> 00:11:38,240 nipote Tilo Sapeva quello che 146 00:11:41,040 --> 00:11:45,360 faceva tio suo 147 00:11:45,360 --> 00:11:49,519 nipote suo padre gli aveva proibito di 148 00:11:49,519 --> 00:11:53,000 allontanarsi dalla tribù Ma lui lo ha 149 00:11:53,000 --> 00:11:56,320 fatto lo stesso è stato così Chi ha 150 00:11:56,320 --> 00:11:57,440 trovato 151 00:11:57,440 --> 00:12:00,200 te così Sì era 152 00:12:00,200 --> 00:12:04,160 scritto e ora andate 153 00:12:04,160 --> 00:12:09,000 figlioli il mio spirito vola il mio 154 00:12:09,000 --> 00:12:13,399 tempo ormai è 155 00:12:17,600 --> 00:12:20,600 arrivato 156 00:12:21,360 --> 00:12:27,880 [Musica] 157 00:12:27,880 --> 00:12:30,390 Dilo 158 00:12:30,390 --> 00:12:48,940 [Musica] 159 00:12:48,940 --> 00:12:52,190 [Applauso] 160 00:12:54,030 --> 00:12:55,880 [Musica] 161 00:12:55,880 --> 00:12:59,180 l be na 162 00:12:59,180 --> 00:13:11,039 [Musica] 163 00:13:22,670 --> 00:13:25,780 [Musica] 164 00:13:27,760 --> 00:13:29,250 na 165 00:13:29,250 --> 00:14:01,799 [Musica] 166 00:14:08,440 --> 00:14:11,360 Cosè 167 00:14:20,759 --> 00:14:23,560 Danta non so che cosa avrei fatto senza 168 00:14:23,560 --> 00:14:25,600 di te se mi fossi trovata da sola in 169 00:14:25,600 --> 00:14:27,639 questa tempesta mi sarei distesa per 170 00:14:27,639 --> 00:14:30,639 terra e sarei morta 171 00:14:30,639 --> 00:14:32,040 Scusa mi dimentico sempre che non 172 00:14:32,040 --> 00:14:36,160 capisci quello che dico Ti dispiace se 173 00:14:37,040 --> 00:14:39,839 parlo a volte ho la sensazione che tu mi 174 00:14:39,839 --> 00:14:40,830 capisca lo 175 00:14:40,830 --> 00:14:44,399 [Musica] 176 00:14:44,399 --> 00:14:47,120 stesso lo sai Tilo che mi è successa una 177 00:14:47,120 --> 00:14:49,000 cosa molto strana mentre seppelliva tuo 178 00:14:49,000 --> 00:14:51,360 nonno non ho capito neanche una parola 179 00:14:51,360 --> 00:14:53,759 di quello che dicevi sulla sua tomba 180 00:14:53,759 --> 00:14:56,360 Immagino che fosse una preghiera Non so 181 00:14:56,360 --> 00:14:58,680 se riesco a spiegartelo voglio dire che 182 00:14:58,680 --> 00:15:00,279 che stavo parlando con lui Appena pochi 183 00:15:00,279 --> 00:15:03,360 minuti prima e me lo sono visto morire 184 00:15:03,360 --> 00:15:06,160 davanti agli occhi ma quando ti ho 185 00:15:06,160 --> 00:15:07,800 sentito pregare sulla sua tomba anche se 186 00:15:07,800 --> 00:15:09,720 non capivo quello che dicevi ho creduto 187 00:15:09,720 --> 00:15:12,079 di conoscerlo da sempre sentivo di 188 00:15:12,079 --> 00:15:13,639 averlo già conosciuto quel vecchio che 189 00:15:13,639 --> 00:15:16,160 non voleva mangiare o bere e diceva che 190 00:15:16,160 --> 00:15:17,720 il suo tempo era 191 00:15:17,720 --> 00:15:21,160 finito conosceva anche la mia lingua 192 00:15:21,160 --> 00:15:23,800 doveva essere un capo famoso anche tu un 193 00:15:23,800 --> 00:15:26,519 giorno sarai come 194 00:15:27,600 --> 00:15:30,279 lui Peccato che tu non capisca quello 195 00:15:30,279 --> 00:15:33,199 che dico sono sicura che diventerai un 196 00:15:33,199 --> 00:15:35,480 grande 197 00:15:36,880 --> 00:15:41,240 capo non sono tanto 198 00:15:46,280 --> 00:15:57,600 [Musica] 199 00:15:57,600 --> 00:16:00,600 stanca 200 00:16:01,480 --> 00:16:09,800 [Musica] 201 00:16:09,800 --> 00:16:11,730 jy 202 00:16:11,730 --> 00:16:25,080 [Musica] 203 00:16:27,519 --> 00:16:30,519 jy 204 00:16:33,510 --> 00:16:44,480 [Musica] 205 00:16:44,720 --> 00:16:47,600 l'acqua è quasi 206 00:16:48,070 --> 00:16:51,509 [Musica] 207 00:16:57,480 --> 00:17:00,480 finita 208 00:17:01,560 --> 00:17:04,439 Maledetti selvaggi ci ho messo un Meso a 209 00:17:04,439 --> 00:17:07,520 scrivere quei verbali vi siete scolati 210 00:17:07,520 --> 00:17:09,280 un barile di 211 00:17:09,280 --> 00:17:12,959 alcol puzzate da fare schifo luridi 212 00:17:12,959 --> 00:17:17,559 selvaggi avanti forza strappate tutto 213 00:17:17,559 --> 00:17:20,119 avanti bravi 214 00:17:20,119 --> 00:17:23,640 forza strappate tutto Maledetti vermi 215 00:17:23,640 --> 00:17:25,720 l'ore dei 216 00:17:25,720 --> 00:17:29,880 salvaggi C ho messo un mese a iere quei 217 00:17:29,880 --> 00:17:32,200 verbali giuro che darei la mano destra 218 00:17:32,200 --> 00:17:33,679 per chiudervi tutti e due in gabbia e 219 00:17:33,679 --> 00:17:35,480 potervi fare un processo vi farei 220 00:17:35,480 --> 00:17:37,520 impiccare prima che Tramonti il sole 221 00:17:37,520 --> 00:17:40,039 Maledetti cacciatori di scalpi avanti 222 00:17:40,039 --> 00:17:41,919 Bravo continua distruggi quello che non 223 00:17:41,919 --> 00:17:45,200 riesci a capire razza di 224 00:17:47,960 --> 00:17:51,440 caprone prendi meglio la mira giagli 225 00:17:51,440 --> 00:17:54,240 Duel pallo della schiena e 226 00:17:54,240 --> 00:17:57,400 così Palli 227 00:17:57,400 --> 00:18:01,280 secchi correte Maledetti correte 228 00:18:01,280 --> 00:18:03,919 all'inferno scappate Maledetti bastardi 229 00:18:03,919 --> 00:18:06,600 vigliacchi 230 00:18:07,000 --> 00:18:10,000 avanti 231 00:18:10,039 --> 00:18:12,960 dai giovanotto Direi che non potevi 232 00:18:12,960 --> 00:18:15,880 arrivare in un momento più 233 00:18:16,400 --> 00:18:18,720 opportuno forse c'è qualcuno che spara 234 00:18:18,720 --> 00:18:20,320 anche peggio di te da queste parti per 235 00:18:20,320 --> 00:18:23,120 quanto mi sembri molto 236 00:18:23,120 --> 00:18:25,039 improbabile Tanto per cominciare 237 00:18:25,039 --> 00:18:26,440 potrebbe anche dire grazie prima di 238 00:18:26,440 --> 00:18:30,320 criticare il mio modo di sparare 239 00:18:31,880 --> 00:18:33,240 E 240 00:18:33,240 --> 00:18:36,080 poi io non uccido nessuno se posso farne 241 00:18:36,080 --> 00:18:39,080 a meno Beh in questo caso non sono 242 00:18:39,080 --> 00:18:40,600 d'accordo Ma certo se tutti la 243 00:18:40,600 --> 00:18:41,919 pensassero come te le cose andrebbero 244 00:18:41,919 --> 00:18:43,720 meglio mi dai una mano a raccogliere 245 00:18:43,720 --> 00:18:47,159 questi documenti ma come ora non crede 246 00:18:47,159 --> 00:18:48,640 che sarebbe molto meglio cambiare aria 247 00:18:48,640 --> 00:18:50,200 prima che quei due decidano di tornare a 248 00:18:50,200 --> 00:18:52,600 prendersi i nostri scalpi se tu avessi 249 00:18:52,600 --> 00:18:53,840 passato tutto l'inverno a scrivere 250 00:18:53,840 --> 00:18:55,760 queste scartoffie correresti qualunque 251 00:18:55,760 --> 00:18:57,360 rischio piuttosto che ricominciare tutto 252 00:18:57,360 --> 00:18:59,520 da capo E comunque quei due erano 253 00:18:59,520 --> 00:19:01,080 ubriachi quando mi hanno aggredito a 254 00:19:01,080 --> 00:19:02,919 quest'ora staranno dormendo come sassi 255 00:19:02,919 --> 00:19:07,520 Oh A proposito mi chiamo der rensen Luke 256 00:19:07,520 --> 00:19:10,480 Smith Oh andiamo figliolo Quando dai un 257 00:19:10,480 --> 00:19:12,559 nome falso usa un po' di fantasia almeno 258 00:19:12,559 --> 00:19:14,679 di magari che ti chiami Luke o fen 259 00:19:14,679 --> 00:19:16,200 feeder e Vedrei che nessuno lo metterà 260 00:19:16,200 --> 00:19:19,520 in dubbio cercherò di 261 00:19:21,400 --> 00:19:22,960 ricordarmene 262 00:19:22,960 --> 00:19:26,400 rensen per caso è il giudice rensen in 263 00:19:26,400 --> 00:19:29,840 persona ci siamo già con 264 00:19:29,840 --> 00:19:32,520 no la conosco di fama sbaglio hai 265 00:19:32,520 --> 00:19:33,559 qualche motivo per evitare i 266 00:19:33,559 --> 00:19:36,000 rappresentanti della legge Ammesso che 267 00:19:36,000 --> 00:19:38,320 sia così lei è l'ultima persona al mondo 268 00:19:38,320 --> 00:19:40,679 a cui lo direi non crede Beh io sono uno 269 00:19:40,679 --> 00:19:42,240 che nella vita ha sempre pagato i suoi 270 00:19:42,240 --> 00:19:43,840 debiti e in questo caso tu mi sei 271 00:19:43,840 --> 00:19:45,760 creditore Anche se sei un killer di 272 00:19:45,760 --> 00:19:47,640 professione uno stupratore un ladro per 273 00:19:47,640 --> 00:19:51,600 una volta la legge ti è debitrice di un 274 00:19:51,880 --> 00:19:54,159 favore Grazie comunque non ho mai 275 00:19:54,159 --> 00:19:56,559 commesso Nessuno di quei crimini mi fa 276 00:19:56,559 --> 00:19:59,559 piacere sentirtelo dire 277 00:19:59,559 --> 00:20:02,320 Il mio nome è Luke McCain 278 00:20:02,320 --> 00:20:05,679 McCain Se mi ricordo bene mio zio Seb ha 279 00:20:05,679 --> 00:20:07,440 detto che lei era giudice a three Rivers 280 00:20:07,440 --> 00:20:08,679 e che condusse l'inchiesta per 281 00:20:08,679 --> 00:20:12,159 l'omicidio di quei due uomini Zeb mcc 282 00:20:12,159 --> 00:20:13,960 Sono contento di conoscere il nipote di 283 00:20:13,960 --> 00:20:17,240 Ze McCain di un po' è vero che sta 284 00:20:17,240 --> 00:20:19,200 portando a nord una mandria facendosi 285 00:20:19,200 --> 00:20:21,200 aiutare solo da un branco di indiani Sì 286 00:20:21,200 --> 00:20:23,080 è verissimo ora stanno abbando le bestie 287 00:20:23,080 --> 00:20:25,679 a Stone Creek stavo proprio andando lì 288 00:20:25,679 --> 00:20:28,240 quando ho visto lei e per me è di strada 289 00:20:28,240 --> 00:20:29,799 ha visto che devo andare all las mesas 290 00:20:29,799 --> 00:20:31,320 Allora sai che facciamo Vengo con te 291 00:20:31,320 --> 00:20:32,880 così mi fermo un momento e lo saluto Che 292 00:20:32,880 --> 00:20:35,360 ne dici eh V benone Davvero Sono molto 293 00:20:35,360 --> 00:20:38,159 contento di averti 294 00:20:38,320 --> 00:20:40,600 incontrato è per questo che sei 295 00:20:40,600 --> 00:20:42,600 ricercato nel Missouri e sembra poco 296 00:20:42,600 --> 00:20:44,559 aver sparato addosso a Uno sceriffo No 297 00:20:44,559 --> 00:20:46,159 ma da quello che mi hai raccontato non 298 00:20:46,159 --> 00:20:48,280 avevi altra scelta resterebbe solo il 299 00:20:48,280 --> 00:20:50,200 furto di quel cavallo e anche in quel 300 00:20:50,200 --> 00:20:52,440 caso non c'erano alternative ho scappavo 301 00:20:52,440 --> 00:20:55,200 alla svelta o finivo linciato senza 302 00:20:55,200 --> 00:20:57,080 processo