Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,120 --> 00:02:01,280
Cleo.
2
00:02:01,280 --> 00:02:02,560
Cleo!
3
00:02:02,880 --> 00:02:05,480
Dimmi, cosa vuoi, Caleb?
4
00:02:05,800 --> 00:02:06,760
Ho fame.
5
00:02:07,080 --> 00:02:08,320
La cena � sul fuoco.
6
00:02:08,640 --> 00:02:09,640
Non hai della carne secca?
7
00:02:09,960 --> 00:02:12,840
Oh, ecco, calmerai un po' il tuo
appetito con questa roba.
8
00:02:13,160 --> 00:02:14,280
Un uomo deve mangiare carne.
9
00:02:14,600 --> 00:02:15,800
Io faccio meglio che posso.
10
00:02:15,800 --> 00:02:17,400
Ti ho cucinato pasti caldi.
11
00:02:17,720 --> 00:02:19,360
Il signor Landau ha chiamato?
12
00:02:19,680 --> 00:02:21,000
No... e spero che
non lo faccia mai.
13
00:02:21,320 --> 00:02:22,720
Quell'uomo non porta
altro che rogne.
14
00:02:23,040 --> 00:02:24,040
Servono soldi per vivere...
15
00:02:24,360 --> 00:02:26,080
e i suoi soldi sono buoni
come quelli di chiunque altro.
16
00:02:26,400 --> 00:02:29,160
Se � per questo, non ti ha
ancora pagato per il primo carico.
17
00:02:29,480 --> 00:02:30,760
Lo far�.
18
00:02:31,080 --> 00:02:32,880
Se ascolti me, quello ti sta
portando dritto all' inferno.
19
00:02:33,200 --> 00:02:34,240
Non ho chiesto il tuo parere.
20
00:02:34,560 --> 00:02:35,760
Vecchio miserabile bastardo.
21
00:02:36,080 --> 00:02:37,280
Ah, chiudi quella
boccaccia, vecchietta...
22
00:02:37,280 --> 00:02:38,560
e fatti gli affari tuoi!
23
00:02:38,880 --> 00:02:40,120
Io miserabile...
24
00:02:40,120 --> 00:02:41,920
Ora raccogli quegli attrezzi
e andiamo!
25
00:02:42,240 --> 00:02:44,200
E non intrometterti nei miei affari!
26
00:03:51,400 --> 00:03:53,560
Bleah!
27
00:03:53,560 --> 00:03:54,800
E muoviti col mio cibo.
28
00:03:55,120 --> 00:03:58,040
Ascolta, sto facendo il
pi� velocemente possibile.
29
00:03:59,640 --> 00:04:02,880
Andiamo bimbo mio, rimani qui,
lo fai per la mamma?
30
00:04:04,040 --> 00:04:08,880
Fa' la brava.
31
00:04:08,880 --> 00:04:11,040
Ecco la tua zuppa, bel bambino.
32
00:04:26,160 --> 00:04:28,360
Stasera siamo arrivati
a 833 libbre.
33
00:04:29,600 --> 00:04:31,400
Mangia tutta la tua zuppa,
fallo per mammina,
34
00:04:31,720 --> 00:04:33,000
piccolo di mamma.
35
00:04:34,880 --> 00:04:38,480
Fa un totale di 2485
libbre per le quali avanzo i soldi.
36
00:04:39,640 --> 00:04:41,880
Mangia la tua zuppa,
mio bel bimbetto.
37
00:04:43,760 --> 00:04:47,240
20 cents alla libbra,
quindi mi devono 497 dollari.
38
00:04:49,440 --> 00:04:51,440
Ed � meglio che sgancino.
39
00:05:20,520 --> 00:05:21,760
Dove pensi di andare?
40
00:05:21,760 --> 00:05:23,800
Da nessuna parte, signor Landau,
da nessuna parte.
41
00:05:24,120 --> 00:05:25,320
Ti ho detto che non � consentito
l'accesso a nessuno nella stanza sul retro,
42
00:05:25,320 --> 00:05:26,600
fatta eccezione per il signor Maltby e me.
43
00:05:26,920 --> 00:05:30,760
Mi scusi, ho la memoria che fa un po'
cilecca, si tratta solo di questo.
44
00:05:31,080 --> 00:05:33,120
Pu� darsi allora che rimanere disoccupato
faccia migliorare la tua memoria.
45
00:05:33,440 --> 00:05:35,240
No, non lo faccia, signor Landau.
46
00:05:35,560 --> 00:05:38,400
Inoltre, chi altri mi
assumerebbe, a parte lei?
47
00:05:38,720 --> 00:05:40,200
Torna al lavoro e
piantala di piagnucolare.
48
00:05:40,520 --> 00:05:41,760
S�, signor Landau.
49
00:05:42,080 --> 00:05:43,280
S�... grazie, signore.
50
00:05:51,040 --> 00:05:52,080
Avresti dovuto licenziarlo.
51
00:05:52,400 --> 00:05:54,480
Quei vecchi mi danno fastidio,
mi fanno venire i brividi.
52
00:05:54,800 --> 00:05:56,760
Oh, ha un che di patriottico
assumere anziani.
53
00:05:57,080 --> 00:05:59,720
E comunque un giorno
o l'altro lo licenzier�.
54
00:06:00,040 --> 00:06:01,520
Ad ogni modo sono una
risorsa a basso costo.
55
00:06:17,800 --> 00:06:19,480
Come ti senti, Tessie?
56
00:06:23,680 --> 00:06:25,160
Mi fa piacere sentirlo.
57
00:06:25,480 --> 00:06:27,000
Quando esci chiudi la porta...
58
00:06:27,320 --> 00:06:29,800
perch� vogliamo parlare in privato.
59
00:06:46,400 --> 00:06:48,840
Mi viene la pelle d'oca a vederli che
si trascinano in giro cos�, qui dentro.
60
00:06:49,160 --> 00:06:50,280
Tessie non testimonier�
mai contro di noi.
61
00:06:50,280 --> 00:06:51,520
Credi che lei abbia dei sospetti?
62
00:06:51,520 --> 00:06:52,640
Sospettare che cosa?
Siamo uomini d'affari.
63
00:06:52,960 --> 00:06:53,960
Dimenticalo.
64
00:06:54,280 --> 00:06:55,480
Non senti mai niente...
niente qui... dentro di te, tu?
65
00:06:55,800 --> 00:06:56,800
Oh, cosa dovrei sentire, eh?
66
00:06:57,120 --> 00:06:58,000
Sei mesi fa non sono
riusciti ad arrestarci.
67
00:06:58,000 --> 00:06:59,200
Guarda questi ordini.
68
00:06:59,520 --> 00:07:00,400
S�.. e c'� un'altra cosa
che mi preoccupa.
69
00:07:00,400 --> 00:07:01,560
E quale sarebbe?
70
00:07:01,560 --> 00:07:02,520
Dunque, si suppone che
siamo soci,
71
00:07:02,840 --> 00:07:03,800
che dividiamo tutto "cinquanta
e cinquanta", la met� esatta,
72
00:07:03,800 --> 00:07:04,960
- � quello che hai detto, giusto?
- Giusto.
73
00:07:05,280 --> 00:07:06,520
Emb�, non abbiamo diviso tutto,
74
00:07:06,880 --> 00:07:07,920
io non ho avuto le mie quote.
75
00:07:07,920 --> 00:07:08,720
� tutto quanto l�.
76
00:07:08,720 --> 00:07:09,720
S� certo ma ci sta
volendo troppo tempo.
77
00:07:10,040 --> 00:07:13,040
Ho bisogno di un po'
di soldi, subito.
78
00:07:15,720 --> 00:07:17,880
Fatteli bastare.
79
00:07:18,200 --> 00:07:19,320
S�, va bene, ma adesso dividiamo...
80
00:07:19,320 --> 00:07:20,320
ogni giorno a met�.
81
00:07:20,640 --> 00:07:21,640
Mettiamo le cose in chiaro.
82
00:07:21,960 --> 00:07:23,320
Non essere sciocco, Maltby, non
possiamo mandare avanti un affare cos�.
83
00:07:23,640 --> 00:07:24,680
Una parte della somma deve
essere reinvestita nell'affare.
84
00:07:25,000 --> 00:07:26,160
Oh, � chiaro, ma...
85
00:07:26,480 --> 00:07:27,880
Ascolta amico, i soci si devono
fidare l'uno dell'altro, giusto?
86
00:07:28,200 --> 00:07:29,200
Ancora altri sei mesi, passano
cos�, in un batter d'occhio...
87
00:07:29,520 --> 00:07:30,720
e poi si parte per l'Europa.
88
00:07:30,720 --> 00:07:31,680
Fidati di me.
89
00:07:32,000 --> 00:07:32,800
S�, s�, va bene ma cosa succede
se gli sbirri scoprono...
90
00:07:32,800 --> 00:07:33,920
la faccenda di Carlton Babcock?
91
00:07:33,920 --> 00:07:34,640
E come potrebbero?
92
00:07:34,640 --> 00:07:35,920
Oltretutto non � questo il problema.
93
00:07:36,240 --> 00:07:38,000
Ci� di cui abbiamo bisogno sono
altre fonti di materie prime.
94
00:07:38,320 --> 00:07:39,520
Dobbiamo ottenere un quantitativo
pi� elevato di prodotto.
95
00:07:39,840 --> 00:07:40,880
Dovrei allora chiamare Caleb?
96
00:07:41,200 --> 00:07:42,520
S�, digli che mi trover� con
lui a mezzanotte, come al solito.
97
00:07:42,840 --> 00:07:44,040
E chiama Harry Monk, digli che
desidero vederlo...
98
00:07:44,360 --> 00:07:46,760
in ufficio entro un paio di giorni.
99
00:07:48,640 --> 00:07:49,760
Dannazione, basta toccare...
100
00:07:50,080 --> 00:07:53,680
Oh, io non sono responsabile
dei gatti di Tessie.
101
00:07:55,960 --> 00:07:58,720
Non mi ero scordata di te,
piccolo mio.
102
00:07:59,040 --> 00:08:01,520
Oh, eri davvero affamato, eh?
103
00:08:23,840 --> 00:08:26,680
Lei beve sempre da solo,
dottor Glass?
104
00:08:30,320 --> 00:08:32,560
Howard.
105
00:08:32,560 --> 00:08:35,040
Ci siamo gi� passati...
e lo faremo ancora.
