All language subtitles for grතය

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,680 --> 00:01:41,600 [fuego crepitando] 2 00:01:41,680 --> 00:01:44,270 [los fuertes vientos aceleran el fuego] 3 00:01:44,350 --> 00:01:48,400 Uno exige ₹13K mientras que otro exige ₹14K solo para incinerar al difunto. 4 00:01:48,480 --> 00:01:50,730 ¿Cómo podrá permitirse un hombre pobre? los ritos funerarios? 5 00:01:50,810 --> 00:01:52,190 La situación es desalentadora. 6 00:01:52,520 --> 00:01:54,760 Antier, quemamos 78 cuerpos aquí. 7 00:01:54,840 --> 00:01:57,110 El país se enfrenta a una gran crisis... 8 00:01:57,190 --> 00:01:58,690 ...una crisis de oxígeno. 9 00:01:58,770 --> 00:02:01,610 En muchos hospitales del país, hay escasez de oxígeno - 10 00:02:01,690 --> 00:02:03,740 Se propaga más rápido que en cualquier otro lugar... 11 00:02:03,820 --> 00:02:05,850 [noticias caóticas] 12 00:02:05,930 --> 00:02:08,230 [música discordante] 13 00:02:08,310 --> 00:02:09,180 [silencio] 14 00:02:10,350 --> 00:02:13,020 [fuego crepitando] 15 00:02:13,430 --> 00:02:15,560 [música melancólica] 16 00:02:15,640 --> 00:02:20,430 [canto débil] 17 00:02:25,350 --> 00:02:26,640 Fluyan estas flores en el río. 18 00:02:26,720 --> 00:02:27,770 [salpicaduras de agua] 19 00:02:27,850 --> 00:02:30,480 [el canto continúa] 20 00:02:30,560 --> 00:02:31,890 [camilla colocada] 21 00:02:36,930 --> 00:02:39,930 [el vehículo se acerca lentamente] 22 00:02:45,140 --> 00:02:46,600 [el vehículo se detiene] 23 00:02:48,970 --> 00:02:50,220 [La puerta del auto se abre con un chirrido] 24 00:02:52,390 --> 00:02:53,350 [La puerta del auto se cierra de golpe] 25 00:02:53,850 --> 00:02:58,350 [el canto continúa] 26 00:03:02,470 --> 00:03:03,350 [objeto pesado salpica en el agua] 27 00:03:11,680 --> 00:03:13,020 [Se abre la puerta del auto] [la puerta se cierra] 28 00:03:13,180 --> 00:03:16,100 [el motor arranca] [el auto se aleja] 29 00:03:16,180 --> 00:03:17,970 [música premonitoria] 30 00:03:24,850 --> 00:03:27,850 [el walkie-talkie crepita] 31 00:03:28,640 --> 00:03:31,640 [comunicación confusa] 32 00:03:32,160 --> 00:03:32,900 [la mujer chilla] 33 00:03:32,980 --> 00:03:33,730 ¡Tía! 34 00:03:34,850 --> 00:03:36,010 ¡Explícale a tu madre! 35 00:03:36,140 --> 00:03:36,890 ¡Mamá, la policía! 36 00:03:36,970 --> 00:03:38,970 Tía... ¿qué haces afuera? 37 00:03:39,050 --> 00:03:39,800 Usa tu máscara. 38 00:03:40,000 --> 00:03:40,460 [jadeante] 39 00:03:40,550 --> 00:03:41,300 ¿Que estamos haciendo? 40 00:03:41,640 --> 00:03:42,430 Sólo estamos dando un paseo. 41 00:03:42,640 --> 00:03:43,600 Tía, no puedes estar paseando 42 00:03:43,680 --> 00:03:44,430 en tiempos de COVID. - ¡No no! 43 00:03:44,510 --> 00:03:44,890 Señora, yo me encargo... 44 00:03:44,970 --> 00:03:45,890 - Por favor, llévala adentro. - No hay COVID - 45 00:03:45,970 --> 00:03:46,770 ¡Y usas tu máscara! 46 00:03:46,850 --> 00:03:47,600 - ¡Mamá, entremos! - ¡Esperas! 47 00:03:47,680 --> 00:03:48,390 - Esta vieja bruja morirá ella misma. - Cálmate, madre. 48 00:03:48,470 --> 00:03:50,020 - y derribar a otros con ella - - Esto es una conspiración del gobierno. 49 00:03:50,100 --> 00:03:50,890 Tía, un momento. 50 00:03:51,240 --> 00:03:52,970 - Esto es una estratagema farmacéutica, te lo aseguro... - ¡Enciérrala dentro! 51 00:03:53,050 --> 00:03:54,170 - ¡Sí! - No, por favor no lo hagas. 52 00:03:54,430 --> 00:03:55,600 - ¡Ni un paso más! - Mamá, por favor cálmate— 53 00:03:55,680 --> 00:03:57,310 - ¡Os lo advierto, os escupiré a todos! - ¿Qué haces, tía? 54 00:03:57,390 --> 00:03:59,350 - ¿Debería escupirte? - Te llevarán, mamá, cálmate. 55 00:03:59,510 --> 00:04:02,350 - Tía, tendremos que usar la fuerza. - ¡No te atrevas! 56 00:04:02,510 --> 00:04:03,960 - Te lo advierto, usa tu máscara. - ¡Te escupiré! 57 00:04:04,040 --> 00:04:04,840 [La anciana tose profundamente] 58 00:04:04,930 --> 00:04:06,370 Te estoy advirtiendo, ¡Te escupiré! 59 00:04:06,550 --> 00:04:07,810 - ¡Suéltame! - Tía... 60 00:04:08,640 --> 00:04:09,390 ¡Tía! 61 00:04:09,470 --> 00:04:10,410 ¡Mamá! 62 00:04:10,760 --> 00:04:11,510 ¡Ah! 63 00:04:11,850 --> 00:04:13,140 - Señora, ¿qué está haciendo? - ¡Tía! 64 00:04:13,750 --> 00:04:15,790 [resistencia amortiguada] 65 00:04:16,240 --> 00:04:17,890 - Señora - - ¡Llévala lejos! 66 00:04:17,970 --> 00:04:19,100 Alguien salveme. 67 00:04:19,180 --> 00:04:20,190 Vamos. 68 00:04:20,470 --> 00:04:22,800 ¡Se acabó el espectáculo, todos adentro! 69 00:04:24,430 --> 00:04:25,350 ¿Está mirando a esta señora? 70 00:04:25,510 --> 00:04:26,860 Nos han convertido en preparadores. 71 00:04:27,140 --> 00:04:30,550 Con el pretexto de Corona, El gobierno ha jodido a la policía. 72 00:04:31,300 --> 00:04:32,970 Peter a Charlie. 73 00:04:33,100 --> 00:04:35,100 Hallado un cuerpo asesinado a orillas del río Naag. 74 00:04:35,900 --> 00:04:37,220 ¿Es un asesinato o uno? de esos cuerpos de COVID? 75 00:04:37,300 --> 00:04:38,890 Repetir. Parece un asesinato. 76 00:04:43,490 --> 00:04:44,470 Toma este camino. 77 00:04:46,580 --> 00:04:47,710 [frenos de mano] [sirena de policía a todo volumen] 78 00:04:48,500 --> 00:04:49,920 [la puerta se abre] 79 00:04:52,350 --> 00:04:53,810 ¿Qué busca señora? Vamos. 80 00:04:53,890 --> 00:04:54,950 Adelante, Estoy justo detrás. 81 00:04:55,140 --> 00:04:56,840 ¿No es éste su primer caso de asesinato? 82 00:04:56,920 --> 00:04:57,650 [exhala irritada] 83 00:04:57,730 --> 00:04:59,430 ¿A donde se fué? 84 00:05:00,710 --> 00:05:01,460 [Chasquea su lengua] 85 00:05:03,010 --> 00:05:05,140 Incluso los chicos forenses están aquí. 86 00:05:06,550 --> 00:05:07,760 ¡Apresúrate, señora! 87 00:05:10,330 --> 00:05:12,040 [desenvuelve el envoltorio de plástico] 88 00:05:14,450 --> 00:05:15,460 Mmm. 89 00:05:15,540 --> 00:05:18,540 [la música de suspenso continúa] 90 00:05:20,330 --> 00:05:21,040 [clics del obturador de la cámara] 91 00:05:25,300 --> 00:05:28,020 señora ya estaba en mi camino cuando me llamaste 92 00:05:28,100 --> 00:05:29,720 pero luego tuve que correr hasta aquí. 93 00:05:30,010 --> 00:05:32,430 Oye, ¿dónde estabas? ¡Te perdiste la pelea épica de la señora! 94 00:05:32,640 --> 00:05:34,560 - ¡Tía! - Te lo advierto... ¡Escupiré! 95 00:05:34,640 --> 00:05:38,140 Mira este. La pelea de Madame ya tiene 12.000 visitas. 96 00:05:38,220 --> 00:05:39,680 - ¡Mira cómo se vuelve viral! - Mmm - 97 00:05:39,760 --> 00:05:41,220 ¿Qué? ¿Es esto un pasatiempo para ti? 98 00:05:42,350 --> 00:05:44,140 ¿Terminaste con tu me gusta, compartir comentario? 99 00:05:44,550 --> 00:05:46,470 ¿Podemos centrarnos ahora en el caso de asesinato? 100 00:05:47,790 --> 00:05:48,790 [clics del obturador] 101 00:05:49,350 --> 00:05:50,470 ¿Dónde está Vitthal Sir? 102 00:05:51,190 --> 00:05:54,220 Señora, él tiene coronavirus. él mismo se ha puesto en cuarentena. 103 00:05:54,300 --> 00:05:55,360 ¿El está bien? 104 00:05:55,890 --> 00:05:56,850 Sí, pero no te preocupes. 105 00:05:56,930 --> 00:05:59,680 no he estado en contacto con el Desde hace 15 días, ¡así que relájate! 106 00:05:59,970 --> 00:06:01,010 ¿Y quien eres tu? 107 00:06:01,300 --> 00:06:02,080 Señora... 108 00:06:02,560 --> 00:06:05,260 ... este es Gautam Señor de el departamento forense. 109 00:06:06,080 --> 00:06:08,000 [se revuelca] 110 00:06:08,550 --> 00:06:09,500 Mmm. 111 00:06:09,580 --> 00:06:10,790 Está bien. [rociados de desinfectante] 112 00:06:12,100 --> 00:06:13,220 Hola. 113 00:06:18,050 --> 00:06:19,910 ¿Has descubierto cómo fue asesinado? 114 00:06:19,990 --> 00:06:21,260 [clics del obturador de la cámara] 115 00:06:21,770 --> 00:06:24,680 Señora, esto es sólo el examen inicial. 116 00:06:25,090 --> 00:06:27,800 En cuanto a los 'cómo', habrá que esperar para los informes de laboratorio. 117 00:06:29,180 --> 00:06:31,390 Señora, este cuerpo pertenece a Dayanand Pande. 118 00:06:33,180 --> 00:06:35,390 Él es el Dayanand Pande de Cueros Supremos. 119 00:06:35,470 --> 00:06:38,600 Bienes raíces, construcción - tenía ¡Su dedo en cada pastel, señora! 120 00:06:38,680 --> 00:06:41,010 Y también estaba cerca de Nanabhau. 121 00:06:42,420 --> 00:06:44,330 [clics del obturador de la cámara] 122 00:06:47,470 --> 00:06:49,640 Esto no parece un robo. 123 00:06:52,010 --> 00:06:53,310 ¿Sabemos la hora de la muerte? 124 00:06:53,760 --> 00:06:56,510 Señora, lo sabré más tarde. No se puede confirmar nada por el momento. 125 00:06:56,850 --> 00:07:00,220 Si encontrarás todo más tarde, ¿cuáles son? ¿Estás escribiendo tan furiosamente en tu diario? 126 00:07:00,930 --> 00:07:02,050 ¡Dame algo! 127 00:07:04,260 --> 00:07:05,890 De todos modos, toma esto. 128 00:07:06,640 --> 00:07:07,430 ¿Y qué pasa con el otro cuerpo? 129 00:07:08,100 --> 00:07:09,520 Señora, este es el que... 130 00:07:09,600 --> 00:07:11,600 ...no pueden permitirse el lujo de cremar. 131 00:07:13,340 --> 00:07:13,970 ¡Oh! 132 00:07:15,300 --> 00:07:16,100 ¿Es eso así? 133 00:07:16,850 --> 00:07:18,100 ¿Quién había hecho la llamada? 134 00:07:18,850 --> 00:07:20,720 Escucha, ven aquí. 135 00:07:20,850 --> 00:07:22,470 Cuéntale todo desde el principio. 136 00:07:22,550 --> 00:07:23,050 Sí dime. 137 00:07:23,800 --> 00:07:25,970 - Un hombre trajo el cuerpo. - ¿Mmm? 138 00:07:26,890 --> 00:07:27,970 Tenía la cara cubierta. 139 00:07:29,010 --> 00:07:30,180 ¿Cómo podría verlo? 140 00:07:32,850 --> 00:07:34,430 ¿Cómo te llamas, tío? 141 00:07:34,680 --> 00:07:35,310 Vilas. 142 00:07:35,390 --> 00:07:38,640 ¿Puedes recordar lo que llevaba? ¿O tal vez su altura? 143 00:07:40,100 --> 00:07:41,890 Vestía Una chaqueta negra, señora. 144 00:07:43,310 --> 00:07:44,430 En cuanto a su altura... 145 00:07:45,560 --> 00:07:46,890 ... él debe haber sido tan alto como el señor. 146 00:07:47,890 --> 00:07:48,890 - ¿Tan alto como él? - Sí. 147 00:07:49,310 --> 00:07:51,970 ¡Oh! Y su rostro estaba cubierto por un pañuelo negro... 148 00:07:52,050 --> 00:07:52,600 Mmmmm. 149 00:07:52,680 --> 00:07:54,390 ...que él estaba constantemente rascándose así. 150 00:07:55,260 --> 00:07:56,720 Tan pronto como miré en su dirección 151 00:07:57,180 --> 00:07:58,600 arrojó el cuerpo al agua 152 00:07:59,220 --> 00:08:00,680 y se fue inmediatamente. 153 00:08:02,100 --> 00:08:03,310 Gracias, tío. 154 00:08:04,180 --> 00:08:06,180 Si recuerdas algo más, por favor informe a la policía. 155 00:08:06,260 --> 00:08:07,110 Sí. 156 00:08:07,260 --> 00:08:09,310 También serás convocado a la comisaría, un par de veces. 157 00:08:09,390 --> 00:08:10,350 No hay motivo para estresarse. 158 00:08:10,720 --> 00:08:11,470 Sí. 159 00:08:12,100 --> 00:08:12,540 Gracias. 