perché non mi racconti 303 00:20:57,080 --> 00:20:58,679 esattamente cosa è succedo Esso per 304 00:20:58,679 --> 00:21:00,400 esempio tu hai detto che hai ferito e 305 00:21:00,400 --> 00:21:01,600 poi comunque come hai fatto ad 306 00:21:01,600 --> 00:21:03,600 attraversare il Missouri viaggiavo quasi 307 00:21:03,600 --> 00:21:05,400 sempre di notte Andavo a piedi o 308 00:21:05,400 --> 00:21:06,919 chiedevo dei passaggi e mi sono 309 00:21:06,919 --> 00:21:09,240 imbarcato di nascosto su un battello 310 00:21:09,240 --> 00:21:10,960 perché ormai il Missuri era pieno di 311 00:21:10,960 --> 00:21:14,240 manifesti con la mia faccia comunque 312 00:21:14,240 --> 00:21:16,400 continuai ad andare verso casa mia 313 00:21:16,400 --> 00:21:18,320 attraversai a piedi il confine del 314 00:21:18,320 --> 00:21:21,559 Missuri ero ancora in divisa e quando 315 00:21:21,559 --> 00:21:23,600 trovai un civile morto Mi presi i suoi 316 00:21:23,600 --> 00:21:26,840 vestiti un momento figliolo stai dicendo 317 00:21:26,840 --> 00:21:29,400 che avevi disertato da l'esercito no 318 00:21:29,400 --> 00:21:32,080 signore non avevo disertato prima di 319 00:21:32,080 --> 00:21:33,760 tutto perché non ero mai stato 320 00:21:33,760 --> 00:21:35,960 nell'esercito ma questo glielo racconto 321 00:21:35,960 --> 00:21:38,919 dopo quello che è certo è che avevo 322 00:21:38,919 --> 00:21:42,120 messo i vestiti dell'uomo 323 00:21:48,679 --> 00:21:51,279 sbagliato Guardatelo come dorme Sembra 324 00:21:51,279 --> 00:21:53,440 il ritratto dell'innocenza non vi 325 00:21:53,440 --> 00:21:57,039 pare Buongiorno ladro di 326 00:21:57,039 --> 00:22:00,039 cavalli 327 00:22:00,320 --> 00:22:01,400 un momento 328 00:22:01,400 --> 00:22:05,600 sceriffo Io non sono un ladro di 329 00:22:06,600 --> 00:22:10,400 cavalli Sei arrivato fin qui su quella 330 00:22:10,400 --> 00:22:12,279 bestia 331 00:22:12,279 --> 00:22:16,840 Sì Sì questo è vero Ma non l'ho 332 00:22:16,840 --> 00:22:19,080 rubato l'ho 333 00:22:19,080 --> 00:22:21,520 trovato Non è vero sceriffo sta mentendo 334 00:22:21,520 --> 00:22:23,600 per salvarsi la pelle sono sicuro che 335 00:22:23,600 --> 00:22:26,760 lui lo riconoscerei fraille e si dà il 336 00:22:26,760 --> 00:22:29,880 caso cheel trovato nel mio pascolo ma 337 00:22:29,880 --> 00:22:31,240 datemi il tempo di spiegarvi è uno 338 00:22:31,240 --> 00:22:32,720 sbaglio lei ha detto di averlo colpito 339 00:22:32,720 --> 00:22:36,279 il ladro ma io non vedo ferite Sì è vero 340 00:22:36,279 --> 00:22:38,120 m'ho visto cadere in avanti sul collo 341 00:22:38,120 --> 00:22:39,750 del cavallo quando ho 342 00:22:39,750 --> 00:22:43,159 [Musica] 343 00:22:43,159 --> 00:22:45,559 sparato gliel'ho detto che l'avevo 344 00:22:45,559 --> 00:22:46,720 colpito 345 00:22:46,720 --> 00:22:50,320 e l'ha colpito anche in pieno Tanto è 346 00:22:50,320 --> 00:22:53,279 vero che è morto stecchito Ecco 347 00:22:53,279 --> 00:22:55,919 io ho trovato il suo corpo e il cavallo 348 00:22:55,919 --> 00:22:58,919 era ancora lì vicino a lui giuro volevo 349 00:22:58,919 --> 00:23:00,400 solo cambiare i miei vestiti con i suoi 350 00:23:00,400 --> 00:23:03,080 sceriffo Vedi io avevo bisogno del 351 00:23:03,080 --> 00:23:05,480 cavallo per andare da un 352 00:23:05,480 --> 00:23:07,960 dottore avevo bisogno di farmi curare la 353 00:23:07,960 --> 00:23:09,559 ferita si era aperta e perdevo molto 354 00:23:09,559 --> 00:23:11,679 sangue la tua storia non sta in piedi 355 00:23:11,679 --> 00:23:14,159 amico è assurda ma ve lo posso 356 00:23:14,159 --> 00:23:16,679 provare Sì ve lo posso provare vi faccio 357 00:23:16,679 --> 00:23:19,240 vedere dov'è il corpo la campagna qui 358 00:23:19,240 --> 00:23:21,039 intorno è piena di 359 00:23:21,039 --> 00:23:23,799 cadaveri dici che hai cambiato 360 00:23:23,799 --> 00:23:26,279 vestiti per quale ragione l'hai fatto 361 00:23:26,279 --> 00:23:30,000 beh ecco io ero ancora in uniforme 362 00:23:30,000 --> 00:23:31,840 dovevo togliermela perché avrebbero 363 00:23:31,840 --> 00:23:34,240 potuto potevano prendermi Di che genere 364 00:23:34,240 --> 00:23:36,799 di uniforme stai 365 00:23:36,799 --> 00:23:38,440 parlando 366 00:23:38,440 --> 00:23:40,279 nordista 367 00:23:40,279 --> 00:23:44,440 schifoso dell'esercito 368 00:23:44,440 --> 00:23:46,880 nordista non solo sei un ladro di 369 00:23:46,880 --> 00:23:49,600 cavalli sei anche un lurido disertore 370 00:23:49,600 --> 00:23:52,919 Yankee di trvi ce ne sono quante ne 371 00:23:52,919 --> 00:23:56,880 vogliamo qui e c'è anche la 372 00:23:56,880 --> 00:24:01,080 corda quello che si merita questo sporco 373 00:24:01,080 --> 00:24:04,080 Yankee sceriffo Io non sono un disertore 374 00:24:04,080 --> 00:24:06,600 neanche un ladro di cavalli Non volevo 375 00:24:06,600 --> 00:24:08,840 arruolarmi nell'esercito 376 00:24:08,840 --> 00:24:12,400 nordista sceriffo senta mi chiamo Luke 377 00:24:12,400 --> 00:24:14,400 McCain sono venuto dal nebrasca solo per 378 00:24:14,400 --> 00:24:17,520 cercare mio padre sono stato fermato da 379 00:24:17,520 --> 00:24:19,000 una pattuglia nordista mi hanno 380 00:24:19,000 --> 00:24:21,039 costretto a infilare alla divisa e e mi 381 00:24:21,039 --> 00:24:24,000 hanno messo in mano un fucile hai 382 00:24:24,000 --> 00:24:26,279 combattuto Sì 383 00:24:26,279 --> 00:24:29,799 AS shilo 384 00:24:30,279 --> 00:24:32,600 sceriffo non gli permetta di impiccarmi 385 00:24:32,600 --> 00:24:35,200 hai ucciso qualche ragazzo del Sud nella 386 00:24:35,200 --> 00:24:37,799 battaglia di 387 00:24:37,940 --> 00:24:43,539 [Musica] 388 00:24:43,960 --> 00:24:46,390 shilo 389 00:24:46,390 --> 00:24:51,839 [Musica] 390 00:24:52,120 --> 00:24:55,520 Aiutami Sì un ragazzo della mia 391 00:24:55,520 --> 00:24:58,360 età dopo averlo fatto ho buttato via il 392 00:24:58,360 --> 00:25:01,559 fucile sceriffo ero così sconvolto per 393 00:25:01,559 --> 00:25:03,320 aver dovuto uccidere quel ragazzo che 394 00:25:03,320 --> 00:25:04,840 non vle più saperne niente di quella 395 00:25:04,840 --> 00:25:08,039 lurida guerra e scappai No aspettate 396 00:25:08,039 --> 00:25:10,840 sceriffo sceriffo sceriffo Sono 397 00:25:10,840 --> 00:25:12,799 innocente lei non puoi impiccarmi senza 398 00:25:12,799 --> 00:25:14,600 processo un uomo che ruba un cavallo è 399 00:25:14,600 --> 00:25:17,520 un bandito quindi deve essere impiccato 400 00:25:17,520 --> 00:25:22,480 Lasciatemi state indietro non Muovetevi 401 00:25:28,640 --> 00:25:30,320 inseguitelo 402 00:25:30,320 --> 00:25:44,600 [Musica] 403 00:25:44,600 --> 00:25:47,120 dici che lo sceriffo nega che lui e i 404 00:25:47,120 --> 00:25:48,440 suoi uomini abbiano tentato di 405 00:25:48,440 --> 00:25:51,039 impiccarti è così vero così Ho letto sui 406 00:25:51,039 --> 00:25:53,039 giornali si sono messi tutti d'accordo e 407 00:25:53,039 --> 00:25:54,279 hanno dichiarato che volevano solo 408 00:25:54,279 --> 00:25:56,080 catturarmi e non 409 00:25:56,080 --> 00:25:59,039 Linci Miia per te ma ti sei cacciato in 410 00:25:59,039 --> 00:26:02,740 un bel guaio figliuolo te lo garantisco 411 00:26:02,740 --> 00:26:10,200 [Musica] 412 00:26:10,360 --> 00:26:12,600 io comunque ci sono delle cose che 413 00:26:12,600 --> 00:26:14,360 potrebbero essere provate giudice per 414 00:26:14,360 --> 00:26:16,120 esempio il fatto che Luke non l'aveva 415 00:26:16,120 --> 00:26:18,799 rubato il cavallo l'aveva solo trovato 416 00:26:18,799 --> 00:26:20,799 ma questo non è più rilevante perché 417 00:26:20,799 --> 00:26:22,480 quando è fuggito da quella fattoria dopo 418 00:26:22,480 --> 00:26:24,760 aver ferito Lo sceriffo sapeva benissimo 419 00:26:24,760 --> 00:26:26,679 di montare un cavallo rubato non è stata 420 00:26:26,679 --> 00:26:29,399 colpa mia rubare un cavallo per 421 00:26:29,399 --> 00:26:32,039 scappare quello che è certo è che è una 422 00:26:32,039 --> 00:26:33,720 vergogna che luk non possa andare in 423 00:26:33,720 --> 00:26:35,720 giro liberamente e gli diano ancora la 424 00:26:35,720 --> 00:26:37,240 caccia Neanche fosse il peggiore 425 00:26:37,240 --> 00:26:38,880 criminale del paese e che debba 426 00:26:38,880 --> 00:26:40,360 guardarsi sempre alle spalle come un 427 00:26:40,360 --> 00:26:42,640 animale selvatico giudice io so 428 00:26:42,640 --> 00:26:44,320 benissimo come vanno le cose con quei 429 00:26:44,320 --> 00:26:47,080 signori di Washington voglio dire che i 430 00:26:47,080 --> 00:26:49,159 giudici i governatori e simili si 431 00:26:49,159 --> 00:26:50,840 rotolano Tutti nello stesso letame non 432 00:26:50,840 --> 00:26:52,320 so se mi 433 00:26:52,320 --> 00:26:54,679 spiego avrei preferito un'espressione 434 00:26:54,679 --> 00:26:57,919 meno colorita vada avanti venga al punto 435 00:26:57,919 --> 00:26:59,960 Beh il punto è che lei ritiene di dovere 436 00:26:59,960 --> 00:27:02,039 a Luke un favore per quello che ha fatto 437 00:27:02,039 --> 00:27:04,000 d'accordo perché non cerca di trovare 438 00:27:04,000 --> 00:27:05,840 qualcuno nel Missuri che lo tiri fuori 439 00:27:05,840 --> 00:27:09,520 dai guai così gli avrà restituito il 440 00:27:10,480 --> 00:27:13,760 favore d'accordo consideriamo le 441 00:27:13,760 --> 00:27:16,159 possibilità una è che Luke potrebbe 442 00:27:16,159 --> 00:27:17,679 andare a costituirsi nello stato del 443 00:27:17,679 --> 00:27:19,480 Missuri e affidarsi alla giustizia e 444 00:27:19,480 --> 00:27:21,640 alla clemenza di un giudice del Missuri 445 00:27:21,640 --> 00:27:23,080 naturalmente non mi aspetto che questo 446 00:27:23,080 --> 00:27:25,480 consiglio Ti entusiasmi so che l'idea di 447 00:27:25,480 --> 00:27:29,520 subire un processo non diverte nessuno 448 00:27:30,520 --> 00:27:33,799 Eh beh uno dei professori che mi 449 00:27:33,799 --> 00:27:36,279 insegnava diritto una volta mi disse 450 00:27:36,279 --> 00:27:38,360 qualunque avvocato che si rispetti può 451 00:27:38,360 --> 00:27:40,200 trovare una scappatoia anche ai 10 452 00:27:40,200 --> 00:27:42,600 comandamenti se ce n'è 453 00:27:42,600 --> 00:27:45,600 bisogno Yuk Credo che la soluzione sia 454 00:27:45,600 --> 00:27:47,919 di arrestarti nel territorio del New 455 00:27:47,919 --> 00:27:50,519 Mexico esattamente Nel quarto distretto 456 00:27:50,519 --> 00:27:53,039 che si trova sotto la mia giurisdizione 457 00:27:53,039 --> 00:27:55,200 aspetti un momento io non sono ricercato 458 00:27:55,200 --> 00:27:57,840 nel New Mexico oppure stao diendo che 459 00:27:57,840 --> 00:27:59,240 posso essere processato da lei per un 460 00:27:59,240 --> 00:28:01,320 reato commesso nel Missuri no no no no 461 00:28:01,320 --> 00:28:03,159 no Tu dovrai comunque essere processato 462 00:28:03,159 --> 00:28:05,080 nel Missuri cioè dove il presunto reato 463 00:28:05,080 --> 00:28:07,320 è stato commesso è proprio questa la 464 00:28:07,320 --> 00:28:09,679 scappatoia vedi lo stato del Missuri 465 00:28:09,679 --> 00:28:12,320 dovrà chiedere l'estradizione e a questo 466 00:28:12,320 --> 00:28:13,919 punto io non dovrò fare altro che 467 00:28:13,919 --> 00:28:16,159 rifiutare l'estradizione Sì in questo 468 00:28:16,159 --> 00:28:18,399 modo sarà in regola nel New Mexico Ma 469 00:28:18,399 --> 00:28:20,200 come si metterà fuori da quel territorio 470 00:28:20,200 --> 00:28:21,679 il governatore del Missori gli concederà 471 00:28:21,679 --> 00:28:23,279 la grazia come la grazia a volte è 472 00:28:23,279 --> 00:28:25,360 meglio uscire dalla porta di servizio e 473 00:28:25,360 --> 00:28:26,919 questo è il classico caso perché 474 00:28:26,919 --> 00:28:28,320 l'inchiesta condotto nella mia 475 00:28:28,320 --> 00:28:30,559 giurisdizione proverebbe che Luke McCain 476 00:28:30,559 --> 00:28:32,919 è stato vittima di un tentato omicidio 477 00:28:32,919 --> 00:28:34,880 capito non che lo ha perpetrato e lei 478 00:28:34,880 --> 00:28:36,519 crede che il governatore del Missuri 479 00:28:36,519 --> 00:28:38,880 condividere il suo giudizio sul caso Oh 480 00:28:38,880 --> 00:28:40,679 credo che si fiderà se io gli garantisco 481 00:28:40,679 --> 00:28:42,600 che la giustizia è stata ben servita 482 00:28:42,600 --> 00:28:44,399 come io mi sono fidato di lui in altre 483 00:28:44,399 --> 00:28:46,360 occasioni dicono che dobbiamo fidarci 484 00:28:46,360 --> 00:28:48,600 uno dell'altro Seb perché abbiamo tutti 485 00:28:48,600 --> 00:28:51,919 e due dei cadaveri nascosti 486 00:28:52,159 --> 00:28:54,240 nell'armadio è vero che lei e il 487 00:28:54,240 --> 00:28:55,760 governatore del Missuri Avete dei 488 00:28:55,760 --> 00:28:57,399 cadaveri nascosti nell'armadio 489 00:28:57,399 --> 00:29:00,880 tranquillo figliolo È solo un modo di 490 00:29:01,480 --> 00:29:04,720 dire Beh però Certo forse è il caso che 491 00:29:04,720 --> 00:29:06,320 io sia più prodente nell'usare questa 492 00:29:06,320 --> 00:29:08,760 espressione 493 00:29:14,480 --> 00:29:19,200 oh beh giudice le sono molto grato per 494 00:29:19,200 --> 00:29:21,000 quello che sta facendo per Luke sapere 495 00:29:21,000 --> 00:29:22,919 che è ricercato dalla legge è una grossa 496 00:29:22,919 --> 00:29:25,480 preoccupazione per tutta la famiglia mcc 497 00:29:25,480 --> 00:29:27,440 vedrà che sistemeremo questa faccenda 498 00:29:27,440 --> 00:29:29,880 volta per tutte Seb A proposito lo sai 499 00:29:29,880 --> 00:29:31,480 che tutti i giornali dell'est parlano di 500 00:29:31,480 --> 00:29:33,440 Seb McCain e dei suoi arapo che stanno 501 00:29:33,440 --> 00:29:36,080 aprendo una nuova pista per il Nord Ne 502 00:29:36,080 --> 00:29:37,720 abbiamo ancora di strada da fare prima 503 00:29:37,720 --> 00:29:38,880 di cantare 504 00:29:38,880 --> 00:29:41,240 vittoria sei sicuro di poter fare a meno 505 00:29:41,240 --> 00:29:44,000 di mezio Seb Tu pensa solo ad ottenere 506 00:29:44,000 --> 00:29:45,600 la grazia Ci rivedremo quando avò 507 00:29:45,600 --> 00:29:48,039 portato la mandria e festeggeremo per 508 00:29:48,039 --> 00:29:48,680 una 509 00:29:48,680 --> 00:29:51,399 [Risate] 510 00:29:51,399 --> 00:29:53,039 settimana 511 00:29:53,039 --> 00:29:55,480 Beh ho paura che tuo zio sia un po' 512 00:29:55,480 --> 00:29:56,679 ottimista Riguardo al tempo che 513 00:29:56,679 --> 00:29:58,200 impiegherà n porterà a nord quella 514 00:29:58,200 --> 00:30:00,799 mandria ha fatto una scommessa con se 515 00:30:00,799 --> 00:30:03,559 stesso sì l'avevo capito bene Ci 516 00:30:03,559 --> 00:30:05,279 vorranno tre giorni per arrivare alla SM 517 00:30:05,279 --> 00:30:07,590 mesas meglio metterci in 518 00:30:07,590 --> 00:30:22,690 [Musica] 519 00:30:26,240 --> 00:30:28,950 viaggio 520 00:30:28,950 --> 00:30:34,080 [Musica] 521 00:30:34,080 --> 00:30:36,550 [Applauso] 522 00:30:36,550 --> 00:30:39,799 [Musica] 523 00:30:39,799 --> 00:30:42,540 Non ci posso credere è troppo 524 00:30:42,540 --> 00:30:56,240 [Musica] 525 00:30:56,240 --> 00:30:59,000 bello 526 00:30:59,000 --> 00:31:01,279 Che 527 00:31:04,240 --> 00:31:07,140 bello Che 528 00:31:07,140 --> 00:31:13,070 [Musica] 529 00:31:15,120 --> 00:31:19,000 meraviglia È un 530 00:31:19,000 --> 00:31:21,559 coiote tutto sembrava tranne che è un 531 00:31:21,559 --> 00:31:22,030 Coyote 532 00:31:22,030 --> 00:31:25,270 [Musica] 533 00:31:25,320 --> 00:31:28,370 già ah 534 00:31:28,370 --> 00:31:29,300 [Musica] 535 00:31:29,300 --> 00:31:32,680 [Risate] 536 00:31:32,680 --> 00:31:43,619 [Musica] 537 00:31:44,080 --> 00:31:46,760 portato dietro la squ sembra più una 538 00:31:46,760 --> 00:31:49,519 donna bianca veramente Beh se hai 539 00:31:49,519 --> 00:31:52,080 ragione tu ci farà guadagnare un sacco 540 00:31:52,080 --> 00:31:54,240 di 541 00:31:56,159 --> 00:31:58,170 soldi Andiamo 542 00:31:58,170 --> 00:32:03,739 [Musica] 543 00:32:04,480 --> 00:32:08,159 segu adesso Sì che sto 544 00:32:08,159 --> 00:32:09,760 bene 545 00:32:09,760 --> 00:32:13,170 Jess l'hai imparato bene il mio 546 00:32:13,170 --> 00:32:16,360 [Musica] 547 00:32:16,360 --> 00:32:18,519 nomeo 548 00:32:18,519 --> 00:32:21,240 Tilo 549 00:32:21,240 --> 00:32:23,200 jesso 550 00:32:23,200 --> 00:32:26,080 Jess stanno bene 551 00:32:26,080 --> 00:32:29,080 vicini 552 00:32:37,260 --> 00:32:39,080 [Musica] 553 00:32:39,080 --> 00:32:41,399 che 554 00:32:42,399 --> 00:32:44,200 succede 555 00:32:44,200 --> 00:32:47,090 Ehi il tuo cavallo è 556 00:32:47,090 --> 00:32:56,039 [Musica] 557 00:32:56,039 --> 00:32:57,090 sparito 558 00:32:57,090 --> 00:33:08,300 [Musica] 559 00:33:12,300 --> 00:33:21,960 [Musica] 560 00:33:22,080 --> 00:33:25,080 Avanti andiamo 561 00:33:25,960 --> 00:33:28,960 prendiamoli 562 00:33:32,020 --> 00:33:35,320 [Musica] 563 00:33:35,320 --> 00:33:39,679 filo che voi fare che sta 564 00:33:39,930 --> 00:33:54,950 [Musica] 565 00:33:55,960 --> 00:33:58,920 succedendo 566 00:33:58,920 --> 00:34:14,280 [Musica] 567 00:34:18,119 --> 00:34:20,399 la ragazza sembrava molto giovane Meglio 568 00:34:20,399 --> 00:34:25,560 così ce la pagheranno di più 500 magari 569 00:34:25,879 --> 00:34:28,879 $00 570 00:34:32,440 --> 00:34:36,240 viene da lassù presto 571 00:34:38,600 --> 00:34:42,399 [Musica] 572 00:34:42,399 --> 00:34:46,100 andiamo Eccolo là 573 00:34:46,100 --> 00:34:55,879 [Musica] 574 00:34:55,879 --> 00:34:58,879 andiamo 575 00:35:01,760 --> 00:35:03,960 c'è anche la ragazza con 576 00:35:03,960 --> 00:35:06,359 lui Eccolo 577 00:35:06,359 --> 00:35:09,880 laggiù Ok tu Vagli incontro io Lo 578 00:35:09,880 --> 00:35:10,980 prenderò alle 579 00:35:10,980 --> 00:35:25,800 [Musica] 580 00:35:25,800 --> 00:35:28,800 spalle 581 00:35:29,800 --> 00:35:40,000 [Musica] 582 00:35:40,000 --> 00:35:41,920 resta con lui io vado a cercare la 583 00:35:41,920 --> 00:35:44,680 ragazza fai una sola mossa indiano e ti 584 00:35:44,680 --> 00:35:47,400 ritrovi sotto 585 00:35:49,920 --> 00:35:51,599 terra 586 00:35:51,599 --> 00:35:55,680 Ehi vieni fuori Ti 587 00:35:55,800 --> 00:35:57,880 conviene se mi fai perdere tempo a 588 00:35:57,880 --> 00:36:00,280 cercarti Quando ti trovo Ti trascino via 589 00:36:00,280 --> 00:36:04,400 per i capelli hai sentito che ho 590 00:36:04,400 --> 00:36:09,079 detto avanti esci lo so che sei lì 591 00:36:09,319 --> 00:36:13,960 Joe l'hai trovata no essere nascosta tra 592 00:36:13,960 --> 00:36:17,000 quelle rocce forse Vivono in una capanna 593 00:36:17,000 --> 00:36:19,839 e sarà andata là beh per ora possiamo 594 00:36:19,839 --> 00:36:21,480 anche accontentarci dell'indiano 595 00:36:21,480 --> 00:36:24,800 Dopotutto vale più lui della 596 00:36:25,720 --> 00:36:28,720 ragazza 597 00:36:34,900 --> 00:37:03,219 [Musica] 598 00:37:05,440 --> 00:37:08,000 lei vive a Las mesas di solito Sì è 599 00:37:08,000 --> 00:37:09,920 comoda come posizione poi offre parecchi 600 00:37:09,920 --> 00:37:11,800 vantaggi il circolo degli allevatori per 601 00:37:11,800 --> 00:37:13,440 esempio che ha un aula spaziosa per i 602 00:37:13,440 --> 00:37:15,920 processi più 603 00:37:17,400 --> 00:37:19,960 importanti ma ti confesso che il più 604 00:37:19,960 --> 00:37:22,119 grosso pregio di Las è di essere una 605 00:37:22,119 --> 00:37:23,720 città particolarmente piacevole e 606 00:37:23,720 --> 00:37:27,599 accogliente ci si vive molto bene Eh sì 607 00:37:27,599 --> 00:37:30,800 lo vedo che è una città 608 00:37:32,720 --> 00:37:35,800 accogliente e è comoda per il suo lavoro 609 00:37:35,800 --> 00:37:38,359 Eh sì soprattutto quando non 610 00:37:38,359 --> 00:37:43,280 lavoro Ehi ehi Attento alla 611 00:37:43,280 --> 00:37:46,079 signora giovanotto spero che tu riesca 612 00:37:46,079 --> 00:37:47,480 ad arrivare alla stalla prima di cadere 613 00:37:47,480 --> 00:37:48,000 di 614 00:37:48,000 --> 00:37:51,730 [Risate] 615 00:37:55,599 --> 00:37:58,599 Sella 616 00:38:01,240 --> 00:38:04,440 Eccoci qua siamo 617 00:38:10,520 --> 00:38:13,599 arrivati C Sono molto contento di stare 618 00:38:13,599 --> 00:38:16,160 con lei giudice per una volta posso 619 00:38:16,160 --> 00:38:18,800 stare tranquillo ero sempre