106
00:08:35,360 --> 00:08:36,320
Inoltre mi avevi detto che...
107
00:08:36,320 --> 00:08:38,480
non aveva molte possibilit�.
108
00:08:38,800 --> 00:08:41,840
Lo so, sono i rischi
del mestiere.
109
00:08:42,160 --> 00:08:44,920
� solo che quando perdo un
paziente � come se perdessi me stesso.
110
00:08:45,240 --> 00:08:47,200
Sono sicura che hai
fatto tutto quello che potevi.
111
00:08:47,520 --> 00:08:48,600
Non � questo, so di averlo fatto.
112
00:08:48,920 --> 00:08:50,880
Ho condotto l'operazione
bene dall' inizio.
113
00:08:51,200 --> 00:08:52,360
Poi quando il suo cuore ha
smesso di battere, la prima volta...
114
00:08:52,360 --> 00:08:53,960
ho provato ad intervenire
mediante l'impulso elettrico.
115
00:08:54,280 --> 00:08:55,240
Successivamente ho
tentato col massaggio.
116
00:08:56,280 --> 00:08:57,520
Ma era troppo tardi.
117
00:08:59,240 --> 00:09:00,840
Io penso che tu sia una
brava persona, Howard Glass.
118
00:09:04,080 --> 00:09:05,400
Vedi?
119
00:09:05,720 --> 00:09:07,080
Anche il micino � d'accordo.
120
00:09:15,040 --> 00:09:16,880
A volte credo che tu voglia
pi� bene a quel gatto che a me.
121
00:09:17,200 --> 00:09:19,080
Mi piacciono tutti gli animali,
Howard.
122
00:09:19,400 --> 00:09:21,000
Ma ti amo.
123
00:09:21,320 --> 00:09:25,120
Beh, questa � la cosa pi� bella che
io abbia sentito in tutta la giornata.
124
00:09:26,560 --> 00:09:29,160
Non sono certa delle
sue intenzioni, dottore.
125
00:09:29,480 --> 00:09:31,360
Non ti ho detto che ti
amo, ultimamente?
126
00:09:31,680 --> 00:09:32,760
Ieri.
127
00:09:33,080 --> 00:09:36,080
Tra un' asportazione di calcoli
e un' appendicectomia.
128
00:09:36,400 --> 00:09:39,680
S�, ti ho sentito borbottare qualcosa
sull'essere innamorato.
129
00:09:40,000 --> 00:09:41,920
Ogni tanto spezzo una lancia
a favore della natura.
130
00:09:42,240 --> 00:09:43,760
Specialmente quando sono vicino a te.
131
00:09:44,080 --> 00:09:45,600
Questo � ci� che
mi piace di te, Howard.
132
00:09:45,920 --> 00:09:49,800
Sai mentire cos� bene.
133
00:09:49,800 --> 00:09:51,960
- Miss Robinson si presenti
dal dottor Littleton, per favore.
134
00:09:52,280 --> 00:09:54,000
Far� meglio a presentarmi l�.
135
00:09:54,320 --> 00:09:55,560
Lui pu� aspettare, io no.
136
00:09:55,560 --> 00:09:58,480
Sai bene che Littleton
odia aspettare.
137
00:10:00,080 --> 00:10:03,400
S�, allora sar� meglio che tu
vada, prima che io perda il controllo.
138
00:10:12,880 --> 00:10:18,280
Piccolo!
139
00:10:18,280 --> 00:10:19,480
Lascialo stare.
140
00:10:22,400 --> 00:10:24,280
Hai dei graffi.
141
00:10:24,600 --> 00:10:26,200
Oh Howard, mi dispiace cos� tanto.
142
00:10:27,800 --> 00:10:31,640
Di solito � sempre cos� buono,
non riesco proprio a crederci.
143
00:10:35,680 --> 00:10:37,000
Quel gatto � impazzito.
144
00:10:37,320 --> 00:10:39,560
Ecco, lascia che mi prenda
cura io di questo graffio.
145
00:10:39,880 --> 00:10:42,440
- Miss Robinson � pregata
di recarsi dal dottor Littleton.
146
00:10:42,760 --> 00:10:44,320
Meglio che tu vada, provvedo
io a questo.
147
00:10:44,640 --> 00:10:46,240
Mi spiace cos� tanto, caro.
148
00:10:47,320 --> 00:10:48,360
- Angie?
- S�?
149
00:10:50,680 --> 00:10:52,080
Non � la mia giornata.
150
00:10:54,160 --> 00:10:56,320
Potrebbe ancora esserla.
151
00:10:56,640 --> 00:11:00,440
- Miss Robinson, si presenti
per favore dal dottor Littleton.
152
00:11:08,520 --> 00:11:10,520
? Dormi, piccolo mio...
dormi piccolino...
153
00:12:00,400 --> 00:12:03,320
? Dormi piccolo mio...
154
00:12:03,840 --> 00:12:06,360
? Dormi piccolino...
155
00:12:09,440 --> 00:12:11,240
? Dormi...
156
00:12:13,240 --> 00:12:15,040
? Dormi...
157
00:12:36,280 --> 00:12:37,720
Questo � da 125 libbre.
158
00:12:38,680 --> 00:12:40,520
Quell'altro da 140.
159
00:12:40,520 --> 00:12:42,080
Questo l'ho stimato sulle 170.
160
00:12:42,400 --> 00:12:45,240
Non so, a me tutti questi
numeri sembrano assai gonfiati.
161
00:12:45,560 --> 00:12:47,240
Dovresti provare a sollevarli
tu da due metri sotto terra.
162
00:12:47,560 --> 00:12:48,560
- Dovresti vedere...
- Va bene, va bene.
163
00:12:48,560 --> 00:12:51,040
Non c'� motivo di star qui
a polemizzare, Maltby.
164
00:12:51,360 --> 00:12:53,960
Il nostro amico Caleb � bravo
a valutare i pesi morti.
165
00:12:54,280 --> 00:12:55,680
E 170 libbre siano.
166
00:12:56,000 --> 00:12:58,200
Mettili dentro, Caleb.
167
00:12:58,520 --> 00:12:59,880
Questo vi arrangiate
a farlo voi.
168
00:13:00,200 --> 00:13:01,520
Io li disseppellisco soltanto.
169
00:13:03,400 --> 00:13:04,480
Maltby.
170
00:13:40,440 --> 00:13:41,720
Landau.
171
00:13:48,720 --> 00:13:51,240
La grana.
172
00:13:51,240 --> 00:13:53,360
Non adesso, Caleb,
dovresti saperlo.
173
00:13:53,680 --> 00:13:55,840
- Quando?
- Presto, Caleb, presto.
174
00:13:56,160 --> 00:13:59,920
Prima io racimolo i miei di
soldi e poi tu avrai i tuoi.
175
00:14:00,240 --> 00:14:03,120
Come no... � quello che mi
stai ripetendo da settimane.
176
00:14:03,440 --> 00:14:05,400
Avanzo grana per 2500 libbre.
177
00:14:06,640 --> 00:14:09,320
Pi� aspetti... e pi� otterrai.
178
00:14:09,640 --> 00:14:12,400
Fidati di me, Caleb, ti far�
fare una montagna di soldi.
179
00:14:12,720 --> 00:14:13,760
� quello che s�guiti
a ripetermi.
180
00:14:14,080 --> 00:14:16,560
La prossima volta...
niente grana, niente carne.
181
00:14:17,640 --> 00:14:20,360
Voglio tutto quello che mi spetta
e lo voglio al prossimo giro.
182
00:14:20,680 --> 00:14:23,360
Senz'altro, Caleb, avrai tutto
quello che ti � dovuto,
183
00:14:23,680 --> 00:14:25,160
proprio come continuo a ripeterti.
184
00:14:25,480 --> 00:14:27,640
Non provarci neanche
a fregarmi, Landau.
185
00:14:27,960 --> 00:14:28,920
Gli sbirri potrebbero avere
un certo interesse a sapere...
186
00:14:29,240 --> 00:14:30,960
cosa ci fai con quei corpi.
187
00:14:31,280 --> 00:14:33,240
Mi far� sentire e
ci saranno...
188
00:14:33,560 --> 00:14:35,240
soldi a bizzeffe per tutti.
189
00:14:56,960 --> 00:14:58,840
Va bene, Landau, siamo pronti.
190
00:15:00,800 --> 00:15:03,080
E non provare a fregarmi.
191
00:15:03,400 --> 00:15:06,240
Non mi sognerei di fregarti
manco un penny.
192
00:15:07,560 --> 00:15:09,280
Questo � parlare.
193
00:15:09,600 --> 00:15:11,560
A chi altri potresti rivolgerti?
194
00:15:11,880 --> 00:15:13,680
E chi altri comprerebbe
i tuoi cadaveri?
195
00:15:14,000 --> 00:15:15,480
Funziona in entrambi i sensi.
196
00:15:15,800 --> 00:15:25,680
Ah!
197
00:15:25,680 --> 00:15:35,960
Cleo!
198
00:15:35,960 --> 00:15:42,920
Cleo!
199
00:15:42,920 --> 00:15:44,040
Eccotela.
200
00:16:40,640 --> 00:16:43,200
Dannazione, quel Caleb
� proprio avido di denaro.
201
00:16:45,280 --> 00:16:46,360
Va fatto qualcosa al riguardo,
202
00:16:46,360 --> 00:16:47,920
non riuscir� a temporeggiare
molto a lungo con lui.
203
00:16:48,240 --> 00:16:49,800
� cos� bella.
204
00:16:51,320 --> 00:16:52,720
Ma che ti prende?
205
00:16:53,040 --> 00:16:54,000
� cos� giovane.
206
00:16:55,520 --> 00:16:56,680
Metti il corpo nel contenitore,
dobbiamo uscire da qui...
207
00:16:57,000 --> 00:16:58,040
prima che arrivino
gli inservienti.
208
00:16:58,040 --> 00:16:59,520
� cos� giovane.
209
00:16:59,840 --> 00:17:00,800
Ma sei impazzito?
210
00:17:00,800 --> 00:17:02,360
� un cadavere, ora andiamo!
211
00:17:02,680 --> 00:17:03,720
S�, S�.
212
00:17:03,720 --> 00:17:05,000
Le granaglie, Maltby.
213
00:18:22,600 --> 00:18:24,040
E questo � tutto, Harry.