160 00:08:12,620 --> 00:08:13,920 [la cámara del teléfono hace clic] 161 00:08:17,290 --> 00:08:18,670 [El vehículo policial se aleja] 162 00:08:19,080 --> 00:08:20,540 [el motor se apaga] 163 00:08:22,000 --> 00:08:22,870 [la puerta se abre] 164 00:08:24,870 --> 00:08:25,580 [la puerta se cierra] 165 00:08:30,420 --> 00:08:33,000 [transmisión del canal de noticias en segundo plano] 166 00:08:35,510 --> 00:08:39,890 ¡No te acerques o escupiré! 167 00:08:39,970 --> 00:08:43,020 - ¿Por qué esto no funciona? - El líder del JSP, Nanabhau Deshmukh. 168 00:08:43,100 --> 00:08:45,270 promesa de proporcionar Remdesivir al hombre común 169 00:08:45,350 --> 00:08:46,680 ¿Por qué esto no funciona? 170 00:08:46,760 --> 00:08:51,470 lo ha acorralado. El público exige respuestas. 171 00:08:56,010 --> 00:08:58,100 ¿Qué? ¿Qué pasa? 172 00:08:58,390 --> 00:09:01,140 Señora, ya que usted acaba abordó a un paciente de COVID 173 00:09:01,220 --> 00:09:03,510 todos quieren que consigas su prueba RT-PCR. 174 00:09:04,580 --> 00:09:07,580 [la transmisión de noticias continúa] 175 00:09:14,510 --> 00:09:17,890 El partido Jan Samriddhi No dejaré que la gente muera así. 176 00:09:18,360 --> 00:09:21,850 Aunque hoy no estemos en el poder, nosotros también hemos recibido el voto del público. 177 00:09:22,370 --> 00:09:23,720 hago un juramento 178 00:09:24,230 --> 00:09:26,470 para reducir la difícil situación del pueblo de Nagpur. 179 00:09:26,850 --> 00:09:30,350 Nos aseguraremos de que las personas tengan ambos Remdesivir y oxígeno, ¡eso es todo! 180 00:10:05,830 --> 00:10:06,750 [arqueadas] 181 00:10:07,670 --> 00:10:09,000 [tos] 182 00:10:13,430 --> 00:10:14,810 Suavemente. 183 00:10:20,350 --> 00:10:21,940 ¡Ah! h... 184 00:10:22,390 --> 00:10:23,100 Uh señora... ya está hecho. 185 00:10:24,310 --> 00:10:25,720 ¿Te estabas haciendo un análisis de sangre? 186 00:10:27,460 --> 00:10:28,250 [suspiros] 187 00:10:28,430 --> 00:10:30,350 - Casi termino - - ¡Algodón! 188 00:10:32,930 --> 00:10:35,810 Señora, señora Rahi te ha llamado. 189 00:10:37,140 --> 00:10:38,430 - ¿Ahora mismo? - Sí. 190 00:10:43,190 --> 00:10:45,640 No te costará cuida de tu propio hijo. 191 00:10:46,640 --> 00:10:48,390 quiero estar ahí pero Simplemente no puedo. 192 00:10:48,850 --> 00:10:50,480 No puedo irme ahora mismo. 193 00:10:51,480 --> 00:10:53,230 Pásale el teléfono, Hablaré con él. 194 00:10:56,850 --> 00:10:59,310 ¡Ah mi cachorrito! ¿Quién te golpeó? 195 00:10:59,390 --> 00:11:00,940 Señora, fue... 196 00:11:03,810 --> 00:11:04,850 No mi amor... 197 00:11:05,270 --> 00:11:07,140 ...no puedo venir hoy pequeño cachorro. 198 00:11:07,310 --> 00:11:10,100 ¿Por qué no juegas la X-Box? ¿Con tu padre en su lugar? 199 00:11:10,730 --> 00:11:13,060 Definitivamente lo lograré el próximo fin de semana. 200 00:11:13,140 --> 00:11:14,060 ¡Prometo! 201 00:11:14,440 --> 00:11:18,060 Y hoy te enviaré algo. especial para que comas, está bien. 202 00:11:19,640 --> 00:11:21,060 ¿Todo bien, señora? 203 00:11:22,770 --> 00:11:24,770 se suponía que iba a ir ver una película con Chinu. 204 00:11:25,810 --> 00:11:26,810 Señora, adelante. 205 00:11:27,190 --> 00:11:30,360 Todos estamos aquí para cuidar las cosas - 206 00:11:30,440 --> 00:11:31,900 - ¿En realidad? - Sí - 207 00:11:31,980 --> 00:11:34,730 La forma en que te cuidaste de esa vieja? 208 00:11:36,310 --> 00:11:39,270 ¿Cómo se hace esta Preksha? ¿Y por qué? 209 00:11:39,350 --> 00:11:43,730 El Departamento de Policía de Nagpur se ha vuelto en el hazmerreír de las redes sociales. 210 00:11:44,140 --> 00:11:46,310 ¿Cuál era la necesidad de romper? ¿Los protocolos COVID? 211 00:11:46,390 --> 00:11:47,140 Señora... 212 00:11:47,220 --> 00:11:48,890 ¿Es así como planeas convertirte? ¿Un funcionario del IPS? 213 00:11:49,690 --> 00:11:51,480 Señora, hice lo mejor que pude. seguir protocolos pero 214 00:11:51,560 --> 00:11:54,600 ella estaba pasando el rato sin máscara y escupir a la gente. 215 00:11:55,520 --> 00:11:56,560 ¿Que estaba haciendo ella? 216 00:11:56,850 --> 00:11:58,010 Ella estaba escupiendo. 217 00:11:58,090 --> 00:11:59,170 [risas] 218 00:12:00,690 --> 00:12:03,060 ¿Por qué estas cagadas sólo ocurren? contigo cerca? 219 00:12:03,340 --> 00:12:04,550 [reír] 220 00:12:04,730 --> 00:12:06,150 Por cierto vi el vídeo. 221 00:12:06,230 --> 00:12:08,720 ¡Ese fue un gran movimiento! 222 00:12:08,800 --> 00:12:09,710 Señora 223 00:12:11,350 --> 00:12:12,270 Entra, Pawar. 224 00:12:16,060 --> 00:12:18,230 ¿Qué pasa con el caso de Dayanand Pande? 225 00:12:19,020 --> 00:12:21,350 Señora, los informes forenses ven mañana 226 00:12:21,440 --> 00:12:22,770 y hemos encontrado un testigo ocular. 227 00:12:23,060 --> 00:12:23,940 La investigación está en curso, 228 00:12:24,020 --> 00:12:26,310 tan pronto como algo concreto aparece, te actualizaré. 229 00:12:26,390 --> 00:12:27,060 Lo que estoy diciendo es, 230 00:12:27,140 --> 00:12:28,860 los teléfonos robados que fueron regresó ayer 231 00:12:28,940 --> 00:12:31,560 publicar sus fotografías en mi página de facebook y 232 00:12:31,690 --> 00:12:33,140 Pon algunos hashtags increíbles. 233 00:12:34,190 --> 00:12:36,020 Este es un caso de muy alto perfil porque 234 00:12:36,100 --> 00:12:39,060 Dayanand Pande fue una figura pública importante. 235 00:12:40,060 --> 00:12:41,440 Sí, lo entiendo. 236 00:12:41,600 --> 00:12:44,600 No puedes manejar este caso. impulsivamente, Preksha. 237 00:12:44,940 --> 00:12:48,190 Sólo si puedes manejar el caso, dilo. o sino le asignaré a alguien más. 238 00:12:48,270 --> 00:12:49,110 - Por supuesto que puedo - - Señora 239 00:12:49,190 --> 00:12:51,190 La familia de Dayanand es Exigiendo al cuerpo. 240 00:12:51,310 --> 00:12:52,650 ¿Cómo pueden hacer demandas arbitrarias? 241 00:12:52,730 --> 00:12:54,140 ¿Están los informes forenses? 242 00:12:56,690 --> 00:12:59,230 Entreguemos el cuerpo una vez que el informe forense esté en mano. 243 00:13:02,020 --> 00:13:03,270 ¿Está seguro? 244 00:13:03,810 --> 00:13:05,230 Sí, señora - - ¡Ajá! 245 00:13:05,600 --> 00:13:07,560 ¡Guau! ¡Qué fotografía tan asesina! 246 00:13:07,890 --> 00:13:09,640 ¡Lo estás matando por completo! 247 00:13:09,890 --> 00:13:11,440 ¡Oye, loco! 248 00:13:11,890 --> 00:13:13,400 soy una mujer policia No es un 'asesino'. 249 00:13:13,480 --> 00:13:15,440 Señora, por 'asesino', Quise decir hermosa. 250 00:13:15,690 --> 00:13:17,350 Te ves muy hermosa. 251 00:13:18,020 --> 00:13:21,020 Señora, ¿debería titularlo como 252 00:13:21,190 --> 00:13:23,310 - Señora, me despido. - Usa eso. 253 00:13:23,770 --> 00:13:26,520 Póngase en contacto con Sonawane en el departamento de redes sociales 254 00:13:26,690 --> 00:13:29,650 y publicar una disculpa en el Página de la policía de Nagpur. 255 00:13:29,730 --> 00:13:31,600 Y asegúrese de que sea viniendo de ti. 256 00:13:32,020 --> 00:13:33,020 ¿Por qué debería disculparme? 257 00:13:33,230 --> 00:13:34,980 Por el escándalo que creaste hoy. 258 00:13:35,060 --> 00:13:36,270 Y... 259 00:13:36,690 --> 00:13:37,610 ...más tarde de camino a casa, 260 00:13:37,690 --> 00:13:39,850 deja esto en mi casa, gracias. 261 00:13:40,060 --> 00:13:41,230 Sobre este... 262 00:13:41,890 --> 00:13:45,060 ...este no se ve muy bien, No estoy "matándolo" aquí. 263 00:13:45,550 --> 00:13:46,630 [Rahi se ríe] 264 00:13:47,850 --> 00:13:49,010 No, elige este. 265 00:13:49,090 --> 00:13:51,460 [música de fondo] 266 00:13:51,810 --> 00:13:53,730 Espere dos minutos. 267 00:14:08,810 --> 00:14:09,690 ¡Hola! 268 00:14:10,020 --> 00:14:11,020 ¿Mmm? 269 00:14:11,100 --> 00:14:12,270 Tu madre envió esto. 270 00:14:13,850 --> 00:14:14,170 De acuerdo - 271 00:14:14,250 --> 00:14:15,200 [cierra la puerta] 272 00:14:20,000 --> 00:14:21,460 [la puerta se abre] 273 00:14:21,610 --> 00:14:24,600 Esto es sólo FIFA 2017. 274 00:14:26,300 --> 00:14:27,460 [golpe] 275 00:14:31,690 --> 00:14:33,310 ¡Malcriado! 276 00:14:33,520 --> 00:14:34,270 ¡Vamos! 277 00:14:35,050 --> 00:14:38,050 [música de fondo] 278 00:14:52,350 --> 00:14:54,480 ¡Papá! ¿Por qué no lo hiciste? cerrar las ventanas? 279 00:14:56,230 --> 00:14:57,730 Has dejado entrar todos los errores... 280 00:15:02,960 --> 00:15:04,850 Uno de estos días, ¡Haré desaparecer a tu gato! 281 00:15:06,090 --> 00:15:08,840 [pisa fuerte] 282 00:15:08,960 --> 00:15:10,300 [el gato maúlla] 283 00:15:18,000 --> 00:15:20,340 [música inquietante] 284 00:15:34,210 --> 00:15:37,090 [brusco frustrado] 285 00:15:41,100 --> 00:15:45,390 ¡Ven aquí gatito! Mira, he pausado la película para ti. 286 00:15:46,310 --> 00:15:48,270 Ven, lo veremos juntos. 287 00:15:49,050 --> 00:15:50,880 [Se reproduce la película de policías de Bollywood] 288 00:15:51,960 --> 00:15:53,050 [besos] 289 00:15:56,560 --> 00:15:58,230 ¡Pishí! 290 00:15:58,810 --> 00:16:01,850 ¿Olvidaste que tenemos que verificar? niveles de azúcar en la sangre, mi hijo? 291 00:16:07,850 --> 00:16:10,270 ¡Ey! ¿Por qué estás usando esta máscara? 292 00:16:10,350 --> 00:16:12,770 Me enfrenté con un Paciente de COVID hoy. Ver. 293 00:16:12,890 --> 00:16:13,730 Muéstrame. 294 00:16:14,350 --> 00:16:15,940 Así que ve a lavarte primero. 295 00:16:16,100 --> 00:16:17,230 ¡Papá, me he duchado! 296 00:16:17,310 --> 00:16:19,100 Si te has duchado, luego quítese la máscara. 297 00:16:30,520 --> 00:16:31,450 ¡Ey! 298 00:16:31,750 --> 00:16:34,270 Tus niveles tuvieron que ser revisados, ¡no es mio! 299 00:16:34,390 --> 00:16:35,560 Ya revisé mis niveles. 300 00:16:36,600 --> 00:16:37,980 289! 301 00:16:38,810 --> 00:16:40,890 - ¡Papá, tus niveles están en 289! - ¡Eh! 302 00:16:41,640 --> 00:16:42,310 ¿Qué "¡eh!"? 303 00:16:42,390 --> 00:16:43,190 289. 304 00:16:43,560 --> 00:16:44,980 289 es normal para mí. 305 00:16:45,060 --> 00:16:46,860 Incluso cuando no como nada, esta en 289. 306 00:16:46,940 --> 00:16:47,980 Dámelo, es tu turno de ser pinchado. 307 00:16:48,140 --> 00:16:49,350 Déjame comprobar tu niveles de azúcar en la sangre. 308 00:16:49,430 --> 00:16:50,110 - Dámelo. - Tómalo. 309 00:16:50,190 --> 00:16:50,940 Coloque su dedo aquí. 310 00:16:51,020 --> 00:16:52,100 Por aquí, de rodillas. 311 00:16:58,190 --> 00:16:59,060 Mmmm... está bien. 312 00:16:59,350 --> 00:17:01,600 ¡Eh! Muéstrame cómo "Está bien" lo es. 313 00:17:02,440 --> 00:17:03,190 Muéstralo rápidamente. 314 00:17:04,350 --> 00:17:05,140 68. 315 00:17:05,390 --> 00:17:06,060 Eso es muy bajo. 316 00:17:06,730 --> 00:17:09,060 No es de extrañar que ella siempre esté malhumorado en casa. 317 00:17:10,220 --> 00:17:10,980 Papá... 318 00:17:12,140 --> 00:17:12,890 ¿Qué? 319 00:17:14,890 --> 00:17:15,810 Ahora, ¿cuál es el problema? 320 00:17:15,890 --> 00:17:17,060 Mi período se retrasa. 