a disagio 620 00:38:18,800 --> 00:38:20,560 prima arrivando in una città sconosciuta 621 00:38:20,560 --> 00:38:22,800 Insomma capisce mi sentivo braccato 622 00:38:22,800 --> 00:38:24,880 dalla fine della guerra gli ci sono un 623 00:38:24,880 --> 00:38:28,520 sacco di giovani nella tua posizione 624 00:38:29,520 --> 00:38:33,240 Ma uomini di S principi morali ora 625 00:38:33,240 --> 00:38:34,640 L'importante è tenere unito questo 626 00:38:34,640 --> 00:38:37,200 grande paese e visto che tutti abbiamo 627 00:38:37,200 --> 00:38:39,319 sbagliato dobbiamo tutti impegnarci a 628 00:38:39,319 --> 00:38:41,680 cercare di guarire queste 629 00:38:41,680 --> 00:38:44,359 ferite Ora capisco perché zio ha detto 630 00:38:44,359 --> 00:38:45,800 che lei è uno degli uomini più in gamba 631 00:38:45,800 --> 00:38:48,280 che abbia mai incontrato non ha mai 632 00:38:48,280 --> 00:38:50,920 detto niente del 633 00:38:51,760 --> 00:38:55,520 genere sì che l'ha 634 00:38:55,520 --> 00:38:58,520 detto 635 00:38:59,240 --> 00:39:03,160 Grazie mille Chong o come si 636 00:39:03,160 --> 00:39:05,240 chiama 637 00:39:05,240 --> 00:39:08,520 Salve Riffo di Las 638 00:39:08,520 --> 00:39:11,960 mesas molto piacere il giudice mi aveva 639 00:39:11,960 --> 00:39:14,319 avvertito che sarebbe venuto a par che 640 00:39:14,319 --> 00:39:16,040 vuoi uscire pulito da questa storia vedo 641 00:39:16,040 --> 00:39:18,000 che cominci con acqua e 642 00:39:18,000 --> 00:39:20,480 sapone suppongo che tu e il giudice 643 00:39:20,480 --> 00:39:23,640 siate amici da molto tempo non vorrei 644 00:39:23,640 --> 00:39:27,079 sembrarle scortese sceriffo ma io non 645 00:39:27,079 --> 00:39:28,440 tocco le pistole degli altri senza 646 00:39:28,440 --> 00:39:31,560 chiedere il permesso gliocchi rientrano 647 00:39:31,560 --> 00:39:33,000 nei miei doveri Togliere la pistola ai 648 00:39:33,000 --> 00:39:35,640 miei prigionieri prigioniero Beh ti sei 649 00:39:35,640 --> 00:39:37,359 costituito per il furto di un cavallo 650 00:39:37,359 --> 00:39:38,839 non è così 651 00:39:38,839 --> 00:39:41,480 eh diciamo per aver preso un cavallo in 652 00:39:41,480 --> 00:39:43,319 prestito comunque non posso certo 653 00:39:43,319 --> 00:39:45,720 chiuderti in prigione con la pistola 654 00:39:45,720 --> 00:39:48,079 addosso devi convenire che sarebbe 655 00:39:48,079 --> 00:39:50,000 perlomeno strano Non sei 656 00:39:50,000 --> 00:39:51,839 d'accordo 657 00:39:51,839 --> 00:39:55,119 già Sì avevo dimenticato che dovrò stare 658 00:39:55,119 --> 00:39:56,920 per un po' in prigione beh 659 00:39:56,920 --> 00:39:58,760 è una mossa strategica mi ha detto il 660 00:39:58,760 --> 00:40:02,160 giudice Sì una sua 661 00:40:02,160 --> 00:40:05,359 idea non ci sono 662 00:40:05,359 --> 00:40:08,280 tacche perché dovrebbero esserci hai 663 00:40:08,280 --> 00:40:11,960 ucciso una mezza dozzina di uomini 664 00:40:16,680 --> 00:40:21,319 no Innanzitutto non erano così tanti ed 665 00:40:21,319 --> 00:40:24,040 è stata legittima difesa Ma certo che 666 00:40:24,040 --> 00:40:26,480 discorsi un giudice non comprometterebbe 667 00:40:26,480 --> 00:40:28,400 mai la sua reputazione per un uomo che 668 00:40:28,400 --> 00:40:31,280 avesse commesso tutti questi omicidi è 669 00:40:31,280 --> 00:40:32,800 chiaro che gli uomini che hai ucciso se 670 00:40:32,800 --> 00:40:35,400 lo meritavano 671 00:40:39,160 --> 00:40:42,720 Insomma lei non mi crede vero Sheriff 672 00:40:42,720 --> 00:40:44,440 Certo che ti credo perché non dovrei 673 00:40:44,440 --> 00:40:49,000 crederti figliuolo senti chiami Dev 674 00:40:49,000 --> 00:40:53,240 No grazie È meglio che la chiami 675 00:40:53,240 --> 00:40:57,119 sceriffo ho ragione vero sceriffo 676 00:40:57,119 --> 00:40:59,520 lei crede che io sia colpevole noi non 677 00:40:59,520 --> 00:41:01,839 ci siamo mai visti prima d'ora perché 678 00:41:01,839 --> 00:41:04,319 dovrei credere a quello che racconti Io 679 00:41:04,319 --> 00:41:05,680 so quello che è scritto nel verbale che 680 00:41:05,680 --> 00:41:07,480 mi ha dettato il giudice che hai ucciso 681 00:41:07,480 --> 00:41:09,400 rubato un 682 00:41:09,400 --> 00:41:12,319 cavallo cioè preso in prestito un 683 00:41:12,319 --> 00:41:14,800 cavallo scusa ho scelto la parola 684 00:41:14,800 --> 00:41:18,079 sbagliata e hai piantato Una pallottola 685 00:41:18,079 --> 00:41:19,720 nel braccio dello sceriffo stillman 686 00:41:19,720 --> 00:41:22,000 storpi andolo per 687 00:41:22,000 --> 00:41:25,359 sempre ma è stato un incidente Cioè più 688 00:41:25,359 --> 00:41:28,440 o meno Non è 689 00:41:28,440 --> 00:41:32,839 vero No sceriffo non fu un 690 00:41:34,800 --> 00:41:37,680 incidente capisco bene 691 00:41:37,680 --> 00:41:41,319 figliola vado alla prigione ad aspettare 692 00:41:41,319 --> 00:41:43,880 che tu venga 693 00:41:43,880 --> 00:41:47,059 [Musica] 694 00:41:55,240 --> 00:41:58,240 costituir 695 00:42:07,010 --> 00:42:08,760 [Musica] 696 00:42:08,760 --> 00:42:11,760 Mi scusi Sì scusi sa dove abita il 697 00:42:11,760 --> 00:42:13,560 giudice rinen per favore Sì in quella 698 00:42:13,560 --> 00:42:16,880 casa Ah grazie Ah ehi il giudice è 699 00:42:16,880 --> 00:42:20,119 andato fuori città circa da un'ora le ha 700 00:42:20,119 --> 00:42:22,280 detto dove andava per caso a sostituire 701 00:42:22,280 --> 00:42:25,160 il giudice kugan dovrà stare via per un 702 00:42:25,160 --> 00:42:27,160 po' 703 00:42:27,160 --> 00:42:30,400 te lo volevo dire prima ma mi è passato 704 00:42:30,400 --> 00:42:32,680 di mente e quanto tempo dovrà stare 705 00:42:32,680 --> 00:42:35,559 fuori città due settimane più o meno ha 706 00:42:35,559 --> 00:42:37,000 detto di dirti di non preoccuparti 707 00:42:37,000 --> 00:42:39,079 mentre non c'è di non preoccuparmi e 708 00:42:39,079 --> 00:42:41,400 queste Che significano te le sei 709 00:42:41,400 --> 00:42:43,720 meritate così impari ad andartene in 710 00:42:43,720 --> 00:42:46,040 giro a fare gli affari tuoi se non 711 00:42:46,040 --> 00:42:49,040 sbaglio dovevi venire in prigione volevo 712 00:42:49,040 --> 00:42:51,040 solo dire una cosa al giudice Tutto qui 713 00:42:51,040 --> 00:42:53,319 mi dispiace ma dovrai rimandare il 714 00:42:53,319 --> 00:42:57,079 colloquio che cosa ha fatto shifo chi il 715 00:42:57,079 --> 00:43:00,440 nostro Luke niente di grave se la cava 716 00:43:00,440 --> 00:43:02,319 benino con la pistola e lo dimostra un 717 00:43:02,319 --> 00:43:05,680 po' troppo spesso 718 00:43:12,800 --> 00:43:16,000 andiamo lo conosce da tanto loer non lo 719 00:43:16,000 --> 00:43:18,760 conosco affatto perché dal modo in cui 720 00:43:18,760 --> 00:43:20,319 mi ha accusato di averlo storpiato 721 00:43:20,319 --> 00:43:21,599 sembrava che ne facesse un caso 722 00:43:21,599 --> 00:43:23,760 personale su questo hai ragione ne 723 00:43:23,760 --> 00:43:25,079 faccio un caso 724 00:43:25,079 --> 00:43:27,319 personale No non ho avuto il piacere di 725 00:43:27,319 --> 00:43:29,760 conoscere Martin stillman ma sono 726 00:43:29,760 --> 00:43:32,040 sceriffo anch'io e hanno cercato di 727 00:43:32,040 --> 00:43:33,200 eliminare anche 728 00:43:33,200 --> 00:43:35,720 me Puoi dirlo forte che è un caso 729 00:43:35,720 --> 00:43:38,480 personale senti 730 00:43:38,480 --> 00:43:42,319 figliolo se vuoi un consiglio Comportati 731 00:43:42,319 --> 00:43:45,079 bene finché sei sotto la mia 732 00:43:45,079 --> 00:43:48,280 custodia lo Sheriff 733 00:43:48,280 --> 00:43:50,680 stillman credo che tu l'abbia sentito 734 00:43:50,680 --> 00:43:52,559 dire dopo che gli hai storpiato il 735 00:43:52,559 --> 00:43:55,079 braccio non ha più potuto fare lo 736 00:43:55,079 --> 00:43:57,480 sceriffo 737 00:43:57,480 --> 00:44:00,319 stia a sentire è stata una storia 738 00:44:00,319 --> 00:44:03,240 sgradevole fin dall'inizio e sto facendo 739 00:44:03,240 --> 00:44:05,599 il possibile per non pensarci lui a te 740 00:44:05,599 --> 00:44:08,280 Ci pensa da quello che ho sentito sai 741 00:44:08,280 --> 00:44:10,359 che è diventato molto ricco commercia in 742 00:44:10,359 --> 00:44:12,319 granaglie mangimi Ma i soldi per lui non 743 00:44:12,319 --> 00:44:15,000 hanno importanza non riesce a pensare ad 744 00:44:15,000 --> 00:44:16,200 altro che a quel ragazzo che lo ha 745 00:44:16,200 --> 00:44:17,319 costretto ad andare in giro con un 746 00:44:17,319 --> 00:44:20,280 braccio storpiato la colpa è stata sua 747 00:44:20,280 --> 00:44:22,599 sai a me hanno piantato ben due 748 00:44:22,599 --> 00:44:24,520 pallottole nella schiena un ragazzo 749 00:44:24,520 --> 00:44:26,800 ancora più giovane di te e ogni volta 750 00:44:26,800 --> 00:44:29,559 che cambia il tempo mi fanno un male del 751 00:44:29,559 --> 00:44:33,200 diavolo Quindi so quello che sente 752 00:44:33,280 --> 00:44:36,240 stillman gli farà piacere sapere che il 753 00:44:36,240 --> 00:44:37,800 ragazzo che cerca da du anni si trova 754 00:44:37,800 --> 00:44:39,200 qui all las 755 00:44:39,200 --> 00:44:41,440 mesas 756 00:44:41,440 --> 00:44:44,319 Vedi c'è una persona che si interessa al 757 00:44:44,319 --> 00:44:48,800 tuo futuro più di quanto non faccia tu 758 00:44:50,720 --> 00:44:54,960 stesso Vado a prenderti qualcosa da 759 00:44:54,960 --> 00:44:56,880 mangiare 760 00:44:56,880 --> 00:45:05,480 [Musica] 761 00:45:05,480 --> 00:45:08,200 Eh lo farei fuori volentieri anch'io ma 762 00:45:08,200 --> 00:45:09,920 in fondo un indiano come quello vivo 763 00:45:09,920 --> 00:45:12,760 vale un mucchio di dollari in oro e ci 764 00:45:12,760 --> 00:45:14,400 conviene non sciuparlo 765 00:45:14,400 --> 00:45:19,920 troppo lo scalpo varrà al massimo $25 Eh 766 00:45:19,920 --> 00:45:22,280 hai ragione ma ci rinuncerei volentieri 767 00:45:22,280 --> 00:45:23,839 a quei soldi per togliermi la 768 00:45:23,839 --> 00:45:25,480 soddisfazione di scotennare con le mie 769 00:45:25,480 --> 00:45:26,480 mani 770 00:45:26,480 --> 00:45:27,760 Giuro che se non valesse tutti quei 771 00:45:27,760 --> 