214
00:18:24,360 --> 00:18:28,080
Ti pagher� 20 cents alla libbra
per consegnarlo qui.
215
00:18:31,520 --> 00:18:33,800
Ti ho dato ascolto la prima volta.
216
00:18:36,520 --> 00:18:39,440
Tu sei matto.
217
00:18:39,440 --> 00:18:43,360
Matto, s�, per� l'affare si sta
mettendo alla grande, verso la ricchezza.
218
00:18:45,320 --> 00:18:48,960
Vorrei che fosse chiaro;
� pagamento alla consegna, capito?
219
00:18:50,280 --> 00:18:52,840
Certamente, amico.
220
00:18:52,840 --> 00:18:53,840
Posso contare sul tuo socio?
221
00:18:54,160 --> 00:18:55,160
Maltby?
222
00:18:55,160 --> 00:18:56,600
Certo, sar� con te.
223
00:18:56,920 --> 00:18:59,160
Andiamo, ti illustrer� il piano.
224
00:19:52,320 --> 00:19:54,760
Lascia che ti presenti
il tuo nuovo ambiente.
225
00:19:55,080 --> 00:19:57,680
Alla tua sinistra noterai una
piccola stanza del pianto...
226
00:19:58,000 --> 00:20:00,080
dove le persone si riuniscono
per vedere le povere spoglie...
227
00:20:00,400 --> 00:20:03,360
e al contempo si interrogano
sui loro lasciti.
228
00:20:03,680 --> 00:20:06,080
E ora sto per presentarti Morty,
229
00:20:06,400 --> 00:20:07,680
un imbalsamatore di prim'ordine.
230
00:20:08,000 --> 00:20:10,560
Pi� tardi ti porter� nella
stanza degli organi.
231
00:20:10,880 --> 00:20:14,080
Ora ci penso io ad allietare il
momento e mentre Morty estrae...
232
00:20:14,400 --> 00:20:18,200
un po' di sangue dalle tue vene, io
interpreter� un motivetto funebre per te.
233
00:20:19,480 --> 00:20:20,680
� una piccola battuta da becchino.
234
00:20:23,360 --> 00:20:24,640
- Ah ah, davvero divertente...
235
00:20:26,280 --> 00:20:27,360
Ti ho portato altre dieci casse di quel
fluido aromatizzato al maiale...
236
00:20:27,360 --> 00:20:28,920
che stiamo usando per
rimpiazzare la formaldeide.
237
00:20:29,240 --> 00:20:30,240
Oh.
238
00:20:30,240 --> 00:20:33,080
Signor Landau, ce ne rimangono
parecchie casse ancora.
239
00:20:35,480 --> 00:20:38,000
S�, esatto, ne
abbiamo tre casse.
240
00:20:38,320 --> 00:20:40,320
Gli affari vanno male...
un po' ovunque.
241
00:20:40,640 --> 00:20:42,360
Se dovessi rivolgermi alla corporazione
degli impresari di pompe funebri...
242
00:20:42,680 --> 00:20:45,800
proporr� passi concreti
contro la longevit�.
243
00:20:46,120 --> 00:20:47,160
S�.
244
00:20:47,480 --> 00:20:50,000
S�, una dimostrazione presso
i laboratori farmaceutici.
245
00:20:50,320 --> 00:20:51,880
Fanno degli incontri.
246
00:20:52,200 --> 00:20:53,560
E dei raduni di protesta, riunioni.
247
00:20:53,880 --> 00:20:55,720
Possiamo chiamare chiamare la
nostra una... vitamina.
248
00:20:58,120 --> 00:20:59,200
Questa �...
249
00:20:59,200 --> 00:21:00,640
S�, lo so, una battuta da becchino.
250
00:21:00,960 --> 00:21:02,920
Va bene, saldiamo i conti, che ne
ho ancora alcuni altri da regolare.
251
00:21:03,240 --> 00:21:06,240
Morty, abbiamo un altro ospite.
252
00:21:06,560 --> 00:21:07,640
Dovr� attendere.
253
00:21:13,760 --> 00:21:14,920
Che ci farai con tutti quei soldi?
254
00:21:15,240 --> 00:21:16,720
Oh, torner� a scuola.
255
00:21:17,040 --> 00:21:18,280
Cosa?
256
00:21:18,280 --> 00:21:20,080
Ho deciso di cambiare mestiere.
257
00:21:20,400 --> 00:21:21,360
S�, voglio diventare un cuoco.
258
00:21:21,680 --> 00:21:23,040
Amo le pietanze gourmet.
259
00:22:57,880 --> 00:23:00,520
Ha la vena giugulare recisa,
� morta dissanguata.
260
00:23:00,840 --> 00:23:02,240
Bisogna informare l' ufficio
del medico legale.
261
00:23:02,560 --> 00:23:04,040
Subito, dottore.
262
00:23:14,640 --> 00:23:17,760
Lei amava quel vecchio
gattone, dottore.
263
00:23:18,080 --> 00:23:19,640
Era tutto ci� che possedeva.
264
00:23:19,960 --> 00:23:22,920
Povera Annie.
265
00:23:22,920 --> 00:23:24,000
Non aveva parenti?
266
00:23:24,000 --> 00:23:25,640
Beh, non che io sappia.
267
00:23:25,960 --> 00:23:28,560
No, viveva tutta sola
in quella stanza.
268
00:23:28,880 --> 00:23:30,480
Da quindici anni, per
quel che ne so.
269
00:23:30,800 --> 00:23:32,320
Non ha mai nemmeno ricevuto posta.
270
00:23:32,640 --> 00:23:35,040
Oh, fatta eccezione per
gli assegni di anzianit�.
271
00:23:35,360 --> 00:23:36,560
Ma com'� potuto accadere?
272
00:23:36,880 --> 00:23:40,560
Immagino che stesse dormendo e il
gatto all'improvviso � impazzito.
273
00:23:41,880 --> 00:23:44,440
� stato preso da un attacco di
ferocia o qualcosa del genere.
274
00:23:44,760 --> 00:23:45,720
Suppongo che sia scappato.
275
00:23:46,040 --> 00:23:48,600
Se l'ha fatto ha
davvero nove vite.
276
00:23:48,920 --> 00:23:51,600
L'ho sbattuto contro quel muro
con una forza tale da ucciderlo...
277
00:23:51,920 --> 00:23:53,680
dieci volte.
278
00:23:53,680 --> 00:23:55,160
Vuol dire che potrebbe
trovarsi ancora l�?
279
00:23:55,480 --> 00:23:56,680
S�, � pi� che probabile.
280
00:23:57,000 --> 00:23:58,320
Vuole andare a vedere?
281
00:24:00,280 --> 00:24:03,600
No, vada lei a prenderlo
e me lo porti qui.
282
00:24:03,920 --> 00:24:06,040
Povera Annie.
283
00:24:33,120 --> 00:24:34,600
Come sta andando?
284
00:24:34,920 --> 00:24:37,840
Da' un' occhiata.
285
00:24:37,840 --> 00:24:38,800
Cos'�?
286
00:24:40,280 --> 00:24:41,560
Non lo so ancora.
287
00:24:42,800 --> 00:24:44,200
Dove hai preso questo campione?
288
00:24:44,520 --> 00:24:46,320
Dallo stomaco del gatto.
289
00:24:48,200 --> 00:24:49,240
Ciao, Angie.
290
00:24:49,560 --> 00:24:50,520
Hai avuto fortuna, David?
291
00:24:50,840 --> 00:24:51,960
Allora... il campione non era
abbastanza grande per fornire...
292
00:24:52,280 --> 00:24:56,000
una risposta definitiva ma...
s�, potrebbe essere umano.
293
00:24:56,320 --> 00:24:57,520
Ma non ne sei del tutto convinto.
294
00:24:57,840 --> 00:24:59,400
No, ma se vuoi fare altri test
io sar� gi�...
295
00:24:59,720 --> 00:25:01,520
al laboratorio tre, fino
alla fine del mio turno.
296
00:25:01,840 --> 00:25:02,840
- Bene.
297
00:25:02,840 --> 00:25:04,280
Ecco i risultati del laboratorio.
298
00:25:04,600 --> 00:25:05,680
Grazie, David.
299
00:25:09,360 --> 00:25:11,440
Cosa ne pensi, Howard?
300
00:25:11,760 --> 00:25:14,120
Non so cosa pensare.
301
00:25:14,440 --> 00:25:16,360
Ascolta, se tornassimo
in quella stanza...
302
00:25:16,680 --> 00:25:20,760
e dessimo un'occhiata in giro,
forse potremmo trovare qualcosa.
303
00:25:21,080 --> 00:25:22,040
Vale la pena fare un tentativo.
304
00:25:22,040 --> 00:25:23,200
Ottimo, andiamo allora.
305
00:25:23,520 --> 00:25:26,360
Dammi solo un minuto
per cambiarmi.
306
00:25:48,720 --> 00:25:50,160
Cosa vuoi?
307
00:25:50,480 --> 00:25:51,520
Cosa vuoi?
308
00:25:51,840 --> 00:25:53,440
Torna al lavoro, avanti!
309
00:25:57,280 --> 00:25:58,280
Lasciala in pace, Maltby.
310
00:25:58,600 --> 00:25:59,840
Oh, non le ho fatto niente.
311
00:25:59,840 --> 00:26:00,760
Ti ho detto che non voglio che
n� tu e n� altri...
312
00:26:00,760 --> 00:26:01,720
la comandiate a bacchetta.
313
00:26:01,720 --> 00:26:03,600
Va bene, parlale tu allora.
314
00:26:11,840 --> 00:26:13,240
Di che cosa si tratta, Tessie?
315
00:26:13,560 --> 00:26:15,680
Perch� hai disattivato
la linea di produzione?
316
00:26:20,640 --> 00:26:23,320
D'accordo, prenditi il
resto del giorno libero.
317
00:26:23,640 --> 00:26:25,920
Cos� pure gli altri, tranne Willie.
318
00:26:28,200 --> 00:26:30,000
Digli di venire nel mio ufficio.
319
00:26:41,840 --> 00:26:44,080
Cosa aveva mai da
dirti quella scimmia?
320
00:26:44,400 --> 00:26:45,360
Mi stava dicendo che persona
splendida sono io...
321
00:26:45,680 --> 00:26:48,120
perch� sono cos� gentile con gli
anziani e offro loro degli impieghi.
322
00:26:48,440 --> 00:26:51,480
Ha detto cos�: riceverai per
certo la tua ricompensa!