321 00:17:17,600 --> 00:17:20,770 Estoy irritado todo el tiempo por todo. 322 00:17:21,560 --> 00:17:22,190 ¿Es eso así? 323 00:17:24,810 --> 00:17:27,640 Come esto y equilibra sus niveles de azúcar en la sangre. 324 00:17:27,980 --> 00:17:29,350 Papá, ¿cuándo vas a ¿Enmendar tus caminos? 325 00:17:29,560 --> 00:17:31,770 Ya has perdido una mano terminarás perdiendo la otra mano también 326 00:17:31,850 --> 00:17:33,690 luego camina como Thakur de 'Sholay'. 327 00:17:33,850 --> 00:17:34,520 ¿Justo ahora? 328 00:17:34,600 --> 00:17:35,850 ¿Visitaste mi oficina de PF? 329 00:17:36,600 --> 00:17:37,690 - ¿Fuiste? - ¡No! 330 00:17:37,850 --> 00:17:38,980 No encontré el tiempo. 331 00:17:39,230 --> 00:17:41,390 Y de todos modos, han dicho que el El procedimiento llevará tiempo. 332 00:17:41,520 --> 00:17:44,520 Hasta entonces sigue practicando. tu firma con tu mano izquierda. 333 00:17:44,690 --> 00:17:46,440 He estado practicando desde hace 3 meses, ¡Ya no puedo hacerlo! 334 00:17:46,520 --> 00:17:47,610 ¡Entonces ten paciencia! 335 00:17:47,690 --> 00:17:49,810 Ya estamos tan faltos de personal debido a COVID, 336 00:17:49,890 --> 00:17:51,230 y nos vamos a dormir sólo por 2 horas. 337 00:17:51,310 --> 00:17:52,230 - Sólo duermo 2 horas - - Si, niño 338 00:17:52,310 --> 00:17:53,980 solo tu has tenido un trabajo policial 339 00:17:54,060 --> 00:17:55,850 Sólo he perdido el tiempo. 340 00:17:56,190 --> 00:17:59,560 El pago inicial de la nueva casa. Saldrá del dinero de mi jubilación. 341 00:17:59,980 --> 00:18:01,480 Y sólo tendré que correr por ello? 342 00:18:01,560 --> 00:18:02,850 Vaya, niño. ¡Guau! 343 00:18:03,270 --> 00:18:05,020 ¡Eso es increíble! No haces nada. 344 00:18:06,890 --> 00:18:10,310 Mañana en adelante habrá No hay chocolates en casa. 345 00:18:10,520 --> 00:18:11,390 ¡Ey! 346 00:18:12,020 --> 00:18:13,060 ¿Qué es esto? Dejalo. 347 00:18:13,140 --> 00:18:14,730 - ¡Absolutamente no! - Iré yo mismo... 348 00:18:15,060 --> 00:18:16,770 - ... a la oficina de PF, devuélvemelo - - Escúchame. 349 00:18:16,890 --> 00:18:18,770 Te sientas y practicas su firma. 350 00:18:18,940 --> 00:18:20,480 Obtenga sus niveles de azúcar en la sangre bajo control. 351 00:18:20,560 --> 00:18:22,310 Entonces te daré lo que sea que pidas. 352 00:18:22,390 --> 00:18:23,730 Lo haré niño, Haré lo que dices. 353 00:18:23,810 --> 00:18:25,230 Hasta entonces ni siquiera Mira los chocolates. 354 00:18:25,310 --> 00:18:27,480 Sólo mira, Te casaré con un soldado de la CRPF. 355 00:18:27,560 --> 00:18:28,390 ¿Qué dijiste? 356 00:18:29,730 --> 00:18:30,730 No dije una palabra. 357 00:18:30,810 --> 00:18:32,440 - Escuché cada palabra, papá. - Sólo tú has estado hablando. 358 00:18:32,520 --> 00:18:33,350 No dije nada. 359 00:18:33,520 --> 00:18:35,100 soy tu hija, Escuché todo. 360 00:18:35,270 --> 00:18:36,060 ¿Eres mi hija? 361 00:18:36,600 --> 00:18:37,140 ¿No lo soy? 362 00:18:37,640 --> 00:18:39,020 Si de verdad eres mi hija, Devuélveme el chocolate. 363 00:18:39,310 --> 00:18:40,730 Papá, deja tu drama. 364 00:18:41,850 --> 00:18:43,440 - Por favor, dame un poco, sólo un trozo. - No, no recibirás ninguno. 365 00:18:43,890 --> 00:18:45,060 Dame un poco ya. 366 00:18:45,600 --> 00:18:46,900 - Oye niña... - No absolutamente no. 367 00:18:46,980 --> 00:18:49,020 - Sólo dame uno por favor... - ¡No, no te doy nada! 368 00:18:50,310 --> 00:18:51,060 No me des ninguno. 369 00:18:51,350 --> 00:18:52,890 - Cómelo tú mismo. - ¡No le importa su propia salud! 370 00:18:53,960 --> 00:18:55,050 [la película continúa] 371 00:18:56,640 --> 00:18:57,690 Por favor dame solo uno... 372 00:18:57,770 --> 00:18:58,980 Me lo comí todo, papá. 373 00:19:02,560 --> 00:19:03,440 ¿Por qué me estas mirando? 374 00:19:04,190 --> 00:19:05,480 Ella se lo llevó todo. 375 00:19:07,130 --> 00:19:09,630 [Se eleva la música de suspenso] 376 00:19:12,500 --> 00:19:15,500 [vertido alcohol] 377 00:19:28,300 --> 00:19:31,300 [la música de suspenso continúa] 378 00:20:09,840 --> 00:20:15,340 [conferencia de ciencias políticas reproduce en auriculares] 379 00:20:31,750 --> 00:20:34,750 [la cámara del teléfono hace clic] 380 00:20:48,440 --> 00:20:50,230 ¿Cuáles son los hallazgos? 381 00:20:50,350 --> 00:20:52,640 Uhh... Señora su prueba RT-PCR fue negativo. 382 00:20:52,810 --> 00:20:53,440 ¿Mmm? 383 00:20:53,520 --> 00:20:55,810 Hay agua en sus pulmones. Podría deberse a un ahogamiento. 384 00:20:56,390 --> 00:20:57,770 ¿El ahogamiento es la causa de la muerte? 385 00:20:58,560 --> 00:20:59,350 No puedo decirlo con seguridad. 386 00:21:00,100 --> 00:21:01,230 ¿Para cuándo lo sabrás? 387 00:21:01,810 --> 00:21:02,940 Necesito 2 días más, señora. 388 00:21:04,560 --> 00:21:05,310 Mmm. 389 00:21:06,730 --> 00:21:09,270 Por cierto, bebiendo mientras estás de servicio no es genial. 390 00:21:11,890 --> 00:21:13,100 ¿Se refiere a esto? 391 00:21:14,480 --> 00:21:15,100 Sí. 392 00:21:17,640 --> 00:21:19,850 Señora, esto es un riesgo laboral. 393 00:21:20,730 --> 00:21:21,350 ¿Como en? 394 00:21:21,690 --> 00:21:23,140 Alguna vez has... 395 00:21:23,810 --> 00:21:25,310 ...¿has visto limpiadores manuales de servicio? 396 00:21:26,100 --> 00:21:27,640 Beber no es su hobby. 397 00:21:28,730 --> 00:21:31,480 No pueden escapar de la toxicidad. de las alcantarillas sin intoxicación. 398 00:21:32,850 --> 00:21:35,600 Entonces cada uno tiene su propia manera de lidiar con su mierda. 399 00:21:35,730 --> 00:21:36,940 Así como se comen los chocolates. 400 00:21:38,600 --> 00:21:39,480 Esto es un peligro para la salud. 401 00:21:41,140 --> 00:21:42,060 Lo siento. 402 00:21:42,750 --> 00:21:43,300 [hace clic en la lengua] 403 00:21:45,190 --> 00:21:46,060 ¡Ah también! 404 00:21:47,770 --> 00:21:50,310 Encontré algunos depósitos de grasa animal. dentro de la boca de la víctima. 405 00:21:51,390 --> 00:21:53,850 - ¿Grasa animal en la boca? - Sí. 406 00:21:54,230 --> 00:21:57,480 E informes de las células y muestras de sangre. de sus uñas aún no ha salido. 407 00:21:58,190 --> 00:21:59,140 ¡Ey! 408 00:21:59,690 --> 00:22:01,190 ¿Quién está a cargo aquí? 409 00:22:03,350 --> 00:22:04,770 Señor, no puede entrar. 410 00:22:05,020 --> 00:22:05,850 No tienes permitido hacerlo. 411 00:22:06,230 --> 00:22:07,440 - Llamar al responsable. - Señor, no está permitido... 412 00:22:07,520 --> 00:22:09,110 Llame al responsable Estoy al tanto de todo. 413 00:22:09,190 --> 00:22:09,900 ¿Qué pasó, Pawar? 414 00:22:09,980 --> 00:22:12,480 Lo que pasó"? ¿Estás a cargo? 415 00:22:12,730 --> 00:22:14,390 No hablo con inspectores de 2 estrellas como usted. 416 00:22:14,520 --> 00:22:15,810 Ve, llama al responsable. 417 00:22:16,230 --> 00:22:17,520 ¿Sabes siquiera quién está dentro? 418 00:22:18,890 --> 00:22:19,690 No. 419 00:22:20,060 --> 00:22:21,270 - No lo sabes, ¿verdad? - No, no lo hago. 420 00:22:21,350 --> 00:22:23,140 Él es mi cuñado. Sr. Dayanand Pande. 421 00:22:23,360 --> 00:22:25,190 Si hubieras sabido que no estarías haciendo un trabajo tan chapucero. 422 00:22:25,340 --> 00:22:26,170 Usa tu máscara. 423 00:22:26,250 --> 00:22:28,190 - Estoy hablando ahora, lo usaré más tarde. - ¡Usa tu máscara! 424 00:22:28,270 --> 00:22:29,140 ¡Bien! 425 00:22:29,570 --> 00:22:31,600 Usa tu máscara, ¡usa tu máscara! 426 00:22:31,730 --> 00:22:33,190 - Me lo puse, ¿feliz? — - Ahora dime, ¿qué trabajo de mala calidad? 427 00:22:33,270 --> 00:22:35,730 - Mire señora, incluso nosotros somos conscientes. - Lo primero es lo primero, baja la voz. 428 00:22:36,280 --> 00:22:37,190 Parece que está "hablando"... 429 00:22:37,270 --> 00:22:38,480 ¿Eres su esposa? 430 00:22:39,910 --> 00:22:41,390 Entra para identificar a la víctima. 431 00:22:43,140 --> 00:22:44,020 ¡Eh, tú! 432 00:22:44,310 --> 00:22:45,040 Esperar. 433 00:22:45,810 --> 00:22:47,730 - Es mi cuñado - - Guddu, espera aquí. 434 00:22:49,230 --> 00:22:50,270 No lo dejes entrar. 435 00:22:50,890 --> 00:22:51,600 Por favor pasa. 436 00:22:53,240 --> 00:22:55,390 Hijo de puta, ¿Quién es ella? 437 00:22:55,600 --> 00:22:56,480 ¿Es ella la comisaria? 438 00:22:56,800 --> 00:22:58,020 ¿Eh? ¿Quién es ella? crees que lo es? 439 00:22:59,870 --> 00:23:01,190 Un inspector de 2 estrellas... 440 00:23:01,350 --> 00:23:03,140 ...cree que es la comisionada. 441 00:23:04,350 --> 00:23:06,940 Ordenándome para usar la máscara. 442 00:23:07,130 --> 00:23:08,060 Revisa tu whatsapp. 443 00:23:08,140 --> 00:23:09,100 - ¿Eh? - Whatsapp. 444 00:23:09,350 --> 00:23:11,270 Ahora ¿qué has enviado? 445 00:23:11,840 --> 00:23:12,890 ¿Eres retrasado? 446 00:23:13,990 --> 00:23:15,890 No por aquí, mientras tomamos té abajo. 447 00:23:16,640 --> 00:23:17,400 Ven conmigo. 448 00:23:17,480 --> 00:23:18,890 ¡Vámonos tontos! 449 00:23:29,640 --> 00:23:31,980 Puedo preguntarte algo un poco fuera de tema? 450 00:23:32,770 --> 00:23:33,440 Lo siento. 451 00:23:34,730 --> 00:23:37,730 ¿Era su marido vegetariano? o no vegetariano? 452 00:23:38,190 --> 00:23:39,350 ¿Eh? 453 00:23:41,270 --> 00:23:42,980 Era vegetariano puro. 454 00:23:44,140 --> 00:23:45,020 Gracias. 455 00:23:48,170 --> 00:23:49,840 [la esposa continúa sollozando] 456 00:23:51,520 --> 00:23:54,480 Umm... tan pronto como podamos... 457 00:23:54,910 --> 00:23:57,100 ...liberaremos el cuerpo. 458 00:23:59,520 --> 00:24:00,730 Señora... 459 00:24:00,810 --> 00:24:01,980 Sí. 460 00:24:05,770 --> 00:24:07,140 Lo siento. 461 00:24:14,640 --> 00:24:16,350 "Era vegetariano puro". 462 00:24:17,500 --> 00:24:19,000 [la música de fondo sube] 463 00:24:20,480 --> 00:24:21,730 ¡Gautam! 464 00:24:21,810 --> 00:24:23,850 Es la fábrica de cuero. ¡Venir! 465 00:24:28,590 --> 00:24:29,670 [el jeep de la policía se detiene] 466 00:24:34,480 --> 00:24:36,190 ¡Guau! ¿Has llegado antes que nosotros? 467 00:24:36,270 --> 00:24:38,850 Oye, deja el trabajo. ¡Todos dejen de trabajar! 468 00:24:39,100 --> 00:24:41,060 ¿Por qué deberíamos dejar de trabajar? Nuestro cliente viene. 469 00:24:41,140 --> 00:24:43,400 Sr. Guddu, ¿tiene la curtiduría? limpiado todos los días 470 00:24:43,480 --> 00:24:45,600 ¿O lo estabas preparando para nosotros? 471 00:24:45,770 --> 00:24:47,270 Señora, se limpia todos los días después del trabajo. 472 00:24:47,350 --> 00:24:48,220 ¿Cuanto es el área? 473 00:24:48,770 --> 00:24:49,850 ¿Cuánta área tiene el ¿La curtiduría ocupa? 474 00:24:49,940 --> 00:24:50,730 Son 1,25 acres... 475 00:24:50,920 --> 00:24:51,690 Pásame los guantes. 476 00:24:52,310 --> 00:24:54,640 Verifique adecuadamente los 1,25 acres completos. 477 00:24:54,800 --> 00:24:55,860 - Gautam empiezas afuera... - ¡Ay, ay! 478 00:24:55,940 --> 00:24:57,540 - Sharda, empieza por dentro. - Primero... 