Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,680 --> 00:01:41,600
[fuego crepitando]
2
00:01:41,680 --> 00:01:44,270
[los fuertes vientos aceleran el fuego]
3
00:01:44,350 --> 00:01:48,400
Uno exige ₹13K mientras que otro
exige ₹14K solo para incinerar al difunto.
4
00:01:48,480 --> 00:01:50,730
¿Cómo podrá permitirse un hombre pobre?
los ritos funerarios?
5
00:01:50,810 --> 00:01:52,190
La situación es desalentadora.
6
00:01:52,520 --> 00:01:54,760
Antier,
quemamos 78 cuerpos aquí.
7
00:01:54,840 --> 00:01:57,110
El país se enfrenta a una gran crisis...
8
00:01:57,190 --> 00:01:58,690
...una crisis de oxígeno.
9
00:01:58,770 --> 00:02:01,610
En muchos hospitales del país,
hay escasez de oxígeno -
10
00:02:01,690 --> 00:02:03,740
Se propaga más rápido que en cualquier otro lugar...
11
00:02:03,820 --> 00:02:05,850
[noticias caóticas]
12
00:02:05,930 --> 00:02:08,230
[música discordante]
13
00:02:08,310 --> 00:02:09,180
[silencio]
14
00:02:10,350 --> 00:02:13,020
[fuego crepitando]
15
00:02:13,430 --> 00:02:15,560
[música melancólica]
16
00:02:15,640 --> 00:02:20,430
[canto débil]
17
00:02:25,350 --> 00:02:26,640
Fluyan estas flores en el río.
18
00:02:26,720 --> 00:02:27,770
[salpicaduras de agua]
19
00:02:27,850 --> 00:02:30,480
[el canto continúa]
20
00:02:30,560 --> 00:02:31,890
[camilla colocada]
21
00:02:36,930 --> 00:02:39,930
[el vehículo se acerca lentamente]
22
00:02:45,140 --> 00:02:46,600
[el vehículo se detiene]
23
00:02:48,970 --> 00:02:50,220
[La puerta del auto se abre con un chirrido]
24
00:02:52,390 --> 00:02:53,350
[La puerta del auto se cierra de golpe]
25
00:02:53,850 --> 00:02:58,350
[el canto continúa]
26
00:03:02,470 --> 00:03:03,350
[objeto pesado salpica en el agua]
27
00:03:11,680 --> 00:03:13,020
[Se abre la puerta del auto]
[la puerta se cierra]
28
00:03:13,180 --> 00:03:16,100
[el motor arranca]
[el auto se aleja]
29
00:03:16,180 --> 00:03:17,970
[música premonitoria]
30
00:03:24,850 --> 00:03:27,850
[el walkie-talkie crepita]
31
00:03:28,640 --> 00:03:31,640
[comunicación confusa]
32
00:03:32,160 --> 00:03:32,900
[la mujer chilla]
33
00:03:32,980 --> 00:03:33,730
¡Tía!
34
00:03:34,850 --> 00:03:36,010
¡Explícale a tu madre!
35
00:03:36,140 --> 00:03:36,890
¡Mamá, la policía!
36
00:03:36,970 --> 00:03:38,970
Tía... ¿qué haces afuera?
37
00:03:39,050 --> 00:03:39,800
Usa tu máscara.
38
00:03:40,000 --> 00:03:40,460
[jadeante]
39
00:03:40,550 --> 00:03:41,300
¿Que estamos haciendo?
40
00:03:41,640 --> 00:03:42,430
Sólo estamos dando un paseo.
41
00:03:42,640 --> 00:03:43,600
Tía, no puedes estar paseando
42
00:03:43,680 --> 00:03:44,430
en tiempos de COVID.
- ¡No no!
43
00:03:44,510 --> 00:03:44,890
Señora, yo me encargo...
44
00:03:44,970 --> 00:03:45,890
- Por favor, llévala adentro.
- No hay COVID -
45
00:03:45,970 --> 00:03:46,770
¡Y usas tu máscara!
46
00:03:46,850 --> 00:03:47,600
- ¡Mamá, entremos!
- ¡Esperas!
47
00:03:47,680 --> 00:03:48,390
- Esta vieja bruja morirá ella misma.
- Cálmate, madre.
48
00:03:48,470 --> 00:03:50,020
- y derribar a otros con ella -
- Esto es una conspiración del gobierno.
49
00:03:50,100 --> 00:03:50,890
Tía, un momento.
50
00:03:51,240 --> 00:03:52,970
- Esto es una estratagema farmacéutica, te lo aseguro...
- ¡Enciérrala dentro!
51
00:03:53,050 --> 00:03:54,170
- ¡Sí!
- No, por favor no lo hagas.
52
00:03:54,430 --> 00:03:55,600
- ¡Ni un paso más!
- Mamá, por favor cálmate—
53
00:03:55,680 --> 00:03:57,310
- ¡Os lo advierto, os escupiré a todos!
- ¿Qué haces, tía?
54
00:03:57,390 --> 00:03:59,350
- ¿Debería escupirte?
- Te llevarán, mamá, cálmate.
55
00:03:59,510 --> 00:04:02,350
- Tía, tendremos que usar la fuerza.
- ¡No te atrevas!
56
00:04:02,510 --> 00:04:03,960
- Te lo advierto, usa tu máscara.
- ¡Te escupiré!
57
00:04:04,040 --> 00:04:04,840
[La anciana tose profundamente]
58
00:04:04,930 --> 00:04:06,370
Te estoy advirtiendo,
¡Te escupiré!
59
00:04:06,550 --> 00:04:07,810
- ¡Suéltame!
- Tía...
60
00:04:08,640 --> 00:04:09,390
¡Tía!
61
00:04:09,470 --> 00:04:10,410
¡Mamá!
62
00:04:10,760 --> 00:04:11,510
¡Ah!
63
00:04:11,850 --> 00:04:13,140
- Señora, ¿qué está haciendo?
- ¡Tía!
64
00:04:13,750 --> 00:04:15,790
[resistencia amortiguada]
65
00:04:16,240 --> 00:04:17,890
- Señora -
- ¡Llévala lejos!
66
00:04:17,970 --> 00:04:19,100
Alguien salveme.
67
00:04:19,180 --> 00:04:20,190
Vamos.
68
00:04:20,470 --> 00:04:22,800
¡Se acabó el espectáculo, todos adentro!
69
00:04:24,430 --> 00:04:25,350
¿Está mirando a esta señora?
70
00:04:25,510 --> 00:04:26,860
Nos han convertido en preparadores.
71
00:04:27,140 --> 00:04:30,550
Con el pretexto de Corona,
El gobierno ha jodido a la policía.
72
00:04:31,300 --> 00:04:32,970
Peter a Charlie.
73
00:04:33,100 --> 00:04:35,100
Hallado un cuerpo asesinado
a orillas del río Naag.
74
00:04:35,900 --> 00:04:37,220
¿Es un asesinato o uno?
de esos cuerpos de COVID?
75
00:04:37,300 --> 00:04:38,890
Repetir.
Parece un asesinato.
76
00:04:43,490 --> 00:04:44,470
Toma este camino.
77
00:04:46,580 --> 00:04:47,710
[frenos de mano]
[sirena de policía a todo volumen]
78
00:04:48,500 --> 00:04:49,920
[la puerta se abre]
79
00:04:52,350 --> 00:04:53,810
¿Qué busca señora? Vamos.
80
00:04:53,890 --> 00:04:54,950
Adelante,
Estoy justo detrás.
81
00:04:55,140 --> 00:04:56,840
¿No es éste su primer caso de asesinato?
82
00:04:56,920 --> 00:04:57,650
[exhala irritada]
83
00:04:57,730 --> 00:04:59,430
¿A donde se fué?
84
00:05:00,710 --> 00:05:01,460
[Chasquea su lengua]
85
00:05:03,010 --> 00:05:05,140
Incluso los chicos forenses
están aquí.
86
00:05:06,550 --> 00:05:07,760
¡Apresúrate, señora!
87
00:05:10,330 --> 00:05:12,040
[desenvuelve el envoltorio de plástico]
88
00:05:14,450 --> 00:05:15,460
Mmm.
89
00:05:15,540 --> 00:05:18,540
[la música de suspenso continúa]
90
00:05:20,330 --> 00:05:21,040
[clics del obturador de la cámara]
91
00:05:25,300 --> 00:05:28,020
señora ya estaba
en mi camino cuando me llamaste
92
00:05:28,100 --> 00:05:29,720
pero luego tuve que correr hasta aquí.
93
00:05:30,010 --> 00:05:32,430
Oye, ¿dónde estabas?
¡Te perdiste la pelea épica de la señora!
94
00:05:32,640 --> 00:05:34,560
- ¡Tía!
- Te lo advierto... ¡Escupiré!
95
00:05:34,640 --> 00:05:38,140
Mira este.
La pelea de Madame ya tiene 12.000 visitas.
96
00:05:38,220 --> 00:05:39,680
- ¡Mira cómo se vuelve viral!
- Mmm -
97
00:05:39,760 --> 00:05:41,220
¿Qué?
¿Es esto un pasatiempo para ti?
98
00:05:42,350 --> 00:05:44,140
¿Terminaste con tu me gusta, compartir comentario?
99
00:05:44,550 --> 00:05:46,470
¿Podemos centrarnos ahora en el caso de asesinato?
100
00:05:47,790 --> 00:05:48,790
[clics del obturador]
101
00:05:49,350 --> 00:05:50,470
¿Dónde está Vitthal Sir?
102
00:05:51,190 --> 00:05:54,220
Señora, él tiene coronavirus.
él mismo se ha puesto en cuarentena.
103
00:05:54,300 --> 00:05:55,360
¿El está bien?
104
00:05:55,890 --> 00:05:56,850
Sí, pero no te preocupes.
105
00:05:56,930 --> 00:05:59,680
no he estado en contacto con el
Desde hace 15 días, ¡así que relájate!
106
00:05:59,970 --> 00:06:01,010
¿Y quien eres tu?
107
00:06:01,300 --> 00:06:02,080
Señora...
108
00:06:02,560 --> 00:06:05,260
... este es Gautam Señor de
el departamento forense.
109
00:06:06,080 --> 00:06:08,000
[se revuelca]
110
00:06:08,550 --> 00:06:09,500
Mmm.
111
00:06:09,580 --> 00:06:10,790
Está bien.
[rociados de desinfectante]
112
00:06:12,100 --> 00:06:13,220
Hola.
113
00:06:18,050 --> 00:06:19,910
¿Has descubierto cómo fue asesinado?
114
00:06:19,990 --> 00:06:21,260
[clics del obturador de la cámara]
115
00:06:21,770 --> 00:06:24,680
Señora, esto es sólo el
examen inicial.
116
00:06:25,090 --> 00:06:27,800
En cuanto a los 'cómo', habrá que esperar
para los informes de laboratorio.
117
00:06:29,180 --> 00:06:31,390
Señora, este cuerpo
pertenece a Dayanand Pande.
118
00:06:33,180 --> 00:06:35,390
Él es el Dayanand Pande
de Cueros Supremos.
119
00:06:35,470 --> 00:06:38,600
Bienes raíces, construcción - tenía
¡Su dedo en cada pastel, señora!
120
00:06:38,680 --> 00:06:41,010
Y también estaba cerca de Nanabhau.
121
00:06:42,420 --> 00:06:44,330
[clics del obturador de la cámara]
122
00:06:47,470 --> 00:06:49,640
Esto no parece un robo.
123
00:06:52,010 --> 00:06:53,310
¿Sabemos la hora de la muerte?
124
00:06:53,760 --> 00:06:56,510
Señora, lo sabré más tarde.
No se puede confirmar nada por el momento.
125
00:06:56,850 --> 00:07:00,220
Si encontrarás todo más tarde, ¿cuáles son?
¿Estás escribiendo tan furiosamente en tu diario?
126
00:07:00,930 --> 00:07:02,050
¡Dame algo!
127
00:07:04,260 --> 00:07:05,890
De todos modos, toma esto.
128
00:07:06,640 --> 00:07:07,430
¿Y qué pasa con el otro cuerpo?
129
00:07:08,100 --> 00:07:09,520
Señora, este es el que...
130
00:07:09,600 --> 00:07:11,600
...no pueden permitirse el lujo de cremar.
131
00:07:13,340 --> 00:07:13,970
¡Oh!
132
00:07:15,300 --> 00:07:16,100
¿Es eso así?
133
00:07:16,850 --> 00:07:18,100
¿Quién había hecho la llamada?
134
00:07:18,850 --> 00:07:20,720
Escucha, ven aquí.
135
00:07:20,850 --> 00:07:22,470
Cuéntale todo
desde el principio.
136
00:07:22,550 --> 00:07:23,050
Sí dime.
137
00:07:23,800 --> 00:07:25,970
- Un hombre trajo el cuerpo.
- ¿Mmm?
138
00:07:26,890 --> 00:07:27,970
Tenía la cara cubierta.
139
00:07:29,010 --> 00:07:30,180
¿Cómo podría verlo?
140
00:07:32,850 --> 00:07:34,430
¿Cómo te llamas, tío?
141
00:07:34,680 --> 00:07:35,310
Vilas.
142
00:07:35,390 --> 00:07:38,640
¿Puedes recordar lo que llevaba?
¿O tal vez su altura?
143
00:07:40,100 --> 00:07:41,890
Vestía
Una chaqueta negra, señora.
144
00:07:43,310 --> 00:07:44,430
En cuanto a su altura...
145
00:07:45,560 --> 00:07:46,890
... él debe haber sido
tan alto como el señor.
146
00:07:47,890 --> 00:07:48,890
- ¿Tan alto como él?
- Sí.
147
00:07:49,310 --> 00:07:51,970
¡Oh! Y su rostro estaba cubierto
por un pañuelo negro...
148
00:07:52,050 --> 00:07:52,600
Mmmmm.
149
00:07:52,680 --> 00:07:54,390
...que él estaba constantemente
rascándose así.
150
00:07:55,260 --> 00:07:56,720
Tan pronto como miré
en su dirección
151
00:07:57,180 --> 00:07:58,600
arrojó el cuerpo al agua
152
00:07:59,220 --> 00:08:00,680
y se fue inmediatamente.
153
00:08:02,100 --> 00:08:03,310
Gracias, tío.
154
00:08:04,180 --> 00:08:06,180
Si recuerdas algo más,
por favor informe a la policía.
155
00:08:06,260 --> 00:08:07,110
Sí.
156
00:08:07,260 --> 00:08:09,310
También serás convocado a
la comisaría, un par de veces.
157
00:08:09,390 --> 00:08:10,350
No hay motivo para estresarse.
158
00:08:10,720 --> 00:08:11,470
Sí.
159
00:08:12,100 --> 00:08:12,540
Gracias.
160
00:08:12,620 --> 00:08:13,920
[la cámara del teléfono hace clic]
161
00:08:17,290 --> 00:08:18,670
[El vehículo policial se aleja]
162
00:08:19,080 --> 00:08:20,540
[el motor se apaga]
163
00:08:22,000 --> 00:08:22,870
[la puerta se abre]
164
00:08:24,870 --> 00:08:25,580
[la puerta se cierra]
165
00:08:30,420 --> 00:08:33,000
[transmisión del canal de noticias en segundo plano]
166
00:08:35,510 --> 00:08:39,890
¡No te acerques o escupiré!
167
00:08:39,970 --> 00:08:43,020
- ¿Por qué esto no funciona?
- El líder del JSP, Nanabhau Deshmukh.
168
00:08:43,100 --> 00:08:45,270
promesa de proporcionar Remdesivir
al hombre común
169
00:08:45,350 --> 00:08:46,680
¿Por qué esto no funciona?
170
00:08:46,760 --> 00:08:51,470
lo ha acorralado.
El público exige respuestas.
171
00:08:56,010 --> 00:08:58,100
¿Qué?
¿Qué pasa?
172
00:08:58,390 --> 00:09:01,140
Señora, ya que usted acaba
abordó a un paciente de COVID
173
00:09:01,220 --> 00:09:03,510
todos quieren que consigas
su prueba RT-PCR.
174
00:09:04,580 --> 00:09:07,580
[la transmisión de noticias continúa]
175
00:09:14,510 --> 00:09:17,890
El partido Jan Samriddhi
No dejaré que la gente muera así.
176
00:09:18,360 --> 00:09:21,850
Aunque hoy no estemos en el poder,
nosotros también hemos recibido el voto del público.
177
00:09:22,370 --> 00:09:23,720
hago un juramento
178
00:09:24,230 --> 00:09:26,470
para reducir la difícil situación
del pueblo de Nagpur.
179
00:09:26,850 --> 00:09:30,350
Nos aseguraremos de que las personas tengan ambos
Remdesivir y oxígeno, ¡eso es todo!
180
00:10:05,830 --> 00:10:06,750
[arqueadas]
181
00:10:07,670 --> 00:10:09,000
[tos]
182
00:10:13,430 --> 00:10:14,810
Suavemente.
183
00:10:20,350 --> 00:10:21,940
¡Ah!
h...
184
00:10:22,390 --> 00:10:23,100
Uh señora... ya está hecho.
185
00:10:24,310 --> 00:10:25,720
¿Te estabas haciendo un análisis de sangre?
186
00:10:27,460 --> 00:10:28,250
[suspiros]
187
00:10:28,430 --> 00:10:30,350
- Casi termino -
- ¡Algodón!
188
00:10:32,930 --> 00:10:35,810
Señora, señora Rahi
te ha llamado.
189
00:10:37,140 --> 00:10:38,430
- ¿Ahora mismo?
- Sí.
190
00:10:43,190 --> 00:10:45,640
No te costará
cuida de tu propio hijo.
191
00:10:46,640 --> 00:10:48,390
quiero estar ahí pero
Simplemente no puedo.
192
00:10:48,850 --> 00:10:50,480
No puedo irme ahora mismo.
193
00:10:51,480 --> 00:10:53,230
Pásale el teléfono,
Hablaré con él.
194
00:10:56,850 --> 00:10:59,310
¡Ah mi cachorrito!
¿Quién te golpeó?
195
00:10:59,390 --> 00:11:00,940
Señora, fue...
196
00:11:03,810 --> 00:11:04,850
No mi amor...
197
00:11:05,270 --> 00:11:07,140
...no puedo venir hoy
pequeño cachorro.
198
00:11:07,310 --> 00:11:10,100
¿Por qué no juegas la X-Box?
¿Con tu padre en su lugar?
199
00:11:10,730 --> 00:11:13,060
Definitivamente lo lograré
el próximo fin de semana.
200
00:11:13,140 --> 00:11:14,060
¡Prometo!
201
00:11:14,440 --> 00:11:18,060
Y hoy te enviaré algo.
especial para que comas, está bien.
202
00:11:19,640 --> 00:11:21,060
¿Todo bien, señora?
203
00:11:22,770 --> 00:11:24,770
se suponía que iba a ir
ver una película con Chinu.
204
00:11:25,810 --> 00:11:26,810
Señora, adelante.
205
00:11:27,190 --> 00:11:30,360
Todos estamos aquí para
cuidar las cosas -
206
00:11:30,440 --> 00:11:31,900
- ¿En realidad?
- Sí -
207
00:11:31,980 --> 00:11:34,730
La forma en que te cuidaste
de esa vieja?
208
00:11:36,310 --> 00:11:39,270
¿Cómo se hace esta Preksha?
¿Y por qué?
209
00:11:39,350 --> 00:11:43,730
El Departamento de Policía de Nagpur se ha vuelto
en el hazmerreír de las redes sociales.
210
00:11:44,140 --> 00:11:46,310
¿Cuál era la necesidad de romper?
¿Los protocolos COVID?
211
00:11:46,390 --> 00:11:47,140
Señora...
212
00:11:47,220 --> 00:11:48,890
¿Es así como planeas convertirte?
¿Un funcionario del IPS?
213
00:11:49,690 --> 00:11:51,480
Señora, hice lo mejor que pude.
seguir protocolos pero
214
00:11:51,560 --> 00:11:54,600
ella estaba pasando el rato sin máscara
y escupir a la gente.
215
00:11:55,520 --> 00:11:56,560
¿Que estaba haciendo ella?
216
00:11:56,850 --> 00:11:58,010
Ella estaba escupiendo.
217
00:11:58,090 --> 00:11:59,170
[risas]
218
00:12:00,690 --> 00:12:03,060
¿Por qué estas cagadas sólo ocurren?
contigo cerca?
219
00:12:03,340 --> 00:12:04,550
[reír]
220
00:12:04,730 --> 00:12:06,150
Por cierto vi el vídeo.
221
00:12:06,230 --> 00:12:08,720
¡Ese fue un gran movimiento!
222
00:12:08,800 --> 00:12:09,710
Señora
223
00:12:11,350 --> 00:12:12,270
Entra, Pawar.
224
00:12:16,060 --> 00:12:18,230
¿Qué pasa con el caso de Dayanand Pande?
225
00:12:19,020 --> 00:12:21,350
Señora, los informes forenses
ven mañana
226
00:12:21,440 --> 00:12:22,770
y hemos encontrado un
testigo ocular.
227
00:12:23,060 --> 00:12:23,940
La investigación está en curso,
228
00:12:24,020 --> 00:12:26,310
tan pronto como algo concreto
aparece, te actualizaré.
229
00:12:26,390 --> 00:12:27,060
Lo que estoy diciendo es,
230
00:12:27,140 --> 00:12:28,860
los teléfonos robados que fueron
regresó ayer
231
00:12:28,940 --> 00:12:31,560
publicar sus fotografías en mi
página de facebook y
232
00:12:31,690 --> 00:12:33,140
Pon algunos hashtags increíbles.
233
00:12:34,190 --> 00:12:36,020
Este es un caso de muy alto perfil porque
234
00:12:36,100 --> 00:12:39,060
Dayanand Pande fue
una figura pública importante.
235
00:12:40,060 --> 00:12:41,440
Sí, lo entiendo.
236
00:12:41,600 --> 00:12:44,600
No puedes manejar este caso.
impulsivamente, Preksha.
237
00:12:44,940 --> 00:12:48,190
Sólo si puedes manejar el caso, dilo.
o sino le asignaré a alguien más.
238
00:12:48,270 --> 00:12:49,110
- Por supuesto que puedo -
- Señora
239
00:12:49,190 --> 00:12:51,190
La familia de Dayanand es
Exigiendo al cuerpo.
240
00:12:51,310 --> 00:12:52,650
¿Cómo pueden hacer
demandas arbitrarias?
241
00:12:52,730 --> 00:12:54,140
¿Están los informes forenses?
242
00:12:56,690 --> 00:12:59,230
Entreguemos el cuerpo
una vez que el informe forense esté en mano.
243
00:13:02,020 --> 00:13:03,270
¿Está seguro?
244
00:13:03,810 --> 00:13:05,230
Sí, señora -
- ¡Ajá!
245
00:13:05,600 --> 00:13:07,560
¡Guau! ¡Qué fotografía tan asesina!
246
00:13:07,890 --> 00:13:09,640
¡Lo estás matando por completo!
247
00:13:09,890 --> 00:13:11,440
¡Oye, loco!
248
00:13:11,890 --> 00:13:13,400
soy una mujer policia
No es un 'asesino'.
249
00:13:13,480 --> 00:13:15,440
Señora, por 'asesino',
Quise decir hermosa.
250
00:13:15,690 --> 00:13:17,350
Te ves muy hermosa.
251
00:13:18,020 --> 00:13:21,020
Señora, ¿debería titularlo como
252
00:13:21,190 --> 00:13:23,310
- Señora, me despido.
- Usa eso.
253
00:13:23,770 --> 00:13:26,520
Póngase en contacto con Sonawane en el
departamento de redes sociales
254
00:13:26,690 --> 00:13:29,650
y publicar una disculpa en el
Página de la policía de Nagpur.
255
00:13:29,730 --> 00:13:31,600
Y asegúrese de que sea
viniendo de ti.
256
00:13:32,020 --> 00:13:33,020
¿Por qué debería disculparme?
257
00:13:33,230 --> 00:13:34,980
Por el escándalo que creaste hoy.
258
00:13:35,060 --> 00:13:36,270
Y...
259
00:13:36,690 --> 00:13:37,610
...más tarde de camino a casa,
260
00:13:37,690 --> 00:13:39,850
deja esto en mi casa,
gracias.
261
00:13:40,060 --> 00:13:41,230
Sobre este...
262
00:13:41,890 --> 00:13:45,060
...este no se ve muy bien,
No estoy "matándolo" aquí.
263
00:13:45,550 --> 00:13:46,630
[Rahi se ríe]
264
00:13:47,850 --> 00:13:49,010
No, elige este.
265
00:13:49,090 --> 00:13:51,460
[música de fondo]
266
00:13:51,810 --> 00:13:53,730
Espere dos minutos.
267
00:14:08,810 --> 00:14:09,690
¡Hola!
268
00:14:10,020 --> 00:14:11,020
¿Mmm?