323
00:26:51,800 --> 00:26:52,960
Ah, quella vecchia megera!
324
00:26:53,280 --> 00:26:54,520
E intanto ha dovuto interrompere
la linea produttiva...
325
00:26:54,520 --> 00:26:55,680
perch� siamo di nuovo
a corto di ingredienti.
326
00:26:56,000 --> 00:26:56,960
Oh, vuoi che chiami Caleb?
327
00:26:57,280 --> 00:26:59,840
No, gli affari vanno
a rilento l�.
328
00:27:00,160 --> 00:27:01,120
Lasciamolo nel suo brodo.
329
00:27:01,440 --> 00:27:03,600
E allora che cosa facciamo?
330
00:27:03,920 --> 00:27:05,120
Sei preoccupato di nuovo?
331
00:27:05,120 --> 00:27:06,320
Potremmo chiamare l'azienda
di confezionamento.
332
00:27:06,640 --> 00:27:09,000
Maltby, non possiamo. La condizione
� pagamento alla consegna, ricordi?
333
00:27:09,320 --> 00:27:12,200
Allora dovremo chiudere
per qualche giorno.
334
00:27:19,560 --> 00:27:21,640
Willie?
335
00:27:21,640 --> 00:27:25,760
Vieni qui.
336
00:27:25,760 --> 00:27:29,000
Eccomi signore, voleva
vedermi, signor Landau?
337
00:27:30,160 --> 00:27:32,320
Ho avuto un'idea migliore, Maltby.
338
00:27:32,640 --> 00:27:35,320
Non puoi!
339
00:27:35,320 --> 00:27:37,760
Guarda.
340
00:27:37,760 --> 00:27:39,840
Gli altri se ne sono andati, Willie?
341
00:27:40,160 --> 00:27:41,320
S�, signore.
342
00:27:41,320 --> 00:27:43,600
Molto bene.
343
00:27:43,600 --> 00:27:47,040
S�, Maltby, io credo che semplicemente
potremmo mettere a punto un nuovo piano.
344
00:27:47,360 --> 00:27:48,960
Hai sempre desiderato vedere la
stanza nel retro, Willie...
345
00:27:49,280 --> 00:27:50,280
ebbene, adesso te la mostrer�.
346
00:27:50,600 --> 00:27:52,800
Io e te soli.
347
00:27:52,800 --> 00:27:56,160
Non � necessario che lo
faccia, signor Landau.
348
00:27:56,480 --> 00:27:59,040
Oh, ma sono io che
voglio farlo, Willie.
349
00:27:59,360 --> 00:28:02,280
Sono sicuro che la troverai
molto interessante.
350
00:28:54,880 --> 00:28:59,080
Immagino quindi che non
avremo pi� bisogno di Caleb.
351
00:28:59,400 --> 00:29:01,760
Il mondo � pieno di... ingredienti.
352
00:29:05,600 --> 00:29:06,680
Povera vecchia Annie.
353
00:29:08,120 --> 00:29:11,720
Non aveva neppure dei
parenti che la reclamassero.
354
00:29:15,200 --> 00:29:17,200
Mio Dio...
355
00:29:17,200 --> 00:29:18,920
� assai deprimente.
356
00:29:20,480 --> 00:29:23,840
Sai, Howard, questo posto sembra essere
stato proprio del tutto... ripulito.
357
00:29:24,160 --> 00:29:27,960
L' ufficio del medico legale sta
sicuramente trattenendo tutto.
358
00:29:31,160 --> 00:29:33,440
Howard...
359
00:29:33,440 --> 00:29:36,000
Nessuno di noi ne ha fatto menzione
ma non � una strana coincidenza?
360
00:29:36,320 --> 00:29:38,960
Venire attaccati da dei
comuni gatti domestici?
361
00:29:39,280 --> 00:29:41,600
Sappiamo entrambi che c'� lo zampino di
qualcuno dietro a tutto questo. E umano.
362
00:29:41,920 --> 00:29:44,720
Sapevo che la pensavamo allo stesso modo.
363
00:29:47,920 --> 00:29:49,160
Sai, per quanto povera
fosse Annie...
364
00:29:49,480 --> 00:29:52,360
comprava la marca pi�
cara di cibo per gatti.
365
00:29:52,680 --> 00:29:55,280
Guarda qua: Lotus, lo stesso marchio
che do io da mangiare al mio micetto.
366
00:29:55,600 --> 00:29:56,600
Hai ragione.
367
00:29:57,840 --> 00:30:00,240
Howard, che ne sar� di Annie?
368
00:30:00,560 --> 00:30:03,480
Intendo dire... dato che il
suo corpo non � stato reclamato.
369
00:30:03,800 --> 00:30:04,800
Il medico legale dice che
hanno trovato un posto per lei...
370
00:30:05,120 --> 00:30:06,440
a Farewell Acres.
371
00:30:14,640 --> 00:30:16,680
Ma anche se noi avessimo ragione,
perch� mai i gatti...
372
00:30:17,000 --> 00:30:19,160
si trasformerebbero all' improvviso
in mangiatori di esseri umani?
373
00:30:20,160 --> 00:30:21,280
Non ne ho idea.
374
00:30:32,800 --> 00:30:35,360
Senti qui.
375
00:30:35,360 --> 00:30:36,960
Il gatto, in tutte le sue forme,
compresa quella di animale...
376
00:30:37,280 --> 00:30:40,400
domestico da compagnia, � molto
vicino allo stato selvatico.
377
00:30:40,720 --> 00:30:42,840
Il vecchio detto secondo il quale
uno non possiede un gatto...
378
00:30:43,160 --> 00:30:44,320
ma � invece il gatto che possiede
lui, � del tutto vero.
379
00:30:44,640 --> 00:30:46,200
Tollerano gli esseri umani
solo fintanto che...
380
00:30:46,520 --> 00:30:48,600
ci� rappresenti per loro un vantaggio.
381
00:30:48,920 --> 00:30:50,560
La tigre � definita un
animale mangiauomini,
382
00:30:50,880 --> 00:30:52,520
ma lo diventa solamente
dopo aver...
383
00:30:52,840 --> 00:30:55,000
assaporato per la prima volta
il gusto della carne umana.
384
00:30:56,320 --> 00:30:57,880
Solitamente come conseguenza del
fatto di essere troppo vecchia...
385
00:30:58,200 --> 00:31:00,520
per avere ancora l'agilit� necessaria
per abbattere gli animali pi� veloci...
386
00:31:00,840 --> 00:31:02,760
di cui abitualmente si ciba.
387
00:31:06,840 --> 00:31:09,000
I gatti domestici con cui abbiamo a che
fare, non potrebbero aver assaggiato...
388
00:31:09,320 --> 00:31:11,560
per la prima volta la carne umana
attraverso questo?
389
00:31:12,480 --> 00:31:14,080
O da qualche altra fonte?
390
00:31:15,360 --> 00:31:18,920
Reagiscono esattamente come
i loro cugini selvatici.
391
00:31:19,240 --> 00:31:21,520
Povere creature.
392
00:31:21,520 --> 00:31:23,160
E ora cosa facciamo?
393
00:31:24,720 --> 00:31:27,760
Non sono sicuro che il
prossimo passo spetti a noi.
394
00:31:29,480 --> 00:31:32,200
Ma neanche possiamo stare con
le mani in mano a non fare niente.
395
00:31:32,520 --> 00:31:34,520
Beh, lasciamo che se ne
occupi la polizia.
396
00:31:34,840 --> 00:31:36,880
E che ne sanno loro sugli animali?
397
00:31:37,200 --> 00:31:39,760
Inoltre il problema � di origine
clinica, io ne sono convinta.
398
00:31:40,080 --> 00:31:41,440
� il nostro campo.
399
00:31:41,760 --> 00:31:44,000
Vero.
400
00:31:44,000 --> 00:31:47,240
In qualche modo c'�
un legame con questo.
401
00:31:47,560 --> 00:31:51,080
Forse se facessimo una visitina
alla fabbrica dove viene prodotto...
402
00:31:51,400 --> 00:31:53,080
L' unico indirizzo sulla lattina
� a Los Angeles.
403
00:31:53,400 --> 00:31:55,640
Ho cercato l'azienda
nell'elenco telefonico.
404
00:31:55,960 --> 00:31:58,360
Perch� non chiamiamo l'agenzia
di antisofisticazione?
405
00:31:58,680 --> 00:32:00,960
Potrebbero essere in grado
di darci una mano.
406
00:32:05,680 --> 00:32:09,280
Che ne dici di lasciar perdere il
cibo per gatti, solo per un minuto?
407
00:32:19,200 --> 00:32:20,240
- Salve.
- Salve.
408
00:32:20,560 --> 00:32:22,160
Abbiamo un appuntamento
per vedere il signor DeSisto.
409
00:32:22,480 --> 00:32:23,440
I vostri nomi, per cortesia?
410
00:32:23,440 --> 00:32:24,840
Il dottor Glass e
la signorina Robinson.
411
00:32:25,160 --> 00:32:26,520
Accomodatevi pure e io lo
avviser� che siete qui.
412
00:32:26,840 --> 00:32:40,480
Grazie.
413
00:32:40,480 --> 00:32:42,680
Signor Desisto, ho questa lettera
per la "Food and Drug Administration".
414
00:32:43,000 --> 00:32:44,200
Oh.
415
00:32:44,200 --> 00:32:44,920
Vuole controllarla, per favore?
416
00:32:44,920 --> 00:32:46,120
Grazie, Donna.
417
00:32:46,120 --> 00:32:46,840
Ah, c'� un certo dottor Glass
di l� in attesa.
418
00:32:46,840 --> 00:32:48,080
Ah s�, ricordo.
419
00:32:48,400 --> 00:32:50,000
Per caso oggi non dovevi staccare
dal lavoro in anticipo, Donna?
420
00:32:50,320 --> 00:32:51,480
Volevo prima completare la lettera.
421
00:32:51,800 --> 00:32:53,000
Credo di essere pronta
per andare, ora.
422
00:32:53,320 --> 00:32:55,760
Arrivederci, Donna.
423
00:32:55,760 --> 00:32:56,760
Adesso potete accomodarvi dentro.
424
00:32:57,080 --> 00:33:04,240
Grazie.
425
00:33:04,240 --> 00:33:06,120
Prego, entrate, entrate.