479 00:24:57,620 --> 00:24:59,250 [Guddu se resiste] 480 00:24:59,480 --> 00:25:00,480 Muéstrame la orden primero. 481 00:25:00,560 --> 00:25:02,190 ¿Cómo puedes simplemente entrar? propiedad de alguien? 482 00:25:02,370 --> 00:25:03,850 ¡Muéstrame la orden judicial primero! 483 00:25:04,060 --> 00:25:05,160 ¡Señora! 484 00:25:10,810 --> 00:25:12,770 ¿No revisaste el archivo? ¿una vez ya? ¡¿Qué estás buscando?! 485 00:25:13,770 --> 00:25:15,890 Fotografía todo. 486 00:25:55,190 --> 00:25:56,770 Señora, hemos hablado con todos. 487 00:25:57,160 --> 00:25:59,770 Excepto por este contador ... Preksha Meshram. 488 00:26:00,640 --> 00:26:02,310 ¡Su nombre! Es igual que el tuyo. 489 00:26:02,770 --> 00:26:04,060 ¿Preksha? 490 00:26:05,140 --> 00:26:05,900 Sí, éste. 491 00:26:05,980 --> 00:26:07,980 Desde el asesinato, ella no ha venido a la oficina. 492 00:26:08,060 --> 00:26:09,440 Ella tampoco contesta su teléfono. 493 00:26:09,520 --> 00:26:10,890 Ella es la única que queda. 494 00:26:13,560 --> 00:26:15,520 Quiero toda la información sobre ella. 495 00:26:15,730 --> 00:26:17,940 Consulta sus redes sociales, Sharda. 496 00:26:29,020 --> 00:26:32,020 Señora, esto es Perfil de Preksha Meshram. 497 00:26:34,770 --> 00:26:38,060 Señora, si ha terminado de buscar, por favor vete... 498 00:26:41,560 --> 00:26:44,190 Nuestro cliente viene y no lo haría. Qué bueno ver a todos estos policías. 499 00:26:44,350 --> 00:26:47,350 Cuando fue la ultima vez ella vino a la oficina? 500 00:26:47,770 --> 00:26:50,390 - ¿Quién es ese? - Éste, Preksha Meshram. 501 00:26:51,890 --> 00:26:54,230 No tengo idea, ella trabaja en el Departamento de cuentas. 502 00:26:54,310 --> 00:26:56,190 ¿Cómo es mi preocupación? cuando ella va y viene? 503 00:26:56,270 --> 00:26:57,310 Ella es simplemente una empleada. 504 00:26:57,640 --> 00:27:00,640 señora, su abuelo Trabajó aquí durante 40 años. 505 00:27:01,020 --> 00:27:02,140 ¿Se ha jubilado? 506 00:27:03,140 --> 00:27:04,770 Señora, ¿mi teléfono, por favor? 507 00:27:06,840 --> 00:27:07,940 Ey... 508 00:27:08,980 --> 00:27:11,100 Quiero todas las imágenes de CCTV. 509 00:27:11,270 --> 00:27:13,380 Hola Jaggu... Señor Jaggu, póngase en marcha. 510 00:27:13,460 --> 00:27:15,000 [el teléfono suena] 511 00:27:18,400 --> 00:27:19,480 Un momento. 512 00:27:19,560 --> 00:27:20,890 ¡Jai Hind señora! 513 00:27:22,770 --> 00:27:24,060 Vete ahora, vete. 514 00:27:24,850 --> 00:27:26,020 Vamos vamos. 515 00:27:26,100 --> 00:27:27,600 Venga señor, tomemos un poco de té. 516 00:27:28,100 --> 00:27:29,020 Sí, ¿cuál es tu problema? 517 00:27:29,600 --> 00:27:30,270 Señor... 518 00:27:31,060 --> 00:27:32,850 ...mi nieta no lo ha hecho Regresé a casa todavía. 519 00:27:33,850 --> 00:27:34,890 ¿Dónde vive? 520 00:27:35,480 --> 00:27:36,810 Kasturba Nagar. 521 00:27:37,730 --> 00:27:40,100 ¡Maldita sea! ¡Ese es un punto de acceso de covid! ¿Te hiciste la prueba? 522 00:27:41,350 --> 00:27:42,270 No pasa nada, señor. 523 00:27:42,480 --> 00:27:43,310 No me pasa nada. 524 00:27:43,980 --> 00:27:45,480 bebo una decocción de hierbas dos veces al día. 525 00:27:45,560 --> 00:27:45,850 ¿Eh? 526 00:27:45,980 --> 00:27:46,310 Preguntarle. 527 00:27:46,390 --> 00:27:46,770 Sí, señor 528 00:27:46,850 --> 00:27:47,850 Dímelo rápido. 529 00:27:48,890 --> 00:27:49,730 ¿Quien falta? 530 00:27:49,890 --> 00:27:50,690 Mi nieta... 531 00:27:50,810 --> 00:27:53,190 - Preksha Meshram... - ... su nombre es Preksha Meshram. 532 00:27:53,730 --> 00:27:55,190 ella no ha vuelto a casa En dos días, señor. 533 00:27:55,480 --> 00:27:56,850 ¿Alguna aventura con un chico? 534 00:27:57,140 --> 00:27:58,350 No hay nada de eso, señor. 535 00:27:58,690 --> 00:27:59,770 ¿Quién eres tú para ella? 536 00:28:00,190 --> 00:28:00,930 Soy un amigo. 537 00:28:01,180 --> 00:28:02,730 Entonces ella debe haberte dicho adónde iba. 538 00:28:03,520 --> 00:28:04,520 ¿No eres su amiga? 539 00:28:04,600 --> 00:28:05,940 ¿Qué sugiere señor? 540 00:28:06,020 --> 00:28:08,110 ¿Por qué diablos vendríamos aquí? si supiéramos adónde iba? 541 00:28:08,190 --> 00:28:09,480 ¿Por qué no haces tu trabajo? y escribir la denuncia? 542 00:28:09,810 --> 00:28:10,730 ¿Cómo te llamas? 543 00:28:11,560 --> 00:28:12,520 Arenoso. 544 00:28:12,640 --> 00:28:13,520 ¿Eh? 545 00:28:13,910 --> 00:28:15,690 Dile tu nombre completo. 546 00:28:15,980 --> 00:28:17,480 Sandeep Sontakke. 547 00:28:17,770 --> 00:28:19,940 Sandeep... ¿Qué es lo que haces? 548 00:28:20,390 --> 00:28:23,310 Soy músico, señor. ¿Has escuchado algo de Hip-Hop? 549 00:28:23,390 --> 00:28:24,560 ¿Eres DJ? 550 00:28:25,690 --> 00:28:27,140 ¿Por qué me insulta, señor? 551 00:28:27,660 --> 00:28:29,690 Tus hijos te lo dirán qué es el hip hop. 552 00:28:29,770 --> 00:28:31,440 ¿Me vas a enseñar? ¿Qué es "insultar"? 553 00:28:31,560 --> 00:28:33,270 ¿Debería mostrarte? ¿Cómo insultar a alguien? 554 00:28:33,440 --> 00:28:35,230 Señor, por favor cálmese. por un minuto. 555 00:28:35,730 --> 00:28:38,060 ¿Me has acompañado? comportarse así? 556 00:28:39,600 --> 00:28:41,600 Cálmate y siéntate en silencio. 557 00:28:42,020 --> 00:28:44,640 - Señor, por favor escriba el informe. - ¿Mmm? 558 00:28:45,390 --> 00:28:46,560 Dime. 559 00:28:47,440 --> 00:28:48,890 Preksha Meshram. 560 00:28:49,560 --> 00:28:50,600 20 años. 561 00:28:52,710 --> 00:28:54,310 Vive en Kasturba Nagar. 562 00:28:55,520 --> 00:28:57,360 ella ha estado desaparecida de anteayer. 563 00:28:57,440 --> 00:28:58,480 Más despacio chico. 564 00:28:59,810 --> 00:29:00,890 ¿Desde cuándo está desaparecida? 565 00:29:01,100 --> 00:29:02,600 Desaparecido desde el anteanoche. 566 00:29:02,980 --> 00:29:05,730 ella vive con su abuelo y este es su abuelo. 567 00:29:05,810 --> 00:29:07,440 ¿No puedes ver eso? ¿He estado trabajando? 568 00:29:07,520 --> 00:29:10,440 iré a la curtiduría porque quiero probar suerte con el hip-hop. 569 00:29:10,520 --> 00:29:11,600 ¡Y haré lo mejor que pueda! 570 00:29:23,390 --> 00:29:25,440 Señora, desde allí. 571 00:29:35,550 --> 00:29:38,550 [aerosoles desinfectantes] 572 00:29:46,670 --> 00:29:49,670 [música de fondo] 573 00:30:01,440 --> 00:30:02,520 Señora. 574 00:30:04,770 --> 00:30:06,020 - Sra. Preksha. - Sí. 575 00:30:06,230 --> 00:30:07,770 Ashok, por favor tenla. sentado dentro. 576 00:30:09,810 --> 00:30:10,690 Gracias. 577 00:30:25,890 --> 00:30:27,270 Por favor tome asiento. 578 00:30:34,100 --> 00:30:35,140 Por favor sientate. 579 00:30:39,190 --> 00:30:40,310 ¿Estás bien? 580 00:30:40,940 --> 00:30:41,640 Mmm. 581 00:30:42,350 --> 00:30:46,060 Tan pronto como recibamos la autopsia Informe, entregaremos el cuerpo. 582 00:30:46,600 --> 00:30:47,770 Pido disculpas por la demora. 583 00:30:49,810 --> 00:30:53,520 No sabía que el Sr. Dayanand También se dedicaba a los productos farmacéuticos. 584 00:30:57,100 --> 00:30:58,020 Este... 585 00:30:58,310 --> 00:30:59,890 ...es mi empresa, en realidad. 586 00:31:00,770 --> 00:31:03,770 He estado trabajando en este proyecto. de los últimos 3 años. 587 00:31:06,310 --> 00:31:08,730 Gracias a él, y mi hermano. 588 00:31:10,520 --> 00:31:11,770 Puedo entender. 589 00:31:12,440 --> 00:31:13,390 Acerca de... 590 00:31:13,890 --> 00:31:15,600 - ...anteanoche... - ¿Mmm? 591 00:31:16,350 --> 00:31:17,600 ¿Dónde estabas tú? la noche del asesinato? 592 00:31:18,850 --> 00:31:19,730 ashok 593 00:31:20,280 --> 00:31:21,600 Qué te gustaría... ¿té o café? 594 00:31:21,980 --> 00:31:22,770 No... 595 00:31:24,480 --> 00:31:25,190 Eh... té. 596 00:31:25,730 --> 00:31:26,850 ¿Alguna preferencia? 597 00:31:28,390 --> 00:31:29,730 Te de gengibre... 598 00:31:30,440 --> 00:31:32,020 Consigue algunos bocadillos salados junto con eso. 599 00:31:33,940 --> 00:31:35,440 ¿Dónde estabas tú? anteanoche? 600 00:31:38,230 --> 00:31:39,230 Era... 601 00:31:39,310 --> 00:31:41,560 ...Estaba aquí con Guddu. 602 00:31:42,890 --> 00:31:46,940 Después de regresar de la fábrica de cuero, Lo había llamado para preparar el inventario. 603 00:31:47,810 --> 00:31:48,770 Entonces... 604 00:31:49,310 --> 00:31:51,850 ...¿no hubiera regresado el Sr. Dayanand? ¿Con tu hermano Guddu? 605 00:31:52,140 --> 00:31:53,190 De hecho... 606 00:31:53,390 --> 00:31:56,390 ...estamos lanzando una nueva gama de productos dirigido a dolencias crónicas. 607 00:31:56,600 --> 00:31:58,060 - ¿Dolencias crónicas? - Sí. 608 00:31:58,350 --> 00:31:59,190 ¿Eh? 609 00:31:59,270 --> 00:32:03,730 Para enfermedades cardíacas, cáncer, diabetes, etc... 610 00:32:03,810 --> 00:32:06,190 ¿Es eficaz el medicamento para la diabetes? 611 00:32:06,480 --> 00:32:07,060 Sí. 612 00:32:07,310 --> 00:32:08,810 Es realmente efectivo. 613 00:32:08,890 --> 00:32:10,060 De hecho... 614 00:32:10,480 --> 00:32:11,730 ...mi papá es diabético. 615 00:32:12,480 --> 00:32:14,270 De todos modos. 616 00:32:15,270 --> 00:32:21,150 ¿Alguien puede confirmar que ustedes dos ¿Estaban juntos la noche del asesinato? 617 00:32:21,230 --> 00:32:25,020 Uhh... Sr. Parekh, Hemant Parekh. 618 00:32:26,440 --> 00:32:27,270 ¿Y quién es él? 619 00:32:28,100 --> 00:32:28,890 Él es un M.R.... 620 00:32:30,100 --> 00:32:31,690 ...de Farmacia Norma. 621 00:32:31,980 --> 00:32:34,100 Estaba en videollamada con nosotros ese día. 622 00:32:34,850 --> 00:32:36,350 Por favor bebe tu té. 623 00:32:36,480 --> 00:32:37,100 Sí. 624 00:32:37,520 --> 00:32:38,440 ¿No quieres un poco también? 625 00:32:38,560 --> 00:32:40,440 No, tomé mi batido de proteínas. 626 00:32:42,060 --> 00:32:43,770 En casa... 627 00:32:44,190 --> 00:32:46,600 Está bien, está bien, déjalo así. Lo aclararé. 628 00:32:46,980 --> 00:32:48,390 -¡Roomba! - ¿Mmm? 629 00:32:50,630 --> 00:32:53,630 [Roomba zumba] 630 00:32:55,670 --> 00:32:58,250 [Roomba pita] 631 00:33:03,810 --> 00:33:04,770 ¡Lindo! 632 00:33:11,310 --> 00:33:12,730 ¿Me estabas preguntando algo? 633 00:33:14,100 --> 00:33:15,520 ¿Quién visita su casa con frecuencia? 634 00:33:16,600 --> 00:33:19,140 Miembros de la familia y gente de JSP. 635 00:33:20,600 --> 00:33:23,980 El Sr. Nanabhau Deshmukh fue uno de sus amigos más cercanos y más antiguos. 636 00:33:24,690 --> 00:33:28,140 Tarde, debido a las elecciones, lo visitaría aún más a menudo. 637 00:33:28,890 --> 00:33:31,230 Su señora ACP también... 638 00:33:31,690 --> 00:33:33,310 ...vendría a visitarnos a menudo. 639 00:33:33,980 --> 00:33:34,600 Mm-hmm... 640 00:33:37,100 --> 00:33:41,390 Una niña llamada Preksha Meshram solía Trabaja en el departamento de Contabilidad. 641 00:33:42,010 --> 00:33:43,480 En la fábrica de cuero. 642 00:33:44,140 --> 00:33:45,520 ¿La conoces? 643 00:33:47,520 --> 00:33:48,270 No. 644 00:33:50,560 --> 00:33:52,690 Hemos organizado un encuentro de oración. para mi marido. 