269
00:14:11,100 --> 00:14:12,270
Tu madre envió esto.
270
00:14:13,850 --> 00:14:14,170
De acuerdo -
271
00:14:14,250 --> 00:14:15,200
[cierra la puerta]
272
00:14:20,000 --> 00:14:21,460
[la puerta se abre]
273
00:14:21,610 --> 00:14:24,600
Esto es sólo FIFA 2017.
274
00:14:26,300 --> 00:14:27,460
[golpe]
275
00:14:31,690 --> 00:14:33,310
¡Malcriado!
276
00:14:33,520 --> 00:14:34,270
¡Vamos!
277
00:14:35,050 --> 00:14:38,050
[música de fondo]
278
00:14:52,350 --> 00:14:54,480
¡Papá! ¿Por qué no lo hiciste?
cerrar las ventanas?
279
00:14:56,230 --> 00:14:57,730
Has dejado entrar todos los errores...
280
00:15:02,960 --> 00:15:04,850
Uno de estos días,
¡Haré desaparecer a tu gato!
281
00:15:06,090 --> 00:15:08,840
[pisa fuerte]
282
00:15:08,960 --> 00:15:10,300
[el gato maúlla]
283
00:15:18,000 --> 00:15:20,340
[música inquietante]
284
00:15:34,210 --> 00:15:37,090
[brusco frustrado]
285
00:15:41,100 --> 00:15:45,390
¡Ven aquí gatito!
Mira, he pausado la película para ti.
286
00:15:46,310 --> 00:15:48,270
Ven, lo veremos juntos.
287
00:15:49,050 --> 00:15:50,880
[Se reproduce la película de policías de Bollywood]
288
00:15:51,960 --> 00:15:53,050
[besos]
289
00:15:56,560 --> 00:15:58,230
¡Pishí!
290
00:15:58,810 --> 00:16:01,850
¿Olvidaste que tenemos que verificar?
niveles de azúcar en la sangre, mi hijo?
291
00:16:07,850 --> 00:16:10,270
¡Ey! ¿Por qué estás usando
esta máscara?
292
00:16:10,350 --> 00:16:12,770
Me enfrenté con un
Paciente de COVID hoy. Ver.
293
00:16:12,890 --> 00:16:13,730
Muéstrame.
294
00:16:14,350 --> 00:16:15,940
Así que ve a lavarte primero.
295
00:16:16,100 --> 00:16:17,230
¡Papá, me he duchado!
296
00:16:17,310 --> 00:16:19,100
Si te has duchado,
luego quítese la máscara.
297
00:16:30,520 --> 00:16:31,450
¡Ey!
298
00:16:31,750 --> 00:16:34,270
Tus niveles tuvieron que ser revisados,
¡no es mio!
299
00:16:34,390 --> 00:16:35,560
Ya revisé mis niveles.
300
00:16:36,600 --> 00:16:37,980
289!
301
00:16:38,810 --> 00:16:40,890
- ¡Papá, tus niveles están en 289!
- ¡Eh!
302
00:16:41,640 --> 00:16:42,310
¿Qué "¡eh!"?
303
00:16:42,390 --> 00:16:43,190
289.
304
00:16:43,560 --> 00:16:44,980
289 es normal para mí.
305
00:16:45,060 --> 00:16:46,860
Incluso cuando no como nada,
esta en 289.
306
00:16:46,940 --> 00:16:47,980
Dámelo,
es tu turno de ser pinchado.
307
00:16:48,140 --> 00:16:49,350
Déjame comprobar tu
niveles de azúcar en la sangre.
308
00:16:49,430 --> 00:16:50,110
- Dámelo.
- Tómalo.
309
00:16:50,190 --> 00:16:50,940
Coloque su dedo aquí.
310
00:16:51,020 --> 00:16:52,100
Por aquí, de rodillas.
311
00:16:58,190 --> 00:16:59,060
Mmmm... está bien.
312
00:16:59,350 --> 00:17:01,600
¡Eh! Muéstrame cómo
"Está bien" lo es.
313
00:17:02,440 --> 00:17:03,190
Muéstralo rápidamente.
314
00:17:04,350 --> 00:17:05,140
68.
315
00:17:05,390 --> 00:17:06,060
Eso es muy bajo.
316
00:17:06,730 --> 00:17:09,060
No es de extrañar que ella siempre esté
malhumorado en casa.
317
00:17:10,220 --> 00:17:10,980
Papá...
318
00:17:12,140 --> 00:17:12,890
¿Qué?
319
00:17:14,890 --> 00:17:15,810
Ahora, ¿cuál es el problema?
320
00:17:15,890 --> 00:17:17,060
Mi período se retrasa.
321
00:17:17,600 --> 00:17:20,770
Estoy irritado todo el tiempo
por todo.
322
00:17:21,560 --> 00:17:22,190
¿Es eso así?
323
00:17:24,810 --> 00:17:27,640
Come esto y equilibra
sus niveles de azúcar en la sangre.
324
00:17:27,980 --> 00:17:29,350
Papá, ¿cuándo vas a
¿Enmendar tus caminos?
325
00:17:29,560 --> 00:17:31,770
Ya has perdido una mano
terminarás perdiendo la otra mano también
326
00:17:31,850 --> 00:17:33,690
luego camina como
Thakur de 'Sholay'.
327
00:17:33,850 --> 00:17:34,520
¿Justo ahora?
328
00:17:34,600 --> 00:17:35,850
¿Visitaste mi oficina de PF?
329
00:17:36,600 --> 00:17:37,690
- ¿Fuiste?
- ¡No!
330
00:17:37,850 --> 00:17:38,980
No encontré el tiempo.
331
00:17:39,230 --> 00:17:41,390
Y de todos modos, han dicho que el
El procedimiento llevará tiempo.
332
00:17:41,520 --> 00:17:44,520
Hasta entonces sigue practicando.
tu firma con tu mano izquierda.
333
00:17:44,690 --> 00:17:46,440
He estado practicando desde hace 3 meses,
¡Ya no puedo hacerlo!
334
00:17:46,520 --> 00:17:47,610
¡Entonces ten paciencia!
335
00:17:47,690 --> 00:17:49,810
Ya estamos tan faltos de personal
debido a COVID,
336
00:17:49,890 --> 00:17:51,230
y nos vamos a dormir
sólo por 2 horas.
337
00:17:51,310 --> 00:17:52,230
- Sólo duermo 2 horas -
- Si, niño
338
00:17:52,310 --> 00:17:53,980
solo tu has tenido un trabajo policial
339
00:17:54,060 --> 00:17:55,850
Sólo he perdido el tiempo.
340
00:17:56,190 --> 00:17:59,560
El pago inicial de la nueva casa.
Saldrá del dinero de mi jubilación.
341
00:17:59,980 --> 00:18:01,480
Y sólo tendré que
correr por ello?
342
00:18:01,560 --> 00:18:02,850
Vaya, niño. ¡Guau!
343
00:18:03,270 --> 00:18:05,020
¡Eso es increíble!
No haces nada.
344
00:18:06,890 --> 00:18:10,310
Mañana en adelante habrá
No hay chocolates en casa.
345
00:18:10,520 --> 00:18:11,390
¡Ey!
346
00:18:12,020 --> 00:18:13,060
¿Qué es esto?
Dejalo.
347
00:18:13,140 --> 00:18:14,730
- ¡Absolutamente no!
- Iré yo mismo...
348
00:18:15,060 --> 00:18:16,770
- ... a la oficina de PF, devuélvemelo -
- Escúchame.
349
00:18:16,890 --> 00:18:18,770
Te sientas y practicas
su firma.
350
00:18:18,940 --> 00:18:20,480
Obtenga sus niveles de azúcar en la sangre
bajo control.
351
00:18:20,560 --> 00:18:22,310
Entonces te daré
lo que sea que pidas.
352
00:18:22,390 --> 00:18:23,730
Lo haré niño,
Haré lo que dices.
353
00:18:23,810 --> 00:18:25,230
Hasta entonces ni siquiera
Mira los chocolates.
354
00:18:25,310 --> 00:18:27,480
Sólo mira,
Te casaré con un soldado de la CRPF.
355
00:18:27,560 --> 00:18:28,390
¿Qué dijiste?
356
00:18:29,730 --> 00:18:30,730
No dije una palabra.
357
00:18:30,810 --> 00:18:32,440
- Escuché cada palabra, papá.
- Sólo tú has estado hablando.
358
00:18:32,520 --> 00:18:33,350
No dije nada.
359
00:18:33,520 --> 00:18:35,100
soy tu hija,
Escuché todo.
360
00:18:35,270 --> 00:18:36,060
¿Eres mi hija?
361
00:18:36,600 --> 00:18:37,140
¿No lo soy?
362
00:18:37,640 --> 00:18:39,020
Si de verdad eres mi hija,
Devuélveme el chocolate.
363
00:18:39,310 --> 00:18:40,730
Papá, deja tu drama.
364
00:18:41,850 --> 00:18:43,440
- Por favor, dame un poco, sólo un trozo.
- No, no recibirás ninguno.
365
00:18:43,890 --> 00:18:45,060
Dame un poco ya.
366
00:18:45,600 --> 00:18:46,900
- Oye niña...
- No absolutamente no.
367
00:18:46,980 --> 00:18:49,020
- Sólo dame uno por favor...
- ¡No, no te doy nada!
368
00:18:50,310 --> 00:18:51,060
No me des ninguno.
369
00:18:51,350 --> 00:18:52,890
- Cómelo tú mismo.
- ¡No le importa su propia salud!
370
00:18:53,960 --> 00:18:55,050
[la película continúa]
371
00:18:56,640 --> 00:18:57,690
Por favor dame solo uno...
372
00:18:57,770 --> 00:18:58,980
Me lo comí todo, papá.
373
00:19:02,560 --> 00:19:03,440
¿Por qué me estas mirando?
374
00:19:04,190 --> 00:19:05,480
Ella se lo llevó todo.
375
00:19:07,130 --> 00:19:09,630
[Se eleva la música de suspenso]
376
00:19:12,500 --> 00:19:15,500
[vertido alcohol]
377
00:19:28,300 --> 00:19:31,300
[la música de suspenso continúa]
378
00:20:09,840 --> 00:20:15,340
[conferencia de ciencias políticas
reproduce en auriculares]
379
00:20:31,750 --> 00:20:34,750
[la cámara del teléfono hace clic]
380
00:20:48,440 --> 00:20:50,230
¿Cuáles son los hallazgos?
381
00:20:50,350 --> 00:20:52,640
Uhh... Señora su prueba RT-PCR
fue negativo.
382
00:20:52,810 --> 00:20:53,440
¿Mmm?
383
00:20:53,520 --> 00:20:55,810
Hay agua en sus pulmones.
Podría deberse a un ahogamiento.
384
00:20:56,390 --> 00:20:57,770
¿El ahogamiento es la causa de la muerte?
385
00:20:58,560 --> 00:20:59,350
No puedo decirlo con seguridad.
386
00:21:00,100 --> 00:21:01,230
¿Para cuándo lo sabrás?
387
00:21:01,810 --> 00:21:02,940
Necesito 2 días más, señora.
388
00:21:04,560 --> 00:21:05,310
Mmm.
389
00:21:06,730 --> 00:21:09,270
Por cierto, bebiendo
mientras estás de servicio no es genial.
390
00:21:11,890 --> 00:21:13,100
¿Se refiere a esto?
391
00:21:14,480 --> 00:21:15,100
Sí.
392
00:21:17,640 --> 00:21:19,850
Señora, esto es un riesgo laboral.
393
00:21:20,730 --> 00:21:21,350
¿Como en?
394
00:21:21,690 --> 00:21:23,140
Alguna vez has...
395
00:21:23,810 --> 00:21:25,310
...¿has visto limpiadores manuales de servicio?
396
00:21:26,100 --> 00:21:27,640
Beber no es su hobby.
397
00:21:28,730 --> 00:21:31,480
No pueden escapar de la toxicidad.
de las alcantarillas sin intoxicación.
398
00:21:32,850 --> 00:21:35,600
Entonces cada uno tiene su propia manera de
lidiar con su mierda.
399
00:21:35,730 --> 00:21:36,940
Así como se comen los chocolates.
400
00:21:38,600 --> 00:21:39,480
Esto es un peligro para la salud.
401
00:21:41,140 --> 00:21:42,060
Lo siento.
402
00:21:42,750 --> 00:21:43,300
[hace clic en la lengua]
403
00:21:45,190 --> 00:21:46,060
¡Ah también!
404
00:21:47,770 --> 00:21:50,310
Encontré algunos depósitos de grasa animal.
dentro de la boca de la víctima.
405
00:21:51,390 --> 00:21:53,850
- ¿Grasa animal en la boca?
- Sí.
406
00:21:54,230 --> 00:21:57,480
E informes de las células y muestras de sangre.
de sus uñas aún no ha salido.
407
00:21:58,190 --> 00:21:59,140
¡Ey!
408
00:21:59,690 --> 00:22:01,190
¿Quién está a cargo aquí?
409
00:22:03,350 --> 00:22:04,770
Señor, no puede entrar.
410
00:22:05,020 --> 00:22:05,850
No tienes permitido hacerlo.
411
00:22:06,230 --> 00:22:07,440
- Llamar al responsable.
- Señor, no está permitido...
412
00:22:07,520 --> 00:22:09,110
Llame al responsable
Estoy al tanto de todo.
413
00:22:09,190 --> 00:22:09,900
¿Qué pasó, Pawar?
414
00:22:09,980 --> 00:22:12,480
Lo que pasó"?
¿Estás a cargo?
415
00:22:12,730 --> 00:22:14,390
No hablo con inspectores de 2 estrellas
como usted.
416
00:22:14,520 --> 00:22:15,810
Ve, llama al responsable.
417
00:22:16,230 --> 00:22:17,520
¿Sabes siquiera quién está dentro?
418
00:22:18,890 --> 00:22:19,690
No.
419
00:22:20,060 --> 00:22:21,270
- No lo sabes, ¿verdad?
- No, no lo hago.
420
00:22:21,350 --> 00:22:23,140
Él es mi cuñado.
Sr. Dayanand Pande.
421
00:22:23,360 --> 00:22:25,190
Si hubieras sabido que no estarías haciendo
un trabajo tan chapucero.
422
00:22:25,340 --> 00:22:26,170
Usa tu máscara.
423
00:22:26,250 --> 00:22:28,190
- Estoy hablando ahora, lo usaré más tarde.
- ¡Usa tu máscara!
424
00:22:28,270 --> 00:22:29,140
¡Bien!
425
00:22:29,570 --> 00:22:31,600
Usa tu máscara,
¡usa tu máscara!
426
00:22:31,730 --> 00:22:33,190
- Me lo puse, ¿feliz? —
- Ahora dime, ¿qué trabajo de mala calidad?
427
00:22:33,270 --> 00:22:35,730
- Mire señora, incluso nosotros somos conscientes.
- Lo primero es lo primero, baja la voz.
428
00:22:36,280 --> 00:22:37,190
Parece que está "hablando"...
429
00:22:37,270 --> 00:22:38,480
¿Eres su esposa?
430
00:22:39,910 --> 00:22:41,390
Entra para identificar a la víctima.
431
00:22:43,140 --> 00:22:44,020
¡Eh, tú!
432
00:22:44,310 --> 00:22:45,040
Esperar.
433
00:22:45,810 --> 00:22:47,730
- Es mi cuñado -
- Guddu, espera aquí.
434
00:22:49,230 --> 00:22:50,270
No lo dejes entrar.
435
00:22:50,890 --> 00:22:51,600
Por favor pasa.
436
00:22:53,240 --> 00:22:55,390
Hijo de puta,
¿Quién es ella?
437
00:22:55,600 --> 00:22:56,480
¿Es ella la comisaria?
438
00:22:56,800 --> 00:22:58,020
¿Eh? ¿Quién es ella?
crees que lo es?
439
00:22:59,870 --> 00:23:01,190
Un inspector de 2 estrellas...
440
00:23:01,350 --> 00:23:03,140
...cree que es la comisionada.
441
00:23:04,350 --> 00:23:06,940
Ordenándome
para usar la máscara.
442
00:23:07,130 --> 00:23:08,060
Revisa tu whatsapp.
443
00:23:08,140 --> 00:23:09,100
- ¿Eh?
- Whatsapp.
444
00:23:09,350 --> 00:23:11,270
Ahora ¿qué has enviado?
445
00:23:11,840 --> 00:23:12,890
¿Eres retrasado?
446
00:23:13,990 --> 00:23:15,890
No por aquí,
mientras tomamos té abajo.
447
00:23:16,640 --> 00:23:17,400
Ven conmigo.
448
00:23:17,480 --> 00:23:18,890
¡Vámonos tontos!
449
00:23:29,640 --> 00:23:31,980
Puedo preguntarte algo
un poco fuera de tema?
450
00:23:32,770 --> 00:23:33,440
Lo siento.
451
00:23:34,730 --> 00:23:37,730
¿Era su marido vegetariano?
o no vegetariano?
452
00:23:38,190 --> 00:23:39,350
¿Eh?
453
00:23:41,270 --> 00:23:42,980
Era vegetariano puro.
454
00:23:44,140 --> 00:23:45,020
Gracias.
455
00:23:48,170 --> 00:23:49,840
[la esposa continúa sollozando]
456
00:23:51,520 --> 00:23:54,480
Umm... tan pronto como podamos...
457
00:23:54,910 --> 00:23:57,100
...liberaremos el cuerpo.
458
00:23:59,520 --> 00:24:00,730
Señora...
459
00:24:00,810 --> 00:24:01,980
Sí.
460
00:24:05,770 --> 00:24:07,140
Lo siento.
461
00:24:14,640 --> 00:24:16,350
"Era vegetariano puro".
462
00:24:17,500 --> 00:24:19,000
[la música de fondo sube]
463
00:24:20,480 --> 00:24:21,730
¡Gautam!
464
00:24:21,810 --> 00:24:23,850
Es la fábrica de cuero.
¡Venir!
465
00:24:28,590 --> 00:24:29,670
[el jeep de la policía se detiene]
466
00:24:34,480 --> 00:24:36,190
¡Guau! ¿Has llegado antes que nosotros?
467
00:24:36,270 --> 00:24:38,850
Oye, deja el trabajo.
¡Todos dejen de trabajar!
468
00:24:39,100 --> 00:24:41,060
¿Por qué deberíamos dejar de trabajar?
Nuestro cliente viene.
469
00:24:41,140 --> 00:24:43,400
Sr. Guddu, ¿tiene la curtiduría?
limpiado todos los días
470
00:24:43,480 --> 00:24:45,600
¿O lo estabas preparando para nosotros?
471
00:24:45,770 --> 00:24:47,270
Señora, se limpia todos los días después del trabajo.
472
00:24:47,350 --> 00:24:48,220
¿Cuanto es el área?
473
00:24:48,770 --> 00:24:49,850
¿Cuánta área tiene el
¿La curtiduría ocupa?
474
00:24:49,940 --> 00:24:50,730
Son 1,25 acres...
475
00:24:50,920 --> 00:24:51,690
Pásame los guantes.
476
00:24:52,310 --> 00:24:54,640
Verifique adecuadamente los 1,25 acres completos.
477
00:24:54,800 --> 00:24:55,860
- Gautam empiezas afuera...
- ¡Ay, ay!
478
00:24:55,940 --> 00:24:57,540
- Sharda, empieza por dentro.
- Primero...
479
00:24:57,620 --> 00:24:59,250
[Guddu se resiste]
480
00:24:59,480 --> 00:25:00,480
Muéstrame la orden primero.
481
00:25:00,560 --> 00:25:02,190
¿Cómo puedes simplemente entrar?
propiedad de alguien?
482
00:25:02,370 --> 00:25:03,850
¡Muéstrame la orden judicial primero!
483
00:25:04,060 --> 00:25:05,160
¡Señora!
484
00:25:10,810 --> 00:25:12,770
¿No revisaste el archivo?
¿una vez ya? ¡¿Qué estás buscando?!
485
00:25:13,770 --> 00:25:15,890
Fotografía todo.
486
00:25:55,190 --> 00:25:56,770
Señora, hemos hablado con todos.
487
00:25:57,160 --> 00:25:59,770
Excepto por este contador ...
Preksha Meshram.
488
00:26:00,640 --> 00:26:02,310
¡Su nombre! Es igual que el tuyo.
489
00:26:02,770 --> 00:26:04,060
¿Preksha?
490
00:26:05,140 --> 00:26:05,900
Sí, éste.
491
00:26:05,980 --> 00:26:07,980
Desde el asesinato,
ella no ha venido a la oficina.
492
00:26:08,060 --> 00:26:09,440
Ella tampoco contesta su teléfono.
493
00:26:09,520 --> 00:26:10,890
Ella es la única que queda.
494
00:26:13,560 --> 00:26:15,520
Quiero toda la información sobre ella.
495
00:26:15,730 --> 00:26:17,940
Consulta sus redes sociales, Sharda.
496
00:26:29,020 --> 00:26:32,020
Señora, esto es
Perfil de Preksha Meshram.
497
00:26:34,770 --> 00:26:38,060
Señora, si ha terminado de buscar,
por favor vete...
498
00:26:41,560 --> 00:26:44,190
Nuestro cliente viene y no lo haría.
Qué bueno ver a todos estos policías.
499
00:26:44,350 --> 00:26:47,350
Cuando fue la ultima vez
ella vino a la oficina?
500
00:26:47,770 --> 00:26:50,390
- ¿Quién es ese?
- Éste, Preksha Meshram.
501
00:26:51,890 --> 00:26:54,230
No tengo idea, ella trabaja en el
Departamento de cuentas.
502
00:26:54,310 --> 00:26:56,190
¿Cómo es mi preocupación?
cuando ella va y viene?
503
00:26:56,270 --> 00:26:57,310
Ella es simplemente una empleada.
504
00:26:57,640 --> 00:27:00,640
señora, su abuelo
Trabajó aquí durante 40 años.
505
00:27:01,020 --> 00:27:02,140
¿Se ha jubilado?
506
00:27:03,140 --> 00:27:04,770
Señora, ¿mi teléfono, por favor?
507
00:27:06,840 --> 00:27:07,940
Ey...
508
00:27:08,980 --> 00:27:11,100
Quiero todas las imágenes de CCTV.
509
00:27:11,270 --> 00:27:13,380
Hola Jaggu...
Señor Jaggu, póngase en marcha.
510
00:27:13,460 --> 00:27:15,000
[el teléfono suena]
511
00:27:18,400 --> 00:27:19,480
Un momento.
512
00:27:19,560 --> 00:27:20,890
¡Jai Hind señora!
513
00:27:22,770 --> 00:27:24,060
Vete ahora, vete.
514
00:27:24,850 --> 00:27:26,020
Vamos vamos.
515
00:27:26,100 --> 00:27:27,600
Venga señor, tomemos un poco de té.
516
00:27:28,100 --> 00:27:29,020
Sí, ¿cuál es tu problema?
517
00:27:29,600 --> 00:27:30,270
Señor...
518
00:27:31,060 --> 00:27:32,850
...mi nieta no lo ha hecho
Regresé a casa todavía.
519
00:27:33,850 --> 00:27:34,890
¿Dónde vive?
520
00:27:35,480 --> 00:27:36,810
Kasturba Nagar.
521
00:27:37,730 --> 00:27:40,100
¡Maldita sea! ¡Ese es un punto de acceso de covid!
¿Te hiciste la prueba?
522
00:27:41,350 --> 00:27:42,270
No pasa nada, señor.
523
00:27:42,480 --> 00:27:43,310
No me pasa nada.
524
00:27:43,980 --> 00:27:45,480
bebo una decocción de hierbas
dos veces al día.
525
00:27:45,560 --> 00:27:45,850
¿Eh?
526
00:27:45,980 --> 00:27:46,310
Preguntarle.
527
00:27:46,390 --> 00:27:46,770
Sí, señor
528
00:27:46,850 --> 00:27:47,850
Dímelo rápido.
529
00:27:48,890 --> 00:27:49,730
¿Quien falta?
530
00:27:49,890 --> 00:27:50,690
Mi nieta...
531
00:27:50,810 --> 00:27:53,190
- Preksha Meshram...
- ... su nombre es Preksha Meshram.
532
00:27:53,730 --> 00:27:55,190
ella no ha vuelto a casa
En dos días, señor.
533
00:27:55,480 --> 00:27:56,850
¿Alguna aventura con un chico?
534
00:27:57,140 --> 00:27:58,350
No hay nada de eso, señor.
535
00:27:58,690 --> 00:27:59,770
¿Quién eres tú para ella?
536
00:28:00,190 --> 00:28:00,930
Soy un amigo.
537
00:28:01,180 --> 00:28:02,730
Entonces ella debe haberte dicho
adónde iba.
538
00:28:03,520 --> 00:28:04,520
¿No eres su amiga?