426
00:33:06,440 --> 00:33:08,280
- Dottor Glass.
- Salve, come sta?
427
00:33:09,600 --> 00:33:12,160
Ciao Mike, ci vediamo domani.
428
00:33:17,480 --> 00:33:19,600
Veramente, dottor Glass.
429
00:33:19,920 --> 00:33:21,960
Di sicuro lei dev'essere in errore.
430
00:33:22,280 --> 00:33:23,680
Lei ha detto che voi qui non avete
mai sentito nominare questa azienda.
431
00:33:24,000 --> 00:33:25,680
Non potrebbero essere operativi
a vostra insaputa?
432
00:33:26,000 --> 00:33:28,400
Beh, di tanto in tanto c'�
qualcuno che opera illegalmente...
433
00:33:28,720 --> 00:33:31,200
come fanno i contrabbandieri, ma
presto o tardi li prendiamo.
434
00:33:31,520 --> 00:33:34,480
Adoperare carne umana, impensabile.
435
00:33:34,800 --> 00:33:37,080
Ci rendiamo conto che �
una teoria stravagante.
436
00:33:37,400 --> 00:33:39,400
- Beh, analizzeremo la cosa, per�...
437
00:33:39,720 --> 00:33:42,680
Entra pure!
438
00:33:43,000 --> 00:33:44,320
Chiedo scusa, signore; ho controllato
per due volte gli archivi...
439
00:33:44,640 --> 00:33:45,760
e mi sono imbattuto in questo.
440
00:33:46,080 --> 00:33:47,120
Hmmm, � tutto?
441
00:33:47,440 --> 00:33:49,720
S�, signore. Penso che
lo trover� molto interessante.
442
00:33:50,040 --> 00:33:51,240
Grazie, Mike.
443
00:33:55,200 --> 00:33:56,320
Bene.
444
00:33:56,640 --> 00:33:58,120
A quanto pare mi sbagliavo.
445
00:33:58,440 --> 00:33:59,880
Questa � una domanda
preliminare per una licenza...
446
00:34:00,200 --> 00:34:02,160
per produrre e vendere cibo
per animali domestici.
447
00:34:03,720 --> 00:34:05,000
Quando non � stata completata
a quanto pare il titolare...
448
00:34:05,320 --> 00:34:06,800
ha cambiato idea.
449
00:34:07,120 --> 00:34:09,760
C'� un nome o un indirizzo
che lei ci possa dare?
450
00:34:10,080 --> 00:34:11,480
Vediamo un po'.
451
00:34:11,800 --> 00:34:13,720
- Hmmm.
- Qualcosa non va?
452
00:34:14,040 --> 00:34:15,520
Sono solo sorpreso, ecco tutto.
453
00:34:15,840 --> 00:34:17,480
Questo tizio � apparso abbastanza
spesso nei notiziari, ultimamente.
454
00:34:17,800 --> 00:34:19,080
Chi?
455
00:34:19,400 --> 00:34:22,920
Un tipo che � sparito di
recente, Carlton Babcock.
456
00:35:30,400 --> 00:35:34,320
- [TV] Penso che faremmo meglio
a toglierci di mezzo.
457
00:35:41,480 --> 00:35:42,800
- Stavo aspettando.
458
00:35:43,120 --> 00:35:44,800
- Dovevo preparare i panini.
459
00:35:45,120 --> 00:35:47,240
- Caro, non riesco a crederci,
� un miracolo.
460
00:35:47,560 --> 00:35:48,560
- Pensa, piccola.
461
00:35:48,880 --> 00:35:51,280
- Questa storia del miracolo potrebbe
costarmi lo stesso molto cara.
462
00:35:51,600 --> 00:35:52,720
- Fa' attenzione, solo questo.
463
00:35:53,040 --> 00:35:54,760
- Non preoccuparti, avrai
mie notizie tramite Phil,
464
00:35:55,080 --> 00:35:56,240
- cerca di tener duro.
- Lo so ma ricordati di non...
465
00:35:56,560 --> 00:35:58,240
- affrontarla da solo; trova
qualcuno che si arrampichi...
466
00:35:58,560 --> 00:36:02,080
- su quella montagna con te, promettimelo.
- Lo far�, lo far�.
467
00:36:10,720 --> 00:36:11,680
- Il tuo profumo � quello che...
468
00:36:12,000 --> 00:36:13,040
- ti ho regalato a Natale, vero?
469
00:36:36,800 --> 00:36:39,160
- Angie?
- S�?
470
00:36:39,160 --> 00:36:41,560
Forse avremmo fatto meglio
che se ne occupasse DeSisto.
471
00:36:41,880 --> 00:36:43,720
Ho fiducia in te, Howard...
e ti capisco ma...
472
00:36:44,040 --> 00:36:44,800
conosci le lungaggini
burocratiche del governo.
473
00:36:44,800 --> 00:36:46,800
Potrebbero volerci dei mesi.
474
00:36:47,120 --> 00:36:48,160
Hai ragione.
475
00:37:03,000 --> 00:37:04,800
Salve, posso aiutarvi?
476
00:37:07,120 --> 00:37:09,360
Stiamo cercando la signora Babcock.
477
00:37:09,680 --> 00:37:11,280
Oh, sono io la signora Babcock.
478
00:37:14,320 --> 00:37:15,560
Io sono il dottor Howard
Glass, signora Babcock...
479
00:37:15,880 --> 00:37:17,000
e questa � l'infermiera che lavora
con me, la signorina Robinson.
480
00:37:17,320 --> 00:37:26,040
Salve.
481
00:37:26,040 --> 00:37:28,400
Siamo venuti a chiederle qualcosa circa
gli interessi commerciali di suo marito.
482
00:37:28,720 --> 00:37:31,120
Ah, avete notizie di mio marito?
483
00:37:31,440 --> 00:37:33,160
No, mi spiace.
484
00:37:33,160 --> 00:37:34,360
Oh cielo.
485
00:37:34,680 --> 00:37:37,320
Ogniqualvolta qualcuno si avvicina
alla mia porta, nutro un po' di speranza.
486
00:37:37,640 --> 00:37:39,040
� una cosa sciocca, immagino.
487
00:37:39,360 --> 00:37:41,040
Ma � sparito da cos� tanto tempo!
488
00:37:41,360 --> 00:37:43,800
Signora Babcock, suo marito gestiva...
489
00:37:44,120 --> 00:37:45,480
gestisce... un'azienda che
produce cibo per animali domestici?
490
00:37:45,800 --> 00:37:47,320
Credo che una volta me
ne abbia parlato, s�.
491
00:37:47,640 --> 00:37:49,480
Per caso ne conosce l'indirizzo?
492
00:37:49,800 --> 00:37:51,440
Santo Cielo, no... ma Stanley Hovens,
493
00:37:51,760 --> 00:37:53,320
il responsabile commerciale
di Carlton, dovrebbe saperlo.
494
00:37:53,640 --> 00:37:54,880
Ho il suo numero nell'agenda.
495
00:37:54,880 --> 00:37:56,440
- Sono belli, non � vero?
- Molto.
496
00:37:56,760 --> 00:37:58,200
Le piacerebbe averne uno?
497
00:37:58,520 --> 00:37:59,760
La ringrazio.
498
00:37:59,760 --> 00:38:01,000
Mi lasci vedere un po'...
499
00:38:01,320 --> 00:38:03,000
Oh, meglio che non le dia questa,
si tratta di un po' di erba gatta.
500
00:38:03,320 --> 00:38:04,320
Erba gatta?
501
00:38:04,320 --> 00:38:05,840
S�, quei piccoli dolci gattini...
502
00:38:06,160 --> 00:38:07,160
diventano tigri quando
la annusano...
503
00:38:07,480 --> 00:38:08,880
diventano proprio feroci.
504
00:38:09,200 --> 00:38:10,480
Se uno si porta appresso un po' di
di questa, tutti i gatti della citt�...
505
00:38:10,800 --> 00:38:11,960
gli daranno la caccia.
506
00:38:14,040 --> 00:38:16,520
Ma ora, signora Babcock, che mi dice
di quell' azienda di suo marito?
507
00:38:16,840 --> 00:38:17,880
A pensarci bene, aveva
detto qualcosa...
508
00:38:17,880 --> 00:38:19,160
circa la sua rinuncia all' idea.
509
00:38:19,480 --> 00:38:20,560
Oh, non riusciva a mantenerne
la gestione nel modo corretto.
510
00:38:20,880 --> 00:38:22,240
Qualcosa del genere.
511
00:38:26,840 --> 00:38:28,000
Intende dire che l'ha venduta?
512
00:38:28,320 --> 00:38:29,960
Oh no, l'ha solo mollata.
513
00:38:30,280 --> 00:38:32,040
Sapete, una cosa non da lui.
514
00:38:32,360 --> 00:38:33,800
� un cos� bravo uomo d'affari.
515
00:38:34,120 --> 00:38:36,000
Prende talmente a cuore
tutti i suoi investimenti.
516
00:38:36,320 --> 00:38:37,600
Sono felice che lui sia cos�.
Io purtroppo non sono portata...
517
00:38:37,920 --> 00:38:39,280
per questo genere di cose.
518
00:38:39,600 --> 00:38:41,480
Sa, ha fatto stipulare
corpose polizze assicurative...
519
00:38:41,800 --> 00:38:43,960
a copertura di tutto e di tutti.
520
00:38:44,280 --> 00:38:46,600
Spero che lei riceva presto
delle buone notizie, signora Babcock.
521
00:38:46,920 --> 00:38:48,400
Non volete rimanere per prendere
una tazza di t�?
522
00:38:48,720 --> 00:38:50,120
Amo tanto chiacchierare.
523
00:38:50,440 --> 00:38:51,400
Che ne dici, Howard?
524
00:38:52,680 --> 00:38:53,800
Sar� per un' altra volta, grazie.
525
00:38:54,120 --> 00:38:55,600
Certo, grazie comunque.
526
00:38:55,920 --> 00:38:58,840
- Arrivederci.
- Arrivederci.
527
00:38:58,840 --> 00:39:06,520
- Ohhh.
528
00:39:06,520 --> 00:39:07,680
- [TV] Joe, cosa succede
se trovano...
529
00:39:08,000 --> 00:39:09,480
- subito quel ragazzino?
530
00:39:09,800 --> 00:39:11,040
- Non preoccuparti di questo...
531
00:39:11,040 --> 00:39:14,840
- non torner� gi� dalla montagna.