645 00:33:53,690 --> 00:33:55,230 Haz una visita si puedes. 646 00:33:56,940 --> 00:33:57,810 Solo un minuto. 647 00:33:58,440 --> 00:33:59,270 ashok 648 00:33:59,850 --> 00:34:02,020 Traiga algún medicamento para la diabetes, por favor. 649 00:34:05,480 --> 00:34:06,850 Esto es para tu padre. 650 00:34:07,010 --> 00:34:07,890 Gracias. 651 00:34:08,990 --> 00:34:10,150 ¿También tienes...? 652 00:34:10,230 --> 00:34:13,270 ...¿algún medicamento para el retraso menstrual? 653 00:34:13,640 --> 00:34:15,390 Sí, por supuesto. 654 00:34:17,770 --> 00:34:20,020 Le pediré a Ashok que te dé un poco. 655 00:34:24,500 --> 00:34:27,340 [música sensual] 656 00:34:27,520 --> 00:34:29,520 ¡Mi ciclo menstrual está tan jodido! 657 00:34:30,020 --> 00:34:31,770 Como mi tía lejana. 658 00:34:32,390 --> 00:34:34,360 Cuando se espera que ella venga, ella no está a la vista. 659 00:34:34,440 --> 00:34:36,730 Y cuando se espera que ella se vaya, ella simplemente no se irá. 660 00:34:38,980 --> 00:34:40,850 Han pasado dos meses. 661 00:34:41,730 --> 00:34:43,270 Y todavía no hay señales de ella. 662 00:34:43,850 --> 00:34:47,940 ♪ Conscientemente o sin saberlo mis sombras tienen ♪ 663 00:34:48,020 --> 00:34:51,020 ♪ empezó a parecerse a ti. ♪ 664 00:34:54,270 --> 00:34:56,940 Señora, estas son las imágenes de CCTV. desde la noche del asesinato. 665 00:34:57,020 --> 00:34:59,890 Mira cuidadosamente, ella se parece a Meshram para mí. 666 00:35:00,690 --> 00:35:02,270 ¿Por qué la pantalla se puso negra dos veces? 667 00:35:02,350 --> 00:35:04,190 No estoy seguro señora, este es el metraje original. 668 00:35:05,600 --> 00:35:09,060 Pase lo que pase, Simplemente no me sorprendas hoy. 669 00:35:09,810 --> 00:35:11,310 Me reuniré con él hoy. 670 00:35:11,480 --> 00:35:15,600 ♪ En esta búsqueda de ti, ♪ 671 00:35:16,230 --> 00:35:20,440 ♪ tal vez me he encontrado a mí mismo? ♪ 672 00:35:21,100 --> 00:35:26,270 ♪ Tal vez estoy buscando cosas que no existen? ♪ 673 00:35:26,770 --> 00:35:30,890 ♪ Las nubes se ciernen sobre nosotros. ♪ 674 00:35:31,850 --> 00:35:35,980 ♪ Todo está borroso. ♪ 675 00:35:36,060 --> 00:35:39,420 ♪ ¿Por qué todo parece tan borroso? ♪ 676 00:35:39,500 --> 00:35:40,750 [el gato maúlla] 677 00:35:41,440 --> 00:35:45,480 ♪ Estoy intentando... Intentando con todas mis fuerzas desenredarlo. ♪ 678 00:35:45,560 --> 00:35:49,270 ♪ Pero no puedo ver. Está todo tan borroso. ♪ 679 00:35:57,850 --> 00:36:01,770 ♪ Todo está borroso. ♪ 680 00:36:02,060 --> 00:36:05,520 ♪ ¿Por qué todo parece tan borroso? ♪ 681 00:36:07,390 --> 00:36:11,520 ♪ Estoy intentando... Tratando con todas sus fuerzas de desenredar. ♪ 682 00:36:11,770 --> 00:36:15,480 ♪ Pero no puedo ver. Está todo tan borroso. ♪ 683 00:36:15,980 --> 00:36:17,100 Buen día. 684 00:36:18,350 --> 00:36:19,650 ¡Buenos días señora! 685 00:36:19,730 --> 00:36:21,140 ¿Por qué te tomaste la molestia? venir aquí tú mismo? 686 00:36:21,940 --> 00:36:23,480 Podría haber enviado los detalles. por teléfono. 687 00:36:23,560 --> 00:36:24,270 ¿Puedo ver? 688 00:36:24,690 --> 00:36:25,940 Uhhh... sí, claro. 689 00:36:26,480 --> 00:36:28,060 No parece tu mañana. 690 00:36:29,100 --> 00:36:30,140 Quiero decir... 691 00:36:30,940 --> 00:36:32,940 - Señora, es sólo que... - Ey 692 00:36:33,560 --> 00:36:35,560 Puedes dejar las formalidades. 693 00:36:36,600 --> 00:36:37,640 Preksha está bien. 694 00:36:38,560 --> 00:36:39,810 - ¿Bueno? - Sí. 695 00:36:40,020 --> 00:36:40,770 Genial entonces. 696 00:36:41,690 --> 00:36:42,440 ¡Preksha! 697 00:36:47,730 --> 00:36:49,190 No, en realidad la señora está bien. 698 00:36:51,480 --> 00:36:52,890 Sigamos con la señora. 699 00:36:53,640 --> 00:36:54,190 Sí. 700 00:36:55,420 --> 00:36:56,130 [el matraz hace clic para abrirse] 701 00:36:58,730 --> 00:36:59,480 ¿Mmm? 702 00:37:00,310 --> 00:37:01,020 Dime. 703 00:37:01,850 --> 00:37:03,270 ¡Oh! Sí. Eh... 704 00:37:04,480 --> 00:37:05,100 Por favor usa esto. 705 00:37:12,270 --> 00:37:13,060 ¿Qué estás haciendo? 706 00:37:14,940 --> 00:37:15,480 ¡Cuidadoso! 707 00:37:15,710 --> 00:37:16,170 [apaga] 708 00:37:20,250 --> 00:37:20,960 [se aclara la garganta] 709 00:37:21,390 --> 00:37:22,230 Mira esto. 710 00:37:23,560 --> 00:37:25,480 Encontré esto debajo La mesa de Dayanand. 711 00:37:27,350 --> 00:37:27,880 Un segundo. 712 00:37:27,960 --> 00:37:28,500 [se ilumina] 713 00:37:32,730 --> 00:37:34,100 ¿Ves la mancha de sangre aquí? 714 00:37:34,560 --> 00:37:36,440 Coincide con el ADN de Dayanand. 715 00:37:36,890 --> 00:37:38,140 En cuanto a estas huellas dactilares 716 00:37:38,690 --> 00:37:39,770 Su informe aún está pendiente. 717 00:37:44,060 --> 00:37:46,690 - Ésta podría ser el arma homicida. - Exactamente. 718 00:37:47,310 --> 00:37:49,390 Hagamos una cosa ¿Por qué no me das eso? 719 00:37:49,560 --> 00:37:50,940 Ahh, dejaré esto a un lado. 720 00:37:51,020 --> 00:37:51,600 Lo siento. 721 00:37:53,690 --> 00:37:55,190 Ahora imagina que soy Dayanand. 722 00:37:55,440 --> 00:37:56,190 Sólo golpéame. 723 00:37:57,350 --> 00:37:58,520 - Vamos. - Bueno. 724 00:37:59,480 --> 00:38:00,230 Con fuerza. 725 00:38:00,390 --> 00:38:03,730 Bueno entonces... si Dayanand es el que está sentado aquí... 726 00:38:04,440 --> 00:38:05,480 ...¡aquí va! 727 00:38:05,600 --> 00:38:06,020 ¡Ay! 728 00:38:06,600 --> 00:38:07,690 ¡Lo siento lo siento lo siento! 729 00:38:08,480 --> 00:38:09,390 Lo siento lo siento... 730 00:38:09,640 --> 00:38:10,390 ¿Estás herido? 731 00:38:10,960 --> 00:38:13,550 [música tensa] 732 00:38:14,550 --> 00:38:15,420 [embarazosamente] 733 00:38:23,690 --> 00:38:26,020 Qué haces cuando ¿quieres relajarte? 734 00:38:28,640 --> 00:38:30,520 ¿Cómo me relajo solo? 735 00:38:32,020 --> 00:38:33,270 ¿No tienes amigos? 736 00:38:33,880 --> 00:38:34,750 [sacude la cabeza] 737 00:38:37,140 --> 00:38:38,270 No, lo que quiero decir es... 738 00:38:38,350 --> 00:38:40,140 ...me mantengo ocupado, por eso No tengo amigos. 739 00:38:40,690 --> 00:38:42,060 No porque sea un mala persona. 740 00:38:46,730 --> 00:38:47,770 Mmm... 741 00:38:49,770 --> 00:38:51,140 Entonces, ¿qué haces para relajarte? 742 00:38:52,060 --> 00:38:53,810 Después de tus horas de servicio... 743 00:38:54,770 --> 00:38:55,730 ...debes tener una copa o dos, ¿verdad? 744 00:38:57,700 --> 00:38:58,520 Corro. 745 00:39:00,520 --> 00:39:02,440 Corro muy rápido. 746 00:39:03,980 --> 00:39:05,020 Lindo... 747 00:39:05,600 --> 00:39:07,560 Tú corres y yo huyo. 748 00:39:07,840 --> 00:39:08,630 [el teléfono suena] 749 00:39:12,100 --> 00:39:13,690 Los registros de llamadas de Dayanand están ahí. 750 00:39:18,600 --> 00:39:21,560 - ¿Rastreador de llamadas? - Este número se repite varias veces. 751 00:39:23,020 --> 00:39:23,980 Este número está por llegar. 752 00:39:25,980 --> 00:39:29,190 Hemant Parekh, incluso Shakuntala había mencionado su nombre. 753 00:39:30,480 --> 00:39:32,020 Que tiene que hacer el con el asesinato? 754 00:39:33,630 --> 00:39:34,750 [Se abre la puerta del ascensor] 755 00:39:43,710 --> 00:39:44,800 [timbre suena] 756 00:39:47,670 --> 00:39:48,920 [la ventana se abre] [El timbre de la puerta suena frenéticamente] 757 00:39:50,020 --> 00:39:50,770 ¿Sí? 758 00:39:52,440 --> 00:39:55,850 Soy Preksha Sharma, de la policía de Sitoburdi. Estación. Quisiera hablar contigo. 759 00:39:56,730 --> 00:39:57,940 Señora, no me siento muy bien. 760 00:39:58,850 --> 00:40:00,100 - No podré hablar contigo — - ¡Señor, por favor! 761 00:40:00,890 --> 00:40:03,020 ¿Cómo conociste ¿Dayanand Pande? 762 00:40:03,350 --> 00:40:05,390 Sólo trabajé para la señora Shakuntala. 763 00:40:06,850 --> 00:40:08,480 Rara vez interactué con el Sr. Dayanand. 764 00:40:08,560 --> 00:40:09,520 Entonces, la noche del asesinato... 765 00:40:09,600 --> 00:40:12,190 ...¿cómo recibió el Sr. Dayanand? ¿13 llamadas desde tu número de teléfono? 766 00:40:12,350 --> 00:40:16,020 Estaba intentando contactar a la señora Shakuntala, por eso llamé a su número. 767 00:40:16,100 --> 00:40:18,100 ¿Quién fue el hombre que ¿Acabas de dejar tu casa? 768 00:40:18,230 --> 00:40:20,140 Mire señora, he estado infectado con COVID. 769 00:40:20,890 --> 00:40:22,730 - Me he aislado - - Esperar - 770 00:40:22,850 --> 00:40:24,810 ¿Cómo puedes excluirme? 771 00:40:26,050 --> 00:40:27,130 [el teléfono suena] 772 00:40:31,770 --> 00:40:32,560 Jai Hind... 773 00:40:32,810 --> 00:40:33,600 Jai Hind Señora. 774 00:40:33,730 --> 00:40:35,020 Preksha, ¿dónde estás? 775 00:40:35,940 --> 00:40:38,360 - Señora, estaba siguiendo una pista. - Todo eso seguirá... 776 00:40:38,440 --> 00:40:40,980 ...te había pedido que publicaras una disculpa, ¿Cuál es el estado de eso? 777 00:40:41,140 --> 00:40:43,520 Señora, he estado muy ocupada. los últimos 2 días. 778 00:40:44,100 --> 00:40:46,770 - ¡Hazlo! - Sí, señora. Jai Hind. 779 00:40:52,420 --> 00:40:53,340 [la puerta del ascensor se cierra de golpe] 780 00:40:54,850 --> 00:40:57,230 Nuestro país se enfrenta a la pandemia del Corona... 781 00:40:57,310 --> 00:40:58,980 ...hay una crisis de oxígeno. 782 00:40:59,060 --> 00:41:02,060 En muchos hospitales del país, hay escasez de oxígeno - 783 00:41:04,420 --> 00:41:06,220 [sirena de ambulancia] 784 00:41:06,310 --> 00:41:08,100 Entrante, hazte a un lado. 785 00:41:08,270 --> 00:41:09,940 Muevase a un lado. Ceda el paso. 786 00:41:10,710 --> 00:41:13,340 [multitud peleando por el oxígeno] 787 00:41:17,550 --> 00:41:19,460 [caos distante] 788 00:41:34,230 --> 00:41:36,690 Señora, ¿adónde va? Esto es En la sección VIP, no se permiten visitas. 789 00:41:36,770 --> 00:41:38,860 - ¿Dónde está la sala general? - La sala general está a la izquierda... 790 00:41:38,940 --> 00:41:42,150 ...pregúntale a cualquiera allí, toda la sección es la sala general. 791 00:41:42,230 --> 00:41:44,600 - Todas estas son habitaciones privadas. - Todo bien gracias. 792 00:41:52,170 --> 00:41:56,090 [público peleando contra el personal del hospital] 793 00:42:21,730 --> 00:42:23,140 Devansh 794 00:42:23,640 --> 00:42:26,640 Por favor... 795 00:42:32,190 --> 00:42:35,390 Devansh, ¿no deberías estarlo? ¿Usando un equipo de EPI? 796 00:42:35,850 --> 00:42:37,730 ¿Alguien más aterrizó? aquí por tu culpa? 797 00:42:39,850 --> 00:42:41,690 ¿Cómo está tu madre? 798 00:42:41,890 --> 00:42:44,440 Ella está contando sus últimos alientos. todo gracias a ti, ¿qué más? 799 00:42:46,480 --> 00:42:47,770 ¿Qué dijo el doctor? 800 00:42:48,060 --> 00:42:49,310 ¿Qué dirá el médico? 801 00:42:50,140 --> 00:42:51,270 ¿Qué dirán? 802 00:42:52,690 --> 00:42:55,140 Me dicen que venda todo. mis pertenencias y vivir en la calle. 803 00:42:57,480 --> 00:42:59,310 Sus niveles de oxígeno son muy bajos. 