00:45:29,800 soldi da vivo lo seppellire fino al naso 772 00:45:29,800 --> 00:45:31,200 in un 773 00:45:31,200 --> 00:45:34,359 formicaio dai Lascia perdere piuttosto 774 00:45:34,359 --> 00:45:36,480 pensiamo anche alla ragazza se ha un po' 775 00:45:36,480 --> 00:45:38,040 di cervello non si allontanerà troppo 776 00:45:38,040 --> 00:45:40,200 dal 777 00:45:40,920 --> 00:45:45,079 fiume Eh non ci scapperà troveremo 778 00:45:45,079 --> 00:45:47,820 Qualche traccia domani 779 00:45:47,820 --> 00:45:54,880 [Musica] 780 00:45:54,880 --> 00:45:57,880 mattina 781 00:46:01,400 --> 00:46:17,760 [Musica] 782 00:46:17,760 --> 00:46:20,920 Dilo sono 783 00:46:24,800 --> 00:46:27,800 Jess 784 00:46:33,280 --> 00:46:37,150 così Ci vola tutta la notte ci serve un 785 00:46:37,150 --> 00:46:50,939 [Musica] 786 00:46:54,800 --> 00:46:57,800 coltello 787 00:46:58,200 --> 00:47:12,960 [Musica] 788 00:47:15,670 --> 00:48:06,760 [Musica] 789 00:48:07,480 --> 00:48:10,839 avanti sveglia i piedi Muovetevi sveglia 790 00:48:10,839 --> 00:48:14,160 avanti poltroni che il sole è già alto 791 00:48:14,160 --> 00:48:16,480 forza in piedi È tardissimo non avete 792 00:48:16,480 --> 00:48:19,079 ancora combinato un accidente Muovetevi 793 00:48:19,079 --> 00:48:21,520 la colazione si fredda Avanti ragazzi 794 00:48:21,520 --> 00:48:24,640 fatevi sotto presto 795 00:48:24,640 --> 00:48:26,160 svegliarsi 796 00:48:26,160 --> 00:48:29,240 signor McCain Posso chiederle un favore 797 00:48:29,240 --> 00:48:32,200 Certo che c'è beh ecco Vorrei imparare a 798 00:48:32,200 --> 00:48:33,960 guidare La Mandra invece di stare sempre 799 00:48:33,960 --> 00:48:36,680 sul carro della cucina Eh non so se sei 800 00:48:36,680 --> 00:48:38,839 abbastanza grande per farlo ma io so 801 00:48:38,839 --> 00:48:41,920 come si fa ho visto gli altri La prego 802 00:48:41,920 --> 00:48:43,760 voglio fare un lavoro anch'io Ma tu hai 803 00:48:43,760 --> 00:48:45,680 già un lavoro devi aiutare te sul caro 804 00:48:45,680 --> 00:48:49,040 della cucina lui ha bisogno di te signor 805 00:48:49,040 --> 00:48:52,200 McCain io faccio favore a Jeffrey Io 806 00:48:52,200 --> 00:48:54,920 cucino Jeffrey guida mandria chi 807 00:48:54,920 --> 00:48:56,280 gliel'ha chiesto Non mi va che un 808 00:48:56,280 --> 00:48:59,119 indiano mi faccia un 809 00:49:00,920 --> 00:49:03,200 favore Vedi 810 00:49:03,200 --> 00:49:05,440 Jeff ci sono delle cose che devi 811 00:49:05,440 --> 00:49:07,119 imparare e non parlo di guidare una 812 00:49:07,119 --> 00:49:09,119 mandria o altro coda di lontra si è 813 00:49:09,119 --> 00:49:10,960 offerto di aiutarti e lo trovo un gesto 814 00:49:10,960 --> 00:49:13,000 gentile da parte sua Ho l'impressione 815 00:49:13,000 --> 00:49:14,440 che dovrei fargli delle scuse per quello 816 00:49:14,440 --> 00:49:15,960 che hai 817 00:49:15,960 --> 00:49:19,659 [Musica] 818 00:49:21,480 --> 00:49:24,520 detto pensaci sopra 819 00:49:24,520 --> 00:49:25,730 figliolo 820 00:49:25,730 --> 00:49:48,920 [Musica] 821 00:49:48,920 --> 00:49:53,000 Jeffrey tutto bene Tu domani guid e io 822 00:49:53,000 --> 00:49:54,520 domani 823 00:49:54,520 --> 00:49:57,450 aiut non ti faccio un 824 00:49:57,450 --> 00:50:15,179 [Musica] 825 00:50:15,280 --> 00:50:17,839 favore Speriamo di esserci allontanati 826 00:50:17,839 --> 00:50:20,000 abbastanza perché loro ci raggiungono 827 00:50:20,000 --> 00:50:21,920 subito hanno i 828 00:50:21,920 --> 00:50:26,760 cavalli Jess Jess 829 00:50:26,760 --> 00:50:28,559 mi stai Ringraziando perché ti ho 830 00:50:28,559 --> 00:50:32,830 liberato Era il minimo che potessi 831 00:50:32,830 --> 00:50:53,580 [Musica] 832 00:50:54,440 --> 00:50:55,910 fare 833 00:50:55,910 --> 00:50:57,520 [Musica] 834 00:50:57,520 --> 00:50:59,119 ti sei scordato di riprenderti il 835 00:50:59,119 --> 00:50:59,990 cavallo muso 836 00:50:59,990 --> 00:51:01,599 [Musica] 837 00:51:01,599 --> 00:51:04,599 rosso 838 00:51:14,640 --> 00:51:16,960 Jess venderemo lo stesso anche se un po' 839 00:51:16,960 --> 00:51:19,000 di lì dai dai 840 00:51:19,000 --> 00:51:22,280 prendiamolo Vi 841 00:51:24,359 --> 00:51:27,359 prego 842 00:51:29,790 --> 00:51:39,480 [Musica] 843 00:51:39,480 --> 00:51:41,560 jy 844 00:51:41,560 --> 00:51:52,260 [Musica] 845 00:51:54,359 --> 00:51:57,359 J 846 00:52:00,760 --> 00:52:03,240 ed stasera le donne faranno a capelli 847 00:52:03,240 --> 00:52:05,119 per stare con 848 00:52:05,119 --> 00:52:09,319 te beh me lo auguro anch'io de di un po' 849 00:52:09,319 --> 00:52:10,960 non hai nessuna novità prima che il 850 00:52:10,960 --> 00:52:13,319 giornale vada in macchina Beh Will kit e 851 00:52:13,319 --> 00:52:14,960 la vecchia aidin hanno litigato di nuovo 852 00:52:14,960 --> 00:52:16,720 per quel confine lei lo ha minacciato di 853 00:52:16,720 --> 00:52:18,480 sparargli addosso se si avvicina e 854 00:52:18,480 --> 00:52:20,240 Qualcosa mi dice che questa volta 855 00:52:20,240 --> 00:52:22,280 potrebbe farlo sul serio Oh sono anni 856 00:52:22,280 --> 00:52:23,839 che quella vecchia Megera minaccia tutto 857 00:52:23,839 --> 00:52:26,359 il paese non fa neanche più noti 858 00:52:26,359 --> 00:52:28,280 Allora nient'altro di nuovo Beh che 859 00:52:28,280 --> 00:52:30,160 Adams pensa di aprire un'altra Stazione 860 00:52:30,160 --> 00:52:32,480 di Posta lo sapevi già vero Sì Ah 861 00:52:32,480 --> 00:52:34,720 dimenticavo e tornato il giudice rensen 862 00:52:34,720 --> 00:52:37,000 ha in programma i soliti processi di 863 00:52:37,000 --> 00:52:38,760 routine A parte quello del giovane 864 00:52:38,760 --> 00:52:40,520 assassino arrivato con 865 00:52:40,520 --> 00:52:43,440 lui no non badare a come l'ho definito 866 00:52:43,440 --> 00:52:45,599 ed il giudice rensen ha un interesse 867 00:52:45,599 --> 00:52:47,520 personale per quel ragazzo e io non ho 868 00:52:47,520 --> 00:52:49,079 intenzione di mettergli i bastoni fra le 869 00:52:49,079 --> 00:52:50,520 ruote Eh aspetta aspetta aspetta un 870 00:52:50,520 --> 00:52:53,440 momento Deb hai detto hai detto giovane 871 00:52:53,440 --> 00:52:56,480 assassino ascolta bene 872 00:52:56,480 --> 00:52:58,720 rensen rifiuterà l'estradizione e lo 873 00:52:58,720 --> 00:53:01,559 farà rilasciare e non credo che Gradisca 874 00:53:01,559 --> 00:53:03,359 che qualcuno cerchi di ostacolare i suoi 875 00:53:03,359 --> 00:53:05,240 piani Senti non me ne frega un accidente 876 00:53:05,240 --> 00:53:07,559 Se il giudice si 877 00:53:07,559 --> 00:53:10,319 arrabbia Cosa vorresti dire che rensen 878 00:53:10,319 --> 00:53:12,400 cercherà di farlo liberare anche se è 879 00:53:12,400 --> 00:53:14,280 colpevole Non ho detto questo Vacci 880 00:53:14,280 --> 00:53:16,880 piano Ah sì certo Scusa io voglio 881 00:53:16,880 --> 00:53:19,520 restarne fuori Oh avanti Dev Sta 882 00:53:19,520 --> 00:53:20,960 tranquillo non lo saprà nessuno che sei 883 00:53:20,960 --> 00:53:22,280 stato tu a 884 00:53:22,280 --> 00:53:25,319 dirmelo D'accordo farò un patto con te 885 00:53:25,319 --> 00:53:27,880 io ti racconterò tutta la storia e tu 886 00:53:27,880 --> 00:53:30,200 dirai a rensen se dovessi chiedertelo ma 887 00:53:30,200 --> 00:53:34,319 non lo farà che l'hai saputa da qualcun 888 00:53:34,319 --> 00:53:38,559 altro va bene Affare 889 00:53:46,119 --> 00:53:48,599 fatto Buonasera signor 890 00:53:48,599 --> 00:53:50,119 McCain 891 00:53:50,119 --> 00:53:52,960 eh Permette Sono ed Walters della 892 00:53:52,960 --> 00:53:55,119 Gazzetta di Las mesas lo sceriffo 893 00:53:55,119 --> 00:53:56,440 Russell mi ha autorizzato a chiederle 894 00:53:56,440 --> 00:53:58,240 un'intervista diciamo sulla sua versione 895 00:53:58,240 --> 00:53:59,760 dei fatti e spero che non abbia niente 896 00:53:59,760 --> 00:54:00,839 in contrario a parlare con un 897 00:54:00,839 --> 00:54:04,240 giornalista Eh beh ecco Non lo so Beh 898 00:54:04,240 --> 00:54:06,000 non è obbligato a farlo se ha qualcosa 899 00:54:06,000 --> 00:54:08,480 da nascondere o preferisce tacere magari 900 00:54:08,480 --> 00:54:09,960 desidera sentire un avvocato prima di 901 00:54:09,960 --> 00:54:12,119 fare delle dichiarazioni alla stampa 902 00:54:12,119 --> 00:54:14,680 Beh non è questo non ho assolutamente 903 00:54:14,680 --> 00:54:16,559 niente da nascondere il fatto è che 904 00:54:16,559 --> 00:54:18,599 finora non avevo mai visto un 905 00:54:18,599 --> 00:54:21,000 giornalista e si aspettava un mostro con 906 00:54:21,000 --> 00:54:22,520 due teste 907 00:54:22,520 --> 00:54:25,880 magari Ascolta luk spiace se ti chiamo 908 00:54:25,880 --> 00:54:29,480 Luke no per me va bene È naturale che 909 00:54:29,480 --> 00:54:31,319 tutto quello che eventualmente dirai può 910 00:54:31,319 --> 00:54:33,760 venire usato durante il processo Quindi 911 00:54:33,760 --> 00:54:35,720 se credi sì che non sia opportuno che la 912 00:54:35,720 --> 00:54:38,040 tua storia venga pubblicata Farò a meno 913 00:54:38,040 --> 00:54:40,200 dell'intervista non ho fatto niente di 914 00:54:40,200 --> 00:54:42,400 cui mi debba vergognare bene darò molto 915 00:54:42,400 --> 00:54:45,440 risalto a questa tua affermazione 916 00:54:45,440 --> 00:54:47,799 Allora torniamo un momento a quel primo 917 00:54:47,799 --> 00:54:49,880 uomo che hai ucciso è proprio vero che è 918 00:54:49,880 --> 00:54:52,359 successo a causa di una donna luk e come 919 00:54:52,359 --> 00:54:54,520 fa a saperlo lei oh Allora ho indovinato 920 00:54:54,520 --> 00:54:57,440 c'era di di mezzo una donna vero 921 00:54:57,440 --> 00:55:02,079 Ah sì diciamo che in un certo senso è 922 00:55:02,079 --> 00:55:06,559 vero vede ho dovuto sparare non avevo 923 00:55:06,559 --> 00:55:08,359 altra 924 00:55:08,359 --> 00:55:11,960 scelta Non c'era tempo di riflettere Ah 925 00:55:11,960 --> 00:55:14,520 non c'era tempo di 926 00:55:14,520 --> 00:55:17,280 riflettere Senti dimmi secondo te è vero 927 00:55:17,280 --> 00:55:19,240 che a un certo punto sparare diventa 928 00:55:19,240 --> 00:55:21,760 istintivo istintivo