539
00:28:04,600 --> 00:28:05,940
¿Qué sugiere señor?
540
00:28:06,020 --> 00:28:08,110
¿Por qué diablos vendríamos aquí?
si supiéramos adónde iba?
541
00:28:08,190 --> 00:28:09,480
¿Por qué no haces tu trabajo?
y escribir la denuncia?
542
00:28:09,810 --> 00:28:10,730
¿Cómo te llamas?
543
00:28:11,560 --> 00:28:12,520
Arenoso.
544
00:28:12,640 --> 00:28:13,520
¿Eh?
545
00:28:13,910 --> 00:28:15,690
Dile tu nombre completo.
546
00:28:15,980 --> 00:28:17,480
Sandeep Sontakke.
547
00:28:17,770 --> 00:28:19,940
Sandeep...
¿Qué es lo que haces?
548
00:28:20,390 --> 00:28:23,310
Soy músico, señor.
¿Has escuchado algo de Hip-Hop?
549
00:28:23,390 --> 00:28:24,560
¿Eres DJ?
550
00:28:25,690 --> 00:28:27,140
¿Por qué me insulta, señor?
551
00:28:27,660 --> 00:28:29,690
Tus hijos te lo dirán
qué es el hip hop.
552
00:28:29,770 --> 00:28:31,440
¿Me vas a enseñar?
¿Qué es "insultar"?
553
00:28:31,560 --> 00:28:33,270
¿Debería mostrarte?
¿Cómo insultar a alguien?
554
00:28:33,440 --> 00:28:35,230
Señor, por favor cálmese.
por un minuto.
555
00:28:35,730 --> 00:28:38,060
¿Me has acompañado?
comportarse así?
556
00:28:39,600 --> 00:28:41,600
Cálmate y siéntate en silencio.
557
00:28:42,020 --> 00:28:44,640
- Señor, por favor escriba el informe.
- ¿Mmm?
558
00:28:45,390 --> 00:28:46,560
Dime.
559
00:28:47,440 --> 00:28:48,890
Preksha Meshram.
560
00:28:49,560 --> 00:28:50,600
20 años.
561
00:28:52,710 --> 00:28:54,310
Vive en Kasturba Nagar.
562
00:28:55,520 --> 00:28:57,360
ella ha estado desaparecida de
anteayer.
563
00:28:57,440 --> 00:28:58,480
Más despacio chico.
564
00:28:59,810 --> 00:29:00,890
¿Desde cuándo está desaparecida?
565
00:29:01,100 --> 00:29:02,600
Desaparecido desde el
anteanoche.
566
00:29:02,980 --> 00:29:05,730
ella vive con su abuelo
y este es su abuelo.
567
00:29:05,810 --> 00:29:07,440
¿No puedes ver eso?
¿He estado trabajando?
568
00:29:07,520 --> 00:29:10,440
iré a la curtiduría
porque quiero probar suerte con el hip-hop.
569
00:29:10,520 --> 00:29:11,600
¡Y haré lo mejor que pueda!
570
00:29:23,390 --> 00:29:25,440
Señora, desde allí.
571
00:29:35,550 --> 00:29:38,550
[aerosoles desinfectantes]
572
00:29:46,670 --> 00:29:49,670
[música de fondo]
573
00:30:01,440 --> 00:30:02,520
Señora.
574
00:30:04,770 --> 00:30:06,020
- Sra. Preksha.
- Sí.
575
00:30:06,230 --> 00:30:07,770
Ashok, por favor tenla.
sentado dentro.
576
00:30:09,810 --> 00:30:10,690
Gracias.
577
00:30:25,890 --> 00:30:27,270
Por favor tome asiento.
578
00:30:34,100 --> 00:30:35,140
Por favor sientate.
579
00:30:39,190 --> 00:30:40,310
¿Estás bien?
580
00:30:40,940 --> 00:30:41,640
Mmm.
581
00:30:42,350 --> 00:30:46,060
Tan pronto como recibamos la autopsia
Informe, entregaremos el cuerpo.
582
00:30:46,600 --> 00:30:47,770
Pido disculpas por la demora.
583
00:30:49,810 --> 00:30:53,520
No sabía que el Sr. Dayanand
También se dedicaba a los productos farmacéuticos.
584
00:30:57,100 --> 00:30:58,020
Este...
585
00:30:58,310 --> 00:30:59,890
...es mi empresa, en realidad.
586
00:31:00,770 --> 00:31:03,770
He estado trabajando en este proyecto.
de los últimos 3 años.
587
00:31:06,310 --> 00:31:08,730
Gracias a él,
y mi hermano.
588
00:31:10,520 --> 00:31:11,770
Puedo entender.
589
00:31:12,440 --> 00:31:13,390
Acerca de...
590
00:31:13,890 --> 00:31:15,600
- ...anteanoche...
- ¿Mmm?
591
00:31:16,350 --> 00:31:17,600
¿Dónde estabas tú?
la noche del asesinato?
592
00:31:18,850 --> 00:31:19,730
ashok
593
00:31:20,280 --> 00:31:21,600
Qué te gustaría...
¿té o café?
594
00:31:21,980 --> 00:31:22,770
No...
595
00:31:24,480 --> 00:31:25,190
Eh... té.
596
00:31:25,730 --> 00:31:26,850
¿Alguna preferencia?
597
00:31:28,390 --> 00:31:29,730
Te de gengibre...
598
00:31:30,440 --> 00:31:32,020
Consigue algunos bocadillos salados
junto con eso.
599
00:31:33,940 --> 00:31:35,440
¿Dónde estabas tú?
anteanoche?
600
00:31:38,230 --> 00:31:39,230
Era...
601
00:31:39,310 --> 00:31:41,560
...Estaba aquí con Guddu.
602
00:31:42,890 --> 00:31:46,940
Después de regresar de la fábrica de cuero,
Lo había llamado para preparar el inventario.
603
00:31:47,810 --> 00:31:48,770
Entonces...
604
00:31:49,310 --> 00:31:51,850
...¿no hubiera regresado el Sr. Dayanand?
¿Con tu hermano Guddu?
605
00:31:52,140 --> 00:31:53,190
De hecho...
606
00:31:53,390 --> 00:31:56,390
...estamos lanzando una nueva gama de productos
dirigido a dolencias crónicas.
607
00:31:56,600 --> 00:31:58,060
- ¿Dolencias crónicas?
- Sí.
608
00:31:58,350 --> 00:31:59,190
¿Eh?
609
00:31:59,270 --> 00:32:03,730
Para enfermedades cardíacas, cáncer,
diabetes, etc...
610
00:32:03,810 --> 00:32:06,190
¿Es eficaz el medicamento para la diabetes?
611
00:32:06,480 --> 00:32:07,060
Sí.
612
00:32:07,310 --> 00:32:08,810
Es realmente efectivo.
613
00:32:08,890 --> 00:32:10,060
De hecho...
614
00:32:10,480 --> 00:32:11,730
...mi papá es diabético.
615
00:32:12,480 --> 00:32:14,270
De todos modos.
616
00:32:15,270 --> 00:32:21,150
¿Alguien puede confirmar que ustedes dos
¿Estaban juntos la noche del asesinato?
617
00:32:21,230 --> 00:32:25,020
Uhh... Sr. Parekh,
Hemant Parekh.
618
00:32:26,440 --> 00:32:27,270
¿Y quién es él?
619
00:32:28,100 --> 00:32:28,890
Él es un M.R....
620
00:32:30,100 --> 00:32:31,690
...de Farmacia Norma.
621
00:32:31,980 --> 00:32:34,100
Estaba en videollamada
con nosotros ese día.
622
00:32:34,850 --> 00:32:36,350
Por favor bebe tu té.
623
00:32:36,480 --> 00:32:37,100
Sí.
624
00:32:37,520 --> 00:32:38,440
¿No quieres un poco también?
625
00:32:38,560 --> 00:32:40,440
No, tomé mi batido de proteínas.
626
00:32:42,060 --> 00:32:43,770
En casa...
627
00:32:44,190 --> 00:32:46,600
Está bien, está bien, déjalo así.
Lo aclararé.
628
00:32:46,980 --> 00:32:48,390
-¡Roomba!
- ¿Mmm?
629
00:32:50,630 --> 00:32:53,630
[Roomba zumba]
630
00:32:55,670 --> 00:32:58,250
[Roomba pita]
631
00:33:03,810 --> 00:33:04,770
¡Lindo!
632
00:33:11,310 --> 00:33:12,730
¿Me estabas preguntando algo?
633
00:33:14,100 --> 00:33:15,520
¿Quién visita su casa con frecuencia?
634
00:33:16,600 --> 00:33:19,140
Miembros de la familia y
gente de JSP.
635
00:33:20,600 --> 00:33:23,980
El Sr. Nanabhau Deshmukh fue uno de sus
amigos más cercanos y más antiguos.
636
00:33:24,690 --> 00:33:28,140
Tarde, debido a las elecciones,
lo visitaría aún más a menudo.
637
00:33:28,890 --> 00:33:31,230
Su señora ACP también...
638
00:33:31,690 --> 00:33:33,310
...vendría a visitarnos a menudo.
639
00:33:33,980 --> 00:33:34,600
Mm-hmm...
640
00:33:37,100 --> 00:33:41,390
Una niña llamada Preksha Meshram solía
Trabaja en el departamento de Contabilidad.
641
00:33:42,010 --> 00:33:43,480
En la fábrica de cuero.
642
00:33:44,140 --> 00:33:45,520
¿La conoces?
643
00:33:47,520 --> 00:33:48,270
No.
644
00:33:50,560 --> 00:33:52,690
Hemos organizado un encuentro de oración.
para mi marido.
645
00:33:53,690 --> 00:33:55,230
Haz una visita si puedes.
646
00:33:56,940 --> 00:33:57,810
Solo un minuto.
647
00:33:58,440 --> 00:33:59,270
ashok
648
00:33:59,850 --> 00:34:02,020
Traiga algún medicamento para la diabetes, por favor.
649
00:34:05,480 --> 00:34:06,850
Esto es para tu padre.
650
00:34:07,010 --> 00:34:07,890
Gracias.
651
00:34:08,990 --> 00:34:10,150
¿También tienes...?
652
00:34:10,230 --> 00:34:13,270
...¿algún medicamento para el retraso menstrual?
653
00:34:13,640 --> 00:34:15,390
Sí, por supuesto.
654
00:34:17,770 --> 00:34:20,020
Le pediré a Ashok que te dé un poco.
655
00:34:24,500 --> 00:34:27,340
[música sensual]
656
00:34:27,520 --> 00:34:29,520
¡Mi ciclo menstrual está tan jodido!
657
00:34:30,020 --> 00:34:31,770
Como mi tía lejana.
658
00:34:32,390 --> 00:34:34,360
Cuando se espera que ella venga,
ella no está a la vista.
659
00:34:34,440 --> 00:34:36,730
Y cuando se espera que ella se vaya,
ella simplemente no se irá.
660
00:34:38,980 --> 00:34:40,850
Han pasado dos meses.
661
00:34:41,730 --> 00:34:43,270
Y todavía no hay señales de ella.
662
00:34:43,850 --> 00:34:47,940
♪ Conscientemente o sin saberlo
mis sombras tienen ♪
663
00:34:48,020 --> 00:34:51,020
♪ empezó a parecerse a ti. ♪
664
00:34:54,270 --> 00:34:56,940
Señora, estas son las imágenes de CCTV.
desde la noche del asesinato.
665
00:34:57,020 --> 00:34:59,890
Mira cuidadosamente,
ella se parece a Meshram para mí.
666
00:35:00,690 --> 00:35:02,270
¿Por qué la pantalla se puso negra dos veces?
667
00:35:02,350 --> 00:35:04,190
No estoy seguro señora,
este es el metraje original.
668
00:35:05,600 --> 00:35:09,060
Pase lo que pase,
Simplemente no me sorprendas hoy.
669
00:35:09,810 --> 00:35:11,310
Me reuniré con él hoy.
670
00:35:11,480 --> 00:35:15,600
♪ En esta búsqueda de ti, ♪
671
00:35:16,230 --> 00:35:20,440
♪ tal vez me he encontrado a mí mismo? ♪
672
00:35:21,100 --> 00:35:26,270
♪ Tal vez estoy buscando cosas
que no existen? ♪
673
00:35:26,770 --> 00:35:30,890
♪ Las nubes se ciernen sobre nosotros. ♪
674
00:35:31,850 --> 00:35:35,980
♪ Todo está borroso. ♪
675
00:35:36,060 --> 00:35:39,420
♪ ¿Por qué todo parece tan borroso? ♪
676
00:35:39,500 --> 00:35:40,750
[el gato maúlla]
677
00:35:41,440 --> 00:35:45,480
♪ Estoy intentando...
Intentando con todas mis fuerzas desenredarlo. ♪
678
00:35:45,560 --> 00:35:49,270
♪ Pero no puedo ver.
Está todo tan borroso. ♪
679
00:35:57,850 --> 00:36:01,770
♪ Todo está borroso. ♪
680
00:36:02,060 --> 00:36:05,520
♪ ¿Por qué todo
parece tan borroso? ♪
681
00:36:07,390 --> 00:36:11,520
♪ Estoy intentando...
Tratando con todas sus fuerzas de desenredar. ♪
682
00:36:11,770 --> 00:36:15,480
♪ Pero no puedo ver.
Está todo tan borroso. ♪
683
00:36:15,980 --> 00:36:17,100
Buen día.
684
00:36:18,350 --> 00:36:19,650
¡Buenos días señora!
685
00:36:19,730 --> 00:36:21,140
¿Por qué te tomaste la molestia?
venir aquí tú mismo?
686
00:36:21,940 --> 00:36:23,480
Podría haber enviado los detalles.
por teléfono.
687
00:36:23,560 --> 00:36:24,270
¿Puedo ver?
688
00:36:24,690 --> 00:36:25,940
Uhhh... sí, claro.
689
00:36:26,480 --> 00:36:28,060
No parece tu mañana.
690
00:36:29,100 --> 00:36:30,140
Quiero decir...
691
00:36:30,940 --> 00:36:32,940
- Señora, es sólo que...
- Ey
692
00:36:33,560 --> 00:36:35,560
Puedes dejar las formalidades.
693
00:36:36,600 --> 00:36:37,640
Preksha está bien.
694
00:36:38,560 --> 00:36:39,810
- ¿Bueno?
- Sí.
695
00:36:40,020 --> 00:36:40,770
Genial entonces.
696
00:36:41,690 --> 00:36:42,440
¡Preksha!
697
00:36:47,730 --> 00:36:49,190
No, en realidad la señora está bien.
698
00:36:51,480 --> 00:36:52,890
Sigamos con la señora.
699
00:36:53,640 --> 00:36:54,190
Sí.
700
00:36:55,420 --> 00:36:56,130
[el matraz hace clic para abrirse]
701
00:36:58,730 --> 00:36:59,480
¿Mmm?
702
00:37:00,310 --> 00:37:01,020
Dime.
703
00:37:01,850 --> 00:37:03,270
¡Oh! Sí. Eh...
704
00:37:04,480 --> 00:37:05,100
Por favor usa esto.
705
00:37:12,270 --> 00:37:13,060
¿Qué estás haciendo?
706
00:37:14,940 --> 00:37:15,480
¡Cuidadoso!
707
00:37:15,710 --> 00:37:16,170
[apaga]
708
00:37:20,250 --> 00:37:20,960
[se aclara la garganta]
709
00:37:21,390 --> 00:37:22,230
Mira esto.
710
00:37:23,560 --> 00:37:25,480
Encontré esto debajo
La mesa de Dayanand.
711
00:37:27,350 --> 00:37:27,880
Un segundo.
712
00:37:27,960 --> 00:37:28,500
[se ilumina]
713
00:37:32,730 --> 00:37:34,100
¿Ves la mancha de sangre aquí?
714
00:37:34,560 --> 00:37:36,440
Coincide con el ADN de Dayanand.
715
00:37:36,890 --> 00:37:38,140
En cuanto a estas huellas dactilares
716
00:37:38,690 --> 00:37:39,770
Su informe aún está pendiente.
717
00:37:44,060 --> 00:37:46,690
- Ésta podría ser el arma homicida.
- Exactamente.
718
00:37:47,310 --> 00:37:49,390
Hagamos una cosa
¿Por qué no me das eso?
719
00:37:49,560 --> 00:37:50,940
Ahh, dejaré esto a un lado.
720
00:37:51,020 --> 00:37:51,600
Lo siento.
721
00:37:53,690 --> 00:37:55,190
Ahora imagina que soy Dayanand.
722
00:37:55,440 --> 00:37:56,190
Sólo golpéame.
723
00:37:57,350 --> 00:37:58,520
- Vamos.
- Bueno.
724
00:37:59,480 --> 00:38:00,230
Con fuerza.
725
00:38:00,390 --> 00:38:03,730
Bueno entonces...
si Dayanand es el que está sentado aquí...
726
00:38:04,440 --> 00:38:05,480
...¡aquí va!
727
00:38:05,600 --> 00:38:06,020
¡Ay!
728
00:38:06,600 --> 00:38:07,690
¡Lo siento lo siento lo siento!
729
00:38:08,480 --> 00:38:09,390
Lo siento lo siento...
730
00:38:09,640 --> 00:38:10,390
¿Estás herido?
731
00:38:10,960 --> 00:38:13,550
[música tensa]
732
00:38:14,550 --> 00:38:15,420
[embarazosamente]
733
00:38:23,690 --> 00:38:26,020
Qué haces cuando
¿quieres relajarte?
734
00:38:28,640 --> 00:38:30,520
¿Cómo me relajo solo?
735
00:38:32,020 --> 00:38:33,270
¿No tienes amigos?
736
00:38:33,880 --> 00:38:34,750
[sacude la cabeza]
737
00:38:37,140 --> 00:38:38,270
No, lo que quiero decir es...
738
00:38:38,350 --> 00:38:40,140
...me mantengo ocupado, por eso
No tengo amigos.
739
00:38:40,690 --> 00:38:42,060
No porque sea un
mala persona.
740
00:38:46,730 --> 00:38:47,770
Mmm...
741
00:38:49,770 --> 00:38:51,140
Entonces, ¿qué haces para relajarte?
742
00:38:52,060 --> 00:38:53,810
Después de tus horas de servicio...
743
00:38:54,770 --> 00:38:55,730
...debes tener
una copa o dos, ¿verdad?
744
00:38:57,700 --> 00:38:58,520
Corro.
745
00:39:00,520 --> 00:39:02,440
Corro muy rápido.
746
00:39:03,980 --> 00:39:05,020
Lindo...
747
00:39:05,600 --> 00:39:07,560
Tú corres y yo huyo.
748
00:39:07,840 --> 00:39:08,630
[el teléfono suena]
749
00:39:12,100 --> 00:39:13,690
Los registros de llamadas de Dayanand están ahí.
750
00:39:18,600 --> 00:39:21,560
- ¿Rastreador de llamadas?
- Este número se repite varias veces.
751
00:39:23,020 --> 00:39:23,980
Este número está por llegar.
752
00:39:25,980 --> 00:39:29,190
Hemant Parekh, incluso Shakuntala
había mencionado su nombre.
753
00:39:30,480 --> 00:39:32,020
Que tiene que hacer el
con el asesinato?
754
00:39:33,630 --> 00:39:34,750
[Se abre la puerta del ascensor]
755
00:39:43,710 --> 00:39:44,800
[timbre suena]
756
00:39:47,670 --> 00:39:48,920
[la ventana se abre]
[El timbre de la puerta suena frenéticamente]
757
00:39:50,020 --> 00:39:50,770
¿Sí?
758
00:39:52,440 --> 00:39:55,850
Soy Preksha Sharma, de la policía de Sitoburdi.
Estación. Quisiera hablar contigo.
759
00:39:56,730 --> 00:39:57,940
Señora, no me siento muy bien.
760
00:39:58,850 --> 00:40:00,100
- No podré hablar contigo —
- ¡Señor, por favor!
761
00:40:00,890 --> 00:40:03,020
¿Cómo conociste
¿Dayanand Pande?
762
00:40:03,350 --> 00:40:05,390
Sólo trabajé para la señora Shakuntala.
763
00:40:06,850 --> 00:40:08,480
Rara vez interactué con el Sr. Dayanand.
764
00:40:08,560 --> 00:40:09,520
Entonces, la noche del asesinato...
765
00:40:09,600 --> 00:40:12,190
...¿cómo recibió el Sr. Dayanand?
¿13 llamadas desde tu número de teléfono?
766
00:40:12,350 --> 00:40:16,020
Estaba intentando contactar a la señora Shakuntala,
por eso llamé a su número.
767
00:40:16,100 --> 00:40:18,100
¿Quién fue el hombre que
¿Acabas de dejar tu casa?
768
00:40:18,230 --> 00:40:20,140
Mire señora, he estado
infectado con COVID.
769
00:40:20,890 --> 00:40:22,730
- Me he aislado -
- Esperar -
770
00:40:22,850 --> 00:40:24,810
¿Cómo puedes excluirme?
771
00:40:26,050 --> 00:40:27,130
[el teléfono suena]
772
00:40:31,770 --> 00:40:32,560
Jai Hind...
773
00:40:32,810 --> 00:40:33,600
Jai Hind Señora.
774
00:40:33,730 --> 00:40:35,020
Preksha, ¿dónde estás?
775
00:40:35,940 --> 00:40:38,360
- Señora, estaba siguiendo una pista.
- Todo eso seguirá...
776
00:40:38,440 --> 00:40:40,980
...te había pedido que publicaras una disculpa,
¿Cuál es el estado de eso?
777
00:40:41,140 --> 00:40:43,520
Señora, he estado muy ocupada.
los últimos 2 días.
778
00:40:44,100 --> 00:40:46,770
- ¡Hazlo!
- Sí, señora. Jai Hind.
779
00:40:52,420 --> 00:40:53,340
[la puerta del ascensor se cierra de golpe]
780
00:40:54,850 --> 00:40:57,230
Nuestro país se enfrenta a
la pandemia del Corona...
781
00:40:57,310 --> 00:40:58,980
...hay una crisis de oxígeno.
782
00:40:59,060 --> 00:41:02,060
En muchos hospitales del país,
hay escasez de oxígeno -
783
00:41:04,420 --> 00:41:06,220
[sirena de ambulancia]
784
00:41:06,310 --> 00:41:08,100
Entrante, hazte a un lado.
785
00:41:08,270 --> 00:41:09,940
Muevase a un lado. Ceda el paso.
786
00:41:10,710 --> 00:41:13,340
[multitud peleando por el oxígeno]
787
00:41:17,550 --> 00:41:19,460
[caos distante]
788
00:41:34,230 --> 00:41:36,690
Señora, ¿adónde va? Esto es
En la sección VIP, no se permiten visitas.
789
00:41:36,770 --> 00:41:38,860
- ¿Dónde está la sala general?
- La sala general está a la izquierda...
790
00:41:38,940 --> 00:41:42,150
...pregúntale a cualquiera allí,
toda la sección es la sala general.
791
00:41:42,230 --> 00:41:44,600
- Todas estas son habitaciones privadas.
- Todo bien gracias.
792
00:41:52,170 --> 00:41:56,090
[público peleando contra el personal del hospital]
793
00:42:21,730 --> 00:42:23,140
Devansh
794
00:42:23,640 --> 00:42:26,640
Por favor...
795
00:42:32,190 --> 00:42:35,390
Devansh, ¿no deberías estarlo?
¿Usando un equipo de EPI?
796
00:42:35,850 --> 00:42:37,730
¿Alguien más aterrizó?
aquí por tu culpa?
797
00:42:39,850 --> 00:42:41,690
¿Cómo está tu madre?
798
00:42:41,890 --> 00:42:44,440
Ella está contando sus últimos alientos.
todo gracias a ti, ¿qué más?
799
00:42:46,480 --> 00:42:47,770
¿Qué dijo el doctor?
800
00:42:48,060 --> 00:42:49,310
¿Qué dirá el médico?
801
00:42:50,140 --> 00:42:51,270
¿Qué dirán?
802
00:42:52,690 --> 00:42:55,140
Me dicen que venda todo.
mis pertenencias y vivir en la calle.
803
00:42:57,480 --> 00:42:59,310
Sus niveles de oxígeno son muy bajos.
804
00:43:01,890 --> 00:43:03,480
Remdesivir tampoco está disponible.
805
00:43:04,190 --> 00:43:05,520
Todos están muriendo en la sala general.
806
00:43:05,600 --> 00:43:07,060
y por allá, en los privados...
807
00:43:07,140 --> 00:43:08,810
...no falta de nada.
808
00:43:10,810 --> 00:43:12,940
Y esos sinvergüenzas de farmacia...
mira aquí.
809
00:43:13,770 --> 00:43:15,360
Están vendiendo Remdesivir.
por miles de rupias
810
00:43:15,440 --> 00:43:17,190
¿De dónde saco tanto dinero?