804 00:43:01,890 --> 00:43:03,480 Remdesivir tampoco está disponible. 805 00:43:04,190 --> 00:43:05,520 Todos están muriendo en la sala general. 806 00:43:05,600 --> 00:43:07,060 y por allá, en los privados... 807 00:43:07,140 --> 00:43:08,810 ...no falta de nada. 808 00:43:10,810 --> 00:43:12,940 Y esos sinvergüenzas de farmacia... mira aquí. 809 00:43:13,770 --> 00:43:15,360 Están vendiendo Remdesivir. por miles de rupias 810 00:43:15,440 --> 00:43:17,190 ¿De dónde saco tanto dinero? 811 00:43:20,890 --> 00:43:22,350 Mi mamá estaba mejor en casa. 812 00:43:26,620 --> 00:43:27,870 Esta es la enfermedad de un hombre rico. 813 00:43:30,120 --> 00:43:30,830 Lo siento. 814 00:43:31,200 --> 00:43:32,160 Eso no... - Pido disculpas. 815 00:43:32,950 --> 00:43:35,660 Déjame intentar algo. 816 00:43:41,700 --> 00:43:44,490 ¿Te importaría tomar ¿una selfie juntos? 817 00:43:44,700 --> 00:43:45,410 ¿Qué? 818 00:43:45,660 --> 00:43:50,580 En realidad, me pondré esto en mi Grupos de Whatsapp. Puede ser útil... 819 00:43:51,030 --> 00:43:51,620 ¿Por favor? 820 00:43:53,420 --> 00:43:56,420 [la música suena] 821 00:44:00,550 --> 00:44:02,630 [la cámara del teléfono hace clic] 822 00:44:17,380 --> 00:44:21,550 [comunicación walkie-talkie] 823 00:44:30,500 --> 00:44:31,210 [clics del mouse] 824 00:44:45,920 --> 00:44:48,920 [el mouse retrocede] 825 00:44:51,250 --> 00:44:53,050 [el teléfono suena] 826 00:44:53,130 --> 00:44:54,960 [el mouse hace una pausa] 827 00:44:56,920 --> 00:44:58,170 [Agente de bienes raíces llamando] 828 00:44:59,490 --> 00:45:00,040 ¿Sí? 829 00:45:00,120 --> 00:45:02,080 Señora, ¿quiere cerrar? ¿El trato por el piso? 830 00:45:02,370 --> 00:45:03,450 Hay muchos compradores. 831 00:45:03,910 --> 00:45:04,950 Decídete rápido. 832 00:45:05,120 --> 00:45:06,280 Aguanta un poco más 833 00:45:06,410 --> 00:45:07,910 - ¿Cuánto tiempo debo esperar? - Una semana mas. 834 00:45:07,990 --> 00:45:10,120 Señora, ¿por qué no lo comprende? Es una propiedad atractiva. 835 00:45:10,200 --> 00:45:11,450 - Dime rápido - - Déjame hablar con papá... 836 00:45:11,530 --> 00:45:13,910 Te llamaré después hablando con papá, ¿vale? 837 00:45:14,120 --> 00:45:16,200 Avísame pronto o desaparecerá. 838 00:45:16,280 --> 00:45:18,950 Sí, ¿no dije que te devolvería la llamada? después de hablar con papá! 839 00:45:19,490 --> 00:45:20,160 Mmm. 840 00:45:22,710 --> 00:45:24,250 [música juguetona] 841 00:45:27,090 --> 00:45:27,670 [clics del mouse] 842 00:45:43,380 --> 00:45:44,210 [avance rápido del mouse] 843 00:46:06,840 --> 00:46:08,380 [suena la música hip-hop] 844 00:46:23,280 --> 00:46:25,910 Con MC Sha 845 00:46:25,990 --> 00:46:27,080 y... 846 00:46:27,160 --> 00:46:28,620 ¡Arena astuta! 847 00:46:30,120 --> 00:46:31,120 Hola. 848 00:46:31,200 --> 00:46:34,120 Ambos venimos de una muy fondo humilde 849 00:46:34,200 --> 00:46:37,080 y luchamos mucho para hacer este video y 850 00:46:37,160 --> 00:46:41,250 estamos muy agradecidos por el reconocimiento que hemos recibido - 851 00:46:41,330 --> 00:46:42,830 Ella está fuera con sus payasadas. temprano en la mañana. 852 00:46:44,620 --> 00:46:46,990 ¿Quién sabe lo que guarda? charlando consigo misma todas las mañanas. 853 00:46:47,700 --> 00:46:50,370 No te canses de parlotear cada día - 854 00:46:50,450 --> 00:46:51,950 ¿Suena esto como ¿"charlar" contigo? 855 00:46:52,870 --> 00:46:54,330 No he perdido la cabeza, como usted. 856 00:46:54,870 --> 00:46:55,330 ¿Eh? 857 00:46:55,950 --> 00:46:56,950 Ella se atreve a decir eso Soy yo el que "chismorrea". 858 00:46:57,990 --> 00:46:59,530 ¿Te has mirado a ti mismo? ¿en el espejo? 859 00:46:59,990 --> 00:47:03,080 ¿Has visto cómo te vistes, cómo vives, ¿De qué hablas? 860 00:47:03,330 --> 00:47:05,080 tu eres el que parlotea Todo el día y noche. 861 00:47:05,160 --> 00:47:06,660 ¿Qué basura guardas? parloteando? 862 00:47:06,740 --> 00:47:07,330 ¡Disparates! 863 00:47:08,530 --> 00:47:10,790 ¿Sabes siquiera cuál es el ¿Qué dicen los forasteros sobre ti? 864 00:47:10,870 --> 00:47:12,240 No, porque soy yo quien tiene que hacerlo. escuche sus quejas. 865 00:47:13,200 --> 00:47:14,080 Ella está en su propio mundo. 866 00:47:15,830 --> 00:47:17,530 ¿Cuándo aprenderá? los caminos del mundo? 867 00:47:19,240 --> 00:47:21,080 ¿Y por qué sigues despotricando? sobre ir a trabajar? 868 00:47:21,160 --> 00:47:23,160 ¿Me estás haciendo un favor? yendo a trabajar? 869 00:47:23,530 --> 00:47:24,780 ¿Eh? Dime algo 870 00:47:24,910 --> 00:47:27,410 Después de pasar una noche en la cárcel, ¿Alguien te dará trabajo? 871 00:47:27,830 --> 00:47:29,910 ¿Alguien te contratará? - ¿No ves que he estado trabajando? 872 00:47:31,910 --> 00:47:34,530 Iré a la curtiduría porque Quiero hacer vídeos. 873 00:47:34,950 --> 00:47:36,660 Quiero probar suerte en el Hip-Hop. 874 00:47:36,950 --> 00:47:38,120 ¡Y haré lo mejor que pueda! 875 00:47:38,200 --> 00:47:39,950 - No mejorarás - - Sí, y tú tampoco. 876 00:47:40,030 --> 00:47:41,370 - Tú y tu madre tanto - - He pasado 20 años escuchando 877 00:47:41,450 --> 00:47:42,700 a las burlas de mi abuelo. 878 00:47:43,780 --> 00:47:47,160 Pero nunca dedicó ni 2 minutos. para escucharme. 879 00:47:47,830 --> 00:47:49,410 ¿Qué piensan estos viejos pedos? 880 00:47:50,410 --> 00:47:52,030 ¿Que nunca pueden salir mal? 881 00:47:53,250 --> 00:47:57,680 Él me está tratando exactamente. cómo solía tratar a mi madre. 882 00:47:57,950 --> 00:47:58,910 Toma esto. 883 00:47:59,120 --> 00:48:00,580 Puedo firmar donde quieras. 884 00:48:00,660 --> 00:48:01,740 Ahora es un juego de niños. 885 00:48:03,120 --> 00:48:05,950 Papá, estoy ocupado con algunos asuntos importantes. ¿Podemos hablar de esto más tarde? 886 00:48:06,030 --> 00:48:06,660 ¿Es eso así? 887 00:48:06,830 --> 00:48:08,660 ¿Es más importante que el dinero del FP? 888 00:48:08,750 --> 00:48:09,380 [el gato maúlla] 889 00:48:09,580 --> 00:48:12,620 Habla con el corredor y finalizar la casa. 890 00:48:12,780 --> 00:48:14,530 Papá, creo que este corredor es turbio. 891 00:48:15,160 --> 00:48:19,330 Hombre, tu laxitud está haciendo mi Shibu calvo. 892 00:48:19,450 --> 00:48:21,370 ¿Por qué no bañas a tu gato? con agua destilada? 893 00:48:21,530 --> 00:48:24,120 Quieres que lo bañe con agua destilada 894 00:48:24,200 --> 00:48:26,700 cuando ni siquiera tenemos suficiente dinero para comprar una casa! 895 00:48:27,030 --> 00:48:29,000 Hable con la señora Shirke. 896 00:48:29,080 --> 00:48:32,240 Pídale que hable con el corredor, conseguiremos un buen trato. 897 00:48:33,330 --> 00:48:34,080 Bueno. 898 00:48:34,160 --> 00:48:37,160 Lo haré, ahora por favor vete y ¡Déjame trabajar un poco, papá! 899 00:48:37,450 --> 00:48:38,830 ¿Es eso así? Vamos hermano... 900 00:48:38,950 --> 00:48:40,370 ...estamos destinados a fracasar aquí. 901 00:48:41,160 --> 00:48:43,530 Pero no te preocupes, No dejaré que te quedes calvo. 902 00:48:44,370 --> 00:48:45,370 - Vamos - - ¡Papá! 903 00:48:45,450 --> 00:48:46,280 ¿Mmm? 904 00:48:47,830 --> 00:48:48,830 ¿Qué pasa ahora? 905 00:48:51,370 --> 00:48:52,990 Tu signo puede ser mejor que esto. 906 00:48:53,330 --> 00:48:55,870 Maldice tu "signo", ¡Dámelo! 907 00:48:55,950 --> 00:48:57,620 La señal puede ser mejor, parece... 908 00:49:03,240 --> 00:49:06,580 Si mi madre estuviera cerca, tal vez mi vida sería diferente. 909 00:49:08,580 --> 00:49:09,910 ¿Sería mejor? 910 00:49:11,160 --> 00:49:12,580 ¿O peor? 911 00:49:13,780 --> 00:49:15,120 ¡Quién sabe! 912 00:49:17,490 --> 00:49:19,330 Pero seguramente sería diferente. 913 00:49:19,880 --> 00:49:22,710 [revolviendo vigorosamente] 914 00:49:25,590 --> 00:49:28,590 [música de rabia] 915 00:50:10,750 --> 00:50:11,630 [golpe fuerte] 916 00:50:13,050 --> 00:50:14,170 [hace una mueca de dolor] 917 00:50:14,370 --> 00:50:15,280 ¡Mierda! 918 00:50:28,250 --> 00:50:31,250 [hace una mueca de nuevo] 919 00:50:38,370 --> 00:50:39,700 ¡Así se hace, Shibu! 920 00:50:40,030 --> 00:50:42,030 Finalmente has aprendido ¡Dónde orinar! 921 00:50:42,380 --> 00:50:43,420 [la puerta se cierra] [pestillos] 922 00:50:44,780 --> 00:50:46,370 ¡Hoy es un día de suerte! 923 00:50:49,500 --> 00:50:50,550 [se abre] 924 00:50:51,240 --> 00:50:52,080 ¡Shibú! 925 00:50:54,410 --> 00:50:56,250 Ven aquí niño... 926 00:50:56,330 --> 00:50:57,410 ... ¡Shibú! 927 00:51:00,370 --> 00:51:01,240 ¿Dónde estás? 928 00:51:05,340 --> 00:51:06,710 [comida para gatos vertida] 929 00:51:09,550 --> 00:51:11,460 [el perro ladra a lo lejos] [el gato maúlla] 930 00:51:15,130 --> 00:51:15,590 [ladrido de perro distante] 931 00:51:15,870 --> 00:51:16,870 ¡Shibú! 932 00:51:18,990 --> 00:51:19,950 ¿A dónde fue? 933 00:51:20,410 --> 00:51:21,200 Ey... 934 00:51:21,410 --> 00:51:22,160 ¡Shibú! 935 00:51:26,620 --> 00:51:28,160 En esta oficina podrida 936 00:51:28,950 --> 00:51:30,660 sólo hay una estrella brillante. 937 00:51:31,780 --> 00:51:34,870 Pero si me acerco demasiado, Me quemaré. 938 00:51:36,120 --> 00:51:37,240 Hay algún riesgo involucrado. 939 00:51:38,200 --> 00:51:42,200 Lo que queda por observar es si Vale la pena correr el riesgo o no. 940 00:52:10,120 --> 00:52:15,750 Todos los empleados de Supreme Real Estate y Construcción, y Ciencias de la Vida Suprema 941 00:52:15,830 --> 00:52:18,580 se han reunido aquí hoy para ofrecer condolencias. 942 00:52:19,990 --> 00:52:23,080 El propietario de ambas empresas y mi cuñado, el Sr. Dayanand Pande 943 00:52:24,370 --> 00:52:25,870 ya no está con nosotros. 944 00:52:28,740 --> 00:52:31,040 Su repentina y desafortunada desaparición. 945 00:52:31,120 --> 00:52:32,950 ha sido extremadamente impactante para todos nosotros. 946 00:52:34,080 --> 00:52:36,280 No sabemos cuánto tiempo nos llevará para sanar del shock. 947 00:52:37,700 --> 00:52:39,450 Que su alma descanse en paz. 948 00:52:42,120 --> 00:52:42,830 Ve adentro. 949 00:52:49,530 --> 00:52:52,030 Señora, háganos saber si necesita algo. estamos aquí por tí. 950 00:52:53,330 --> 00:52:54,030 Usted vino - 951 00:52:56,920 --> 00:52:59,920 [pésame ininteligible] 952 00:53:02,410 --> 00:53:03,160 Sr. Guddu. 953 00:53:05,160 --> 00:53:05,620 ¡Oh! 954 00:53:06,280 --> 00:53:08,910 Señora... gracias por... mi cuñado. 955 00:53:09,160 --> 00:53:10,160 Lo siento por su pérdida. 956 00:53:10,830 --> 00:53:14,410 Bueno, mencionaste Bienes Raíces Supremos. 957 00:53:14,620 --> 00:53:16,450 También mencionaste Ciencias de la vida supremas 958 00:53:16,530 --> 00:53:18,830 pero te olvidaste de mencionar Cueros Supremos. 959 00:53:20,700 --> 00:53:22,780 Nada de eso... nosotros... 960 00:53:23,580 --> 00:53:26,450 ... manejamos la curtiduría debajo el nombre de otra persona. 