532
00:39:16,960 --> 00:39:19,880
- Che bello baciarti, che
bello stare assieme a te.
533
00:39:23,040 --> 00:39:26,560
- Proprio l�, la prima porta a sinistra.
534
00:39:36,880 --> 00:39:39,160
Non essere in pensiero per Willie,
Tessie, soo sicuro che sta bene.
535
00:39:39,480 --> 00:39:41,800
Sai come sono fatti quegli ubriaconi.
536
00:39:43,520 --> 00:39:44,760
Ehi ci sono due persone qui davanti...
537
00:39:44,760 --> 00:39:45,720
che cercano il proprietario.
538
00:39:46,040 --> 00:39:47,200
Il proprietario � fuori citt�,
ricordi?
539
00:39:47,200 --> 00:39:48,440
Forse sono poliziotti.
540
00:39:48,760 --> 00:39:49,960
Datti una calmata, amico.
541
00:39:49,960 --> 00:39:50,920
Fa' sparire quello sguardo
da colpevole dalla tua faccia.
542
00:39:50,920 --> 00:39:51,880
Cosa facciamo?
543
00:39:51,880 --> 00:39:54,360
Parleremo con loro, cos'altro?
544
00:40:07,200 --> 00:40:08,720
Le vendite al dettaglio dei nostri
prodotti sono effettuate nei negozi.
545
00:40:09,040 --> 00:40:10,680
L'attivit� qui �
rigorosamente all'ingrosso.
546
00:40:11,000 --> 00:40:12,200
Lui non vuole mangiare nient'altro.
547
00:40:12,520 --> 00:40:13,560
Ecco, Landau, questi sono
il signor e la signora Glass,
548
00:40:13,880 --> 00:40:15,600
desiderano acquistare
una cassa di Lotus.
549
00:40:15,920 --> 00:40:17,200
Ebbene signor Landau, il vostro
prodotto va a ruba al punto che...
550
00:40:17,520 --> 00:40:19,440
� quasi impossibile reperirlo
sugli scaffali dei negozi.
551
00:40:19,760 --> 00:40:21,680
E ci serve un approvvigionamento.
552
00:40:22,000 --> 00:40:24,320
Stiamo per intraprendere un viaggio
e porteremo con noi il nostro micio.
553
00:40:24,640 --> 00:40:25,600
Sono spiacente ma non possiamo.
554
00:40:25,920 --> 00:40:27,120
Ci rendiamo conto che �
del tutto irregolare,
555
00:40:27,120 --> 00:40:28,320
ma se poteste venirci incontro
ci fareste risparmiare...
556
00:40:28,640 --> 00:40:30,160
un bel po' di tempo.
557
00:40:30,480 --> 00:40:32,400
Beh penso che per questa volta
possiamo accontentarvi.
558
00:40:32,720 --> 00:40:33,960
Maltby, va' nel retro
a prendere una cassa...
559
00:40:33,960 --> 00:40:35,640
e sistemala nella loro auto.
560
00:40:35,960 --> 00:40:37,080
Ma non possiamo fare
una cosa del genere!
561
00:40:37,080 --> 00:40:38,240
- Maltby, va' l� dietro a
prendere una cassa...
562
00:40:38,240 --> 00:40:40,200
e portala fino alla loro macchina.
563
00:40:40,520 --> 00:40:41,720
Grazie mille, le siamo riconoscenti.
564
00:40:41,720 --> 00:40:43,600
Pu� metterla nel sedile posteriore.
565
00:40:43,920 --> 00:40:45,600
� nostro dovere cercare di
aiutare i nostri clienti.
566
00:40:45,920 --> 00:40:47,120
- Maltby?
- S�?
567
00:40:47,440 --> 00:40:49,320
Scusatemi solo un instante.
568
00:40:59,000 --> 00:41:01,000
Questa cosa non mi piace!
569
00:41:01,320 --> 00:41:02,280
Sta' zitto e prendi quella cassa!
570
00:41:02,600 --> 00:41:03,560
Accertati che provenga da
quella giacenza rimasta l�...
571
00:41:03,560 --> 00:41:04,520
quella risalente a quando
Babcock era ancora qui.
572
00:41:04,840 --> 00:41:05,760
Oh, non vorrai mica credere a
quell'inverosimile storiella...
573
00:41:05,760 --> 00:41:07,080
che starebbero per mettersi
in viaggio, eh?
574
00:41:07,400 --> 00:41:09,160
Hanno dei sospetti, me lo sento
dentro, fino alle ossa.
575
00:41:09,480 --> 00:41:10,480
Mi sono rotto ormai delle tue ossa!
576
00:41:10,480 --> 00:41:29,960
Datti una mossa!
577
00:41:32,120 --> 00:41:33,200
Vieni qui un attimo, Maltby.
578
00:41:33,520 --> 00:41:36,480
S�?
579
00:41:36,480 --> 00:41:38,160
Questo per cosa sarebbe?
580
00:41:38,480 --> 00:41:39,520
Per essere uno stupido!
581
00:41:39,520 --> 00:41:40,720
Quei due non erano sbirri!
582
00:41:41,040 --> 00:41:44,840
Io non so cosa farci, non mi piace
la gente che ficca il naso in giro!
583
00:41:45,160 --> 00:41:47,720
Non era gi� abbastanza che tu ti
mettessi a comprare cadaveri da Caleb.
584
00:41:48,040 --> 00:41:49,440
Oh no, dovevi pure arrivare
ad ammazzare il vecchio Willie!
585
00:41:49,760 --> 00:41:50,720
Noi abbiamo ucciso Willie!
586
00:41:51,040 --> 00:41:52,440
Ci siamo dentro entrambi in tutto
questo, ogni singolo passo.
587
00:41:52,760 --> 00:41:54,280
Non � stata una mia idea,
� stata tua!
588
00:41:54,600 --> 00:41:56,760
E Carlton Babcock allora?
589
00:41:57,080 --> 00:41:59,160
Beh, quello � stato un
incidente e lo sai benissimo!
590
00:41:59,480 --> 00:42:00,840
Non potevi sopportare di
perdere tutto quel denaro...
591
00:42:01,160 --> 00:42:02,520
che ci avrebbe dato per
gestire questa attivit�.
592
00:42:02,840 --> 00:42:03,920
Tu lo hai colpito!
593
00:42:03,920 --> 00:42:05,200
Sei tu il responsabile
di tutto questo!
594
00:42:05,520 --> 00:42:06,560
Ricordi?
595
00:42:06,560 --> 00:42:07,760
Ricordi, Maltby?
596
00:42:07,760 --> 00:42:09,000
Ricordi, Maltby?
597
00:42:09,000 --> 00:42:10,000
Ricordi, Maltby?
598
00:42:21,400 --> 00:42:23,280
Maltby, il signor Babcock
ha qualcosa da dirti.
599
00:42:23,600 --> 00:42:24,520
S�?
600
00:42:24,520 --> 00:42:25,760
Lo ribadisco.
601
00:42:25,760 --> 00:42:27,080
Non intendo discutere
ulteriormente la questione.
602
00:42:27,400 --> 00:42:28,440
Questa � la mia decisione finale.
603
00:42:28,760 --> 00:42:29,920
E non caccer� pi� un solo centesimo...
604
00:42:29,920 --> 00:42:31,400
per il funzionamento
di questa fabbrica.
605
00:42:31,720 --> 00:42:32,920
Ma abbiamo un accordo!
606
00:42:32,920 --> 00:42:34,400
Annullo il nostro accordo,
qui ed ora.
607
00:42:34,720 --> 00:42:36,120
Mi avete coinvolto in uno
stratagemma fondato su...
608
00:42:36,440 --> 00:42:37,760
una cattiva gestione fraudolenta.
609
00:42:38,080 --> 00:42:39,040
Ora troncher� i
rapporti con voi due...
610
00:42:39,360 --> 00:42:41,320
e inoltre andr� alla polizia!
611
00:42:41,640 --> 00:42:42,840
- Non vai da nessuna parte.
- Oh s�, ci vado!
612
00:42:42,840 --> 00:42:43,840
No non lo farai!
613
00:42:43,840 --> 00:42:47,120
Si, ci vado, voi...
614
00:42:47,440 --> 00:42:49,200
Tu non vai dalla polizia.
615
00:42:49,520 --> 00:42:51,680
Tu non ci vai dalla polizia.
616
00:42:52,000 --> 00:42:54,160
Tu non ci vai proprio.
617
00:42:55,920 --> 00:42:57,000
Pazzo!
618
00:42:57,000 --> 00:42:59,680
Stava per andare dalla polizia.
619
00:43:00,000 --> 00:43:01,360
� morto.
620
00:43:01,680 --> 00:43:03,080
Mettilo nella macchina per tritare.
621
00:43:03,400 --> 00:43:04,520
Non puoi metterlo
nel tritatutto.
622
00:43:04,840 --> 00:43:05,840
Ah no?
623
00:43:05,840 --> 00:43:09,480
Guarda.
624
00:43:09,480 --> 00:43:10,480
Andiamo, aiutami.
625
00:43:20,600 --> 00:43:22,800
Ma ce la siamo cavata Maltby,
ce l'abbiamo fatta.
626
00:43:23,120 --> 00:43:24,600
Cosa ci poteva essere
di pi� piacevole?
627
00:43:24,920 --> 00:43:26,760
Lo abbiamo sminuzzato
e venduto in lattine.
628
00:43:27,080 --> 00:43:28,520
E chi avrebbe mai pensato che
ci avrebbe condotto...
629
00:43:28,840 --> 00:43:29,880
sulla strada della ricchezza?
630
00:43:30,200 --> 00:43:31,720
Che quell'ingrediente aggiunto
si sarebbe rivelato essere...
631
00:43:32,040 --> 00:43:33,600
una prelibatezza per i felini?
632
00:43:40,760 --> 00:43:43,480
Possiamo lasciar perdere, Angie,
sono tutte uguali.
633
00:43:43,800 --> 00:43:46,520
Nient'altro che pesce e cereali,
per quel che mi riguarda.
634
00:43:46,840 --> 00:43:50,560
Gi� al laboratorio tre hanno delle
apparecchiature migliori per i test.
635
00:43:50,880 --> 00:43:53,280
Perch� non mandi questo gi�
a David in mattinata?
636
00:43:53,600 --> 00:43:57,000
Oh, ero certa che fossimo
sulla strada giusta.