811
00:43:20,890 --> 00:43:22,350
Mi mamá estaba mejor en casa.
812
00:43:26,620 --> 00:43:27,870
Esta es la enfermedad de un hombre rico.
813
00:43:30,120 --> 00:43:30,830
Lo siento.
814
00:43:31,200 --> 00:43:32,160
Eso no...
- Pido disculpas.
815
00:43:32,950 --> 00:43:35,660
Déjame intentar algo.
816
00:43:41,700 --> 00:43:44,490
¿Te importaría tomar
¿una selfie juntos?
817
00:43:44,700 --> 00:43:45,410
¿Qué?
818
00:43:45,660 --> 00:43:50,580
En realidad, me pondré esto en mi
Grupos de Whatsapp. Puede ser útil...
819
00:43:51,030 --> 00:43:51,620
¿Por favor?
820
00:43:53,420 --> 00:43:56,420
[la música suena]
821
00:44:00,550 --> 00:44:02,630
[la cámara del teléfono hace clic]
822
00:44:17,380 --> 00:44:21,550
[comunicación walkie-talkie]
823
00:44:30,500 --> 00:44:31,210
[clics del mouse]
824
00:44:45,920 --> 00:44:48,920
[el mouse retrocede]
825
00:44:51,250 --> 00:44:53,050
[el teléfono suena]
826
00:44:53,130 --> 00:44:54,960
[el mouse hace una pausa]
827
00:44:56,920 --> 00:44:58,170
[Agente de bienes raíces llamando]
828
00:44:59,490 --> 00:45:00,040
¿Sí?
829
00:45:00,120 --> 00:45:02,080
Señora, ¿quiere cerrar?
¿El trato por el piso?
830
00:45:02,370 --> 00:45:03,450
Hay muchos compradores.
831
00:45:03,910 --> 00:45:04,950
Decídete rápido.
832
00:45:05,120 --> 00:45:06,280
Aguanta un poco más
833
00:45:06,410 --> 00:45:07,910
- ¿Cuánto tiempo debo esperar?
- Una semana mas.
834
00:45:07,990 --> 00:45:10,120
Señora, ¿por qué no lo comprende?
Es una propiedad atractiva.
835
00:45:10,200 --> 00:45:11,450
- Dime rápido -
- Déjame hablar con papá...
836
00:45:11,530 --> 00:45:13,910
Te llamaré después
hablando con papá, ¿vale?
837
00:45:14,120 --> 00:45:16,200
Avísame pronto o desaparecerá.
838
00:45:16,280 --> 00:45:18,950
Sí, ¿no dije que te devolvería la llamada?
después de hablar con papá!
839
00:45:19,490 --> 00:45:20,160
Mmm.
840
00:45:22,710 --> 00:45:24,250
[música juguetona]
841
00:45:27,090 --> 00:45:27,670
[clics del mouse]
842
00:45:43,380 --> 00:45:44,210
[avance rápido del mouse]
843
00:46:06,840 --> 00:46:08,380
[suena la música hip-hop]
844
00:46:23,280 --> 00:46:25,910
Con MC Sha
845
00:46:25,990 --> 00:46:27,080
y...
846
00:46:27,160 --> 00:46:28,620
¡Arena astuta!
847
00:46:30,120 --> 00:46:31,120
Hola.
848
00:46:31,200 --> 00:46:34,120
Ambos venimos de una muy
fondo humilde
849
00:46:34,200 --> 00:46:37,080
y luchamos mucho
para hacer este video y
850
00:46:37,160 --> 00:46:41,250
estamos muy agradecidos por el reconocimiento
que hemos recibido -
851
00:46:41,330 --> 00:46:42,830
Ella está fuera con sus payasadas.
temprano en la mañana.
852
00:46:44,620 --> 00:46:46,990
¿Quién sabe lo que guarda?
charlando consigo misma todas las mañanas.
853
00:46:47,700 --> 00:46:50,370
No te canses de parlotear
cada día -
854
00:46:50,450 --> 00:46:51,950
¿Suena esto como
¿"charlar" contigo?
855
00:46:52,870 --> 00:46:54,330
No he perdido la cabeza,
como usted.
856
00:46:54,870 --> 00:46:55,330
¿Eh?
857
00:46:55,950 --> 00:46:56,950
Ella se atreve a decir eso
Soy yo el que "chismorrea".
858
00:46:57,990 --> 00:46:59,530
¿Te has mirado a ti mismo?
¿en el espejo?
859
00:46:59,990 --> 00:47:03,080
¿Has visto cómo te vistes, cómo vives,
¿De qué hablas?
860
00:47:03,330 --> 00:47:05,080
tu eres el que parlotea
Todo el día y noche.
861
00:47:05,160 --> 00:47:06,660
¿Qué basura guardas?
parloteando?
862
00:47:06,740 --> 00:47:07,330
¡Disparates!
863
00:47:08,530 --> 00:47:10,790
¿Sabes siquiera cuál es el
¿Qué dicen los forasteros sobre ti?
864
00:47:10,870 --> 00:47:12,240
No, porque soy yo quien tiene que hacerlo.
escuche sus quejas.
865
00:47:13,200 --> 00:47:14,080
Ella está en su propio mundo.
866
00:47:15,830 --> 00:47:17,530
¿Cuándo aprenderá?
los caminos del mundo?
867
00:47:19,240 --> 00:47:21,080
¿Y por qué sigues despotricando?
sobre ir a trabajar?
868
00:47:21,160 --> 00:47:23,160
¿Me estás haciendo un favor?
yendo a trabajar?
869
00:47:23,530 --> 00:47:24,780
¿Eh?
Dime algo
870
00:47:24,910 --> 00:47:27,410
Después de pasar una noche en la cárcel,
¿Alguien te dará trabajo?
871
00:47:27,830 --> 00:47:29,910
¿Alguien te contratará?
- ¿No ves que he estado trabajando?
872
00:47:31,910 --> 00:47:34,530
Iré a la curtiduría porque
Quiero hacer vídeos.
873
00:47:34,950 --> 00:47:36,660
Quiero probar suerte en el Hip-Hop.
874
00:47:36,950 --> 00:47:38,120
¡Y haré lo mejor que pueda!
875
00:47:38,200 --> 00:47:39,950
- No mejorarás -
- Sí, y tú tampoco.
876
00:47:40,030 --> 00:47:41,370
- Tú y tu madre tanto -
- He pasado 20 años escuchando
877
00:47:41,450 --> 00:47:42,700
a las burlas de mi abuelo.
878
00:47:43,780 --> 00:47:47,160
Pero nunca dedicó ni 2 minutos.
para escucharme.
879
00:47:47,830 --> 00:47:49,410
¿Qué piensan estos viejos pedos?
880
00:47:50,410 --> 00:47:52,030
¿Que nunca pueden salir mal?
881
00:47:53,250 --> 00:47:57,680
Él me está tratando exactamente.
cómo solía tratar a mi madre.
882
00:47:57,950 --> 00:47:58,910
Toma esto.
883
00:47:59,120 --> 00:48:00,580
Puedo firmar donde quieras.
884
00:48:00,660 --> 00:48:01,740
Ahora es un juego de niños.
885
00:48:03,120 --> 00:48:05,950
Papá, estoy ocupado con algunos asuntos importantes.
¿Podemos hablar de esto más tarde?
886
00:48:06,030 --> 00:48:06,660
¿Es eso así?
887
00:48:06,830 --> 00:48:08,660
¿Es más importante que
el dinero del FP?
888
00:48:08,750 --> 00:48:09,380
[el gato maúlla]
889
00:48:09,580 --> 00:48:12,620
Habla con el corredor y
finalizar la casa.
890
00:48:12,780 --> 00:48:14,530
Papá, creo que este corredor es turbio.
891
00:48:15,160 --> 00:48:19,330
Hombre, tu laxitud está haciendo
mi Shibu calvo.
892
00:48:19,450 --> 00:48:21,370
¿Por qué no bañas a tu gato?
con agua destilada?
893
00:48:21,530 --> 00:48:24,120
Quieres que lo bañe
con agua destilada
894
00:48:24,200 --> 00:48:26,700
cuando ni siquiera tenemos suficiente
dinero para comprar una casa!
895
00:48:27,030 --> 00:48:29,000
Hable con la señora Shirke.
896
00:48:29,080 --> 00:48:32,240
Pídale que hable con el corredor,
conseguiremos un buen trato.
897
00:48:33,330 --> 00:48:34,080
Bueno.
898
00:48:34,160 --> 00:48:37,160
Lo haré, ahora por favor vete y
¡Déjame trabajar un poco, papá!
899
00:48:37,450 --> 00:48:38,830
¿Es eso así?
Vamos hermano...
900
00:48:38,950 --> 00:48:40,370
...estamos destinados a fracasar aquí.
901
00:48:41,160 --> 00:48:43,530
Pero no te preocupes,
No dejaré que te quedes calvo.
902
00:48:44,370 --> 00:48:45,370
- Vamos -
- ¡Papá!
903
00:48:45,450 --> 00:48:46,280
¿Mmm?
904
00:48:47,830 --> 00:48:48,830
¿Qué pasa ahora?
905
00:48:51,370 --> 00:48:52,990
Tu signo puede ser mejor que esto.
906
00:48:53,330 --> 00:48:55,870
Maldice tu "signo",
¡Dámelo!
907
00:48:55,950 --> 00:48:57,620
La señal puede ser mejor, parece...
908
00:49:03,240 --> 00:49:06,580
Si mi madre estuviera cerca,
tal vez mi vida sería diferente.
909
00:49:08,580 --> 00:49:09,910
¿Sería mejor?
910
00:49:11,160 --> 00:49:12,580
¿O peor?
911
00:49:13,780 --> 00:49:15,120
¡Quién sabe!
912
00:49:17,490 --> 00:49:19,330
Pero seguramente sería diferente.
913
00:49:19,880 --> 00:49:22,710
[revolviendo vigorosamente]
914
00:49:25,590 --> 00:49:28,590
[música de rabia]
915
00:50:10,750 --> 00:50:11,630
[golpe fuerte]
916
00:50:13,050 --> 00:50:14,170
[hace una mueca de dolor]
917
00:50:14,370 --> 00:50:15,280
¡Mierda!
918
00:50:28,250 --> 00:50:31,250
[hace una mueca de nuevo]
919
00:50:38,370 --> 00:50:39,700
¡Así se hace, Shibu!
920
00:50:40,030 --> 00:50:42,030
Finalmente has aprendido
¡Dónde orinar!
921
00:50:42,380 --> 00:50:43,420
[la puerta se cierra]
[pestillos]
922
00:50:44,780 --> 00:50:46,370
¡Hoy es un día de suerte!
923
00:50:49,500 --> 00:50:50,550
[se abre]
924
00:50:51,240 --> 00:50:52,080
¡Shibú!
925
00:50:54,410 --> 00:50:56,250
Ven aquí niño...
926
00:50:56,330 --> 00:50:57,410
... ¡Shibú!
927
00:51:00,370 --> 00:51:01,240
¿Dónde estás?
928
00:51:05,340 --> 00:51:06,710
[comida para gatos vertida]
929
00:51:09,550 --> 00:51:11,460
[el perro ladra a lo lejos]
[el gato maúlla]
930
00:51:15,130 --> 00:51:15,590
[ladrido de perro distante]
931
00:51:15,870 --> 00:51:16,870
¡Shibú!
932
00:51:18,990 --> 00:51:19,950
¿A dónde fue?
933
00:51:20,410 --> 00:51:21,200
Ey...
934
00:51:21,410 --> 00:51:22,160
¡Shibú!
935
00:51:26,620 --> 00:51:28,160
En esta oficina podrida
936
00:51:28,950 --> 00:51:30,660
sólo hay una estrella brillante.
937
00:51:31,780 --> 00:51:34,870
Pero si me acerco demasiado,
Me quemaré.
938
00:51:36,120 --> 00:51:37,240
Hay algún riesgo involucrado.
939
00:51:38,200 --> 00:51:42,200
Lo que queda por observar es si
Vale la pena correr el riesgo o no.
940
00:52:10,120 --> 00:52:15,750
Todos los empleados de Supreme Real Estate
y Construcción, y Ciencias de la Vida Suprema
941
00:52:15,830 --> 00:52:18,580
se han reunido aquí hoy
para ofrecer condolencias.
942
00:52:19,990 --> 00:52:23,080
El propietario de ambas empresas y
mi cuñado, el Sr. Dayanand Pande
943
00:52:24,370 --> 00:52:25,870
ya no está con nosotros.
944
00:52:28,740 --> 00:52:31,040
Su repentina y desafortunada desaparición.
945
00:52:31,120 --> 00:52:32,950
ha sido extremadamente impactante
para todos nosotros.
946
00:52:34,080 --> 00:52:36,280
No sabemos cuánto tiempo nos llevará
para sanar del shock.
947
00:52:37,700 --> 00:52:39,450
Que su alma descanse en paz.
948
00:52:42,120 --> 00:52:42,830
Ve adentro.
949
00:52:49,530 --> 00:52:52,030
Señora, háganos saber si necesita algo.
estamos aquí por tí.
950
00:52:53,330 --> 00:52:54,030
Usted vino -
951
00:52:56,920 --> 00:52:59,920
[pésame ininteligible]
952
00:53:02,410 --> 00:53:03,160
Sr. Guddu.
953
00:53:05,160 --> 00:53:05,620
¡Oh!
954
00:53:06,280 --> 00:53:08,910
Señora... gracias por...
mi cuñado.
955
00:53:09,160 --> 00:53:10,160
Lo siento por su pérdida.
956
00:53:10,830 --> 00:53:14,410
Bueno, mencionaste
Bienes Raíces Supremos.
957
00:53:14,620 --> 00:53:16,450
También mencionaste
Ciencias de la vida supremas
958
00:53:16,530 --> 00:53:18,830
pero te olvidaste de mencionar
Cueros Supremos.
959
00:53:20,700 --> 00:53:22,780
Nada de eso... nosotros...
960
00:53:23,580 --> 00:53:26,450
... manejamos la curtiduría debajo
el nombre de otra persona.
961
00:53:27,330 --> 00:53:30,330
No tienes permitido administrar una curtiduría.
en tu casta, ¿verdad?
962
00:53:33,160 --> 00:53:34,450
¿No perteneces a la
¿La misma casta también?
963
00:53:36,200 --> 00:53:37,370
no creo en el
sistema de castas.
964
00:53:37,620 --> 00:53:38,280
Seguro.
965
00:53:38,660 --> 00:53:40,030
Entonces, ¿cómo es tu trabajo?
¿llegando a lo largo?
966
00:53:40,330 --> 00:53:43,240
Tu Preksha Meshram...
La rastrearemos muy pronto.
967
00:53:43,620 --> 00:53:47,620
¿Cómo fue la relación entre
¿Preksha Meshram y el Sr. Dayanand?
968
00:53:47,780 --> 00:53:49,080
Quiero decir... ¿algún conflicto?
969
00:53:49,660 --> 00:53:52,620
No... no había nada especial.
970
00:53:52,700 --> 00:53:55,450
Ella vendría, haría su trabajo.
y salir inmediatamente.
971
00:53:56,660 --> 00:53:58,200
Sr. Guddu, usted había mencionado que
972
00:53:58,280 --> 00:54:01,830
rara vez interactuaste con el
departamento de cuentas, ¿verdad?
973
00:54:03,530 --> 00:54:04,370
Sí.
974
00:54:06,530 --> 00:54:09,700
Entonces ¿por qué te ha etiquetado tantas veces?
en su Finstagram?
975
00:54:10,450 --> 00:54:13,280
¿Qué etiqueta?
Ella es nuestra empleada...
976
00:54:13,990 --> 00:54:15,700
Para apaciguarlos,
de vez en cuando nosotros...
977
00:54:16,330 --> 00:54:18,330
...haz clic en una o dos imágenes con ellos.
978
00:54:19,530 --> 00:54:21,530
Eso no nos hace amigos.
979
00:54:24,450 --> 00:54:25,990
También haces clic en selfies, ¿no?
980
00:54:27,160 --> 00:54:28,120
Jai Maharashtra, señora.
981
00:54:30,700 --> 00:54:31,530
Jai Hind, señor.
982
00:54:32,410 --> 00:54:34,780
Eres de Sitoburdi
Comisaría de policía, ¿verdad?
983
00:54:34,950 --> 00:54:35,660
Sí.
984
00:54:37,240 --> 00:54:40,410
Estamos en estrecho contacto con
su jefa, señora Shirke.
985
00:54:42,580 --> 00:54:45,080
- Hijo, tráeme un poco de agua por favor.
- Sí, de inmediato.
986
00:54:45,990 --> 00:54:47,240
Entonces dígame señora.
987
00:54:48,030 --> 00:54:49,830
¿Cómo es tu investigación?
¿llegando a lo largo?
988
00:54:50,200 --> 00:54:51,240
¿Has descubierto algo?
989
00:54:51,950 --> 00:54:52,870
¿Quién podría haberlo hecho?
990
00:54:52,990 --> 00:54:54,660
Señor, la investigación va bien.
991
00:54:54,740 --> 00:54:56,030
Pronto podremos resolverlo.
992
00:54:56,660 --> 00:54:59,280
Déjame saber si enfrentas algún obstáculo.
993
00:54:59,990 --> 00:55:00,990
- ¿Mmm?
- Sí.
994
00:55:02,280 --> 00:55:06,030
Señor... había un requisito
para Remdesivir.
995
00:55:06,370 --> 00:55:08,450
Un familiar cercano lo necesita.
996
00:55:10,990 --> 00:55:12,280
Hola Subodh!
997
00:55:12,910 --> 00:55:14,240
- Él es mi asistente personal.
- Sí.
998
00:55:14,530 --> 00:55:16,530
- ¡Subodh!
- Señor.
999
00:55:19,280 --> 00:55:20,530
Haz una cosa.
1000
00:55:20,950 --> 00:55:24,740
Reenviar el nombre del paciente
y el hospital a mi P. A.
1001
00:55:25,120 --> 00:55:26,700
Lo investigaré personalmente. ¿Bueno?
1002
00:55:27,580 --> 00:55:28,280
Sí.
1003
00:55:28,490 --> 00:55:29,950
- Jai Hind, señor.
-Jai Hind.
1004
00:55:31,870 --> 00:55:32,910
Mi tarjeta señora...
1005
00:55:50,300 --> 00:55:51,800
[sirena de policia]
1006
00:55:55,550 --> 00:55:56,960
[sirenas caóticas]
1007
00:56:01,800 --> 00:56:02,590
[el vehículo policial se detiene]
1008
00:56:14,080 --> 00:56:14,910
Señora.
1009
00:56:15,700 --> 00:56:16,950
Este es un punto de acceso de Corona.
1010
00:56:17,580 --> 00:56:18,370
¿Entonces?
1011
00:56:18,620 --> 00:56:19,830
¿Deberíamos dejar de trabajar?
1012
00:56:19,950 --> 00:56:21,080
Señora...
1013
00:56:21,330 --> 00:56:23,240
...he llamado a un chico
quién liderará el camino.
1014
00:56:23,620 --> 00:56:25,990
- ¿Dónde está?
- Sólo 2 minutos, señora.
1015
00:56:27,370 --> 00:56:28,120
¿Cómo se llama?
1016
00:56:28,200 --> 00:56:29,250
-Muñeca-
- ¡Por aquí, señor Jagdish!
1017
00:56:29,330 --> 00:56:30,030
¡Está bien!
1018
00:56:30,280 --> 00:56:31,030
- Después de usted señora.
- Vamos.
1019
00:56:34,340 --> 00:56:35,300
[sonido metálico distante]
1020
00:56:36,240 --> 00:56:37,450
Ten cuidado con la uña.
1021
00:56:42,780 --> 00:56:44,220
- ¿Por aquí?
- Sí.
1022
00:56:44,300 --> 00:56:45,840
[el ruido metálico se intensifica]
1023
00:56:46,030 --> 00:56:47,200
¿Qué es este alboroto?
1024
00:56:48,080 --> 00:56:49,790
Señora, los habitantes de los barrios marginales creen que
1025
00:56:49,870 --> 00:56:52,080
Corona desaparecerá con el
sonido de acero metálico.
1026
00:56:52,240 --> 00:56:54,250
Por eso todos los días
alrededor de las 7 p.m. metro.
1027
00:56:54,330 --> 00:56:56,240
ellos colectivamente
batir vasijas de acero
1028
00:56:56,410 --> 00:56:58,450
dando dolores de cabeza a todos.
1029
00:56:58,740 --> 00:57:01,370
Lo que quiero decir es...
joden a todos.
1030
00:57:05,410 --> 00:57:07,370
Señora, siga recto por este carril.
1031
00:57:07,450 --> 00:57:09,490
y estarás justo en la casa de Meshram.
¿Sí?
1032
00:57:25,880 --> 00:57:26,750
[llaman a la puerta]
1033
00:57:27,280 --> 00:57:28,620
Mmm...
1034
00:57:28,700 --> 00:57:29,910
- Tío...
- Sí...
1035
00:57:30,030 --> 00:57:31,290
Somos de la comisaría de Sitoburdi.
1036
00:57:31,370 --> 00:57:32,870
- sobre tu nieta desaparecida.
- Ajá, sí...
1037
00:57:33,210 --> 00:57:34,550
[la puerta se abre]
1038
00:57:34,990 --> 00:57:36,620
Por favor entra...
Entra.
1039
00:57:38,620 --> 00:57:40,080
Tiene una copia
de tu denuncia?
1040
00:57:40,330 --> 00:57:43,080
Si, acá...
esta es la denuncia.
1041
00:57:44,240 --> 00:57:46,450
Por favor siéntate.
1042
00:57:48,120 --> 00:57:50,830
- ¿Podemos mirar alrededor de tu casa?
- Mmm.
1043
00:57:53,030 --> 00:57:54,740
¿Ésta es la habitación de Preksha, tío?
1044
00:57:55,410 --> 00:57:56,160
Sí.
1045
00:57:56,660 --> 00:57:59,030
Aquí sólo vivimos nosotros dos.
Lo que quiero decir es...
1046
00:57:59,870 --> 00:58:01,030
...mi hija...
1047
00:58:02,990 --> 00:58:04,740
...su madre, Rosa...
1048
00:58:05,780 --> 00:58:08,950
...dejó Preksha conmigo cuando
ella tenía sólo 3 años.
1049
00:58:11,030 --> 00:58:12,790
¿La dejé? ¿Qué quieres decir?
1050
00:58:12,870 --> 00:58:15,530
Como en...
ella está cumpliendo condena en la cárcel.
1051
00:58:17,280 --> 00:58:19,790
¿Qué hacen ustedes, jóvenes?
llámalo hoy en día...
1052
00:58:19,870 --> 00:58:21,120
... ella es una manifestante profesional.
1053
00:58:23,120 --> 00:58:24,790
Desde el principio...
1054
00:58:24,870 --> 00:58:27,450
...a ella nunca le interesó
cosas del hogar.
1055
00:58:27,530 --> 00:58:30,450
Como en... ella no podía aceptar
feminidad tradicional.
1056
00:58:30,660 --> 00:58:31,910
¿Quién sabe qué estaba haciendo?
1057
00:58:32,740 --> 00:58:36,720
Su fiesta, sus amigos, sus relaciones...
eso era todo en lo que podía pensar.
1058
00:58:36,800 --> 00:58:37,670
[hilandero giratorio]
1059
00:58:41,740 --> 00:58:44,330
Esta gente se ríe de mí.
1060
00:58:45,450 --> 00:58:46,580
No pueden entender.
1061
00:58:47,490 --> 00:58:50,700
Ahora... ¿cómo le explico?
a estas personas que tengo...
1062
00:58:51,530 --> 00:58:53,200
...esforzado.
1063
00:58:54,490 --> 00:58:56,240
Mi hija Rosa...
1064
00:58:56,620 --> 00:58:57,870
...era una causa perdida, pero...
1065
00:58:59,120 --> 00:59:02,280
...me esforcé mucho en criar a Preksha
y mantenerla cuerda.
1066
00:59:05,910 --> 00:59:07,950
Pero...
Fallé.
1067
00:59:08,370 --> 00:59:10,030
¿Y mira qué pasó?
Ella ha desaparecido.
1068
00:59:11,240 --> 00:59:14,910
Y ese... ¡sinvergüenza del de al lado!
1069
00:59:14,990 --> 00:59:17,580
Me estoy olvidando de su nombre...
Sí, S... ¡Sontakke!
1070
00:59:17,950 --> 00:59:20,450
Se hace llamar Sandy o algo así...
Sandeep Sontakke.
1071
00:59:20,700 --> 00:59:23,370
Hicieron videos aleatorios y música extraña.
¡Cada día! Nunca lo entendí...
1072
00:59:23,450 --> 00:59:24,910
Traté de explicarle
tantas veces
1073
00:59:24,990 --> 00:59:27,250
que no podíamos permitirnos estas tonterías
somos gente pobre -
1074
00:59:27,330 --> 00:59:28,370
¿Dónde vive este chico?