961 00:53:27,330 --> 00:53:30,330 No tienes permitido administrar una curtiduría. en tu casta, ¿verdad? 962 00:53:33,160 --> 00:53:34,450 ¿No perteneces a la ¿La misma casta también? 963 00:53:36,200 --> 00:53:37,370 no creo en el sistema de castas. 964 00:53:37,620 --> 00:53:38,280 Seguro. 965 00:53:38,660 --> 00:53:40,030 Entonces, ¿cómo es tu trabajo? ¿llegando a lo largo? 966 00:53:40,330 --> 00:53:43,240 Tu Preksha Meshram... La rastrearemos muy pronto. 967 00:53:43,620 --> 00:53:47,620 ¿Cómo fue la relación entre ¿Preksha Meshram y el Sr. Dayanand? 968 00:53:47,780 --> 00:53:49,080 Quiero decir... ¿algún conflicto? 969 00:53:49,660 --> 00:53:52,620 No... no había nada especial. 970 00:53:52,700 --> 00:53:55,450 Ella vendría, haría su trabajo. y salir inmediatamente. 971 00:53:56,660 --> 00:53:58,200 Sr. Guddu, usted había mencionado que 972 00:53:58,280 --> 00:54:01,830 rara vez interactuaste con el departamento de cuentas, ¿verdad? 973 00:54:03,530 --> 00:54:04,370 Sí. 974 00:54:06,530 --> 00:54:09,700 Entonces ¿por qué te ha etiquetado tantas veces? en su Finstagram? 975 00:54:10,450 --> 00:54:13,280 ¿Qué etiqueta? Ella es nuestra empleada... 976 00:54:13,990 --> 00:54:15,700 Para apaciguarlos, de vez en cuando nosotros... 977 00:54:16,330 --> 00:54:18,330 ...haz clic en una o dos imágenes con ellos. 978 00:54:19,530 --> 00:54:21,530 Eso no nos hace amigos. 979 00:54:24,450 --> 00:54:25,990 También haces clic en selfies, ¿no? 980 00:54:27,160 --> 00:54:28,120 Jai Maharashtra, señora. 981 00:54:30,700 --> 00:54:31,530 Jai Hind, señor. 982 00:54:32,410 --> 00:54:34,780 Eres de Sitoburdi Comisaría de policía, ¿verdad? 983 00:54:34,950 --> 00:54:35,660 Sí. 984 00:54:37,240 --> 00:54:40,410 Estamos en estrecho contacto con su jefa, señora Shirke. 985 00:54:42,580 --> 00:54:45,080 - Hijo, tráeme un poco de agua por favor. - Sí, de inmediato. 986 00:54:45,990 --> 00:54:47,240 Entonces dígame señora. 987 00:54:48,030 --> 00:54:49,830 ¿Cómo es tu investigación? ¿llegando a lo largo? 988 00:54:50,200 --> 00:54:51,240 ¿Has descubierto algo? 989 00:54:51,950 --> 00:54:52,870 ¿Quién podría haberlo hecho? 990 00:54:52,990 --> 00:54:54,660 Señor, la investigación va bien. 991 00:54:54,740 --> 00:54:56,030 Pronto podremos resolverlo. 992 00:54:56,660 --> 00:54:59,280 Déjame saber si enfrentas algún obstáculo. 993 00:54:59,990 --> 00:55:00,990 - ¿Mmm? - Sí. 994 00:55:02,280 --> 00:55:06,030 Señor... había un requisito para Remdesivir. 995 00:55:06,370 --> 00:55:08,450 Un familiar cercano lo necesita. 996 00:55:10,990 --> 00:55:12,280 Hola Subodh! 997 00:55:12,910 --> 00:55:14,240 - Él es mi asistente personal. - Sí. 998 00:55:14,530 --> 00:55:16,530 - ¡Subodh! - Señor. 999 00:55:19,280 --> 00:55:20,530 Haz una cosa. 1000 00:55:20,950 --> 00:55:24,740 Reenviar el nombre del paciente y el hospital a mi P. A. 1001 00:55:25,120 --> 00:55:26,700 Lo investigaré personalmente. ¿Bueno? 1002 00:55:27,580 --> 00:55:28,280 Sí. 1003 00:55:28,490 --> 00:55:29,950 - Jai Hind, señor. -Jai Hind. 1004 00:55:31,870 --> 00:55:32,910 Mi tarjeta señora... 1005 00:55:50,300 --> 00:55:51,800 [sirena de policia] 1006 00:55:55,550 --> 00:55:56,960 [sirenas caóticas] 1007 00:56:01,800 --> 00:56:02,590 [el vehículo policial se detiene] 1008 00:56:14,080 --> 00:56:14,910 Señora. 1009 00:56:15,700 --> 00:56:16,950 Este es un punto de acceso de Corona. 1010 00:56:17,580 --> 00:56:18,370 ¿Entonces? 1011 00:56:18,620 --> 00:56:19,830 ¿Deberíamos dejar de trabajar? 1012 00:56:19,950 --> 00:56:21,080 Señora... 1013 00:56:21,330 --> 00:56:23,240 ...he llamado a un chico quién liderará el camino. 1014 00:56:23,620 --> 00:56:25,990 - ¿Dónde está? - Sólo 2 minutos, señora. 1015 00:56:27,370 --> 00:56:28,120 ¿Cómo se llama? 1016 00:56:28,200 --> 00:56:29,250 -Muñeca- - ¡Por aquí, señor Jagdish! 1017 00:56:29,330 --> 00:56:30,030 ¡Está bien! 1018 00:56:30,280 --> 00:56:31,030 - Después de usted señora. - Vamos. 1019 00:56:34,340 --> 00:56:35,300 [sonido metálico distante] 1020 00:56:36,240 --> 00:56:37,450 Ten cuidado con la uña. 1021 00:56:42,780 --> 00:56:44,220 - ¿Por aquí? - Sí. 1022 00:56:44,300 --> 00:56:45,840 [el ruido metálico se intensifica] 1023 00:56:46,030 --> 00:56:47,200 ¿Qué es este alboroto? 1024 00:56:48,080 --> 00:56:49,790 Señora, los habitantes de los barrios marginales creen que 1025 00:56:49,870 --> 00:56:52,080 Corona desaparecerá con el sonido de acero metálico. 1026 00:56:52,240 --> 00:56:54,250 Por eso todos los días alrededor de las 7 p.m. metro. 1027 00:56:54,330 --> 00:56:56,240 ellos colectivamente batir vasijas de acero 1028 00:56:56,410 --> 00:56:58,450 dando dolores de cabeza a todos. 1029 00:56:58,740 --> 00:57:01,370 Lo que quiero decir es... joden a todos. 1030 00:57:05,410 --> 00:57:07,370 Señora, siga recto por este carril. 1031 00:57:07,450 --> 00:57:09,490 y estarás justo en la casa de Meshram. ¿Sí? 1032 00:57:25,880 --> 00:57:26,750 [llaman a la puerta] 1033 00:57:27,280 --> 00:57:28,620 Mmm... 1034 00:57:28,700 --> 00:57:29,910 - Tío... - Sí... 1035 00:57:30,030 --> 00:57:31,290 Somos de la comisaría de Sitoburdi. 1036 00:57:31,370 --> 00:57:32,870 - sobre tu nieta desaparecida. - Ajá, sí... 1037 00:57:33,210 --> 00:57:34,550 [la puerta se abre] 1038 00:57:34,990 --> 00:57:36,620 Por favor entra... Entra. 1039 00:57:38,620 --> 00:57:40,080 Tiene una copia de tu denuncia? 1040 00:57:40,330 --> 00:57:43,080 Si, acá... esta es la denuncia. 1041 00:57:44,240 --> 00:57:46,450 Por favor siéntate. 1042 00:57:48,120 --> 00:57:50,830 - ¿Podemos mirar alrededor de tu casa? - Mmm. 1043 00:57:53,030 --> 00:57:54,740 ¿Ésta es la habitación de Preksha, tío? 1044 00:57:55,410 --> 00:57:56,160 Sí. 1045 00:57:56,660 --> 00:57:59,030 Aquí sólo vivimos nosotros dos. Lo que quiero decir es... 1046 00:57:59,870 --> 00:58:01,030 ...mi hija... 1047 00:58:02,990 --> 00:58:04,740 ...su madre, Rosa... 1048 00:58:05,780 --> 00:58:08,950 ...dejó Preksha conmigo cuando ella tenía sólo 3 años. 1049 00:58:11,030 --> 00:58:12,790 ¿La dejé? ¿Qué quieres decir? 1050 00:58:12,870 --> 00:58:15,530 Como en... ella está cumpliendo condena en la cárcel. 1051 00:58:17,280 --> 00:58:19,790 ¿Qué hacen ustedes, jóvenes? llámalo hoy en día... 1052 00:58:19,870 --> 00:58:21,120 ... ella es una manifestante profesional. 1053 00:58:23,120 --> 00:58:24,790 Desde el principio... 1054 00:58:24,870 --> 00:58:27,450 ...a ella nunca le interesó cosas del hogar. 1055 00:58:27,530 --> 00:58:30,450 Como en... ella no podía aceptar feminidad tradicional. 1056 00:58:30,660 --> 00:58:31,910 ¿Quién sabe qué estaba haciendo? 1057 00:58:32,740 --> 00:58:36,720 Su fiesta, sus amigos, sus relaciones... eso era todo en lo que podía pensar. 1058 00:58:36,800 --> 00:58:37,670 [hilandero giratorio] 1059 00:58:41,740 --> 00:58:44,330 Esta gente se ríe de mí. 1060 00:58:45,450 --> 00:58:46,580 No pueden entender. 1061 00:58:47,490 --> 00:58:50,700 Ahora... ¿cómo le explico? a estas personas que tengo... 1062 00:58:51,530 --> 00:58:53,200 ...esforzado. 1063 00:58:54,490 --> 00:58:56,240 Mi hija Rosa... 1064 00:58:56,620 --> 00:58:57,870 ...era una causa perdida, pero... 1065 00:58:59,120 --> 00:59:02,280 ...me esforcé mucho en criar a Preksha y mantenerla cuerda. 1066 00:59:05,910 --> 00:59:07,950 Pero... Fallé. 1067 00:59:08,370 --> 00:59:10,030 ¿Y mira qué pasó? Ella ha desaparecido. 1068 00:59:11,240 --> 00:59:14,910 Y ese... ¡sinvergüenza del de al lado! 1069 00:59:14,990 --> 00:59:17,580 Me estoy olvidando de su nombre... Sí, S... ¡Sontakke! 1070 00:59:17,950 --> 00:59:20,450 Se hace llamar Sandy o algo así... Sandeep Sontakke. 1071 00:59:20,700 --> 00:59:23,370 Hicieron videos aleatorios y música extraña. ¡Cada día! Nunca lo entendí... 1072 00:59:23,450 --> 00:59:24,910 Traté de explicarle tantas veces 1073 00:59:24,990 --> 00:59:27,250 que no podíamos permitirnos estas tonterías somos gente pobre - 1074 00:59:27,330 --> 00:59:28,370 ¿Dónde vive este chico? 1075 00:59:28,740 --> 00:59:31,080 - Aquí mismo... dos carriles de distancia. 1076 00:59:31,210 --> 00:59:33,300 [caídas de ritmo] 1077 00:59:34,580 --> 00:59:35,740 Podría ser esto, señora. 1078 00:59:44,750 --> 00:59:45,670 [golpes fuertes] 1079 00:59:45,750 --> 00:59:47,210 [Sandy escucha música de manera inaudible] 1080 00:59:47,420 --> 00:59:48,550 [continúan los golpes] 1081 00:59:51,580 --> 00:59:52,750 Está dentro, señora. 1082 00:59:52,830 --> 00:59:55,530 Tiene sus auriculares puestos. Parece él está fumando. ¡Mira sus agallas! 1083 01:00:00,750 --> 01:00:01,340 [se abre de una patada] 1084 01:00:01,660 --> 01:00:02,410 ¿Que demonios? 1085 01:00:03,200 --> 01:00:04,700 ¿Por qué no abriste? ¿la puerta? 1086 01:00:05,030 --> 01:00:07,870 Señora, todas las noches estos tipos empezar a golpear los vasos. 1087 01:00:07,950 --> 01:00:09,700 - Entonces, estaba usando audífonos. - ¿Estás fumando? 1088 01:00:09,780 --> 01:00:11,160 No, señora... es un cigarrillo. 1089 01:00:12,200 --> 01:00:12,740 ¡Ey! 1090 01:00:13,660 --> 01:00:15,330 ¿Crees que estás hablando con ¿Un paciente de Corona? 1091 01:00:15,410 --> 01:00:17,080 Podemos oler la marihuana. 1092 01:00:19,330 --> 01:00:20,240 Sentarse. 1093 01:00:27,460 --> 01:00:27,920 [escupe] 1094 01:00:28,120 --> 01:00:29,240 - ¡Eh, tú! - ¿Su nombre? 1095 01:00:29,410 --> 01:00:31,120 - ¿Por qué escupe en eso? - Ey. 1096 01:00:32,370 --> 01:00:33,740 Simplemente responde las preguntas. 1097 01:00:34,130 --> 01:00:35,960 [jadeo nervioso] 1098 01:00:37,530 --> 01:00:38,080 ¿Nombre? 1099 01:00:38,990 --> 01:00:39,870 Arenoso... 1100 01:00:40,490 --> 01:00:43,830 Entonces eres tú... Sandy astuto. 1101 01:00:46,240 --> 01:00:48,240 Parece que has estado acosándome en Finsta. 1102 01:00:48,910 --> 01:00:49,580 No. 1103 01:00:51,160 --> 01:00:52,370 He estado acechando a Preksha. 1104 01:00:52,620 --> 01:00:53,330 ¿Tiene un problema? 1105 01:00:54,580 --> 01:00:55,910 ¿Por qué tendría un ¿problema con eso? 1106 01:00:56,370 --> 01:00:57,370 Un amigo tuyo, ¿no es ella? 1107 01:00:57,950 --> 01:00:59,410 ¿Sí y qué? 1108 01:01:00,280 --> 01:01:01,080 ¿Novia? 1109 01:01:02,080 --> 01:01:03,660 No invente historias, señora. 1110 01:01:03,830 --> 01:01:05,620 Preksha y yo tenemos una relación sagrada. 1111 01:01:06,120 --> 01:01:07,580 - No digas tonterías. - ¡Oye, cállate! 1112 01:01:07,660 --> 01:01:08,610 La última vez en la estación, 1113 01:01:08,690 --> 01:01:10,040 - pasó lo mismo. - ¡Oye, habla bien! 1114 01:01:10,120 --> 01:01:14,050 En primer lugar, estás abusando de mí. escupiendo por mi casa... 1115 01:01:14,430 --> 01:01:16,160 Voy a presentar un caso contra usted, 1116 01:01:16,660 --> 01:01:17,830 utilizando la Ley de Prevención de Atrocidades. 