Sì un riflesso 929 00:55:21,760 --> 00:55:23,559 condizionato uno tira fuori la pistola e 930 00:55:23,559 --> 00:55:25,160 spara contro un avversario senza 931 00:55:25,160 --> 00:55:27,359 preoccuparsi di valutare lucidamente la 932 00:55:27,359 --> 00:55:30,119 situazione veramente non credo che un 933 00:55:30,119 --> 00:55:32,200 discorso del genere sia applicabile a me 934 00:55:32,200 --> 00:55:34,160 non è il tuo caso 935 00:55:34,160 --> 00:55:38,400 eh signor McCain cioè Luke a questo 936 00:55:38,400 --> 00:55:40,319 punto Vorrei farti una 937 00:55:40,319 --> 00:55:43,319 domanda Tu credi in tutta coscienza di 938 00:55:43,319 --> 00:55:45,319 aver diritto a essere lasciato libero 939 00:55:45,319 --> 00:55:48,319 signor 940 00:55:54,000 --> 00:55:57,000 McCain Grazie filber È arrivato il 941 00:55:57,000 --> 00:55:59,280 giornale ce l'ho io 942 00:55:59,280 --> 00:56:01,960 caro non ho chiuso occhio neanche 943 00:56:01,960 --> 00:56:04,119 stanotte quel maledetto dottore deve 944 00:56:04,119 --> 00:56:06,000 avermi dato caramelle invece di pillole 945 00:56:06,000 --> 00:56:08,440 visto l'effetto che mi hanno fatto oggi 946 00:56:08,440 --> 00:56:10,559 gli parlerò e gli dirò di darti qualcosa 947 00:56:10,559 --> 00:56:12,960 di più 948 00:56:13,319 --> 00:56:15,799 forte sai 949 00:56:15,799 --> 00:56:20,319 Martin Io credo che 15 giorni di vacanza 950 00:56:20,319 --> 00:56:21,839 magari sulla 951 00:56:21,839 --> 00:56:25,960 costa potrebbero giovarti molto 952 00:56:25,960 --> 00:56:27,400 non se ne parla 953 00:56:27,400 --> 00:56:30,039 neanche almeno finché l'affare jeffer 954 00:56:30,039 --> 00:56:31,880 non sarà concluso in ufficio non ho 955 00:56:31,880 --> 00:56:34,680 nessuno di cui possa 956 00:56:39,400 --> 00:56:42,760 fidarmi ho visto che qui c'è un articolo 957 00:56:42,760 --> 00:56:45,680 A proposito di luk mcc Ma finisci di 958 00:56:45,680 --> 00:56:47,359 fare 959 00:56:47,359 --> 00:56:49,480 colazione Ti 960 00:56:49,480 --> 00:56:51,799 prego Dimentica quello che ti ha fatto 961 00:56:51,799 --> 00:56:54,079 quel ragazzo devi dimenticarlo per il 962 00:56:54,079 --> 00:56:55,760 tuo bene 963 00:56:55,760 --> 00:56:58,359 dubbi sulla sua colpevolezza il giudice 964 00:56:58,359 --> 00:57:00,359 rifiuterà l'estradizione Martin Hai 965 00:57:00,359 --> 00:57:02,839 sentito cosa ho detto è in carcere nel 966 00:57:02,839 --> 00:57:05,000 New 967 00:57:05,799 --> 00:57:08,640 Mexico Aiutami a fare le valigie parto 968 00:57:08,640 --> 00:57:10,359 immediatamente Aspetta fammi finire 969 00:57:10,359 --> 00:57:12,960 Martin Ascolta devi scacciare dalla tua 970 00:57:12,960 --> 00:57:14,319 mente questo ricordo 971 00:57:14,319 --> 00:57:16,599 ossessionante devi deciderti a buttare 972 00:57:16,599 --> 00:57:18,160 questa brutta storia dietro le spalle e 973 00:57:18,160 --> 00:57:21,000 guardare avanti a 974 00:57:21,359 --> 00:57:26,440 te possibile che non lo capisci che 975 00:57:26,440 --> 00:57:27,920 non potrei dimenticarlo neanche se 976 00:57:27,920 --> 00:57:31,799 volessi c'è sempre questo braccio a 977 00:57:31,839 --> 00:57:34,240 ricordarmelo Come faccio a dimenticare 978 00:57:34,240 --> 00:57:37,359 come faccio ridotto 979 00:57:38,680 --> 00:57:41,599 così hanno deciso che è innocente senza 980 00:57:41,599 --> 00:57:44,160 neanche ascoltarmi Vorrei sapere perché 981 00:57:44,160 --> 00:57:47,400 hanno portato mcc nel New Mexico c'è 982 00:57:47,400 --> 00:57:49,359 qualcosa di poco chiaro in questa 983 00:57:49,359 --> 00:57:52,640 faccetta devo andare a vedere è proprio 984 00:57:52,640 --> 00:57:55,000 necessario che tu vada fino laggiù se 985 00:57:55,000 --> 00:57:56,520 credono che gli permetterò di rifiutare 986 00:57:56,520 --> 00:57:58,319 l'estradizione si sbagliano di grosso 987 00:57:58,319 --> 00:58:00,680 non puoi spedirla alla tua 988 00:58:00,680 --> 00:58:03,160 deposizione Voglio vederlo in faccia 989 00:58:03,160 --> 00:58:04,520 quel 990 00:58:04,520 --> 00:58:07,000 maledetto gliele farò ingoiare le sue 991 00:58:07,000 --> 00:58:09,680 luride menzogne e Voglio scoprire chi è 992 00:58:09,680 --> 00:58:11,079 che sta cercando di far liberare quello 993 00:58:11,079 --> 00:58:13,960 sporco Yankee senza tener conto di tutta 994 00:58:13,960 --> 00:58:15,880 la gente che ha ammazzato ma non ti 995 00:58:15,880 --> 00:58:17,319 accorgi che questo odio che ti porti 996 00:58:17,319 --> 00:58:19,920 dietro ti sta avvelenando 997 00:58:19,920 --> 00:58:23,720 l'esistenza avanti Lascia stare faccio 998 00:58:23,720 --> 00:58:26,720 io 999 00:58:27,200 --> 00:58:30,079 la mia vita è 1000 00:58:30,160 --> 00:58:33,039 finita il giorno in cui Luke McCain mi 1001 00:58:33,039 --> 00:58:35,119 ha sparato in questo 1002 00:58:35,119 --> 00:58:37,640 braccio non mi sembra che sia finita 1003 00:58:37,640 --> 00:58:39,880 quel 1004 00:58:39,880 --> 00:58:42,559 giorno Anzi io credo che la tua vita sia 1005 00:58:42,559 --> 00:58:44,240 cominciata con quel proiettile se vuoi 1006 00:58:44,240 --> 00:58:46,640 saperlo che cos'eri prima di quel giorno 1007 00:58:46,640 --> 00:58:48,400 non te lo ricordi eri soltanto Uno 1008 00:58:48,400 --> 00:58:50,319 sceriffo qualunque in un buco di paese e 1009 00:58:50,319 --> 00:58:52,319 guarda cosa sei diventato oggi sei un 1010 00:58:52,319 --> 00:58:54,200 ricco e influente uomo d'affari in una 1011 00:58:54,200 --> 00:58:56,720 grande 1012 00:58:57,599 --> 00:59:00,799 non so come c'è riuscito ma so che cosa 1013 00:59:00,799 --> 00:59:01,680 hai in 1014 00:59:01,680 --> 00:59:04,720 testa ha trovato un giudice compiacente 1015 00:59:04,720 --> 00:59:05,839 che si rifiuterà di concedere 1016 00:59:05,839 --> 00:59:07,920 l'estradizione 1017 00:59:07,920 --> 00:59:10,680 si è ficcato in un posto sicuro dove 1018 00:59:10,680 --> 00:59:13,480 passare indisturbato il resto della sua 1019 00:59:13,480 --> 00:59:16,760 vita se le cose stanno veramente così 1020 00:59:16,760 --> 00:59:20,599 non puoi fare niente per impedirglielo 1021 00:59:21,039 --> 00:59:26,640 ormai non posso fare niente eh 1022 00:59:27,119 --> 00:59:29,240 Io oggi faccio una 1023 00:59:29,240 --> 00:59:32,160 promessa se Luke mcc se la cava 1024 00:59:32,160 --> 00:59:33,760 dedicherò tutta la mia vita a fargli 1025 00:59:33,760 --> 00:59:35,200 rimpiangere amaramente il giorno che 1026 00:59:35,200 --> 00:59:37,359 uscirà da quella cella e non sarà più 1027 00:59:37,359 --> 00:59:38,559 protetto dalle 1028 00:59:38,559 --> 00:59:42,720 sbarre dedicherò le mie energie a far sì 1029 00:59:42,720 --> 00:59:45,480 che ogni momento degli anni che restano 1030 00:59:45,480 --> 00:59:47,680 da vivere a quel maledetto 1031 00:59:47,680 --> 00:59:49,839 assassino sia anche più terribile di 1032 00:59:49,839 --> 00:59:51,470 quelli che ha fatto passare a 1033 00:59:51,470 --> 00:59:53,640 [Musica] 1034 00:59:53,640 --> 00:59:57,440 me onipotente mi aiuti a compiere la mia 1035 00:59:57,440 --> 01:00:09,200 [Musica] 1036 01:00:09,200 --> 01:00:11,560 [Risate] 1037 01:00:11,560 --> 01:00:22,489 [Musica] 1038 01:00:23,559 --> 01:00:27,920 vendetta mi stai dicendo Addio 1039 01:00:33,680 --> 01:00:36,680 vero 1040 01:00:36,950 --> 01:00:40,520 [Musica] 1041 01:00:40,520 --> 01:00:45,240 tio lo devo solo a te se sono 1042 01:00:46,440 --> 01:00:53,520 [Musica] 1043 01:00:53,520 --> 01:00:56,520 via 1044 01:01:07,720 --> 01:01:14,100 [Musica] 1045 01:01:16,600 --> 01:01:23,120 [Musica] 1046 01:01:23,440 --> 01:01:26,440 Jessy 1047 01:01:32,950 --> 01:01:47,950 [Musica] 1048 01:01:53,440 --> 01:01:56,440 h 1049 01:01:59,480 --> 01:02:01,880 signor 1050 01:02:06,400 --> 01:02:09,960 pis ci tenevo a dirle che che la 1051 01:02:09,960 --> 01:02:14,119 famiglia m in particolare Io le siamo 1052 01:02:14,119 --> 01:02:16,680 profondamente 1053 01:02:17,440 --> 01:02:20,200 grati Non c'è di che 1054 01:02:20,200 --> 01:02:22,599 signora L'ho fatto sapendo che avrei 1055 01:02:22,599 --> 01:02:25,720 avuto qualcosa in cambio 1056 01:02:25,720 --> 01:02:28,359 qualcosa in 1057 01:02:30,000 --> 01:02:32,400 cambio suppongo che stia parlando del 1058 01:02:32,400 --> 01:02:36,359 compenso che le devo per il suo 1059 01:02:47,599 --> 01:02:51,640 aiuto Sì esatto parlavo del compenso che 1060 01:02:51,640 --> 01:02:53,359 mi 1061 01:02:53,359 --> 01:02:56,359 deve 1062 01:03:00,400 --> 01:03:02,799 Mi 1063 01:03:05,140 --> 01:03:12,639 [Musica] 1064 01:03:16,140 --> 01:03:23,279 [Musica] 1065 01:03:23,279 --> 01:03:24,600 scusi 1066 01:03:24,600 --> 01:03:36,920 [Musica] 1067 01:03:36,920 --> 01:03:39,960 Aquila Bianca e chi è che Chiama Seb in 1068 01:03:39,960 --> 01:03:43,359 questo modo tribù delle 1069 01:03:43,359 --> 01:03:45,839 montagne sai coda di rospo o Come 1070 01:03:45,839 --> 01:03:48,119 diavolo ti chiami Ho la sensazione che i 1071 01:03:48,119 --> 01:03:49,839 tuoi colleghi non abbiano molta fiducia 1072 01:03:49,839 --> 01:03:52,960 in Seb Molti dicono non riuscirete a 1073 01:03:52,960 --> 01:03:56,279 attraversare deserto 1074 01:03:59,200 --> 01:04:02,720 Stanno cominciando i guai là 1075 01:04:03,079 --> 01:04:06,480 dietro vogliono La Mandria fate correre 1076 01:04:06,480 --> 01:04:09,440 le bestie Se non volete perderle 1077 01:04:09,440 --> 01:04:15,720 tutte avanti belly coraggio forza belly 1078 01:04:23,200 --> 01:04:27,440 forza sparate Dania noi seguire uccidere 1079 01:04:27,440 --> 01:04:29,079 tutti Non vi preoccupate di loro 1080 01:04:29,079 --> 01:04:30,920 radunate La Mandria invece e Sbrigatevi 1081 01:04:30,920 --> 01:04:34,559 arapo non paura di cani 1082 01:04:35,640 --> 01:04:38,799 ache fermo siamo in territorio ache ed è 1083 01:04:38,799 --> 01:04:40,520 una fortuna se ce la caviamo solo con la 1084 01:04:40,520 --> 01:04:42,559 perdita di qualche capo raggiungi gli 1085 01:04:42,559 --> 01:04:45,400 altri e radunate La 1086 01:04:53,160 --> 01:04:55,290 Mandria 1087 01:04:55,290 --> 01:04:59,480 [Musica] 1088 01:04:59,480 --> 01:05:02,079 c 1089 