1075
00:59:28,740 --> 00:59:31,080
- Aquí mismo...
dos carriles de distancia.
1076
00:59:31,210 --> 00:59:33,300
[caídas de ritmo]
1077
00:59:34,580 --> 00:59:35,740
Podría ser esto, señora.
1078
00:59:44,750 --> 00:59:45,670
[golpes fuertes]
1079
00:59:45,750 --> 00:59:47,210
[Sandy escucha música de manera inaudible]
1080
00:59:47,420 --> 00:59:48,550
[continúan los golpes]
1081
00:59:51,580 --> 00:59:52,750
Está dentro, señora.
1082
00:59:52,830 --> 00:59:55,530
Tiene sus auriculares puestos. Parece
él está fumando. ¡Mira sus agallas!
1083
01:00:00,750 --> 01:00:01,340
[se abre de una patada]
1084
01:00:01,660 --> 01:00:02,410
¿Que demonios?
1085
01:00:03,200 --> 01:00:04,700
¿Por qué no abriste?
¿la puerta?
1086
01:00:05,030 --> 01:00:07,870
Señora, todas las noches estos tipos
empezar a golpear los vasos.
1087
01:00:07,950 --> 01:00:09,700
- Entonces, estaba usando audífonos.
- ¿Estás fumando?
1088
01:00:09,780 --> 01:00:11,160
No, señora...
es un cigarrillo.
1089
01:00:12,200 --> 01:00:12,740
¡Ey!
1090
01:00:13,660 --> 01:00:15,330
¿Crees que estás hablando con
¿Un paciente de Corona?
1091
01:00:15,410 --> 01:00:17,080
Podemos oler la marihuana.
1092
01:00:19,330 --> 01:00:20,240
Sentarse.
1093
01:00:27,460 --> 01:00:27,920
[escupe]
1094
01:00:28,120 --> 01:00:29,240
- ¡Eh, tú!
- ¿Su nombre?
1095
01:00:29,410 --> 01:00:31,120
- ¿Por qué escupe en eso?
- Ey.
1096
01:00:32,370 --> 01:00:33,740
Simplemente responde las preguntas.
1097
01:00:34,130 --> 01:00:35,960
[jadeo nervioso]
1098
01:00:37,530 --> 01:00:38,080
¿Nombre?
1099
01:00:38,990 --> 01:00:39,870
Arenoso...
1100
01:00:40,490 --> 01:00:43,830
Entonces eres tú...
Sandy astuto.
1101
01:00:46,240 --> 01:00:48,240
Parece que has estado
acosándome en Finsta.
1102
01:00:48,910 --> 01:00:49,580
No.
1103
01:00:51,160 --> 01:00:52,370
He estado acechando a Preksha.
1104
01:00:52,620 --> 01:00:53,330
¿Tiene un problema?
1105
01:00:54,580 --> 01:00:55,910
¿Por qué tendría un
¿problema con eso?
1106
01:00:56,370 --> 01:00:57,370
Un amigo tuyo,
¿no es ella?
1107
01:00:57,950 --> 01:00:59,410
¿Sí y qué?
1108
01:01:00,280 --> 01:01:01,080
¿Novia?
1109
01:01:02,080 --> 01:01:03,660
No invente historias, señora.
1110
01:01:03,830 --> 01:01:05,620
Preksha y yo tenemos una relación sagrada.
1111
01:01:06,120 --> 01:01:07,580
- No digas tonterías.
- ¡Oye, cállate!
1112
01:01:07,660 --> 01:01:08,610
La última vez en la estación,
1113
01:01:08,690 --> 01:01:10,040
- pasó lo mismo.
- ¡Oye, habla bien!
1114
01:01:10,120 --> 01:01:14,050
En primer lugar, estás abusando de mí.
escupiendo por mi casa...
1115
01:01:14,430 --> 01:01:16,160
Voy a presentar un caso contra usted,
1116
01:01:16,660 --> 01:01:17,830
utilizando la Ley de Prevención de Atrocidades.
1117
01:01:17,950 --> 01:01:19,910
Señora, lo están acusando.
acogámoslo.
1118
01:01:20,580 --> 01:01:21,450
Por todos los medios.
1119
01:01:21,530 --> 01:01:23,950
- Estoy defendiendo mis derechos -
- Claro que sí, levántate.
1120
01:01:24,120 --> 01:01:25,000
Defender sus derechos.
1121
01:01:25,080 --> 01:01:26,580
Estamos siendo amables contigo
¿No lo entiendes?
1122
01:01:26,660 --> 01:01:27,450
Oye, estás cometiendo un error
1123
01:01:27,530 --> 01:01:29,910
- Lo he grabado todo.
- ¡Te estoy advirtiendo! No me toques.
1124
01:01:30,910 --> 01:01:32,120
Ni siquiera estaba haciendo nada.
1125
01:01:32,370 --> 01:01:33,700
- ¿Es eso así?
- Sólo estaba fumando un cigarrillo.
1126
01:01:34,330 --> 01:01:35,330
Y esto es injusto, ¿vale?
1127
01:01:35,830 --> 01:01:37,200
- Jai Hind, señora.
- ¿Parecemos que nacimos ayer?
1128
01:01:37,280 --> 01:01:38,410
- ¡Señora!
- Tu nombre es Jagdish Pawar, ¿verdad?
1129
01:01:38,490 --> 01:01:41,410
- Rahi Madam quiere hablar con usted -
- Suelta mi mano, me estás haciendo daño.
1130
01:01:44,280 --> 01:01:45,080
Jai Hind, señora.
1131
01:01:45,580 --> 01:01:47,990
Escucha, tu padre tenía
Me llamó antes.
1132
01:01:48,490 --> 01:01:53,530
Decir que algunos oficiales eran preocupantes
él sobre sus papeles PF.
1133
01:01:53,780 --> 01:01:55,830
He dado mi palabra, está bien.
1134
01:01:56,740 --> 01:01:57,990
Muchas gracias señora.
1135
01:01:59,410 --> 01:02:00,580
Está bien, no hay problema.
1136
01:02:01,080 --> 01:02:02,990
¿Dónde estás con el caso?
1137
01:02:03,580 --> 01:02:04,450
Estoy en ello.
1138
01:02:04,950 --> 01:02:06,950
estaré interrogando
Guddu mañana.
1139
01:02:07,030 --> 01:02:08,910
Lo conociste hoy, ¿verdad?
1140
01:02:09,450 --> 01:02:11,080
¿Por qué no tomaste
¿Su declaración entonces?
1141
01:02:11,780 --> 01:02:16,370
Señora, justo cuando estaba a punto de hacerlo,
se escapó en poco tiempo.
1142
01:02:17,080 --> 01:02:20,080
Si eso es lo que quieres hacer,
Llámalo y fija una hora para mañana.
1143
01:02:20,910 --> 01:02:21,870
¿Pedirle su tiempo?
1144
01:02:22,330 --> 01:02:24,490
Señora, ¿por qué los estamos tratando?
¿Te gustan los VIP?
1145
01:02:24,780 --> 01:02:26,410
Jagdish puede ir a buscarlo.
1146
01:02:27,830 --> 01:02:30,500
Preksha, él no es como esa anciana.
a quién puedes golpear.
1147
01:02:30,580 --> 01:02:32,490
Tu actitud no funcionará aquí.
1148
01:02:33,030 --> 01:02:36,030
Está bien señora, lo llamaré.
1149
01:02:37,490 --> 01:02:38,580
Jai Hind, señora.
1150
01:02:40,870 --> 01:02:45,280
¿Estás viendo estas marcas?
Presentaré una denuncia contra todos ustedes.
1151
01:02:47,250 --> 01:02:48,420
[se levanta]
1152
01:02:48,990 --> 01:02:50,080
¡Señora!
1153
01:02:50,160 --> 01:02:52,490
¿Donde está el dinero?
Rompiste mi puerta.
1154
01:02:54,590 --> 01:02:55,880
[monedas tintineando]
1155
01:03:01,530 --> 01:03:02,740
¡Mierda!
1156
01:03:04,880 --> 01:03:07,590
[música de alta energía]
1157
01:03:35,460 --> 01:03:36,340
[toallitas]
1158
01:03:43,410 --> 01:03:48,540
Señor... verifiqué las cuentas y
Encontré que faltaban detalles en algunas transacciones.
1159
01:03:48,620 --> 01:03:49,660
¿Quien hizo esto?
1160
01:03:50,170 --> 01:03:50,710
[cierra archivo]
1161
01:03:55,370 --> 01:03:56,530
¿Quien hizo esto?
1162
01:04:00,370 --> 01:04:01,620
¿De quién es esta fábrica?
1163
01:04:03,870 --> 01:04:04,330
Tuyo...
1164
01:04:05,080 --> 01:04:05,870
¿De quién es esta oficina?
1165
01:04:06,950 --> 01:04:07,660
¿No es mío?
1166
01:04:07,950 --> 01:04:08,620
Sí, señor.
1167
01:04:09,450 --> 01:04:10,490
Entonces ¿quién puso este color?
1168
01:04:11,670 --> 01:04:12,920
[golpea furiosamente]
1169
01:04:13,870 --> 01:04:14,330
¿Mmm?
1170
01:04:15,080 --> 01:04:15,990
¿Alguien pidió
¿mi permiso?
1171
01:04:17,910 --> 01:04:20,910
Para mañana... quiero este color...
fuera de mi vista.
1172
01:04:22,410 --> 01:04:23,200
Solo piensa en ello.
1173
01:04:23,370 --> 01:04:26,620
En medio del olor podrido de la piel de animal,
se encuentra una oficina impecablemente "blanca".
1174
01:04:26,930 --> 01:04:28,250
La naturaleza de su trabajo es "negra".
1175
01:04:28,490 --> 01:04:29,990
pero lo retratan como todo "blanco".
1176
01:04:33,490 --> 01:04:36,240
Mi abuelo trabajó como esclavo durante
40 años en este lugar.
1177
01:04:36,950 --> 01:04:39,120
Eso es toda una vida.
1178
01:04:41,120 --> 01:04:43,120
ni siquiera lo he logrado
Pasado el día 4.
1179
01:04:45,860 --> 01:04:49,200
Mi madre me abandonó en este agujero de mierda.
y encontré un lugar cómodo en la cárcel.
1180
01:04:50,290 --> 01:04:51,850
Todo lo que ella hizo fue...
1181
01:04:51,930 --> 01:04:53,490
...dame a luz.
1182
01:04:55,200 --> 01:04:57,950
Ella no tiene nada que ver con su hija.
1183
01:05:00,280 --> 01:05:03,120
A ella solo le importa el
derechos de los extraños.
1184
01:05:03,950 --> 01:05:06,030
El mundo la llamará "madre".
1185
01:05:07,700 --> 01:05:09,450
Pero ella nunca será una "madre".
1186
01:05:12,590 --> 01:05:15,170
[la música continúa]
1187
01:05:16,210 --> 01:05:18,800
[mirando frenéticamente]
1188
01:05:19,450 --> 01:05:20,540
- ¿Adónde fue?
- ¡Hola!
1189
01:05:20,620 --> 01:05:22,000
Te acabo de enviar una foto...
1190
01:05:22,080 --> 01:05:23,660
- Es un gato macho, no hembra.
- ¿Adónde fue?
1191
01:05:24,660 --> 01:05:26,910
Aquí, en la colonia policial.
Por favor ven rápido.
1192
01:05:27,080 --> 01:05:27,700
¡Papá!
1193
01:05:29,990 --> 01:05:31,580
Papá, cálmate.
1194
01:05:32,330 --> 01:05:34,160
- ¿Adónde fue?
- Papá...
1195
01:05:37,490 --> 01:05:40,450
Papá, ya he corrido la voz,
La gente viene a ayudarnos a encontrarlo.
1196
01:05:40,530 --> 01:05:43,950
¿De qué gente estás hablando?
¡Odio tu falsa pretensión!
1197
01:05:44,030 --> 01:05:46,080
¿De dónde diablos vienen?
1198
01:05:46,160 --> 01:05:47,870
- Vendrán a buscarlo...
- ¡Papá!
1199
01:05:48,160 --> 01:05:49,950
Papá, tus niveles de azúcar en sangre son
¡sobre el tejado!
1200
01:05:50,160 --> 01:05:52,080
Tendrás que ponerte insulina.
por favor calmate.
1201
01:05:52,280 --> 01:05:53,160
Hola Gautama.
1202
01:06:01,970 --> 01:06:03,750
[el gato maúlla]
1203
01:06:05,980 --> 01:06:07,470
[el maullido del gato hace eco]
1204
01:06:07,550 --> 01:06:09,880
[pasos débiles]
1205
01:06:14,980 --> 01:06:16,720
[música premonitoria]
1206
01:06:17,060 --> 01:06:20,990
[fidget spinner girando]
1207
01:06:31,200 --> 01:06:33,490
¿Por qué has vuelto de la escuela?
¿tan temprano?
1208
01:06:40,620 --> 01:06:41,580
Manos frente a ti.
1209
01:06:45,180 --> 01:06:46,410
¡Manos al frente!
1210
01:06:49,960 --> 01:06:52,500
[ligera charla de radio]
1211
01:06:53,380 --> 01:06:55,090
[explosión]
1212
01:06:56,550 --> 01:06:59,550
[fuego ardiendo]
1213
01:07:08,840 --> 01:07:11,090
[chillido siniestro]
1214
01:07:14,750 --> 01:07:16,810
[hurgando]
1215
01:07:17,020 --> 01:07:18,240
- Shibu...
1216
01:07:19,000 --> 01:07:19,710
[timbre suena]
1217
01:07:20,930 --> 01:07:21,950
¡Shibú!
1218
01:07:26,370 --> 01:07:27,830
¿Ese es Shibu?
1219
01:07:29,620 --> 01:07:32,120
Señora, lo he comprobado
por todas partes abajo
1220
01:07:32,370 --> 01:07:36,170
y hemos asignado agentes que están
buscando a Shibu.
1221
01:07:36,250 --> 01:07:37,200
Toda el área ha sido asegurada.
1222
01:07:37,280 --> 01:07:38,950
Encontraremos a Shibu.
en el momento en que hace cualquier movimiento.
1223
01:07:39,120 --> 01:07:40,780
¿Revisaste el tanque?
1224
01:07:41,030 --> 01:07:41,740
Toma asiento.
1225
01:07:42,120 --> 01:07:44,910
Si señor, hemos buscado en el tanque, en el techo.
e incluso el césped.
1226
01:07:44,990 --> 01:07:45,780
Hemos buscado por todas partes, señor.
1227
01:07:46,200 --> 01:07:47,790
Revisa el árbol,
debe haber subido.
1228
01:07:47,870 --> 01:07:49,830
Una vez que sube al árbol,
no puede bajar solo.
1229
01:07:49,910 --> 01:07:51,000
Una vez estuvo atrapado allí.
1230
01:07:51,080 --> 01:07:52,660
Señor, ¿puedo hacer una sugerencia?
1231
01:07:53,200 --> 01:07:56,200
Haga que toda su casa sea a prueba de gatos.
1232
01:07:57,530 --> 01:07:59,910
De esa manera Shibu no tendrá ningún lugar.
para huir, ¿verdad?
1233
01:08:02,950 --> 01:08:04,200
¿Ustedes dos trabajan juntos?
1234
01:08:04,390 --> 01:08:05,990
Eh... ¿ella siempre trabaja así?
1235
01:08:06,660 --> 01:08:07,780
¡Siempre distraído!
1236
01:08:08,290 --> 01:08:09,430
En absoluto, señor.
1237
01:08:09,510 --> 01:08:11,910
Yo... Admiramos profundamente a la señora.
1238
01:08:13,490 --> 01:08:15,030
No te preocupes en absoluto.
1239
01:08:15,110 --> 01:08:16,860
Tan pronto como veamos a Shibu,
Lo atraparemos, señor.
1240
01:08:18,030 --> 01:08:19,200
¡¿Lo "atraparás"?!
1241
01:08:19,530 --> 01:08:20,910
¡¿Cómo puedes atraparlo?!
- Papá, papá, papá...
1242
01:08:21,030 --> 01:08:22,490
¡¿Atraparás a mi Shibu?!
1243
01:08:22,570 --> 01:08:25,240
- ¿Es un criminal? como te atreves a decir eso '
- Papá, escucha, dijo ese error.
1244
01:08:25,320 --> 01:08:26,620
Papá, tendrás que ponerte insulina...
1245
01:08:26,700 --> 01:08:28,450
Entremos,
Suficiente es suficiente.
1246
01:08:28,530 --> 01:08:29,740
¿Es mi Shibu un criminal?
que lo atrapará...
1247
01:08:29,820 --> 01:08:32,280
Lo asustaste...
1248
01:08:32,660 --> 01:08:33,700
Tienes suficiente atención.
1249
01:08:35,030 --> 01:08:36,780
Deja de presionar tan fuerte
Estoy entrando.
1250
01:08:37,200 --> 01:08:38,320
Ella sigue presionándome.
1251
01:08:39,320 --> 01:08:40,180
Siéntate.
1252
01:08:40,450 --> 01:08:41,240
Aquí.
1253
01:08:42,410 --> 01:08:44,320
Sentarse. Ponerse de pie. Siéntate.
1254
01:08:44,530 --> 01:08:46,030
tengo que seguir tus ordenes
todo el día.
1255
01:08:46,750 --> 01:08:47,530
[El padre de Preksha grita]
1256
01:08:47,610 --> 01:08:50,530
¡Papá, deja de moverte!
1257
01:08:51,250 --> 01:08:52,000
[golpes]
1258
01:08:54,280 --> 01:08:55,780
¡Ya basta, vete a dormir!
1259
01:08:56,110 --> 01:08:58,240
Déjame quitarme las pantuflas primero.
Vete a dormir parece...
1260
01:09:03,630 --> 01:09:04,420
[la puerta se cierra]
1261
01:09:05,290 --> 01:09:06,050
[Gautam se ríe]
1262
01:09:06,280 --> 01:09:07,240
- ¿Qué?
- ¿Eh?
1263
01:09:07,780 --> 01:09:08,700
Nada.
1264
01:09:09,700 --> 01:09:10,490
Venir.
1265
01:09:19,050 --> 01:09:20,610
¿Es esta tu oficina o tu dormitorio?
1266
01:09:21,200 --> 01:09:22,490
Eso es todo.
1267
01:09:24,280 --> 01:09:25,530
Venir.
1268
01:09:29,360 --> 01:09:30,320
Siéntate.
1269
01:09:34,990 --> 01:09:35,960
Gracias.
1270
01:09:38,070 --> 01:09:39,400
Por venir tan tarde en la noche...
1271
01:09:39,610 --> 01:09:40,860
Está bien.
1272
01:09:41,570 --> 01:09:43,160
De todos modos, soy nocturno.
1273
01:09:44,030 --> 01:09:45,320
Y yo debería ser el indicado
Agradeciéndote.
1274
01:09:46,320 --> 01:09:46,910
¿Porque?
1275
01:09:48,030 --> 01:09:49,240
Eeeek...
1276
01:09:49,320 --> 01:09:50,110
¡Que malo!
1277
01:09:50,420 --> 01:09:51,030
[Gautam se ríe]
1278
01:09:51,110 --> 01:09:52,030
Eso fue divertido.
1279
01:09:53,530 --> 01:09:55,610
Entonces, ¿cuál es la escena?
¿con tu familia?
1280
01:10:00,490 --> 01:10:02,070
No tengo ni idea,
apenas hablamos.
1281
01:10:03,360 --> 01:10:04,660
¿Por qué es así?
1282
01:10:05,360 --> 01:10:06,660
Nuestras longitudes de onda no coinciden.
1283
01:10:07,950 --> 01:10:09,450
El mío con el de papá...
1284
01:10:10,360 --> 01:10:12,240
Papá está con mamá...
1285
01:10:12,950 --> 01:10:14,280
Mamá está con la mía...
1286
01:10:15,210 --> 01:10:16,050
[abre el matraz]
1287
01:10:20,300 --> 01:10:21,130
[música sensual]
1288
01:10:22,950 --> 01:10:23,910
¿Encontraste alguna pista?
1289
01:10:25,160 --> 01:10:27,740
sigo revisando
Finstagram de Preksha Meshram.
1290
01:10:28,160 --> 01:10:30,360
Finstagram.. ?
¿La estás acosando?
1291
01:10:30,570 --> 01:10:31,870
- Mmm.
- ¿Puedo mirar?
1292
01:10:31,950 --> 01:10:32,660
Claro, ven.
1293
01:10:46,340 --> 01:10:48,800
[el video se reproduce en el teléfono]
1294
01:10:48,950 --> 01:10:51,740
Nuestras escrituras tienen
"La Vaca" infinitamente glorificada.
1295
01:10:52,240 --> 01:10:54,360
Por un lado
bebiendo leche de vaca
1296
01:10:54,660 --> 01:10:56,450
se considera extremadamente
beneficioso para la salud
1297
01:10:56,530 --> 01:10:58,370
mientras que por otro lado,
consumir orina de vaca
1298
01:10:58,450 --> 01:11:00,780
tiene el poder de
destruir muchas enfermedades.
1299
01:11:01,160 --> 01:11:04,700
La orina contiene nitrógeno,
cobre, fosfatos y ácido úrico...
1300
01:11:05,780 --> 01:11:07,410
Cura 108 enfermedades.
1301
01:11:08,030 --> 01:11:09,360
¿Alguna vez has tomado orina de vaca?
1302
01:11:10,280 --> 01:11:12,360
Como en... ¿a qué sabe?
¿Es salado?
1303
01:11:12,820 --> 01:11:15,740
¿Cómo puedo saber si sabe salado?
o sabe a limonada?
1304
01:11:18,030 --> 01:11:19,070
Nunca lo he tenido.
1305
01:11:20,360 --> 01:11:21,410
Sólo lo he vendido.
1306
01:11:23,060 --> 01:11:23,700
[risas]
1307
01:11:23,780 --> 01:11:26,610
¿Qué orina de otros animales?
has vendido?
1308
01:11:28,160 --> 01:11:30,820
he hecho muchas cosas torcidas
por el bien de mi cuñado.
1309
01:11:31,070 --> 01:11:31,990
¿Qué es ese Guddu?
1310
01:11:33,030 --> 01:11:34,410
Este negocio torcido
no te conviene.
1311
01:11:35,740 --> 01:11:36,820
Mírate a ti mismo.
1312
01:11:37,240 --> 01:11:38,120
Eres un tipo.
1313
01:11:38,200 --> 01:11:39,330
Qué basura "Amigo" —
1314
01:11:39,410 --> 01:11:40,780
Perdiéndote vendiendo orina.
1315
01:11:40,990 --> 01:11:42,950
Me mantienen alejado del trabajo
Debería involucrarme en
1316
01:11:43,030 --> 01:11:44,660
Mi hermana y mi cuñado,
Especialmente mi propia hermana.
1317
01:11:46,200 --> 01:11:49,990
Toda esta orina de vaca, mierda, cuero...
¿Nací para vender esto?
1318
01:11:50,860 --> 01:11:51,570
¿Eh?
1319
01:11:52,740 --> 01:11:55,740
Estos pendejos no nos dejan hacer
lo que queremos hacer.
1320
01:11:56,910 --> 01:11:58,740
Podrías ser un héroe
con tus miradas.
1321
01:11:59,320 --> 01:12:01,070
Con tu estilo y carisma.
1322
01:12:01,740 --> 01:12:03,530
Estás atrapado aquí vendiendo orina...
¿y yo?
1323
01:12:03,990 --> 01:12:07,030
¡Quiero ser estrella! Y aquí estoy dejando
Mi cerebro se pudre en la caja registradora.
1324
01:12:07,910 --> 01:12:10,440
Estos viejos pedos nunca
Mira el fuego en nosotros Guddu.
1325
01:12:10,520 --> 01:12:11,820
Son todos unos tontos.
1326
01:12:12,610 --> 01:12:14,030
Pero no eres un viejo imbécil.
1327
01:12:16,860 --> 01:12:19,160
Eres un tipo.
Dudar.
1328
01:12:21,610 --> 01:12:23,320
¿Quién carajo es?
1329
01:12:23,910 --> 01:12:24,660
¡Gudu!
1330
01:12:25,660 --> 01:12:26,990
Hijo de puta...
¡Bajar!
1331
01:12:31,030 --> 01:12:31,860
Estoy en camino.
1332
01:12:43,250 --> 01:12:46,560
[el spinner gira]
1333
01:13:05,030 --> 01:13:05,990
¿Qué estabas haciendo aquí?
1334
01:13:10,290 --> 01:13:14,660
Preksha estaba actualizando
Yo en las cuentas.
1335
01:13:14,740 --> 01:13:16,320
Estaba tomando notas.
1336
01:13:17,210 --> 01:13:18,700
¡¿Cuentas?!