637
00:43:57,320 --> 00:44:00,720
Sai, per quanto possa sembrare
cruento, sono delusa.
638
00:44:02,160 --> 00:44:05,080
Beh, non hai nessun
cadavere per� hai me.
639
00:44:05,400 --> 00:44:08,160
A proposito di te e di
cadaveri, dottore...
640
00:44:08,480 --> 00:44:10,480
hai un importante intervento
chirurgico da effettuare tra cinque ore.
641
00:44:10,800 --> 00:44:12,600
Dunque ti suggerisco di andarcene
a casa a riposare un po'.
642
00:44:12,920 --> 00:44:15,040
Diamo al nostro paziente
una possibilit�, eh?
643
00:44:15,400 --> 00:44:17,760
Stai dicendo che ho avuto
il mio bel da fare?
644
00:44:18,080 --> 00:44:20,320
Questa era la mia piccola battuta
da dottore del giorno.
645
00:44:20,640 --> 00:44:22,800
Smettila di scherzare, dottore.
Andiamo!
646
00:45:44,840 --> 00:45:46,800
Oh no, un altro, Caleb!
647
00:45:47,840 --> 00:45:50,240
Cosa stai blaterando?
648
00:46:05,160 --> 00:46:06,520
Allora, ti sei gi� messo
in contatto con lui?
649
00:46:06,840 --> 00:46:08,160
- Con Landau?
- S�.
650
00:46:08,480 --> 00:46:09,640
- No.
651
00:46:09,960 --> 00:46:11,680
Dev'essere accaduto qualcosa
ma ora telefono.
652
00:46:12,000 --> 00:46:13,080
Sar� meglio.
653
00:46:13,080 --> 00:46:14,400
Con tutti quei corpi
nella stanza...
654
00:46:14,720 --> 00:46:17,600
il figlioletto non ha neanche
un posticino per rimanere disteso.
655
00:46:18,960 --> 00:46:20,520
- Questa � la mia zuppa?
- S�.
656
00:46:20,840 --> 00:46:22,920
Come tu riesca a mangiare quella
carne salata e poi un pasto...
657
00:46:23,240 --> 00:46:25,360
va oltre la mia comprensione.
658
00:46:25,360 --> 00:46:27,920
Non parlarmi, donna, pensa solo
a sistemare le cose.
659
00:46:29,480 --> 00:46:32,520
Fa' questo, fa' quest'altro,
Fa' cos�, fa' col�.
660
00:46:32,840 --> 00:46:34,600
Uno di questi giorni, quando
sar� morta e sepolta...
661
00:46:34,920 --> 00:46:37,280
Sarai andata nel posto giusto!
662
00:47:03,520 --> 00:47:04,720
S�.
663
00:47:04,720 --> 00:47:06,320
Landau, sono Caleb.
664
00:47:06,640 --> 00:47:09,320
Non sei venuto a trovarmi.
Cos'� capitato?
665
00:47:09,640 --> 00:47:10,640
Non dirmi che ti senti solo.
666
00:47:10,960 --> 00:47:13,000
Solo il mio portafoglio.
667
00:47:13,320 --> 00:47:14,800
Ho troppi ospiti in
questo mio... albergo.
668
00:47:15,120 --> 00:47:16,960
Quando vieni a dare un'occhiata
e tirar fuori qualcuno di loro?
669
00:47:17,280 --> 00:47:19,520
Molto presto, Caleb,
te lo far� sapere.
670
00:47:19,840 --> 00:47:21,600
Non penserai mica di
tagliarmi fuori, vero?
671
00:47:21,920 --> 00:47:23,480
Ti ho dato la mia parola, Caleb.
672
00:47:23,800 --> 00:47:25,600
Verr� a farti visita da un
momento all'altro.
673
00:47:25,920 --> 00:47:28,160
Non c'� nulla di
cui preoccuparsi.
674
00:47:28,480 --> 00:47:29,760
Ti aspetter�.
675
00:47:30,080 --> 00:47:32,840
Ho un sacco di grossi
affari in ballo.
676
00:47:38,760 --> 00:47:41,840
Non ci si pu� fidare
di quel vecchio pazzo.
677
00:47:42,160 --> 00:47:43,120
Per una volta ti do ragione.
678
00:47:43,440 --> 00:47:44,560
Farai qualcosa per
risolvere la cosa?
679
00:47:44,880 --> 00:47:45,840
Pi� tardi.
680
00:47:45,840 --> 00:47:46,920
Una cosa per volta.
681
00:47:46,920 --> 00:47:48,000
Andiamo.
682
00:47:48,000 --> 00:47:49,440
Ora quello vuole
metterci nei pasticci.
683
00:47:49,760 --> 00:47:51,360
Ricorda ci� che ho detto!
684
00:47:51,680 --> 00:47:52,960
Abbiamo del lavoro da fare.
685
00:50:33,920 --> 00:50:35,640
Ci sono stati altri tre
attacchi la scorsa notte,
686
00:50:35,960 --> 00:50:38,120
tutti a Pasadena.
687
00:50:38,120 --> 00:50:41,280
La gente sta cominciando a far
sopprimere i propri animali.
688
00:50:41,600 --> 00:50:43,400
Una vera ignom�nia.
689
00:50:43,720 --> 00:50:45,160
Howard, questa cosa
dev'essere fermata.
690
00:50:45,480 --> 00:50:48,600
Non c'� niente che possiamo
fare al riguardo?
691
00:50:48,920 --> 00:50:50,440
Le abbiamo provate tutte, Angie.
692
00:50:50,760 --> 00:50:51,840
Allora perch� non
chiami quell'uomo...
693
00:50:51,840 --> 00:50:53,360
all'agenzia di antisofisticazione?
694
00:50:53,680 --> 00:50:55,760
Forse ha scoperto qualcosa
a questo punto.
695
00:50:56,080 --> 00:50:58,080
Va bene, ma ho la sensazione
che sia una perdita di tempo.
696
00:50:58,400 --> 00:50:59,800
Va' a cambiarti.
697
00:51:20,800 --> 00:51:22,800
Salve, il signor DeSisto,
per piacere.
698
00:51:23,960 --> 00:51:27,480
Signor DeSisto, sono
il dottor Howard Glass.
699
00:51:27,800 --> 00:51:28,760
Mi scusi se la sto
chiamando di nuovo,
700
00:51:29,080 --> 00:51:30,240
Mi stavo chiedendo se
per caso � saltato fuori...
701
00:51:30,560 --> 00:51:33,240
qualcosa di nuovo per quel che riguarda
l'indagine sulla Lotus, cibo per animali.
702
00:51:33,560 --> 00:51:34,760
Abbiamo esaminato il materiale
che lei ci ha fatto avere, dottor Glass...
703
00:51:34,760 --> 00:51:36,960
ma, secondo gli standard della
FDA, non vi era la presenza di...
704
00:51:37,280 --> 00:51:39,600
alcunch� di adulterato
o di dannoso.
705
00:51:39,920 --> 00:51:43,160
Capisco.
706
00:51:43,160 --> 00:51:47,200
Hmmm hmmm.
707
00:51:47,200 --> 00:51:50,480
No, concordiamo con le
sue conclusioni, signore.
708
00:51:50,800 --> 00:51:51,960
Certo.
709
00:51:52,280 --> 00:51:53,760
Un'altra cosa per�...
710
00:51:54,080 --> 00:51:56,080
Donna � stata attaccata
dal suo gatto.
711
00:51:56,400 --> 00:51:58,360
Ah, mi spiace.
712
00:51:58,360 --> 00:52:01,000
Grazie.
713
00:52:01,000 --> 00:52:03,040
- Qual � il resoconto?
- Sono puliti, Angie.
714
00:52:03,360 --> 00:52:04,240
Non ci posso credere.
715
00:52:04,240 --> 00:52:05,400
- Ironica coincidenza, comunque.
- Cosa?
716
00:52:05,400 --> 00:52:06,600
Beh, la segretaria di DeSisto
� stata attaccata...
717
00:52:06,920 --> 00:52:08,400
dal suo gatto ieri sera.
718
00:52:08,720 --> 00:52:10,760
Oh no.
719
00:52:10,760 --> 00:52:14,360
Chiamala intuizione femminile,
chiamala come ti pare...
720
00:52:14,680 --> 00:52:16,960
ma io so che la risposta si trova
in quella fabbrica di cibo per gatti.
721
00:52:17,280 --> 00:52:18,360
e io andr� fino a l�.
722
00:52:18,680 --> 00:52:19,680
Non ho modo di farti
cambiare idea?
723
00:52:20,000 --> 00:52:21,280
Niente da fare.
724
00:52:21,600 --> 00:52:23,200
Va bene ma cerchiamo di essere
assennati e andiamoci stasera...
725
00:52:23,520 --> 00:52:25,040
quando non c'� nessuno l�.
726
00:53:09,640 --> 00:53:12,560
Salve, stiamo cercando
il signor Landau.
727
00:53:12,880 --> 00:53:16,160
Il signor Landau?
728
00:53:16,160 --> 00:53:19,200
� muta, non capisce.
729
00:53:33,200 --> 00:53:36,040
Howard, non sono
cos� convinta...
730
00:53:36,360 --> 00:53:37,520
� stata una tua idea.
731
00:53:41,200 --> 00:53:43,840
Vorrei proprio sapere cosa c'�
dall'altra parte, dietro a questa porta.
732
00:53:44,160 --> 00:53:47,480
Niente che la riguardi, signor Glass.
733
00:53:52,840 --> 00:53:55,120
Non mi aspettavo di
rivedervi cos� presto.
734
00:53:55,440 --> 00:53:56,480
Com'� andato il viaggio?
735
00:53:56,800 --> 00:53:58,640
Viaggio?
736
00:53:58,640 --> 00:54:00,320
Avete portato anche il
gatto con voi, ricorda?
737
00:54:00,640 --> 00:54:03,360
Oh, s�, siamo tornati
prima del previsto.
738
00:54:03,680 --> 00:54:04,920
Affari urgenti.
739
00:54:05,240 --> 00:54:07,240
E speravamo di poter comprare
un'altra cassa del vostro prodotto.
740
00:54:07,560 --> 00:54:09,960
� un po' tardi per andare in
giro a fare acquisti, non vi pare?
741
00:54:10,280 --> 00:54:12,360
Hai visto, tesoro? Te l'avevo detto
che sarebbero stati chiusi.