01:05:07,710 --> 01:05:23,079 [Musica] 1090 01:05:23,079 --> 01:05:26,079 v 1091 01:05:28,320 --> 01:05:31,629 [Musica] 1092 01:05:35,599 --> 01:05:38,760 grazie Di niente è stato un vero piacere 1093 01:05:38,760 --> 01:05:41,620 se ricordo bene Adesso dovremmo essere 1094 01:05:41,620 --> 01:05:48,920 [Musica] 1095 01:05:48,920 --> 01:05:51,520 pari forza 1096 01:05:51,520 --> 01:05:54,279 alzati sei stato molto fortunato ti fa 1097 01:05:54,279 --> 01:05:55,920 male la testa eh sì 1098 01:05:55,920 --> 01:05:58,400 eh Spero che continui a farti male 1099 01:05:58,400 --> 01:05:59,839 finché non ci sarà entrato un po' di 1100 01:05:59,839 --> 01:06:01,820 buon 1101 01:06:01,820 --> 01:06:05,550 [Musica] 1102 01:06:17,400 --> 01:06:20,480 senso Buongiorno signorina Come stanno 1103 01:06:20,480 --> 01:06:22,480 le signore mccs dopo la passeggiata nel 1104 01:06:22,480 --> 01:06:24,960 deserto stiamo tutti bene signor peasley 1105 01:06:24,960 --> 01:06:26,559 e le siamo grati per l'aiuto che ci ha 1106 01:06:26,559 --> 01:06:29,279 dato Beh Molly mi aveva assunto e il 1107 01:06:29,279 --> 01:06:30,839 minimo che potessi fare era rispettare 1108 01:06:30,839 --> 01:06:33,760 l'impegno che avevo preso con lei lo 1109 01:06:33,760 --> 01:06:35,480 vuole un consiglio se con quella stoffa 1110 01:06:35,480 --> 01:06:36,880 ha intenzione di farsi una gonna io 1111 01:06:36,880 --> 01:06:38,039 sceglierei il 1112 01:06:38,039 --> 01:06:40,960 rosso Non credo che esista un uomo al 1113 01:06:40,960 --> 01:06:43,079 mondo a cui non piace vedere una bella 1114 01:06:43,079 --> 01:06:47,160 donna che sculetta in una gonna 1115 01:06:49,000 --> 01:06:52,880 rossa sua sua zia Molly ha detto che se 1116 01:06:52,880 --> 01:06:54,480 fossi venuto in città oggi mi avrebbe 1117 01:06:54,480 --> 01:06:56,400 pagato Infatti è andata in banca a 1118 01:06:56,400 --> 01:07:00,319 prelevare i soldi per lei Ah Ah bene 1119 01:07:00,319 --> 01:07:02,279 allora mentre aspetto ne approfitterò 1120 01:07:02,279 --> 01:07:04,279 per togliermi un po' di polvere di dosso 1121 01:07:04,279 --> 01:07:07,720 ne ho urgente bisogno di a me signorina 1122 01:07:07,720 --> 01:07:10,279 una gonna rossa fa girare la testa e 1123 01:07:10,279 --> 01:07:13,319 qualunque ragazza dovrebbe 1124 01:07:22,920 --> 01:07:25,920 saperlo 1125 01:07:30,960 --> 01:07:35,039 Ehi Josh tieni ho un giornale del Sud 1126 01:07:35,039 --> 01:07:37,359 parla di uno di voi McCain che cosa dice 1127 01:07:37,359 --> 01:07:39,000 Arthur che tuo fratello Luke è in 1128 01:07:39,000 --> 01:07:40,400 prigione e c'è un elenco di capi 1129 01:07:40,400 --> 01:07:42,200 d'accusa lungo da far paura compresi 1130 01:07:42,200 --> 01:07:45,760 vari omicidi Ti dispiace se lo tengo No 1131 01:07:45,760 --> 01:07:49,839 certo tienilo pure Grazie 1132 01:07:50,640 --> 01:07:52,920 mille Vado a controllare il saldo del 1133 01:07:52,920 --> 01:07:56,359 suo conto signora colen Ah grazie signor 1134 01:07:56,359 --> 01:07:59,880 cosg Mi scusi e di niente Z Molly dà 1135 01:07:59,880 --> 01:08:02,640 un'occhiata a questo giornale Luke non è 1136 01:08:02,640 --> 01:08:05,319 più con lo zio Zeb è in prigione cosa in 1137 01:08:05,319 --> 01:08:07,240 prigione Guarda guarda che cosa hanno 1138 01:08:07,240 --> 01:08:09,119 scritto di lui dicono che ha ammazzato 1139 01:08:09,119 --> 01:08:12,000 un sacco di gente lo descrivono come lo 1140 01:08:12,000 --> 01:08:15,240 descrivono come un killer di 1141 01:08:15,799 --> 01:08:18,439 professione Sì ma aspetta Forse è molto 1142 01:08:18,439 --> 01:08:19,799 meno grave di quanto non sembri a prima 1143 01:08:19,799 --> 01:08:22,359 vista senti il giudice renen che conduce 1144 01:08:22,359 --> 01:08:23,520 l'inchiesta ha dichiarato a questo 1145 01:08:23,520 --> 01:08:25,839 giornale 1146 01:08:28,799 --> 01:08:30,799 ere giudicato colpev in un processo 1147 01:08:30,799 --> 01:08:33,040 regolare lo sool ma non mi va l'idea che 1148 01:08:33,040 --> 01:08:34,359 luk sia in 1149 01:08:34,359 --> 01:08:36,560 prigione forse è meglio che vada subito 1150 01:08:36,560 --> 01:08:38,759 anch'io nel New Mexico luk potrebbe 1151 01:08:38,759 --> 01:08:42,439 avere bisogno di me ma Josh è un viaggio 1152 01:08:42,439 --> 01:08:45,198 lungo e difficile per un 1153 01:08:45,198 --> 01:08:47,359 ragazzo lo so che ormai sei quasi un 1154 01:08:47,359 --> 01:08:49,600 uomo 1155 01:08:52,799 --> 01:08:55,080 tesoro fosse veramente in pericolo non 1156 01:08:55,080 --> 01:08:56,719 potremmo aiutarlo perché arriveremo 1157 01:08:56,719 --> 01:08:59,799 tardi può avere bisogno di un avvocato 1158 01:08:59,799 --> 01:09:04,199 certo Hai ragione Luke ha bisogno di un 1159 01:09:05,080 --> 01:09:07,799 avvocato sì penso proprio che tu debba 1160 01:09:07,799 --> 01:09:10,238 farlo questo viaggio anzi credo che sia 1161 01:09:10,238 --> 01:09:13,719 indispensabile Sì e per prima cosa devo 1162 01:09:13,719 --> 01:09:15,759 procurarmi un buon cavallo andrò a 1163 01:09:15,759 --> 01:09:18,440 cercarlo domani 1164 01:09:22,719 --> 01:09:25,719 mattina 1165 01:09:28,238 --> 01:09:29,799 il nipotino aveva l'aria molto 1166 01:09:29,799 --> 01:09:32,319 soddisfatta 1167 01:09:32,319 --> 01:09:35,399 Molly sì signor pisy è molto contento 1168 01:09:35,399 --> 01:09:36,520 perché gli ho dato il permesso di 1169 01:09:36,520 --> 01:09:38,238 raggiungere suo fratello luk nel New 1170 01:09:38,238 --> 01:09:41,158 Mexico davvero Ah sì sì mi pare di 1171 01:09:41,158 --> 01:09:43,040 averne sentito parlare La pecora nera 1172 01:09:43,040 --> 01:09:45,080 della famiglia McCain è in galera laggiù 1173 01:09:45,080 --> 01:09:47,479 signor peasley La prego noi non 1174 01:09:47,479 --> 01:09:49,359 consideriamo Luke La pecora nera della 1175 01:09:49,359 --> 01:09:52,839 famiglia mcc no e e mi sembra di averla 1176 01:09:52,839 --> 01:09:54,960 già pregata più più di una volta quando 1177 01:09:54,960 --> 01:09:57,239 si rivolge a me di chiamarmi signora 1178 01:09:57,239 --> 01:10:00,920 colen lo farei molto volentieri Molly ma 1179 01:10:00,920 --> 01:10:02,840 il guaio è che quando una donna mi piace 1180 01:10:02,840 --> 01:10:04,480 È più forte di me mi viene spontaneo a 1181 01:10:04,480 --> 01:10:05,920 chiamarla per nome al massimo Forse 1182 01:10:05,920 --> 01:10:07,760 potrei chiamarla bellezza se questo le 1183 01:10:07,760 --> 01:10:09,159 fa piacere scusi se l'ho fatto aspettare 1184 01:10:09,159 --> 01:10:13,760 signora colen non si preoccupi signor 1185 01:10:22,640 --> 01:10:25,640 cosgrave 1186 01:10:28,000 --> 01:10:30,600 Dunque Oltre quei 000i che le ho già 1187 01:10:30,600 --> 01:10:33,120 chiesto Che per inciso mi servono per 1188 01:10:33,120 --> 01:10:37,800 pagare questo signore Ah Vorrei ritirare 1189 01:10:41,760 --> 01:10:44,679 altri Vorrei ritirare dal mio conto 1190 01:10:44,679 --> 01:10:47,719 altri $00 in contanti mio nipote Josh 1191 01:10:47,719 --> 01:10:50,239 deve mettersi in viaggio domani capisci 1192 01:10:50,239 --> 01:10:52,280 signora colen quell'assegno che lei ha 1193 01:10:52,280 --> 01:10:53,920 depositato presso di noi quando ha 1194 01:10:53,920 --> 01:10:55,880 trasferito il suo conto da Chicago temo 1195 01:10:55,880 --> 01:10:57,320 che dovrà passare ancora un po' di tempo 1196 01:10:57,320 --> 01:11:00,360 prima che possiamo accreditarti Ma scusi 1197 01:11:00,360 --> 01:11:02,440 perché è più di una settimana che ho 1198 01:11:02,440 --> 01:11:03,920 telegrafato per avvertire l'altra banca 1199 01:11:03,920 --> 01:11:05,679 Oh sono sicuro che si tratta di un 1200 01:11:05,679 --> 01:11:07,719 disguido signora sono piuttosto 1201 01:11:07,719 --> 01:11:09,800 frequenti questi ritardi e non dipendono 1202 01:11:09,800 --> 01:11:11,840 quasi mai da noi ma vedrà che Chicago ci 1203 01:11:11,840 --> 01:11:13,440 darà l'autorizzazione per la fine della 1204 01:11:13,440 --> 01:11:15,719 settimana e forse questo signore è 1205 01:11:15,719 --> 01:11:19,400 disposto ad aspettare qualche giorno Beh 1206 01:11:19,400 --> 01:11:22,560 ormai giorno più giorno 1207 01:11:22,560 --> 01:11:25,560 meno 1208 01:11:25,840 --> 01:11:28,000 Sì però io avrei bisogno lo stesso di di 1209 01:11:28,000 --> 01:11:30,280 quei $2 incanti per il viaggio di mio 1210 01:11:30,280 --> 01:11:32,400 nipote provvedo subito questo non è un 1211 01:11:32,400 --> 01:11:34,679 problema 1212 01:11:52,560 --> 01:11:54,800 signora è stato molto gentile signor 1213 01:11:54,800 --> 01:11:57,199 peasley ad accettare di rimandare la sua 1214 01:11:57,199 --> 01:12:00,280 partenza fino all'arrivo dei 1215 01:12:03,440 --> 01:12:06,960 soldi Beh io penso che lei che lei sia 1216 01:12:06,960 --> 01:12:08,440 ansioso di lasciare il crec il più 1217 01:12:08,440 --> 01:12:10,719 presto 1218 01:12:12,040 --> 01:12:14,520 possibile non tutti i mali vengono per 1219 01:12:14,520 --> 01:12:18,000 nocere Molly Ma le sic tanto che la 1220 01:12:18,000 --> 01:12:21,159 chiami Molly beh ecco Immagino che dovrò 1221 01:12:21,159 --> 01:12:25,480 arrendermi Almeno su questo punto 1222 01:12:27,320 --> 01:12:30,080 A proposito di 1223 01:12:30,159 --> 01:12:32,400 arrendersi suppongo che una bella donna 1224 01:12:32,400 --> 01:12:34,000 giovane come lei senta il bisogno di 1225 01:12:34,000 --> 01:12:36,400 concedersi qualche momento di svago Beh 1226 01:12:36,400 --> 01:12:38,080 dipende da quello che intende lei per 1227 01:12:38,080 --> 01:12:40,760 qualche momento di svago signor Pes no 1228 01:12:40,760 --> 01:12:43,239 Mi risparmi le 1229 01:12:43,239 --> 01:12:46,239 spiegazioni 1230 01:12:48,800 --> 01:12:52,440 Beh io approfitto per fare un salto dal 1231 01:12:52,440 --> 01:12:55,040 barbiere 1232 01:12:55,040 --> 01:12:57,400 non faccio per vantarmi Molly Ma le 1233 01:12:57,400 --> 01:12:59,120 assicuro che un po' ripulito non sono da 1234 01:12:59,120 --> 01:13:02,440 buttar via comunque non sa proprio cosa 1235 01:13:02,440 --> 01:13:04,719 sia la 1236 01:13:05,719 --> 01:13:09,719 modestia