1337
01:13:18,820 --> 01:13:20,030
Sí...
1338
01:13:20,180 --> 01:13:23,280
He tomado notas,
Te muestro mas tarde.
1339
01:13:23,630 --> 01:13:24,240
- ¿Oh?
1340
01:13:25,920 --> 01:13:26,910
¿Entonces tomaste notas?
1341
01:13:27,450 --> 01:13:28,110
Sí...
1342
01:13:29,570 --> 01:13:30,490
¿Con ella?
1343
01:13:32,490 --> 01:13:33,490
¿En mi cabaña?
1344
01:13:37,610 --> 01:13:39,450
¡No me jodas!
1345
01:13:41,030 --> 01:13:44,320
Con esta actitud tuya,
Estarás atrapado aquí toda tu vida.
1346
01:13:46,200 --> 01:13:47,030
Haz una cosa.
1347
01:13:47,530 --> 01:13:50,110
¿Por qué no tomas
¿Mi Mercedes blanca?
1348
01:13:52,320 --> 01:13:54,910
Y consigue una capa brillante de
Pintado de azul.
1349
01:13:55,820 --> 01:13:56,700
Azul Ambedkarita.
1350
01:13:58,580 --> 01:13:59,740
Siéntate con ella en ese auto.
1351
01:14:00,700 --> 01:14:02,570
Follar. Vive tu vida.
1352
01:14:03,700 --> 01:14:07,570
Olvídate de la fábrica
y el negocio inmobiliario.
1353
01:14:08,110 --> 01:14:08,910
Olvídalo.
1354
01:14:10,410 --> 01:14:14,030
¿Qué estás diciendo hermano?
por favor escúchame.
1355
01:14:18,660 --> 01:14:21,740
Lo tienes todo mal,
escúchame un momento.
1356
01:14:25,300 --> 01:14:28,300
[el fidget spinner gira violentamente]
1357
01:14:29,700 --> 01:14:33,730
El comerciante había llamado preguntando
para aumentar el orden -
1358
01:14:34,910 --> 01:14:36,740
Ah... mierda.
1359
01:14:37,160 --> 01:14:38,160
Se cayó.
1360
01:14:39,030 --> 01:14:40,110
Directo al agua de drenaje.
1361
01:14:43,160 --> 01:14:44,610
No hay nadie alrededor.
1362
01:14:46,200 --> 01:14:47,860
¿Hay alguien aquí?
1363
01:14:52,450 --> 01:14:54,490
¿Por qué no lo recoges por mí?
1364
01:14:55,910 --> 01:14:56,610
¿Mmm?
1365
01:14:58,490 --> 01:14:59,450
Recógelo.
1366
01:15:11,950 --> 01:15:13,030
Ehh...
1367
01:15:15,820 --> 01:15:16,660
Te lo quedas.
1368
01:15:18,030 --> 01:15:20,530
Tómalo como regalo para
todo tu arduo trabajo.
1369
01:15:22,700 --> 01:15:24,200
Un regalo.
¿Sí?
1370
01:15:25,700 --> 01:15:34,030
♪ Oh mi amigo... ♪
1371
01:15:34,550 --> 01:15:35,780
[el spinner gira]
1372
01:15:35,860 --> 01:15:37,070
Escuchar.
1373
01:15:38,030 --> 01:15:40,820
Dame algunas voces en este ritmo.
Lo tocaré para ti.
1374
01:15:41,110 --> 01:15:44,110
- ¿Intentarás cantar?
- Sí, juega.
1375
01:15:44,920 --> 01:15:46,170
[música hip-hop]
1376
01:15:48,990 --> 01:15:51,910
Matarlos a todos,
Envía sus cuerpos a casa.
1377
01:15:51,990 --> 01:15:54,990
Sólo entonces sentirán.
el dolor de los vivos.
1378
01:15:55,280 --> 01:15:58,320
Una fábrica de cuero llena de coños,
arrojando su peso.
1379
01:15:58,550 --> 01:16:00,740
[falla]
1380
01:16:00,820 --> 01:16:03,860
Una fábrica de cuero llena
de coños, arrojando su peso.
1381
01:16:04,360 --> 01:16:05,990
- ¡Eso es goteo!
- ¡Mierda!
1382
01:16:07,160 --> 01:16:08,740
¡Oye, oye!
1383
01:16:09,110 --> 01:16:10,450
¡Oye!
1384
01:16:11,160 --> 01:16:14,160
¡Oye! Enfriarse.
¿Cuál es la escena?
1385
01:16:14,490 --> 01:16:15,240
¿Qué sucede contigo?
1386
01:16:16,240 --> 01:16:17,570
¿Cuándo filmaremos, Sandy?
1387
01:16:18,820 --> 01:16:19,860
¿Has tenido suficiente de
¿Tu 'contabilidad'?
1388
01:16:22,360 --> 01:16:23,570
- ¡Vamos Sandy!
- ¿A donde?
1389
01:16:23,910 --> 01:16:25,410
- No puedo vivir así.
- ¿A dónde vamos?
1390
01:16:38,240 --> 01:16:39,820
¡Se los mostraré!
1391
01:16:41,000 --> 01:16:41,280
[encender la llama]
1392
01:16:41,360 --> 01:16:44,320
¡Oye, oye Preksha!
¡Detener! ¡Que estas haciendo!
1393
01:16:44,450 --> 01:16:46,990
- ¿Estás loco?
- ¡No me detengas! ¡No ahora!
1394
01:16:47,070 --> 01:16:49,410
¡Esperar! Sé que quieres
causar algún daño.
1395
01:16:50,090 --> 01:16:50,550
[se tira]
1396
01:16:52,660 --> 01:16:53,660
Toma esta piedra en su lugar.
1397
01:16:54,820 --> 01:16:57,280
Apunta allí y
desahoga toda tu ira.
1398
01:16:57,360 --> 01:16:57,950
¡Apurarse!
1399
01:16:58,660 --> 01:17:00,820
- ¡Apresúrate!
- Graba el vídeo.
1400
01:17:01,320 --> 01:17:02,450
Comience a grabar rápidamente.
1401
01:17:07,380 --> 01:17:10,380
[Guddu suspira de aburrimiento]
1402
01:17:12,200 --> 01:17:14,950
Maldito infierno...
¿Qué es esta maldita mierda?
1403
01:17:16,670 --> 01:17:18,000
[se airea]
1404
01:17:22,360 --> 01:17:23,490
¿Parezco un matón de carretera?
1405
01:17:24,320 --> 01:17:27,200
¿Cómo puedes recogerme y
¿Dejarme aquí así?
1406
01:17:27,740 --> 01:17:31,200
Señor, todo lo que tiene
hacer es responder un par de sus preguntas.
1407
01:17:31,490 --> 01:17:34,610
Ella no puede retenerte aquí por mucho tiempo.
Déjame el resto a mí.
1408
01:17:35,030 --> 01:17:36,700
De todos modos, ni siquiera
tener orden de aprehensión.
1409
01:17:38,340 --> 01:17:39,090
[asiente tímidamente]
1410
01:17:41,860 --> 01:17:42,990
Jag...
1411
01:17:43,700 --> 01:17:45,620
Puedo ver a través de tu
traición.
1412
01:17:45,700 --> 01:17:48,740
deja de jugar estos
juegos mentales conmigo.
1413
01:17:48,820 --> 01:17:51,070
Te lo advierto ahora mismo.
¡¿Comprendido?!
1414
01:17:51,530 --> 01:17:54,820
Mírala entrar.
Señora, ¿qué es este comportamiento inútil?
1415
01:17:55,200 --> 01:17:56,230
No estoy desempleado.
1416
01:17:56,310 --> 01:17:57,530
- ¿Eres el único que trabaja?
- ¿No hace mucho calor aquí?
1417
01:17:57,610 --> 01:18:00,200
¿Qué quieres decir con que hace calor?
¡Me muero con este calor por tu culpa!
1418
01:18:00,280 --> 01:18:01,910
Las ventanas están cerradas y
¡El ventilador también está apagado!
1419
01:18:01,990 --> 01:18:04,200
Mírame, estoy empapado de sudor.
1420
01:18:13,610 --> 01:18:14,990
- ¿Ya terminaste?
- Sí.
1421
01:18:15,360 --> 01:18:17,070
he dado
usted el respeto que se merece.
1422
01:18:18,860 --> 01:18:21,030
Ahora,
Sr. Guddu.
1423
01:18:23,240 --> 01:18:27,910
¿Cuál fue tu última conversación con
Preksha Meshram y ¿cuándo sucedió?
1424
01:18:28,410 --> 01:18:32,630
¡Dios mio! Señora... ¿por qué sigue preguntando?
yo las mismas preguntas?
1425
01:18:34,610 --> 01:18:37,580
Ve a buscarla en lugar de
¡Perdiendo mi tiempo!
1426
01:18:37,660 --> 01:18:40,660
Cualquiera que fuera la escena entre ustedes dos...
ella era tu amante, ¿no?
1427
01:18:40,990 --> 01:18:41,490
¿Eh?
1428
01:18:41,950 --> 01:18:44,200
¿Qué "eh"?
¿No era ella tu amante?
1429
01:18:45,160 --> 01:18:48,700
- ¿Mi amante? ¿Mesram? Qué basura -
- ¡Oye, Joshi! ¿Quién es este idiota? Pandé.
1430
01:18:49,200 --> 01:18:50,030
Quienquiera que seas.
1431
01:18:50,990 --> 01:18:54,070
Cualquiera que fuera tu escena con Meshram,
Lo sé todo.
1432
01:18:56,110 --> 01:18:57,700
¿Qué demostrarás con eso?
1433
01:19:00,660 --> 01:19:02,320
Lo que puedo probar con eso es
1434
01:19:03,280 --> 01:19:04,160
que eres el principal sospechoso.
1435
01:19:06,200 --> 01:19:06,570
¿Qué?
1436
01:19:08,160 --> 01:19:10,610
¿Quién se beneficiará más de
¿La muerte de Dayanand?
1437
01:19:11,740 --> 01:19:12,450
Vas a.
1438
01:19:12,910 --> 01:19:16,280
Lo que sea que Dayanand le haya hecho a Preksha,
lo hizo delante de ti.
1439
01:19:17,070 --> 01:19:18,200
¿Alguna vez intentaste detenerlo?
1440
01:19:18,820 --> 01:19:20,820
Le dijiste que matara a Dayanand.
1441
01:19:21,070 --> 01:19:23,490
Luego mató a Dayanand.
en nombre de tu amor.
1442
01:19:23,820 --> 01:19:24,990
Con Dayanand fuera del camino
1443
01:19:25,740 --> 01:19:28,490
todos los negocios caen
justo en tu regazo.
1444
01:19:30,240 --> 01:19:31,490
¡Impresionante!
1445
01:19:33,070 --> 01:19:35,700
Has armado un
¡Teoría completamente basura!
1446
01:19:38,610 --> 01:19:40,070
¿Qué es esto, señora...?
Parece que no tienes creatividad.
1447
01:19:40,530 --> 01:19:42,280
Escuchen,
Señora.
1448
01:19:42,610 --> 01:19:45,610
No hubo problemas entre mi
mi cuñado, Dayanand Pande y yo.
1449
01:19:46,320 --> 01:19:47,700
Todo fue genial entre nosotros.
1450
01:19:48,320 --> 01:19:51,070
De hecho, las cosas estaban igualadas
mejor después de cerrar el trato por él.
1451
01:19:52,160 --> 01:19:53,080
¿Qué tipo de trato?
1452
01:19:53,160 --> 01:19:54,780
Con un amigo mío, M. R...
1453
01:19:58,860 --> 01:20:00,410
Con un amigo mio
¿Quién es un M. R.?
1454
01:20:00,490 --> 01:20:01,450
¿Hemant Parekh?
1455
01:20:01,710 --> 01:20:02,420
[la puerta se abre de repente]
1456
01:20:05,200 --> 01:20:07,200
Hola.
Salir.
1457
01:20:13,320 --> 01:20:16,240
Lo tienes genial ¿no?
¿Seguiste mis instrucciones?
1458
01:20:16,860 --> 01:20:19,950
Señora, este Guddu es muy sospechoso.
Está 100% involucrado en el asesinato.
1459
01:20:20,240 --> 01:20:23,360
Dame una hora más.
Te conseguiré su confesión.
1460
01:20:23,700 --> 01:20:24,610
¿En realidad?
1461
01:20:24,990 --> 01:20:26,950
Entonces, ¿crees que conseguirás que lo haga?
confesar un asesinato? ¿Cómo?
1462
01:20:27,360 --> 01:20:30,360
Señora, combina perfectamente con el
descripción del principal sospechoso.
1463
01:20:30,860 --> 01:20:33,860
Y él está involucrado con la chica desaparecida.
del departamento de cuentas.
1464
01:20:33,990 --> 01:20:35,360
Estoy seguro de que sabe dónde está la chica.
1465
01:20:35,780 --> 01:20:38,530
Ya sabes, en su carrera que abarca
más de 30 años, Anupam Sharma,
1466
01:20:39,570 --> 01:20:40,860
Nunca tuve una sola denuncia contra él.
1467
01:20:41,570 --> 01:20:44,860
Mientras que ya la has cagado
35 veces. Entonces -
1468
01:20:46,240 --> 01:20:49,950
Al menos intenta comportarte como su hija.
¡jodida mujer retrasada!
1469
01:20:51,740 --> 01:20:52,570
¿Mmm?
1470
01:20:53,700 --> 01:20:54,910
Maldita mujer retrasada.
1471
01:20:57,200 --> 01:20:59,410
- Señora -
- ¡Eres un jodido retrasado!
1472
01:21:04,570 --> 01:21:08,070
No tienes suficiente experiencia
para ponerle las manos encima.
1473
01:21:09,610 --> 01:21:11,950
- Señora, ¿por qué sigue protegiéndolos?
- ¡Callarse la boca!
1474
01:21:13,490 --> 01:21:14,950
Aprobación de este caso.
1475
01:21:15,610 --> 01:21:16,860
Y continúe con su deber de COVID.
1476
01:21:17,530 --> 01:21:18,990
Yo seré el que maneje
este caso ahora.
1477
01:21:22,910 --> 01:21:24,910
Sí, Bhu.
¿Dime?
1478
01:21:24,990 --> 01:21:31,570
♪ Oh mi amigo... ♪
1479
01:21:36,240 --> 01:21:40,200
♪ ¿A quién no le gusta eso?
¿A quién no le gusta eso? ♪
1480
01:21:41,530 --> 01:21:45,950
♪ Millones, mil millones
Millones, mil millones... ♪
1481
01:21:46,910 --> 01:21:50,860
♪ ¿A quién no le gusta eso?
¿A quién no le gusta eso? ♪
1482
01:21:52,280 --> 01:21:56,700
♪ Millones, mil millones
Millones, mil millones... Ajá ♪
1483
01:21:57,240 --> 01:22:00,320
♪ No hay tiradores conmigo,
Tarifas tan altas ♪
1484
01:22:00,530 --> 01:22:04,410
♪ Los pensamientos necesitan un juez,
Pero tengo que sobornar mi caso ♪
1485
01:22:04,490 --> 01:22:07,110
♪ Luchando contra mis propias excusas,
como todos los días ♪
1486
01:22:08,200 --> 01:22:09,910
♪ Sí, estoy en el Mary ♪
1487
01:22:10,820 --> 01:22:12,570
♪ Este auto Fe-Rare-i ♪
1488
01:22:12,860 --> 01:22:14,910
♪ Pero esta mierda
no conducirá más allá de 40 ♪
1489
01:22:15,450 --> 01:22:18,110
♪ El combustible es demasiado caro.
No tengo dinero ♪
1490
01:22:25,750 --> 01:22:27,500
[el teléfono suena]
1491
01:22:30,240 --> 01:22:31,200
¿Hola?
1492
01:22:31,280 --> 01:22:33,740
Señora, soy Prashant
de Noticias UCN.
1493
01:22:33,820 --> 01:22:36,820
¿Cuál es la actualización sobre Dayanand Pande?
caso de asesinato -
1494
01:22:42,840 --> 01:22:44,750
[el teléfono suena]
1495
01:22:46,960 --> 01:22:48,880
[el teléfono suena persistentemente]
1496
01:22:51,530 --> 01:22:52,330
Hermano...
1497
01:22:52,410 --> 01:22:56,530
¿No entiendes que no podemos revelar?
¿Alguna información sobre un caso en curso?
1498
01:22:56,610 --> 01:22:58,610
¿Cuántas veces seguirás llamando?
Ya corté la llamada.
1499
01:22:58,700 --> 01:23:00,910
Señora Preksha.
Soy yo....
1500
01:23:01,200 --> 01:23:02,240
...Nanabhau Deshmukh
1501
01:23:03,280 --> 01:23:04,030
Jai Hind, señor.
1502
01:23:04,110 --> 01:23:05,860
son los reporteros
¿Sigues acosándote?
1503
01:23:06,530 --> 01:23:09,950
¿Por qué no les dices eso?
¿Te han sacado del caso?
1504
01:23:11,410 --> 01:23:16,410
De todos modos, he oído que estás comprando
¿Un piso en ese edificio de Sweet Sunrise?
1505
01:23:16,700 --> 01:23:18,200
Sí, eh... señor...
1506
01:23:19,070 --> 01:23:22,070
- En los apartamentos Sweet Sunset —
- Sí, sí, Atardecer...
1507
01:23:23,320 --> 01:23:25,320
El constructor es un amigo cercano mío.
1508
01:23:26,280 --> 01:23:27,560
¿En qué etapa estás estancado?
1509
01:23:28,450 --> 01:23:30,280
- Sobre eso señor -
- Te gusta el piso, ¿verdad?
1510
01:23:30,360 --> 01:23:31,310
Señor...
1511
01:23:32,110 --> 01:23:34,910
- Está fuera de mi presupuesto, señor.
- Señora Preksha
1512
01:23:34,990 --> 01:23:36,490
No te preocupes por el presupuesto.
1513
01:23:37,280 --> 01:23:38,410
Haré tu trabajo.
1514
01:23:38,860 --> 01:23:40,200
Pero señor, ¿por qué?
1515
01:23:41,450 --> 01:23:43,740
¿No pediste mi
¿ayuda el otro día?
1516
01:23:44,530 --> 01:23:46,570
no dejo ir a nadie
con las manos vacías.
1517
01:23:47,570 --> 01:23:48,660
- Señor -
- Tu trabajo estará hecho.
1518
01:23:49,820 --> 01:23:56,200
♪ Oh mi amigo... ♪
1519
01:24:00,950 --> 01:24:02,490
Maneja a la multitud.
No dejes que la gente en la plaza Lokmat.
1520
01:24:02,700 --> 01:24:04,860
Compruébalos primero.
1521
01:24:06,490 --> 01:24:09,530
Parece que se acabó el tiempo... ¿eh?
1522
01:24:10,780 --> 01:24:13,240
El auto de CP estará pasando.
a través de Zaripatka.
1523
01:24:13,320 --> 01:24:14,410
- Está bien.
1524
01:24:20,530 --> 01:24:24,490
Detenga todos los vehículos y verifique sus permisos.
Permitir el paso únicamente a las ambulancias.
1525
01:24:52,280 --> 01:24:54,030
¡Oh! Hola señorita.
1526
01:24:54,880 --> 01:24:56,340
[noticias en radio]
1527
01:24:58,360 --> 01:25:00,200
Muéstrame el color del pelo.
1528
01:25:01,360 --> 01:25:04,030
No, el marrón no.
Borgoña.
1529
01:25:04,110 --> 01:25:05,950
Tenemos más opciones en esto.
1530
01:25:07,950 --> 01:25:11,030
Está bien. ¿Cuánto cuesta?
1531
01:25:15,160 --> 01:25:16,610
Eh... ¿Gautam?
1532
01:25:40,780 --> 01:25:42,200
¿Por qué me has llamado aquí?
1533
01:25:43,240 --> 01:25:44,610
Apoyo moral.
1534
01:25:45,070 --> 01:25:46,570
¿Apoyo moral?
1535
01:25:47,500 --> 01:25:49,090
[música juguetona]
1536
01:25:50,860 --> 01:25:52,160
¡Suficiente!
1537
01:25:53,950 --> 01:25:54,820
Gracias.
1538
01:25:58,160 --> 01:25:58,700
¿Qué estás haciendo?
1539
01:25:58,780 --> 01:26:00,490
Tira esta piedra y
desahoga toda tu ira.
1540
01:26:01,240 --> 01:26:02,200
¿Qué estás haciendo?
1541
01:26:02,910 --> 01:26:03,700
¿Preksha?
1542
01:26:04,610 --> 01:26:05,490
Preksha, ¿qué estás haciendo?
1543
01:26:07,200 --> 01:26:08,030
¿Eh?
1544
01:26:10,500 --> 01:26:10,920
[aventuras]
1545
01:26:11,550 --> 01:26:12,050
[el vidrio se rompe]
1546
01:26:12,130 --> 01:26:13,500
[música hip-hop]
1547
01:26:22,880 --> 01:26:23,300
[el vidrio se rompe]
1548
01:26:27,090 --> 01:26:29,210
[sonando las alarmas del coche]
1549
01:26:40,210 --> 01:26:42,170
[jadeo]
1550
01:26:43,700 --> 01:26:44,820
¡Uf!
1551
01:26:49,160 --> 01:26:50,780
- ¿No fue divertido?
- ¿Eh?
1552
01:26:51,160 --> 01:26:52,950
Al menos deberías haberme dicho
lo que estabas haciendo.
1553
01:26:53,410 --> 01:26:54,820
yo hubiera usado
En su lugar, calzado deportivo.
1554
01:26:55,410 --> 01:26:57,200
Estoy todo agotado.
1555
01:27:02,660 --> 01:27:03,740
De todos modos,
1556
01:27:04,030 --> 01:27:05,240
El burdeos te sienta bien.
1557
01:27:05,700 --> 01:27:06,490
- Mm-hmm.
1558
01:27:07,700 --> 01:27:08,610
No sé por qué...
1559
01:27:09,030 --> 01:27:10,700
...pero en momentos como estos,
Me deslizo hacia hablar inglés.
1560
01:27:11,000 --> 01:27:12,670
[ambos riendo]
1561
01:27:15,530 --> 01:27:16,320
Mierda...
1562
01:27:20,360 --> 01:27:22,820
Incluso te acabaste todo el alcohol.
- Lo sé, todo está dando vueltas.
1563
01:27:25,160 --> 01:27:25,950
Pero en serio...
1564
01:27:26,700 --> 01:27:27,610
...el burdeos te sienta bien.
1565
01:27:37,750 --> 01:27:38,590
[el teléfono suena]
1566
01:27:45,110 --> 01:27:45,780
Sí, hola señor.
1567
01:27:48,280 --> 01:27:49,030
¿Ahora mismo?
1568
01:27:51,820 --> 01:27:52,570
¿En el Nala?
1569
01:27:54,030 --> 01:27:54,780
¿Está seguro?
1570
01:27:59,700 --> 01:28:00,450
¿Qué fue eso?
1571
01:28:07,130 --> 01:28:07,880
[sonajeros del matraz]
1572
01:28:08,070 --> 01:28:09,080
¿Gautam?
1573
01:28:13,610 --> 01:28:15,700
Señor, estas marcas en el cuello
son por trauma.
1574
01:28:37,090 --> 01:28:38,660
Preksha...
Señora.
1575
01:28:38,780 --> 01:28:40,320
Deberías irte.
1576
01:28:41,490 --> 01:28:42,950
Por favor, déjennos con nuestro trabajo.
1577
01:28:50,780 --> 01:28:53,950
quiero hacer vídeos
y probar suerte en el Hip-Hop.
1578
01:28:54,110 --> 01:28:56,280
Quemaré esa curtiduría hasta los cimientos
y huir -
1579
01:28:56,360 --> 01:28:59,320
¡Quiero ser estrella! Y aquí estoy dejando que mi
El cerebro se pudre en la caja registradora.
1580
01:28:59,610 --> 01:29:00,910
¡Mierda!
1581
01:29:02,170 --> 01:29:05,170
[música melancólica]
1582
01:29:12,070 --> 01:29:15,240
¿Qué te gustaría decir sobre
la demorada investigación de la policía,
1583
01:29:15,320 --> 01:29:18,570
incluso después de presentar una queja por escrito
sobre la desaparición de Preksha Meshram?
1584
01:29:19,160 --> 01:29:20,910
Señor, ¿ve alguna esperanza de justicia?
1585
01:29:20,990 --> 01:29:22,610
cuantos dias han pasado desde
¿Prestaste el informe de falta?
1586
01:29:24,110 --> 01:29:24,910
Cuéntanos tío.
1587
01:29:29,380 --> 01:29:30,250
[hace clic con la lengua]
1588
01:29:41,320 --> 01:29:42,200
¡Mierda!