742
00:54:12,680 --> 00:54:14,560
Sa come sono fatte le donne
quando vogliono qualcosa.
743
00:54:14,880 --> 00:54:16,760
Vi suggerisco di andare in
un negozio da ora in avanti.
744
00:54:17,080 --> 00:54:19,640
Ma lei � stato cos� gentile a vendercene una
cassa in precedenza, cos� abbiamo pensato...
745
00:54:19,960 --> 00:54:22,120
Ha sentito. Non siamo
aperti per la vendita.
746
00:54:22,440 --> 00:54:23,680
Ha ragione lui, signora Glass.
747
00:54:23,680 --> 00:54:25,040
- Vi saluto. Buonanotte.
- Landau!
748
00:54:25,360 --> 00:54:27,440
Da' la buonanotte, Maltby.
749
00:54:27,760 --> 00:54:30,280
Ci spiace di essere stati una
tale seccatura per voi.
750
00:54:30,600 --> 00:54:32,480
Tessie vi accompagner� fuori.
751
00:54:34,960 --> 00:54:37,560
Va' a casa anche tu, Tessie.
752
00:54:37,880 --> 00:54:38,840
Buonanotte.
753
00:54:38,840 --> 00:54:40,680
Andiamo, cara.
754
00:54:55,080 --> 00:54:56,720
Non li lascerai andare
via cos�, vero?
755
00:54:57,040 --> 00:54:58,080
Andranno dritti alla polizia!
756
00:54:58,080 --> 00:54:59,360
E cosa vuoi che sappiano?
757
00:54:59,680 --> 00:55:00,680
Seguili, poi torna qui a
dirmi dove sono andati.
758
00:55:01,000 --> 00:55:01,960
E tu non vieni?
759
00:55:01,960 --> 00:55:04,600
No, � tempo che io faccia
quella visitina a Caleb.
760
00:55:04,920 --> 00:55:06,120
Muoviti.
761
00:55:06,120 --> 00:55:09,040
Beh, spero che tu sappia
quello che stai facendo.
762
00:55:10,440 --> 00:55:11,400
Caleb.
763
00:55:11,720 --> 00:55:14,040
Sto uscendo per venire a trovarti.
764
00:55:14,360 --> 00:55:15,360
Spero almeno che sia stato
soddisfatto il tuo desiderio...
765
00:55:15,680 --> 00:55:16,680
di giocare a fare la detective.
766
00:55:18,080 --> 00:55:20,640
Howard, non hai visto com'era
nervoso l'altro tipo?
767
00:55:20,960 --> 00:55:24,160
Se � davvero cos� innocente, come
mai ha i nervi a fior di pelle?
768
00:55:24,480 --> 00:55:25,920
Pu� darsi che sia
uno che beve parecchio.
769
00:55:26,240 --> 00:55:27,240
Andiamo, Angie.
770
00:55:27,560 --> 00:55:28,760
Lascia perdere!
771
00:55:28,760 --> 00:55:30,440
A me va bene che la cosa si chiuda
qui, anche se ci� non soddisfa te.
772
00:55:30,760 --> 00:55:31,840
Howard, credo che tu stia
trattando questa questione...
773
00:55:31,840 --> 00:55:33,080
con eccessiva leggerezza.
774
00:55:34,360 --> 00:55:37,040
- Dottor Glass, prego
si presenti al 314.
775
00:55:37,360 --> 00:55:38,720
Senti, devo andare.
776
00:58:10,160 --> 00:58:12,920
Bentornato a Farewell
Acres, signor Landau.
777
00:58:13,240 --> 00:58:14,640
Era ora che ti facessi vedere.
778
00:58:14,960 --> 00:58:16,840
Ti avevo detto che
ero in arrivo.
779
00:58:26,200 --> 00:58:28,960
Rimarresti sorpreso da come
si va ad accumulare la cifra.
780
00:58:30,040 --> 00:58:31,920
Spero che ti sia portato
appresso i soldi.
781
00:58:32,240 --> 00:58:34,360
Ce li ho proprio qui.
782
00:58:34,360 --> 00:58:36,720
Da adesso in poi pretendo il
pagamento alla consegna.
783
00:58:37,040 --> 00:58:40,280
E voglio subito tutto
quello che mi spetta. Adesso!
784
00:58:40,600 --> 00:58:41,880
Ed � esattamente ci� che avrai.
785
00:58:42,200 --> 00:58:45,920
Prima per� aiutami a caricare
questi corpi sul camion.
786
00:58:46,240 --> 00:58:49,640
� proprio quello che Cleo ha
detto che tu avresti risposto.
787
00:58:49,960 --> 00:58:51,840
Voglio tutta quanta la grana.
Ora!
788
00:58:54,920 --> 00:58:56,240
Certo, come no.
789
00:58:56,560 --> 00:58:59,160
Non avrai mica pensato che
avrei cercato di fregarti, vero?
790
00:58:59,480 --> 00:59:00,560
Dai, il mio vecchio amico Caleb?
791
00:59:00,560 --> 00:59:01,840
Guarda qui, c'� tutto.
792
00:59:02,160 --> 00:59:03,640
Ecco, prendili.
793
00:59:03,960 --> 00:59:05,280
Mettiamo via questa pistola.
794
00:59:14,320 --> 00:59:16,240
Puoi tenerti i soldi.
795
00:59:20,040 --> 00:59:21,120
Non uccidermi!
796
00:59:22,960 --> 00:59:24,720
Ti prego, non uccidermi!
797
00:59:26,720 --> 00:59:28,600
Figurati, non mi permetterei mai...
798
01:02:18,320 --> 01:02:21,200
Angie?
799
01:02:21,200 --> 01:02:23,440
David?
800
01:02:23,440 --> 01:02:25,080
- S�.
- Hai visto Angie?
801
01:02:25,400 --> 01:02:27,200
- No, non la vedo da
questo pomeriggio.
802
01:02:27,520 --> 01:02:29,400
Cio� non l'hai vista stasera?
803
01:02:29,760 --> 01:02:30,720
No, perch�? Qualcosa non va?
804
01:02:31,040 --> 01:02:32,080
Oh...
805
01:02:32,080 --> 01:02:33,480
Vuoi che la chiami?
806
01:02:33,800 --> 01:02:35,480
No, nessun problema.
Ci penser� io.
807
01:02:36,760 --> 01:02:38,240
- Come vuoi.
- Grazie, David.
808
01:02:47,120 --> 01:02:51,920
PERDONAMI, TESORO. SAR� DI RITORNO PRIMA
CHE TU SENTA LA MIA MANCANZA. TI AMO, ANGIE.
809
01:02:59,120 --> 01:03:01,200
Centralino, mi passi il
dipartimento di polizia.
810
01:03:37,920 --> 01:03:40,440
Lei sa di noi, ha scoperto tutto, eh?
811
01:03:40,760 --> 01:03:41,840
No, non so di che
cosa stia parlando...
812
01:03:41,840 --> 01:03:42,880
la prego, mi lasci andare!
813
01:03:43,200 --> 01:03:45,680
Lei � una misera, piccola bugiarda.
814
01:05:17,280 --> 01:05:18,920
Basta, la smetta di gridare!
815
01:05:22,080 --> 01:05:24,160
No, la prego no.
Non � stata colpa mia!
816
01:05:24,480 --> 01:05:26,080
Non voglio farle del male!
817
01:05:28,360 --> 01:05:29,800
Non intendo farle del male.
818
01:05:30,120 --> 01:05:32,680
Non era mia intenzione fargliene.
819
01:05:33,000 --> 01:05:36,080
Voglio solo stringerla...
e farmi stringere da lei.
820
01:05:39,320 --> 01:05:41,760
Io voglio solo...
solo toccarla.
821
01:05:42,800 --> 01:05:44,120
Voglio stringerla.
822
01:05:49,280 --> 01:05:50,680
Non sono un assassino.
823
01:05:51,080 --> 01:05:52,760
Lei se ne rende certamente conto.
824
01:05:53,680 --> 01:05:57,400
Ora, se io tolgo la mano lei non
si metter� a gridare, d'accordo?
825
01:05:57,720 --> 01:05:59,320
Non urler� di nuovo, vero?
826
01:06:06,120 --> 01:06:17,880
Maltby!
827
01:06:17,880 --> 01:06:20,160
Vai da qualche parte, Maltby?
828
01:06:20,480 --> 01:06:23,080
Ho un regalo di
addio per te.
829
01:06:23,400 --> 01:06:26,680
No, Leonard, no!
830
01:06:36,800 --> 01:06:38,960
Ti ficcher� dentro la macchina
trituratrice, Maltby.
831
01:06:39,320 --> 01:06:41,160
E guarder� le lame
strapparti il corpo...
832
01:06:41,480 --> 01:06:42,520
e farti a pezzi, Maltby.
833
01:06:42,840 --> 01:06:45,360
Ti dar� io una mano, perch�
tu non sei niente, Maltby...
834
01:06:45,680 --> 01:06:48,200
altro non sei che cibo per
gatti... e non sarete n� tu,
835
01:06:48,520 --> 01:06:51,840
n� Babcock, n� Caleb,
n� Cleo a fermarmi!
836
01:06:52,160 --> 01:06:55,360
Nessuno mi fermer�, Maltby.
Nessuno!
837
01:06:55,680 --> 01:06:56,840
E prender� tutto io!
838
01:06:57,160 --> 01:07:00,560
Il denaro, ogni cosa!
Perch� tu non sei niente!
839
01:07:48,000 --> 01:07:50,480
Angie!
840
01:07:53,600 --> 01:07:55,920
Howard!
841
01:07:58,800 --> 01:08:01,200
� tornato a rifornirsi di un altro po'
di cibo per il gatto, signor Glass?
842
01:08:01,520 --> 01:08:03,920
Ne ho dell'altro per lei, qui.
843
01:08:33,720 --> 01:08:35,280
Va tutto bene, dottore?
844
01:08:37,120 --> 01:08:39,920
Penso che abbia bisogno
lei di un dottore.
845
01:08:40,240 --> 01:08:42,320
Sono Paul Donegan,
investigatore speciale.
846
01:08:42,640 --> 01:08:44,880
Sto cercando Carlton Babcock.
847
01:08:47,240 --> 01:08:49,160
Temo che abbia fatto parte
della vendita di lancio...
848
01:08:49,480 --> 01:08:50,800
della Lotus, cibo per gatti.
65536
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.