Scusi dove alloggia 1237 01:13:10,760 --> 01:13:15,199 all'albergo camera numero 14 signor 1238 01:13:15,199 --> 01:13:17,600 pisy non volevo sapere il numero della 1239 01:13:17,600 --> 01:13:20,760 sua camera volevo soltanto sapere dove 1240 01:13:20,760 --> 01:13:22,040 rintracciarla Per avvertirla Quando 1241 01:13:22,040 --> 01:13:24,239 arrivavano i soldi 1242 01:13:24,239 --> 01:13:26,280 Non si preoccupi Molly ho intenzione di 1243 01:13:26,280 --> 01:13:29,040 restarle molto 1244 01:13:38,400 --> 01:13:41,840 vicino ma più 1245 01:13:52,360 --> 01:13:55,360 tardi 1246 01:13:56,560 --> 01:14:01,960 20 40 60 80 1247 01:14:06,120 --> 01:14:08,440 100 Mi sono fatto prestare anche un 1248 01:14:08,440 --> 01:14:10,760 fucile dal signor sibr è proprio 1249 01:14:10,760 --> 01:14:13,239 indispensabile che ti porti il fucile Se 1250 01:14:13,239 --> 01:14:16,199 non altro mi servirà per cacciare Josh 1251 01:14:16,199 --> 01:14:17,960 davvero non puoi prendere una diligenza 1252 01:14:17,960 --> 01:14:20,480 per andare laggiù no non c'è una linea 1253 01:14:20,480 --> 01:14:22,400 diretta per Las mesas dovrei fare un 1254 01:14:22,400 --> 01:14:24,440 giro troppo lungo per 1255 01:14:24,440 --> 01:14:26,800 arrivarci Josh 1256 01:14:26,800 --> 01:14:29,000 Eh sembra che sia la prima volta che 1257 01:14:29,000 --> 01:14:32,600 esco di casa in fondo è 1258 01:14:34,280 --> 01:14:37,480 vero Mi raccomando sei prudente Josh Sta 1259 01:14:37,480 --> 01:14:39,639 tranquilla scriverò subito appena arrivo 1260 01:14:39,639 --> 01:14:41,800 all las mesas ci conto E dai per noi Un 1261 01:14:41,800 --> 01:14:44,880 bacio a tuo fratello certo zol abbiate 1262 01:14:44,880 --> 01:14:48,440 cura di voi eh Sta tranquillo 1263 01:14:52,280 --> 01:14:55,240 Arrivederci 1264 01:14:55,240 --> 01:15:01,280 [Musica] 1265 01:15:01,280 --> 01:15:03,400 che faccia da funerale che 1266 01:15:03,400 --> 01:15:05,840 avete sapete credo che in quello stufato 1267 01:15:05,840 --> 01:15:07,199 che sta cuocendo ci starebbero bene un 1268 01:15:07,199 --> 01:15:09,000 po' di cipolline fresche dove potremmo 1269 01:15:09,000 --> 01:15:10,960 trovare delle Cipolle selvatiche lo so 1270 01:15:10,960 --> 01:15:13,600 io giù vicino al torrente Allora andiamo 1271 01:15:13,600 --> 01:15:16,360 a raccogliere prendo il cappello e vengo 1272 01:15:16,360 --> 01:15:18,560 coraggio andiamo in cerca di cipolle 1273 01:15:18,560 --> 01:15:20,110 facciamo una 1274 01:15:20,110 --> 01:15:22,199 [Musica] 1275 01:15:22,199 --> 01:15:25,040 corsa 1276 01:15:25,040 --> 01:15:27,360 No io non sono d'accordo con te 1277 01:15:27,360 --> 01:15:29,679 Jessie non credo che lo zio zebe avrebbe 1278 01:15:29,679 --> 01:15:31,760 affrontato un viaggio del genere se non 1279 01:15:31,760 --> 01:15:33,520 fosse stato sicuro di avere delle 1280 01:15:33,520 --> 01:15:36,440 probabilità di farcela ma dicono che su 1281 01:15:36,440 --> 01:15:37,760 quella pista C'è un fiume che è 1282 01:15:37,760 --> 01:15:39,920 impossibile attraversare perché ci sono 1283 01:15:39,920 --> 01:15:43,040 le rapide e anche le sabbie mobili Non 1284 01:15:43,040 --> 01:15:45,760 preoccuparti per lui Jess lo Zose in 1285 01:15:45,760 --> 01:15:47,960 queste situazioni sa cavarsela 1286 01:15:47,960 --> 01:15:52,440 Meglio meglio di chi di chiunque altro 1287 01:15:52,440 --> 01:15:54,080 quelli che mi però occupano solo luk e 1288 01:15:54,080 --> 01:15:57,040 Josh Ma che strano Cosa è strano che 1289 01:15:57,040 --> 01:15:58,000 stai 1290 01:15:58,000 --> 01:16:00,600 guardando c'è qualcosa che luccica nelle 1291 01:16:00,600 --> 01:16:03,520 radici 1292 01:16:05,639 --> 01:16:08,199 guarda non ho nemmeno il coraggio di 1293 01:16:08,199 --> 01:16:10,600 pensare cosa potrebbero essere queste 1294 01:16:10,600 --> 01:16:14,719 pagliuzze zia Molly ha tutta l'aria di 1295 01:16:14,719 --> 01:16:17,920 essere oro 1296 01:16:22,120 --> 01:16:25,120 oro 1297 01:16:29,880 --> 01:16:33,679 Io direi che può esserlo e 1298 01:16:52,080 --> 01:16:55,080 come 1299 01:17:00,320 --> 01:17:02,920 c'è 1300 01:17:05,800 --> 01:17:10,000 nessuno non sono in 1301 01:17:10,930 --> 01:17:13,120 [Musica] 1302 01:17:13,120 --> 01:17:16,760 casa Che profumo dist 1303 01:17:18,719 --> 01:17:22,000 stufato Comunque non dovrebbero essere 1304 01:17:22,000 --> 01:17:25,000 lontane 1305 01:17:28,120 --> 01:17:32,880 Guardate è pieno qui intorno abbiamo 1306 01:17:35,480 --> 01:17:38,320 trovato Guarda 1307 01:17:38,320 --> 01:17:41,840 bello Guarda quanto ce n'è siamo ricchi 1308 01:17:41,840 --> 01:17:43,960 vorrei che anche lo zio ragazzi fossero 1309 01:17:43,960 --> 01:17:46,960 qui anch'io 1310 01:17:46,960 --> 01:17:50,719 vedo sta arrivando 1311 01:17:52,000 --> 01:17:55,560 qualcuno è quell' impiccione di bisley 1312 01:17:55,560 --> 01:17:59,120 Non ditegli che cosa abbiamo trovato 1313 01:18:16,040 --> 01:18:19,440 eh Salve 1314 01:18:20,480 --> 01:18:22,600 signore quell'acqua deve essere 1315 01:18:22,600 --> 01:18:24,320 piuttosto Fred a giudicare dagli strilli 1316 01:18:24,320 --> 01:18:27,480 che si sentivano Come sta signor 1317 01:18:27,480 --> 01:18:30,280 pisy Come mai è capitato da queste parti 1318 01:18:30,280 --> 01:18:32,719 Beh mi trovavo per caso alla Stazione di 1319 01:18:32,719 --> 01:18:34,400 Posta quando sono arrivate delle casse 1320 01:18:34,400 --> 01:18:36,920 per Molly 1321 01:18:36,920 --> 01:18:39,280 colen Sì devono essere le mie cose da 1322 01:18:39,280 --> 01:18:41,159 Chicago le le stavo aspettando ho 1323 01:18:41,159 --> 01:18:42,679 pensato che avrei potuto risparmiar il 1324 01:18:42,679 --> 01:18:46,120 fastidio di andarsele a prendere 1325 01:18:46,120 --> 01:18:51,040 Ah grazie State raccogliendo cipolla Eh 1326 01:18:51,040 --> 01:18:54,199 sì lasci faccio io 1327 01:18:54,199 --> 01:18:57,159 Ecco una per 1328 01:18:57,639 --> 01:19:01,600 lei e una per 1329 01:19:21,840 --> 01:19:24,760 me 1330 01:19:24,760 --> 01:19:27,560 Vi stavate raccontando qualcosa di molto 1331 01:19:27,560 --> 01:19:29,320 divertente si sentivano le risate fino 1332 01:19:29,320 --> 01:19:31,760 al paese Niente di 1333 01:19:31,760 --> 01:19:34,159 particolare Ci stavamo schizzando fra 1334 01:19:34,159 --> 01:19:36,920 noi per scherzo 1335 01:19:39,040 --> 01:19:41,239 signor ne abbiamo raccolto abbastanza 1336 01:19:41,239 --> 01:19:42,679 cipolle per un esercito e ci sono 1337 01:19:42,679 --> 01:19:44,520 parecchie cose da fare avanti torniamo a 1338 01:19:44,520 --> 01:19:48,280 casa Ragazze vi do una mano Grazie 1339 01:19:48,280 --> 01:19:49,760 grazie non serve non serve non si 1340 01:19:49,760 --> 01:19:51,840 disturbi nessun 1341 01:19:51,840 --> 01:19:54,840 disturbo 1342 01:19:56,880 --> 01:20:02,679 e due ah attenta eh attenta Ecco 1343 01:20:02,679 --> 01:20:05,040 fatto stavo pensando a come farà a 1344 01:20:05,040 --> 01:20:06,400 mettere a posto da sola tutta quella 1345 01:20:06,400 --> 01:20:08,600 roba dopo aver aperto quelle casse Oh me 1346 01:20:08,600 --> 01:20:11,280 la cerò stia tranquillo Beh l'aiuto io 1347 01:20:11,280 --> 01:20:12,880 dopo mangiato apriamo le casse e 1348 01:20:12,880 --> 01:20:15,280 mettiamo tutto in ordine d'accordo il 1349 01:20:15,280 --> 01:20:16,840 mio naso ha fiutato il profumo dello 1350 01:20:16,840 --> 01:20:19,560 stufato quando Ho bussato alla porta 1351 01:20:19,560 --> 01:20:24,760 Allora cosa ne pensa Molly eh ah 1352 01:20:30,159 --> 01:20:32,360 Sapete che vi dico quando le cose 1353 01:20:32,360 --> 01:20:34,159 vengono cucinate in casa Hanno tutto un 1354 01:20:34,159 --> 01:20:37,360 altro sapore grazie in cucina non ci sa 1355 01:20:37,360 --> 01:20:38,880 fare nessuno come una donna nonostante 1356 01:20:38,880 --> 01:20:40,800 quello che dicono i grandi cuochi Perché 1357 01:20:40,800 --> 01:20:43,280 cosa dicono signor 1358 01:20:43,280 --> 01:20:47,639 pisy ecco beh non è molto carino ma uno 1359 01:20:47,639 --> 01:20:50,120 di loro mi ha detto la donna sa fare 1360 01:20:50,120 --> 01:20:52,400 altre cose meglio che cucinare sapete 1361 01:20:52,400 --> 01:20:56,600 che intende signor bisley Oh ma io gli 1362 01:20:56,600 --> 01:20:59,880 ho detto che aveva torto Molly 1363 01:21:08,730 --> 01:21:17,079 [Musica] 1364 01:21:18,199 --> 01:21:20,880 davvero è un peccato che non ci abbiate 1365 01:21:20,880 --> 01:21:23,280 messo le cipolle 1366 01:21:23,280 --> 01:21:26,440 che stufato è senza cipolle 1367 01:21:26,440 --> 01:21:29,239 Beh la mia ricetta dice che che le 1368 01:21:29,239 --> 01:21:30,920 cipolle devono cuocere a fuoco lento e 1369 01:21:30,920 --> 01:21:32,639 diverse ore e adesso non abbiamo avuto 1370 01:21:32,639 --> 01:21:35,040 il tempo di 1371 01:21:37,400 --> 01:21:41,080 farlo zol Siccome ho finito di mangiare 1372 01:21:41,080 --> 01:21:42,719 comincio a lavarle Già che ci sono le 1373 01:21:42,719 --> 01:21:44,120 taglio così possiamo metterle su per 1374 01:21:44,120 --> 01:21:47,350 stasera ti pare Grazie cara buona 1375 01:21:47,350 --> 01:21:51,639 [Musica] 1376 01:21:51,639 --> 01:21:54,639 idea 1377 01:21:55,350 --> 01:22:09,500 [Musica] 1378 01:22:10,080 --> 01:22:12,440 signor pisy che c'è 1379 01:22:12,440 --> 01:22:14,800 Tesoro perché non ci racconta qualcosa 1380 01:22:14,800 --> 01:22:16,600 di quando faceva la guida ha mai fatto 1381 01:22:16,600 --> 01:22:17,960 qualche viaggio con lo 1382 01:22:17,960 --> 01:22:21,159 zio No Non mi è mai capitato 1383 01:22:21,159 --> 01:22:25,840 Maci che avuto delle divergenze ma è 1384 01:22:25,840 --> 01:22:29,159 acqua passata Ormai l'ho conosciuto a 1385 01:22:29,159 --> 01:22:32,080 caccia sulle montagne 1386 01:22:33,680 --> 01:22:42,960 [Musica] 1387 01:22:51,560 --> 01:22:54,560 rocciose 1388 01:23:21,480 --> 01:23:24,480 K 1389 01:23:35,570 --> 01:23:57,780 [Musica] 1390 01:23:57,780 --> 01:24:00,920 [Applauso] 1391 01:24:01,080 --> 01:24:41,609 [Musica] 1392 01:24:43,040 --> 01:24:46,040 h 90397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.