1589
01:29:46,380 --> 01:29:47,460
[pitidos]
1590
01:29:52,340 --> 01:29:53,920
[el teléfono suena]
1591
01:30:02,490 --> 01:30:05,740
¡Saludos! El principal sospechoso de
El caso del asesinato de Dayanand Pande,
1592
01:30:05,820 --> 01:30:08,700
Preksha Meshram ha sido
brutalmente asesinado.
1593
01:30:08,860 --> 01:30:10,660
Su cuerpo ha aparecido en Naag Nala.
1594
01:30:10,910 --> 01:30:12,740
Y en este incidente nuestro equipo tiene...
1595
01:30:12,920 --> 01:30:13,420
[el teléfono suena]
1596
01:30:15,590 --> 01:30:16,800
[jadea ansiosamente]
1597
01:30:23,420 --> 01:30:24,250
[golpea la cabeza]
[la puerta se abre]
1598
01:30:31,450 --> 01:30:35,990
Quiero todas las pruebas del Dayanand.
El caso del asesinato de Pande, sobre mi mesa, ahora mismo.
1599
01:30:36,360 --> 01:30:37,860
Señora lo siento.
1600
01:30:38,780 --> 01:30:40,280
no quiero ser el indicado
quien te transmite esto...
1601
01:30:40,780 --> 01:30:43,410
...pero, Rahi Madam se ha ido
Eres un regalo en tu mesa.
1602
01:30:43,490 --> 01:30:44,740
¿Por qué no tomas
¿Echar un vistazo a eso primero?
1603
01:30:45,610 --> 01:30:47,320
Te has vuelto demasiado arrogante, Jagdish.
1604
01:31:07,360 --> 01:31:07,950
Señora.
1605
01:31:11,410 --> 01:31:14,200
Señora, ¿por qué me suspendió por
mala conducta y abuso de mis deberes.
1606
01:31:27,070 --> 01:31:28,030
¿Cómo te atreves?
1607
01:31:29,660 --> 01:31:31,950
Deberías estar agradecido de que mi hijo
No estaba en casa esa noche.
1608
01:31:32,880 --> 01:31:34,700
Entrega tu placa
y tu arma.
1609
01:31:34,780 --> 01:31:35,550
Señora, señora.
1610
01:31:35,860 --> 01:31:37,610
Señora, admito que me excedí.
1611
01:31:37,910 --> 01:31:40,280
Preksha, no quiero negociar
con tu basura nunca más.
1612
01:31:40,910 --> 01:31:41,660
He terminado.
1613
01:31:42,860 --> 01:31:44,200
Señora, necesito decirle algo.
1614
01:31:44,410 --> 01:31:46,450
Hay alguien que no
Quiere que lleguemos a Meshram.
1615
01:31:46,660 --> 01:31:48,160
Y Guddu definitivamente está involucrado.
1616
01:31:48,240 --> 01:31:49,660
¡Sólo detenerlo!
1617
01:31:50,990 --> 01:31:52,530
Tu placa y tu arma.
1618
01:31:54,030 --> 01:31:54,700
Ahora.
1619
01:31:54,780 --> 01:31:56,970
Señora, estoy muy cerca de
resolviendo el caso.
1620
01:31:59,110 --> 01:31:59,860
Señora, por favor.
1621
01:32:00,200 --> 01:32:01,910
Shinde... Siguiente.
1622
01:32:16,880 --> 01:32:18,590
[música de rabia]
1623
01:32:42,780 --> 01:32:43,570
¿Qué está sucediendo?
1624
01:32:44,570 --> 01:32:46,530
- ¿Estás de luto o celebrando?
- Ahora no papá.
1625
01:32:47,030 --> 01:32:49,780
La señora Shirke me había llamado diciendo
que has sido suspendido.
1626
01:32:50,240 --> 01:32:51,160
Papá, ahora no...
1627
01:32:51,240 --> 01:32:54,240
Has destruido sin ayuda
mi reputación ganada con tanto esfuerzo.
1628
01:32:56,570 --> 01:32:58,240
¿Eh! A dónde vas?
1629
01:32:58,450 --> 01:32:59,660
¿A dónde estás escapando?
1630
01:32:59,910 --> 01:33:02,620
Has sido suspendido. Ahora nadie lo hará.
pedir tu mano en matrimonio -
1631
01:33:02,700 --> 01:33:04,580
Casarse no es
El objetivo de mi vida, papá.
1632
01:33:04,660 --> 01:33:07,740
¡Bien! Porque tu objetivo es
sentarse y beber todo el día.
1633
01:33:08,360 --> 01:33:10,240
¡Cómo te atreves a mirarme! ¿Eh?
1634
01:33:10,360 --> 01:33:12,370
Deja tu orgullo a un lado,
Soy tu padre -
1635
01:33:12,450 --> 01:33:14,410
Si eres padre entonces
comportate como tal!
1636
01:33:14,490 --> 01:33:15,830
¡"Compórtate" como tal!
1637
01:33:15,910 --> 01:33:19,160
Me has estado torturando desde que
estaban en el vientre de tu madre—
1638
01:33:19,240 --> 01:33:21,320
¿Cuándo te torturé?
1639
01:33:21,740 --> 01:33:24,070
¿Cuándo te torturé?
¡Tú eres el que me está torturando!
1640
01:33:24,570 --> 01:33:26,200
¡Con todos tus parloteos!
1641
01:33:27,200 --> 01:33:29,280
Sólo escupe tonterías tóxicas.
¡una y otra vez!
1642
01:33:30,030 --> 01:33:32,490
Ni siquiera Shibu pudo soportar tu basura.
¡y se escapó!
1643
01:33:33,950 --> 01:33:35,570
¿Cómo te atreves a decir?
que te torturé?
1644
01:34:46,320 --> 01:34:47,520
¿Hola?
1645
01:34:47,600 --> 01:34:48,300
[sollozos]
1646
01:34:48,530 --> 01:34:49,610
Hola.
1647
01:34:49,860 --> 01:34:51,320
Sí dime.
1648
01:34:51,660 --> 01:34:53,110
No puedo decírselo a nadie más, pero
1649
01:34:53,950 --> 01:34:55,490
Sé que esto significa mucho para ti.
1650
01:34:56,950 --> 01:34:58,610
encontré algo
en el bolsillo de Preksha.
1651
01:34:59,360 --> 01:34:59,950
¿Qué?
1652
01:35:02,110 --> 01:35:02,910
Remdesivir.
1653
01:35:03,780 --> 01:35:04,820
¿Remdesivir?
1654
01:35:05,530 --> 01:35:06,110
Sí.
1655
01:35:06,280 --> 01:35:08,070
De una bolsa en su bolsillo.
1656
01:35:08,240 --> 01:35:09,660
¿Era COVID positiva?
1657
01:35:10,240 --> 01:35:11,660
No no.
Ella no era.
1658
01:35:13,410 --> 01:35:14,820
Entonces, ¿cómo le llegó a ella?
1659
01:35:16,490 --> 01:35:17,410
No tengo ni idea.
1660
01:35:20,160 --> 01:35:20,990
Gautama...
1661
01:35:21,820 --> 01:35:23,610
¿Cómo se almacena Remdesivir?
1662
01:35:25,030 --> 01:35:28,820
En una cámara frigorífica o en un
cuerpo de agua de temperatura estable.
1663
01:35:29,740 --> 01:35:30,820
Escucha... ¿puedo ir?
1664
01:35:31,280 --> 01:35:32,860
No no no.
No es necesario.
1665
01:35:34,570 --> 01:35:35,780
Hoy voy a la fábrica de cuero.
1666
01:35:35,860 --> 01:35:37,450
Creo que algo sospechoso es
pasando allí.
1667
01:35:38,200 --> 01:35:40,320
- ¿Estarás bien?
- Por supuesto.
1668
01:35:41,410 --> 01:35:43,410
Llámame si me necesitas, ¿vale?
1669
01:35:44,110 --> 01:35:45,530
Sí, adiós.
1670
01:36:02,030 --> 01:36:03,210
Ya lo sabes.
1671
01:36:04,820 --> 01:36:07,200
El día de esa pelea,
Fui solo.
1672
01:36:07,410 --> 01:36:09,280
Sin llevar a nadie más.
1673
01:36:10,240 --> 01:36:12,320
Fue entonces cuando ese ladrón
apuñaló mi mano.
1674
01:36:12,860 --> 01:36:16,110
La gangrena se extendió y
Tuvieron que cortarme la mano.
1675
01:36:17,530 --> 01:36:19,530
Perdí mi mano y mi trabajo.
1676
01:36:22,410 --> 01:36:25,280
No tienes que ser un héroe
en cada pelea.
1677
01:36:25,490 --> 01:36:27,990
Me di cuenta de que después
perdiendo una mano.
1678
01:36:30,660 --> 01:36:33,030
Hija mía, el mundo no siempre
trabajar a nuestra manera.
1679
01:36:34,160 --> 01:36:35,820
Arreglarse.
1680
01:36:42,610 --> 01:36:44,660
Uhh... ¿tomaste tu medicina?
1681
01:36:46,990 --> 01:36:47,950
No sé.
1682
01:36:49,860 --> 01:36:51,320
Llegas media hora tarde, vámonos.
1683
01:37:15,950 --> 01:37:17,280
Eh... hermano.
1684
01:37:17,570 --> 01:37:19,570
- Por favor habla desde afuera.
- Lo siento.
1685
01:37:20,360 --> 01:37:21,160
¿Qué deseas?
1686
01:37:21,660 --> 01:37:24,030
Necesito remdesivir
Muy urgente hermano.
1687
01:37:24,410 --> 01:37:26,490
No está disponible señora.
Hay escasez.
1688
01:37:26,700 --> 01:37:28,920
mi amigo habia comprado
algo tuyo y me dijo
1689
01:37:29,000 --> 01:37:30,780
que definitivamente lo conseguiría aquí.
1690
01:37:30,860 --> 01:37:32,490
No está disponible en ningún lado señora.
Como dije, hay escasez.
1691
01:37:32,700 --> 01:37:33,490
No obtendrás ninguno.
1692
01:37:33,700 --> 01:37:35,660
No te preocupes por el dinero...
1693
01:37:36,530 --> 01:37:38,280
Pagaré lo que cueste.
Por favor.
1694
01:37:43,030 --> 01:37:44,660
Uno le costará 1,5 lakhs señora.
1695
01:37:45,860 --> 01:37:46,990
Como en...
1696
01:37:47,490 --> 01:37:49,950
Si compras 10 puedo reducir
el costo a 10 lakhs.
1697
01:37:50,490 --> 01:37:51,320
Hecho.
1698
01:37:51,490 --> 01:37:53,450
Tendrás que hacer el
pago solo en efectivo.
1699
01:37:54,410 --> 01:37:56,530
Tengo suficiente dinero en efectivo en el auto.
simplemente organícelo urgentemente.
1700
01:37:57,200 --> 01:37:58,490
Muy bien, lo conseguiré.
1701
01:38:01,110 --> 01:38:01,910
Sí Sandeep.
1702
01:38:03,070 --> 01:38:05,820
Se necesitan 10 Remdesivir.
Urgente.
1703
01:38:07,200 --> 01:38:08,490
Si, si, es pago en efectivo.
1704
01:38:11,070 --> 01:38:11,740
Está bien.
1705
01:38:37,360 --> 01:38:38,370
¿Quien lo quiere?
1706
01:38:38,450 --> 01:38:41,410
- La mujer que está detrás de ti.
- ¿Cual mujer?
1707
01:38:44,950 --> 01:38:46,530
Chillax hermano, le daré un poco.
1708
01:38:52,360 --> 01:38:53,910
- ¡Arena!
- Loco idiota -
1709
01:38:53,990 --> 01:38:54,950
¡Sandy, espera!
1710
01:38:55,030 --> 01:38:57,450
¿De dónde sacaste esto?
¡Sandy, para!
1711
01:38:57,700 --> 01:39:00,220
Sandy, Preksha murió a causa de esto.
¡Tú también morirás!
1712
01:39:00,370 --> 01:39:03,030
¡Sandy, te matarán a ti también!
Puedo ayudar, por favor dímelo.
1713
01:39:03,410 --> 01:39:04,490
¡Arenoso!
1714
01:39:10,820 --> 01:39:12,200
Sandy, hablame...
1715
01:39:15,410 --> 01:39:16,530
Puedo ayudar.
1716
01:39:18,660 --> 01:39:19,450
Señora...
1717
01:39:20,160 --> 01:39:23,280
... toda esta mierda se vino abajo
porque queríamos hacer videos musicales.
1718
01:39:24,700 --> 01:39:25,570
¿Qué quieres decir?
1719
01:39:25,990 --> 01:39:27,410
Cuando tengas el dinero...
1720
01:39:27,490 --> 01:39:28,880
...¡tu puedes hacer cualquier cosa!
1721
01:39:28,960 --> 01:39:30,960
[música hip-hop]
1722
01:39:49,340 --> 01:39:51,660
[el teléfono suena]
1723
01:39:51,740 --> 01:39:52,870
Hola Preksha,
¡Solo un minuto amigo!
1724
01:39:52,950 --> 01:39:55,360
Algún tonto ha estado llamando continuamente.
1725
01:39:55,570 --> 01:39:56,990
Arruinó toda la vibra, amigo.
1726
01:39:57,490 --> 01:39:58,370
¿Que paso hombre?
1727
01:39:59,860 --> 01:40:00,870
¿Cuál diablos es tu problema?
1728
01:40:00,950 --> 01:40:02,700
¿Por qué llamas constantemente?
y molestarme?
1729
01:40:02,780 --> 01:40:04,110
Estoy grabando un vídeo musical.
1730
01:40:05,200 --> 01:40:07,280
¡Mira hermano!
Ya le debo mucho dinero a la gente.
1731
01:40:07,910 --> 01:40:10,200
Para colmo, ese culo de Munna.
rompió mi cámara.
1732
01:40:10,990 --> 01:40:11,590
¡Esperar!
1733
01:40:12,200 --> 01:40:13,070
Esperar.
Permítame verificar.
1734
01:40:13,170 --> 01:40:14,250
[tráfico distante]
1735
01:40:15,490 --> 01:40:16,330
¿Qué pasa?
1736
01:40:17,180 --> 01:40:18,140
Él está pidiendo más dinero.
1737
01:40:18,680 --> 01:40:19,850
¡Estamos jodidos, Preksha!
1738
01:40:20,890 --> 01:40:22,350
Dile que estamos trabajando en ello ahora.
1739
01:40:22,430 --> 01:40:24,140
¿Pero dónde tenemos más dinero?
1740
01:40:24,600 --> 01:40:25,430
¡Haz algo al respecto!
1741
01:40:25,510 --> 01:40:27,310
¿Qué tengo que hacer?
Este trabajo era tuyo para manejar...
1742
01:40:27,390 --> 01:40:29,430
...esta parte era tuya
¡Terminé mi parte!
1743
01:40:29,550 --> 01:40:31,770
¿No estoy manejando todo?
el trabajo de producción...
1744
01:40:31,850 --> 01:40:33,600
...estoy manejando
todo lo demás ¿no?
1745
01:40:33,800 --> 01:40:34,850
Trabajas en el departamento de Contabilidad...
1746
01:40:34,930 --> 01:40:36,100
...intenta algo ahí...
1747
01:40:36,180 --> 01:40:37,140
- ¡No hables del departamento de Cuentas!
1748
01:40:37,220 --> 01:40:39,510
Sabes que Sandy...
No quiero trabajar en esa curtiduría.
1749
01:40:39,800 --> 01:40:41,220
¿Cuál es su nombre?
Ese idiota...
1750
01:40:41,300 --> 01:40:41,930
... ¡Guddu!
1751
01:40:42,300 --> 01:40:42,970
Ve a decirle.
1752
01:40:43,050 --> 01:40:43,850
Es un completo idiota.
1753
01:40:44,260 --> 01:40:45,770
Él no puede hacer nada.
No tiene agallas...
1754
01:40:45,850 --> 01:40:46,890
...él no hará nada por mí.
1755
01:40:47,050 --> 01:40:48,970
Olvídate de todo esto.
¿Vamos a hacer este vídeo o no?
1756
01:40:49,050 --> 01:40:49,970
Tendremos que hacer algo.
1757
01:40:50,050 --> 01:40:52,140
Por supuesto que quiero hacerlo.
¿Por qué si no estaría...?
1758
01:40:52,590 --> 01:40:53,850
- ... poniendo tanto esfuerzo—
- Sí, entonces piensa...
1759
01:40:53,930 --> 01:40:55,060
...piensa rápido.
No discutas innecesariamente.
1760
01:40:55,140 --> 01:40:56,220
Piensa más.
¿Qué es lo que quieres hacer?
1761
01:40:58,220 --> 01:40:59,390
Sólo tú puedes hacer algo.
1762
01:40:59,680 --> 01:41:00,850
Se me acabaron las ideas
1763
01:41:00,930 --> 01:41:02,180
Amigo, todo lo que haces es quejarte, Sandy.
1764
01:41:02,260 --> 01:41:03,920
- ¿Qué quieres decir con "quejarte"?
- No importa, ven aquí.
1765
01:41:04,000 --> 01:41:05,210
[música hip-hop]
1766
01:41:13,590 --> 01:41:14,500
[se corta la luz]
1767
01:41:19,390 --> 01:41:21,930
Sr. Hemant Parekh, ¿dónde está todo esto?
se supone que debe mantenerse?
1768
01:41:22,300 --> 01:41:25,300
Trabaja rápido y
asegúrese de que no se caiga nada.
1769
01:41:28,220 --> 01:41:29,220
Con cuidado.
1770
01:41:34,000 --> 01:41:35,380
[el teléfono suena]
1771
01:41:38,450 --> 01:41:39,350
¿Hola?
1772
01:41:40,850 --> 01:41:43,300
Sr. Dayanand, lo he guardado.
1773
01:41:43,830 --> 01:41:45,050
No tienes que preocuparte por nada.
1774
01:41:52,500 --> 01:41:53,670
[jadeo]
1775
01:41:59,020 --> 01:42:00,430
¿Podemos hacer algo con esto?
1776
01:42:02,210 --> 01:42:04,800
Ya veremos.
Vámonos a la mierda de aquí.
1777
01:42:08,300 --> 01:42:09,210
[la bicicleta arranca]
1778
01:42:12,800 --> 01:42:13,500
[la puerta cruje]
1779
01:42:14,750 --> 01:42:16,590
[suenan las sirenas de las ambulancias]
1780
01:42:27,420 --> 01:42:28,840
[música hip-hop]
1781
01:42:44,640 --> 01:42:46,400
♪ Estallará,
explotará ♪
1782
01:42:46,480 --> 01:42:47,770
♪ Este volcán estallará. ♪
1783
01:42:48,140 --> 01:42:49,680
♪ Los inquebrantables ahora
tomar vuelo, ♪
1784
01:42:49,930 --> 01:42:51,600
♪ El que traspasó
Se enfrentará a su difícil situación, eh. ♪
1785
01:42:52,390 --> 01:42:54,150
♪ Rodeado de dinero,
hacen alarde de su caso ♪
1786
01:42:54,230 --> 01:42:55,980
♪ ¿Por qué estos cabrones
¿Presumir de su lugar? ♪
1787
01:42:56,100 --> 01:42:57,770
♪ Alinearlos,
Los sacaré a todos ♪
1788
01:42:57,850 --> 01:42:59,680
♪ El arrepentimiento hará
sus lágrimas gritan ♪
1789
01:43:00,100 --> 01:43:01,930
♪ Si hablas en contra de ellos, ten cuidado.
Dignidad a la venta, no es tan raro ♪
1790
01:43:02,020 --> 01:43:04,690
♪ Los pobres son silenciados porque
eligieron no estar de acuerdo ♪
1791
01:43:04,770 --> 01:43:05,560
♪ O saludar EL nombre con alegría ♪
1792
01:43:05,640 --> 01:43:06,980
♪ Pero te falta inteligencia,
no se puede revertir ♪
1793
01:43:07,060 --> 01:43:08,810
♪ Las elecciones ya casi están aquí,
tu baile está sacudiendo la esfera ♪
1794
01:43:08,890 --> 01:43:10,230
♪ Pero una cosa es segura, ♪
1795
01:43:10,640 --> 01:43:11,810
♪ Podrás probar
el miedo de mi pluma. ♪
1796
01:43:12,140 --> 01:43:12,560
♪ ¡Explosión! ♪
1797
01:43:13,060 --> 01:43:14,600
♪ Estallará,
explotará ♪
1798
01:43:14,680 --> 01:43:16,350
♪ El que traspasó
Se enfrentará a su difícil situación, eh. ♪
1799
01:43:16,590 --> 01:43:17,350
♪ ¡Explosión! ♪
1800
01:43:20,100 --> 01:43:22,930
¡Esto ha resultado enfermizo, hombre!
- ¡Loco!
1801
01:43:23,100 --> 01:43:25,810
Todavía no puedo creer que hayamos hecho esto.
1802
01:43:26,140 --> 01:43:28,270
¡Dios mío!
- Tengo una sorpresa más para ti.
1803
01:43:28,850 --> 01:43:30,980
Abre ese cajón y
revisa lo que hay dentro.
1804
01:43:34,600 --> 01:43:36,730
- ¡Esto es mucho dinero, Sandy!
- Sí.
1805
01:43:37,060 --> 01:43:39,850
Ese es el dinero que ahorramos.
La mitad de ese paquete es tuya.
1806
01:43:40,180 --> 01:43:41,430
¡Pero esto es demasiado!
1807
01:43:42,310 --> 01:43:45,060
Incluso yo no sabía que esto
El maldito Remdesivir tenía mucha demanda.
1808
01:43:47,480 --> 01:43:48,350
Escuchen.
1809
01:43:50,020 --> 01:43:52,470
Preksha, ¿quieres continuar?
viviendo en este basurero?
1810
01:43:54,020 --> 01:43:55,640
Estafemos unas cuantas veces más.
1811
01:43:58,270 --> 01:44:00,140
Y lárgate de aquí, amigo.
1812
01:44:00,730 --> 01:44:04,310
Mira, Bombay tiene la mejor escena musical.
Necesitamos estar ahí.
1813
01:44:04,680 --> 01:44:06,390
Y una cosa más.
1814
01:44:07,390 --> 01:44:09,310
He encontrado el contacto de Kaam Bhaari.
1815
01:44:10,230 --> 01:44:12,810
Vamos a Bombay,
por favor amigo, por favor.
1816
01:44:12,890 --> 01:44:14,930
Robaremos un último lote y...
1817
01:44:15,390 --> 01:44:18,140
...y luego no lo volveremos a hacer nunca más.
Haremos lo que dices.
1818
01:44:19,180 --> 01:44:23,350
Pero salgamos de nuestra zona de confort.
¡Y haz algo nuevo, amigo!
1819
01:44:24,030 --> 01:44:25,480
- Vamos a hacerlo.
- ¿Seguro?
1820
01:44:26,420 --> 01:44:29,420
[música hip-hop]
1821
01:44:53,380 --> 01:44:54,710
[la música hip-hop continúa]
1822
01:45:15,340 --> 01:45:16,720
[teléfono sonando]
1823
01:45:16,800 --> 01:45:18,170
[el teléfono vibra]
1824
01:45:38,130 --> 01:45:39,500
[exhala sorprendida]
1825
01:45:46,060 --> 01:45:47,430
Lo sabía.
1826
01:45:48,230 --> 01:45:49,730
Sabía que harías esto.
1827
01:45:50,980 --> 01:45:53,140
Revelaste tus verdaderos colores, ¿no?
¿Eh?
1828
01:45:54,060 --> 01:45:57,600
¡Finalmente reveló tu humilde existencia!
1829
01:45:58,060 --> 01:46:01,810
¡Devuélveme mi bolsa, perra!
¡Dame mi bolsa!
1830
01:46:02,480 --> 01:46:03,460
¡Dame mi bolsa!
1831
01:46:04,840 --> 01:46:06,260
[patadas]
[Dayanand grita]
1832
01:46:06,340 --> 01:46:09,140
¡Maldita perra!
1833
01:46:11,610 --> 01:46:13,560
¡Maldita perra!
1834
01:46:16,770 --> 01:46:17,730
¡Coño!
1835
01:46:18,000 --> 01:46:19,210
[continúa chillando de dolor]
1836
01:46:19,650 --> 01:46:21,180
¡Maldita puta!
1837
01:46:21,650 --> 01:46:22,230
¡Ah!
1838
01:46:22,670 --> 01:46:24,010
Maldito coño, sólo mira...
1839
01:46:24,090 --> 01:46:24,670
[Dayanand grita en voz alta]
1840
01:46:26,670 --> 01:46:27,960
[Dayanand grita]
[Preksha grita]
1841
01:46:31,530 --> 01:46:32,680
Después de ese incidente...
1842
01:46:33,100 --> 01:46:35,600
Después de ese incidente,
Me cagué en los pantalones, señora.
1843
01:46:35,810 --> 01:46:38,810
Quería decirte...
o alguien todo.
1844
01:46:40,270 --> 01:46:43,730
¿Pero qué podría hacer?
La policía me jodería.
1845
01:46:45,140 --> 01:46:46,310
Dime algo...
1846
01:46:48,270 --> 01:46:49,640
¿De dónde obtenías el
¿Remdesivir de?
1847
01:46:50,060 --> 01:46:52,570
Preksha siempre
Consíguelo en la curtiduría.
1848
01:46:53,070 --> 01:46:54,370
Ven, vamos a la curtiduría.
1849
01:46:54,680 --> 01:46:56,140
Señora, por favor sálvame.
1850
01:46:56,220 --> 01:46:57,650
Sandy, no te pasará nada.
Vamos.
1851
01:46:57,730 --> 01:47:00,430
- Vamos. Entrar en el coche.
- No quiero morir.
1852
01:47:02,800 --> 01:47:04,460
[marcación telefónica]
1853
01:47:04,770 --> 01:47:08,060
El número al que estás intentando llamar
actualmente no es accesible.
1854
01:47:23,100 --> 01:47:25,560
Sandy... ¿dónde están las acciones?
1855
01:47:26,600 --> 01:47:28,310
Nunca entré, señora.
1856
01:47:28,600 --> 01:47:31,480
Preksha se metía con el
Imágenes de CCTV y trae el material.
1857
01:47:32,180 --> 01:47:35,230
Me pregunto cómo su cerebro
Funcionó en este hedor.
1858
01:47:50,670 --> 01:47:52,340
[marcación telefónica]
1859
01:47:52,890 --> 01:47:55,930
El número al que estás intentando llamar
actualmente no es accesible. Por favor, inténtalo -
1860
01:47:57,930 --> 01:48:00,480
¿Por qué en el mundo es el teléfono de Gautam?
¿Apagado ahora mismo?
1861
01:48:03,180 --> 01:48:05,180
¿Cómo se almacena Remdesivir?
1862
01:48:05,980 --> 01:48:09,560
En una cámara frigorífica o en un
cuerpo de agua de temperatura estable.
1863
01:48:24,500 --> 01:48:26,500
[hojea la evidencia]
1864
01:48:37,550 --> 01:48:38,250
[clics del teléfono]
1865
01:48:41,300 --> 01:48:42,710
[clics del teléfono]
1866
01:49:00,060 --> 01:49:01,020
¡Arenoso!
1867
01:49:04,000 --> 01:49:04,750
[el agua salpica alrededor]
1868
01:49:09,210 --> 01:49:10,170
[risas]
1869
01:49:19,810 --> 01:49:22,450
- ¡Esto vale miles de rupias!
- Ve a buscar una caja.
1870
01:49:22,730 --> 01:49:23,680
Si señora.
1871
01:49:34,370 --> 01:49:35,480
Póngalo aquí señora.
1872
01:49:35,770 --> 01:49:38,100
Esto de aquí es un tesoro.
Necesitamos más cajas.
1873
01:49:38,180 --> 01:49:39,810
Espera, iré a buscar un poco.
1874
01:49:45,890 --> 01:49:48,100
Seguro que regresaste rápido.
1875
01:50:05,630 --> 01:50:07,630
[crujido de plástico]
1876
01:50:14,050 --> 01:50:15,500
[la cinta se rompe]
1877
01:50:42,630 --> 01:50:43,500
[el fuego explota]
1878
01:50:50,140 --> 01:50:51,230
¡Gautam!
1879
01:50:58,430 --> 01:51:00,410
Despierta ya Sandy. ¡Gautam!
1880
01:51:03,630 --> 01:51:04,210
[abre el matraz]
1881
01:51:05,920 --> 01:51:06,800
[vierte alcohol]
1882
01:51:10,750 --> 01:51:12,340
[continúa vertiendo vigorosamente]
1883
01:51:18,520 --> 01:51:19,390
¡Ey!
1884
01:51:20,140 --> 01:51:21,310
- Lo quemaré -
- ¡Oye, basta!
1885
01:51:21,810 --> 01:51:22,650
¡Detener!
1886
01:51:22,730 --> 01:51:24,230
- Paso atrás.
- Dame el encendedor.
1887
01:51:24,930 --> 01:51:26,810
- ¡Dame el encendedor!
- Quítate la mascarilla.
1888
01:51:27,520 --> 01:51:30,350
- ¡Quítate la máscara!
- ¡Está bien, lo quitaré! Detener.
1889
01:51:30,430 --> 01:51:31,320
¡Quítate la máscara ahora!
1890
01:51:31,400 --> 01:51:31,670
[clics más ligeros]
1891
01:51:32,480 --> 01:51:33,020
Esperar.
1892
01:51:35,140 --> 01:51:36,390
Tienes lo que querías,
Ahora dame el encendedor.
1893
01:51:39,050 --> 01:51:39,750
[la puerta del ascensor se cierra]
1894
01:51:42,640 --> 01:51:43,600
¿Dónde te he visto antes?
1895
01:51:45,430 --> 01:51:46,140
¿Qué es esto señora?
1896
01:51:47,390 --> 01:51:49,560
Pensé que tendrías
Ya lo he descubierto todo.
1897
01:51:52,190 --> 01:51:53,640
Trabajo para Nanabhau.
1898
01:51:54,100 --> 01:51:55,770
¿Comprendido?
Dame el encendedor.
1899
01:51:55,850 --> 01:51:58,140
Entonces estás diciendo que Nanabhau
¿Qué hay detrás de estos asesinatos?
1900
01:52:01,090 --> 01:52:02,000
[risas]
[golpes]
1901
01:52:02,250 --> 01:52:02,960
[Dayanand llora]
1902
01:52:03,090 --> 01:52:04,170
[revolcándose]
1903
01:52:06,380 --> 01:52:07,460
[sigue llorando]
1904
01:52:10,930 --> 01:52:11,730
Dayanand!
1905
01:52:15,020 --> 01:52:15,810
Dayanand!
1906
01:52:16,930 --> 01:52:18,520
Era una cuestión sencilla, señora.
1907
01:52:19,480 --> 01:52:21,060
¿Dónde has escondido las acciones?
1908
01:52:21,850 --> 01:52:23,020
Dime.
1909
01:52:23,310 --> 01:52:25,570
Todo lo que tenía que hacer era
abastecerse de Remdesivir,
1910
01:52:25,730 --> 01:52:27,980
entregárselo a Nanabhau,
y a cambio quedarse con el dinero.
1911
01:52:29,100 --> 01:52:30,640
¿Pero qué se interpuso en el camino?
Codicia.
1912
01:52:31,180 --> 01:52:32,140
¿Está aquí?
1913
01:52:32,730 --> 01:52:33,180
¡Mirar!
1914
01:52:33,930 --> 01:52:35,350
No responder las llamadas de Nanabhau.
1915
01:52:35,730 --> 01:52:36,390
Vamos dime.
1916
01:52:37,400 --> 01:52:38,890
- ¿Está aquí, dime?
- Mmm...
1917
01:52:39,480 --> 01:52:40,980
¡Dime!
No me dirás...
1918
01:52:41,250 --> 01:52:42,920
¡Pendejo codicioso!
[se ahoga]
1919
01:52:43,850 --> 01:52:45,430
¡Hijo de puta!
1920
01:52:46,550 --> 01:52:47,750
[ahogo]
1921
01:52:51,560 --> 01:52:52,980
Por eso hubo que matar a Dayanand.
1922
01:52:53,480 --> 01:52:54,640
Eso es todo.
Es sencillo.
1923
01:52:54,810 --> 01:52:56,140
¿Por qué mataste a Meshram?
1924
01:52:56,930 --> 01:52:57,520
Mesram...
1925
01:52:59,230 --> 01:53:01,430
ella estaba en el lugar equivocado
En el momento equivocado.
1926
01:53:01,980 --> 01:53:02,440
Entonces ella tuvo que morir.
1927
01:53:02,520 --> 01:53:03,430
¡Hijo de puta!
1928
01:53:11,070 --> 01:53:12,690
Esa perra también...
ella no era ninguna santa.
1929
01:53:13,100 --> 01:53:16,100
Ella solía robar el Remdesivir de aquí.
y venderlo en el mercado negro.
1930
01:53:17,060 --> 01:53:18,850
Por eso la maté también.
1931
01:53:19,340 --> 01:53:21,250
[música de alta intensidad]
1932
01:53:23,880 --> 01:53:24,960
[enciende un cigarrillo]
1933
01:53:26,730 --> 01:53:29,520
La codicia se comerá a todos los vivos.
1934
01:53:30,730 --> 01:53:32,730
Primero, atrapó a ese imbécil de Dayanand.
1935
01:53:33,480 --> 01:53:35,020
Luego llegó el rapero.
1936
01:53:36,180 --> 01:53:37,350
También te comerá a ti.
1937
01:53:38,920 --> 01:53:39,150
[se ilumina]
1938
01:53:39,230 --> 01:53:40,310
¿No te comerá a ti también?
1939
01:53:40,560 --> 01:53:41,360
Ey...
1940
01:53:41,560 --> 01:53:42,530
No lo hagas.
1941
01:53:42,750 --> 01:53:43,190
[música catártica]
1942
01:53:43,270 --> 01:53:44,480
Oye... oye!
1943
01:53:44,560 --> 01:53:45,610
¡Hey hey hey!
1944
01:53:45,960 --> 01:53:46,340
[el fuego se propaga rápidamente]
1945
01:53:49,430 --> 01:53:50,700
¡Ey! ¡Extinguir el fuego!
1946
01:53:50,980 --> 01:53:52,350
♪ Diamantes en mi mente ♪
1947
01:53:52,430 --> 01:53:53,360
¡Gautam!
1948
01:53:53,730 --> 01:53:54,540
¡Levántate Sandy!
1949
01:53:54,680 --> 01:53:56,060
♪ Diamantes en mi mente ♪
1950
01:53:56,140 --> 01:53:58,430
♪ Brillará,
Hasta el día de mi muerte ♪
1951
01:53:58,510 --> 01:53:59,650
♪ Diamantes en mi mente ♪
1952
01:53:59,730 --> 01:54:01,940
♪ Brillará,
Hasta el día de mi muerte ♪
1953
01:54:02,020 --> 01:54:03,400
♪ Diamantes en mi mente ♪
1954
01:54:03,480 --> 01:54:05,650
♪ Brillará,
Hasta el día de mi muerte ♪
1955
01:54:05,730 --> 01:54:07,350
♪ Carrera de ratas,
bueno en ese caso ♪
1956
01:54:07,430 --> 01:54:08,690
♪ Me dirijo a las pilas de grasa ♪
1957
01:54:08,770 --> 01:54:10,520
♪ Sin verificación de hechos,
solo alboroto ♪
1958
01:54:10,800 --> 01:54:11,250
[se apaga]
1959
01:54:13,030 --> 01:54:14,420
♪ Diamantes en mi mente ♪
1960
01:54:14,500 --> 01:54:16,720
♪ Brillará,
Hasta el día de mi muerte ♪
1961
01:54:16,800 --> 01:54:18,140
♪ Diamantes en mi mente ♪
1962
01:54:18,220 --> 01:54:20,740
♪ Brillará,
Hasta el día de mi muerte ♪
1963
01:54:20,820 --> 01:54:21,900
♪ Diamantes en mi mente ♪
1964
01:54:21,980 --> 01:54:24,100
♪ Brillará,
Hasta el día de mi muerte ♪
1965
01:54:24,180 --> 01:54:25,340
♪ Diamantes en mi mente ♪
1966
01:54:25,420 --> 01:54:26,340
[se apaga]
1967
01:54:29,110 --> 01:54:30,770
Tu ejército de malditos imbéciles
1968
01:54:31,640 --> 01:54:32,620
Apagué el fuego.
1969
01:54:32,930 --> 01:54:34,150
- ¡Hey hey hey!
- Ahora te sacaré a ti también.
1970
01:54:34,310 --> 01:54:35,190
- Vamos.
- Eh...
1971
01:54:35,270 --> 01:54:36,270
- Muévete hacia aquí.
- Oye, oye...
1972
01:54:36,350 --> 01:54:38,390
¡Muevete aquí!
1973
01:54:38,640 --> 01:54:40,680
Esperar...
1974
01:54:40,940 --> 01:54:42,850
Si quieres dispararle a alguien,
dispararme. - ¡Oye, cállate!
1975
01:54:42,930 --> 01:54:44,270
Primero, relléname esto.
1976
01:54:44,350 --> 01:54:45,620
- No quiero morir sobrio.
- Gautam para...
1977
01:54:45,700 --> 01:54:48,340
- ¡Callarse la boca! Preksha...
- ¡Escucha por favor!
1978
01:54:48,770 --> 01:54:51,270
- Rellena esto por mí.
- ¡Tu tiempo se ha acabado!
1979
01:54:51,350 --> 01:54:52,480
¡Maldito!
1980
01:55:03,630 --> 01:55:04,750
[hace una mueca de dolor]
1981
01:55:05,850 --> 01:55:06,980
Ahh...
1982
01:55:08,560 --> 01:55:10,690
- Ah.
- Mierda.
1983
01:55:10,770 --> 01:55:13,020
Bien bien.
1984
01:55:14,020 --> 01:55:15,390
Mis gafas... no puedo ver.
1985
01:55:15,470 --> 01:55:17,060
- No puedo ver nada.
- Ningún problema.
1986
01:55:17,140 --> 01:55:20,100
Está bien, está bien.
Esta bien...
1987
01:55:20,560 --> 01:55:24,150
Está bien.
1988
01:55:24,230 --> 01:55:25,350
Estarás bien.
1989
01:55:28,380 --> 01:55:30,090
[sirenas de ambulancia]
1990
01:55:31,430 --> 01:55:33,180
Es una emergencia.
Trae rápidamente la camilla.
1991
01:55:33,270 --> 01:55:34,810
Tráelo aquí.
Casi estámos allí.
1992
01:55:35,180 --> 01:55:36,730
Vas a estar bien.
1993
01:55:39,390 --> 01:55:40,640
¡Oye Gautam!
1994
01:55:49,890 --> 01:55:50,690
¡Despande!
1995
01:55:50,980 --> 01:55:52,770
- ¿Preksha?
- Le han disparado. Tienes que revisarlo.
1996
01:55:53,310 --> 01:55:55,390
- ¿Tienes su RT-PCR?
- ¡No!
1997
01:55:55,890 --> 01:55:59,060
Pero Preksha RT-PCR es necesaria
durante tiempos de COVID.
1998
01:55:59,640 --> 01:56:02,600
Es un oficial forense.
Créeme, ha sangrado mucho.
1999
01:56:03,230 --> 01:56:06,270
Preksha, puedo perder mi trabajo.
2000
01:56:07,060 --> 01:56:08,350
Deshpande, morirá.
2001
01:56:09,600 --> 01:56:11,020
Pero todos aquí
se encuentra en estado crítico.
2002
01:56:12,390 --> 01:56:14,640
No estoy pidiendo una cama de hospital,
amigo, ¡sálvalo!
2003
01:56:17,020 --> 01:56:18,270
- Por los viejos tiempos, ¿eh?
- ¡Sí!
2004
01:56:18,350 --> 01:56:20,100
- ¡Sí! ¡Por favor!
- Bueno.
2005
01:56:20,180 --> 01:56:22,160
- Muévelo adentro.
- ¡Rápidamente!
2006
01:56:23,560 --> 01:56:25,640
- Harás que me maten.
- No, no pasará nada. Ir.
2007
01:56:28,310 --> 01:56:29,020
Tu vas a estar bien.
2008
01:56:36,170 --> 01:56:38,250
[La charla en el hospital se intensifica]
2009
01:56:42,700 --> 01:56:47,600
Señor, no se le permite entrar.
Por favor, hazte a un lado.
2010
01:56:48,380 --> 01:56:51,400
Señor, por favor hágase a un lado.
2011
01:56:51,480 --> 01:56:55,580
Señor, por favor... hágase a un lado.
No tienes permitido entrar aquí.
2012
01:56:56,800 --> 01:57:00,090
[visitante angustiado]
2013
01:57:01,130 --> 01:57:04,420
[Los visitantes se confabulan contra los médicos]
2014
01:57:23,880 --> 01:57:27,170
[música de fondo]
2015
01:57:55,270 --> 01:57:57,020
Esa señora está distribuyendo Remdesivir.
2016
01:57:57,100 --> 01:57:58,560
- Gracias señora.
- Dame algo.
2017
01:57:58,640 --> 01:57:59,670
Y yo también.
2018
01:58:00,020 --> 01:58:00,820
¿Qué obtuviste?
2019
01:58:00,900 --> 01:58:02,240
-Remdesivir.
- ¿Dónde lo obtuviste?
2020
01:58:20,730 --> 01:58:24,010
Hemos sido informados
que Remdesivir se está distribuyendo
2021
01:58:24,090 --> 01:58:26,480
en grandes cantidades en este hospital.
2022
01:58:26,560 --> 01:58:28,850
Esto es una bendición para los pacientes.
en tiempos de COVID.
2023
01:58:28,930 --> 01:58:31,560
Averigüemos dónde está el Remdesivir.
viene de?
2024
01:58:33,170 --> 01:58:35,730
Señora, hay una gran escasez.
de Remdesivir en el mercado.
2025
01:58:35,890 --> 01:58:39,600
No está disponible en ningún médico.
Entonces, ¿de dónde lo sacaste?
2026
01:58:40,680 --> 01:58:42,470
El mundo no siempre
trabajar a nuestra manera.
2027
01:58:43,390 --> 01:58:44,730
Arreglarse.
2028
01:58:45,350 --> 01:58:47,630
Déjame saber si enfrentas algún obstáculo.
2029
01:59:00,660 --> 01:59:02,140
Soy sólo un médium.
2030
01:59:03,730 --> 01:59:06,770
Todo esto es obra de Nanabhau Deshmukh.
2031
01:59:11,640 --> 01:59:14,560
Todo esto es obra de Nanabhau Deshmukh.
2032
01:59:16,570 --> 01:59:21,060
Como puedes ver, Nanabhau Deshmukh
ha cumplido sus promesas.
2033
01:59:21,340 --> 01:59:24,040
y llena de felicidad en el
vidas de todas las familias.
2034
01:59:27,300 --> 01:59:28,210
[Shibu maúlla]
2035
01:59:28,370 --> 01:59:32,620
Las encuestas a pie de urna ya están disponibles y el JSP ha
ganó por mayoría. Según fuentes...
2036
01:59:32,810 --> 01:59:34,670
-Nanabhau Deshmukh
-Preksha...
2037
01:59:34,750 --> 01:59:36,360
- será el Ministro Guardián.
- ¿Mmm?
2038
01:59:36,640 --> 01:59:38,310
Tráeme un poco de té y
bocadillos salados, niño.
2039
01:59:39,270 --> 01:59:41,430
Papá, lleva tiempo.
2040
01:59:41,730 --> 01:59:44,810
Todo lo que sigues diciendo es que lleva tiempo,
¿cuánto más tardará?
2041
01:59:45,140 --> 01:59:46,930
Gopal, ¿está listo el té?
2042
01:59:47,110 --> 01:59:51,730
me convertí en político
sólo para servir al público.
2043
01:59:52,030 --> 01:59:54,940
Aceptaré cualquier responsabilidad
que me da el partido.
2044
01:59:55,020 --> 01:59:58,730
- Aquí viene, tu té de jengibre...
- Tardaste una hora en traérmelo.
2045
01:59:58,810 --> 02:00:00,600
- Papá, lleva tiempo prepararse.
- Mmm...
2046
02:00:01,430 --> 02:00:03,430
- Esto es para ti.
- Verás...
2047
02:00:04,230 --> 02:00:07,310
...después de perder las elecciones, todos los
Lo que el partido de oposición puede hacer es encontrar fallas.
2048
02:00:08,850 --> 02:00:09,850
Dayanand Pande
2049
02:00:09,930 --> 02:00:11,140
- era un amigo mío muy cercano.
- Papá...
2050
02:00:11,350 --> 02:00:13,480
- ...no te molestes. Roomba!
- Me entristece profundamente su fallecimiento.
2051
02:00:13,840 --> 02:00:15,020
[Roomba pita]
2052
02:00:15,100 --> 02:00:17,640
- El caso está en los tribunales.
- ¡Ey!
2053
02:00:18,300 --> 02:00:21,720
- Que el tribunal decida su curso.
- ¡Ey!
2054
02:00:21,800 --> 02:00:23,370
[Roomba limpia]
2055
02:00:23,600 --> 02:00:25,240
Sal de aquí.
2056
02:00:25,640 --> 02:00:27,950
Aléjate de mi pijama,
espanta...
2057
02:00:28,030 --> 02:00:29,120
[Gautam se ríe]
2058
02:00:31,010 --> 02:00:36,030
[El padre de Preksha continúa protestando]
2059
02:00:36,470 --> 02:00:38,150
[el vidrio se rompe]
[silla en llamas]
2060
02:00:38,280 --> 02:00:39,390
¡Papá!
2061
02:00:39,470 --> 02:00:42,030
- ¡Ey! Gautam, ¿estás bien?
- Sí.
2062
02:00:48,000 --> 02:00:51,050
[música catártica]
2063
02:00:56,920 --> 02:00:57,460
[chisporrotea]
2064
02:01:02,980 --> 02:01:05,060
♪ El juego mortal de los títeres.
te espera ♪
2065
02:01:05,140 --> 02:01:07,020
♪ Aquí, serás testigo de la vida.
Perspectiva perversa ♪
2066
02:01:07,100 --> 02:01:09,230
♪ Girando y girando
los derechos de un trabajador ♪
2067
02:01:09,310 --> 02:01:11,100
♪ Se mantienen unidos
y difundir el odio ♪
2068
02:01:11,180 --> 02:01:13,440
♪ Una sombra asesinada,
una mujer temerosa de vivir ♪
2069
02:01:13,520 --> 02:01:15,730
♪ No puedo soportar ver la crueldad.
con los ojos bien abiertos? ♪
2070
02:01:15,810 --> 02:01:18,310
♪ Así que baja la cabeza,
ocultar la cara ♪
2071
02:01:18,390 --> 02:01:19,770
♪ Te robarán las fuerzas. ♪
2072
02:01:19,850 --> 02:01:21,480
♪ La clase más alta será
ejecuta la narrativa ♪
2073
02:01:21,560 --> 02:01:23,310
♪ La pintura lucha con
un tono rosado ♪
2074
02:01:23,390 --> 02:01:25,730
♪ Invisibles, las cabezas cuelgan
de los árboles, ♪
2075
02:01:25,810 --> 02:01:27,350
♪ Una infancia perfecta. ♪
2076
02:01:27,430 --> 02:01:28,980
♪ Tu inocencia
en juego. ♪
2077
02:01:29,060 --> 02:01:31,730
♪ Un discurso carente de gobernabilidad
por un revolucionario ♪
2078
02:01:31,810 --> 02:01:34,310
♪ Temas candentes incendiados
con cuentos viejos ♪
2079
02:01:34,390 --> 02:01:36,490
♪ Y esos son todos
mis pensamientos. ♪
2080
02:01:53,850 --> 02:01:55,850
♪ Un mensaje importante,
emitido en interés público ♪
2081
02:01:55,930 --> 02:01:57,810
♪ El engaño está esperando
para el momento adecuado. ♪
2082
02:01:57,890 --> 02:02:00,600
♪ No necesito su apoyo
Palos y piedras, gritos y ayes. ♪
2083
02:02:00,680 --> 02:02:03,930
♪ Tu casa ahora está en llamas,
los niños quedan huérfanos. ♪
2084
02:02:04,010 --> 02:02:04,980
♪ ¿Tus derechos?
Robado ♪
2085
02:02:05,060 --> 02:02:07,270
♪ Los protectores se han convertido en asesinos.
Enredado, agobiado por los deberes ♪
2086
02:02:07,350 --> 02:02:10,270
♪ Arrestado por protestar.
Como una mota de polvo. ♪
2087
02:02:10,350 --> 02:02:12,060
♪ Sí, soy una niña,
representando la esperanza en mi hogar ♪
2088
02:02:12,140 --> 02:02:14,310
♪ Desarraigando tradiciones,
sentando nuevas bases ♪
2089
02:02:14,390 --> 02:02:16,150
♪ Mi voz,
el canto de los mártires ♪
2090
02:02:16,230 --> 02:02:18,400
♪ Sin diferencia de nacimiento
Sin la codicia de la riqueza ♪
2091
02:02:18,480 --> 02:02:19,980
♪ Leí Ambedkar,
abrazó el conocimiento ♪
2092
02:02:20,060 --> 02:02:22,270
♪ Entendió la sociedad,
Autogobierno entendido ♪
2093
02:02:22,350 --> 02:02:24,190
♪ El mal será el bien
disiparse desde su raíz como ♪
2094
02:02:24,270 --> 02:02:27,230
♪ me despierto,
el destructor de la discriminación. ♪
156300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.