1117 01:01:17,950 --> 01:01:19,910 Señora, lo están acusando. acogámoslo. 1118 01:01:20,580 --> 01:01:21,450 Por todos los medios. 1119 01:01:21,530 --> 01:01:23,950 - Estoy defendiendo mis derechos - - Claro que sí, levántate. 1120 01:01:24,120 --> 01:01:25,000 Defender sus derechos. 1121 01:01:25,080 --> 01:01:26,580 Estamos siendo amables contigo ¿No lo entiendes? 1122 01:01:26,660 --> 01:01:27,450 Oye, estás cometiendo un error 1123 01:01:27,530 --> 01:01:29,910 - Lo he grabado todo. - ¡Te estoy advirtiendo! No me toques. 1124 01:01:30,910 --> 01:01:32,120 Ni siquiera estaba haciendo nada. 1125 01:01:32,370 --> 01:01:33,700 - ¿Es eso así? - Sólo estaba fumando un cigarrillo. 1126 01:01:34,330 --> 01:01:35,330 Y esto es injusto, ¿vale? 1127 01:01:35,830 --> 01:01:37,200 - Jai Hind, señora. - ¿Parecemos que nacimos ayer? 1128 01:01:37,280 --> 01:01:38,410 - ¡Señora! - Tu nombre es Jagdish Pawar, ¿verdad? 1129 01:01:38,490 --> 01:01:41,410 - Rahi Madam quiere hablar con usted - - Suelta mi mano, me estás haciendo daño. 1130 01:01:44,280 --> 01:01:45,080 Jai Hind, señora. 1131 01:01:45,580 --> 01:01:47,990 Escucha, tu padre tenía Me llamó antes. 1132 01:01:48,490 --> 01:01:53,530 Decir que algunos oficiales eran preocupantes él sobre sus papeles PF. 1133 01:01:53,780 --> 01:01:55,830 He dado mi palabra, está bien. 1134 01:01:56,740 --> 01:01:57,990 Muchas gracias señora. 1135 01:01:59,410 --> 01:02:00,580 Está bien, no hay problema. 1136 01:02:01,080 --> 01:02:02,990 ¿Dónde estás con el caso? 1137 01:02:03,580 --> 01:02:04,450 Estoy en ello. 1138 01:02:04,950 --> 01:02:06,950 estaré interrogando Guddu mañana. 1139 01:02:07,030 --> 01:02:08,910 Lo conociste hoy, ¿verdad? 1140 01:02:09,450 --> 01:02:11,080 ¿Por qué no tomaste ¿Su declaración entonces? 1141 01:02:11,780 --> 01:02:16,370 Señora, justo cuando estaba a punto de hacerlo, se escapó en poco tiempo. 1142 01:02:17,080 --> 01:02:20,080 Si eso es lo que quieres hacer, Llámalo y fija una hora para mañana. 1143 01:02:20,910 --> 01:02:21,870 ¿Pedirle su tiempo? 1144 01:02:22,330 --> 01:02:24,490 Señora, ¿por qué los estamos tratando? ¿Te gustan los VIP? 1145 01:02:24,780 --> 01:02:26,410 Jagdish puede ir a buscarlo. 1146 01:02:27,830 --> 01:02:30,500 Preksha, él no es como esa anciana. a quién puedes golpear. 1147 01:02:30,580 --> 01:02:32,490 Tu actitud no funcionará aquí. 1148 01:02:33,030 --> 01:02:36,030 Está bien señora, lo llamaré. 1149 01:02:37,490 --> 01:02:38,580 Jai Hind, señora. 1150 01:02:40,870 --> 01:02:45,280 ¿Estás viendo estas marcas? Presentaré una denuncia contra todos ustedes. 1151 01:02:47,250 --> 01:02:48,420 [se levanta] 1152 01:02:48,990 --> 01:02:50,080 ¡Señora! 1153 01:02:50,160 --> 01:02:52,490 ¿Donde está el dinero? Rompiste mi puerta. 1154 01:02:54,590 --> 01:02:55,880 [monedas tintineando] 1155 01:03:01,530 --> 01:03:02,740 ¡Mierda! 1156 01:03:04,880 --> 01:03:07,590 [música de alta energía] 1157 01:03:35,460 --> 01:03:36,340 [toallitas] 1158 01:03:43,410 --> 01:03:48,540 Señor... verifiqué las cuentas y Encontré que faltaban detalles en algunas transacciones. 1159 01:03:48,620 --> 01:03:49,660 ¿Quien hizo esto? 1160 01:03:50,170 --> 01:03:50,710 [cierra archivo] 1161 01:03:55,370 --> 01:03:56,530 ¿Quien hizo esto? 1162 01:04:00,370 --> 01:04:01,620 ¿De quién es esta fábrica? 1163 01:04:03,870 --> 01:04:04,330 Tuyo... 1164 01:04:05,080 --> 01:04:05,870 ¿De quién es esta oficina? 1165 01:04:06,950 --> 01:04:07,660 ¿No es mío? 1166 01:04:07,950 --> 01:04:08,620 Sí, señor. 1167 01:04:09,450 --> 01:04:10,490 Entonces ¿quién puso este color? 1168 01:04:11,670 --> 01:04:12,920 [golpea furiosamente] 1169 01:04:13,870 --> 01:04:14,330 ¿Mmm? 1170 01:04:15,080 --> 01:04:15,990 ¿Alguien pidió ¿mi permiso? 1171 01:04:17,910 --> 01:04:20,910 Para mañana... quiero este color... fuera de mi vista. 1172 01:04:22,410 --> 01:04:23,200 Solo piensa en ello. 1173 01:04:23,370 --> 01:04:26,620 En medio del olor podrido de la piel de animal, se encuentra una oficina impecablemente "blanca". 1174 01:04:26,930 --> 01:04:28,250 La naturaleza de su trabajo es "negra". 1175 01:04:28,490 --> 01:04:29,990 pero lo retratan como todo "blanco". 1176 01:04:33,490 --> 01:04:36,240 Mi abuelo trabajó como esclavo durante 40 años en este lugar. 1177 01:04:36,950 --> 01:04:39,120 Eso es toda una vida. 1178 01:04:41,120 --> 01:04:43,120 ni siquiera lo he logrado Pasado el día 4. 1179 01:04:45,860 --> 01:04:49,200 Mi madre me abandonó en este agujero de mierda. y encontré un lugar cómodo en la cárcel. 1180 01:04:50,290 --> 01:04:51,850 Todo lo que ella hizo fue... 1181 01:04:51,930 --> 01:04:53,490 ...dame a luz. 1182 01:04:55,200 --> 01:04:57,950 Ella no tiene nada que ver con su hija. 1183 01:05:00,280 --> 01:05:03,120 A ella solo le importa el derechos de los extraños. 1184 01:05:03,950 --> 01:05:06,030 El mundo la llamará "madre". 1185 01:05:07,700 --> 01:05:09,450 Pero ella nunca será una "madre". 1186 01:05:12,590 --> 01:05:15,170 [la música continúa] 1187 01:05:16,210 --> 01:05:18,800 [mirando frenéticamente] 1188 01:05:19,450 --> 01:05:20,540 - ¿Adónde fue? - ¡Hola! 1189 01:05:20,620 --> 01:05:22,000 Te acabo de enviar una foto... 1190 01:05:22,080 --> 01:05:23,660 - Es un gato macho, no hembra. - ¿Adónde fue? 1191 01:05:24,660 --> 01:05:26,910 Aquí, en la colonia policial. Por favor ven rápido. 1192 01:05:27,080 --> 01:05:27,700 ¡Papá! 1193 01:05:29,990 --> 01:05:31,580 Papá, cálmate. 1194 01:05:32,330 --> 01:05:34,160 - ¿Adónde fue? - Papá... 1195 01:05:37,490 --> 01:05:40,450 Papá, ya he corrido la voz, La gente viene a ayudarnos a encontrarlo. 1196 01:05:40,530 --> 01:05:43,950 ¿De qué gente estás hablando? ¡Odio tu falsa pretensión! 1197 01:05:44,030 --> 01:05:46,080 ¿De dónde diablos vienen? 1198 01:05:46,160 --> 01:05:47,870 - Vendrán a buscarlo... - ¡Papá! 1199 01:05:48,160 --> 01:05:49,950 Papá, tus niveles de azúcar en sangre son ¡sobre el tejado! 1200 01:05:50,160 --> 01:05:52,080 Tendrás que ponerte insulina. por favor calmate. 1201 01:05:52,280 --> 01:05:53,160 Hola Gautama. 1202 01:06:01,970 --> 01:06:03,750 [el gato maúlla] 1203 01:06:05,980 --> 01:06:07,470 [el maullido del gato hace eco] 1204 01:06:07,550 --> 01:06:09,880 [pasos débiles] 1205 01:06:14,980 --> 01:06:16,720 [música premonitoria] 1206 01:06:17,060 --> 01:06:20,990 [fidget spinner girando] 1207 01:06:31,200 --> 01:06:33,490 ¿Por qué has vuelto de la escuela? ¿tan temprano? 1208 01:06:40,620 --> 01:06:41,580 Manos frente a ti. 1209 01:06:45,180 --> 01:06:46,410 ¡Manos al frente! 1210 01:06:49,960 --> 01:06:52,500 [ligera charla de radio] 1211 01:06:53,380 --> 01:06:55,090 [explosión] 1212 01:06:56,550 --> 01:06:59,550 [fuego ardiendo] 1213 01:07:08,840 --> 01:07:11,090 [chillido siniestro] 1214 01:07:14,750 --> 01:07:16,810 [hurgando] 1215 01:07:17,020 --> 01:07:18,240 - Shibu... 1216 01:07:19,000 --> 01:07:19,710 [timbre suena] 1217 01:07:20,930 --> 01:07:21,950 ¡Shibú! 1218 01:07:26,370 --> 01:07:27,830 ¿Ese es Shibu? 1219 01:07:29,620 --> 01:07:32,120 Señora, lo he comprobado por todas partes abajo 1220 01:07:32,370 --> 01:07:36,170 y hemos asignado agentes que están buscando a Shibu. 1221 01:07:36,250 --> 01:07:37,200 Toda el área ha sido asegurada. 1222 01:07:37,280 --> 01:07:38,950 Encontraremos a Shibu. en el momento en que hace cualquier movimiento. 1223 01:07:39,120 --> 01:07:40,780 ¿Revisaste el tanque? 1224 01:07:41,030 --> 01:07:41,740 Toma asiento. 1225 01:07:42,120 --> 01:07:44,910 Si señor, hemos buscado en el tanque, en el techo. e incluso el césped. 1226 01:07:44,990 --> 01:07:45,780 Hemos buscado por todas partes, señor. 1227 01:07:46,200 --> 01:07:47,790 Revisa el árbol, debe haber subido. 1228 01:07:47,870 --> 01:07:49,830 Una vez que sube al árbol, no puede bajar solo. 1229 01:07:49,910 --> 01:07:51,000 Una vez estuvo atrapado allí. 1230 01:07:51,080 --> 01:07:52,660 Señor, ¿puedo hacer una sugerencia? 1231 01:07:53,200 --> 01:07:56,200 Haga que toda su casa sea a prueba de gatos. 1232 01:07:57,530 --> 01:07:59,910 De esa manera Shibu no tendrá ningún lugar. para huir, ¿verdad? 1233 01:08:02,950 --> 01:08:04,200 ¿Ustedes dos trabajan juntos? 1234 01:08:04,390 --> 01:08:05,990 Eh... ¿ella siempre trabaja así? 1235 01:08:06,660 --> 01:08:07,780 ¡Siempre distraído! 1236 01:08:08,290 --> 01:08:09,430 En absoluto, señor. 1237 01:08:09,510 --> 01:08:11,910 Yo... Admiramos profundamente a la señora. 1238 01:08:13,490 --> 01:08:15,030 No te preocupes en absoluto. 1239 01:08:15,110 --> 01:08:16,860 Tan pronto como veamos a Shibu, Lo atraparemos, señor. 1240 01:08:18,030 --> 01:08:19,200 ¡¿Lo "atraparás"?! 1241 01:08:19,530 --> 01:08:20,910 ¡¿Cómo puedes atraparlo?! - Papá, papá, papá... 1242 01:08:21,030 --> 01:08:22,490 ¡¿Atraparás a mi Shibu?! 1243 01:08:22,570 --> 01:08:25,240 - ¿Es un criminal? como te atreves a decir eso ' - Papá, escucha, dijo ese error. 1244 01:08:25,320 --> 01:08:26,620 Papá, tendrás que ponerte insulina... 1245 01:08:26,700 --> 01:08:28,450 Entremos, Suficiente es suficiente. 1246 01:08:28,530 --> 01:08:29,740 ¿Es mi Shibu un criminal? que lo atrapará... 1247 01:08:29,820 --> 01:08:32,280 Lo asustaste... 1248 01:08:32,660 --> 01:08:33,700 Tienes suficiente atención. 1249 01:08:35,030 --> 01:08:36,780 Deja de presionar tan fuerte Estoy entrando. 1250 01:08:37,200 --> 01:08:38,320 Ella sigue presionándome. 1251 01:08:39,320 --> 01:08:40,180 Siéntate. 1252 01:08:40,450 --> 01:08:41,240 Aquí. 1253 01:08:42,410 --> 01:08:44,320 Sentarse. Ponerse de pie. Siéntate. 1254 01:08:44,530 --> 01:08:46,030 tengo que seguir tus ordenes todo el día. 1255 01:08:46,750 --> 01:08:47,530 [El padre de Preksha grita] 1256 01:08:47,610 --> 01:08:50,530 ¡Papá, deja de moverte! 1257 01:08:51,250 --> 01:08:52,000 [golpes] 1258 01:08:54,280 --> 01:08:55,780 ¡Ya basta, vete a dormir! 1259 01:08:56,110 --> 01:08:58,240 Déjame quitarme las pantuflas primero. Vete a dormir parece... 1260 01:09:03,630 --> 01:09:04,420 [la puerta se cierra] 1261 01:09:05,290 --> 01:09:06,050 [Gautam se ríe] 1262 01:09:06,280 --> 01:09:07,240 - ¿Qué? - ¿Eh? 1263 01:09:07,780 --> 01:09:08,700 Nada. 1264 01:09:09,700 --> 01:09:10,490 Venir. 1265 01:09:19,050 --> 01:09:20,610 ¿Es esta tu oficina o tu dormitorio? 1266 01:09:21,200 --> 01:09:22,490 Eso es todo. 1267 01:09:24,280 --> 01:09:25,530 Venir. 1268 01:09:29,360 --> 01:09:30,320 Siéntate. 1269 01:09:34,990 --> 01:09:35,960 Gracias. 1270 01:09:38,070 --> 01:09:39,400 Por venir tan tarde en la noche... 1271 01:09:39,610 --> 01:09:40,860 Está bien. 1272 01:09:41,570 --> 01:09:43,160 De todos modos, soy nocturno. 1273 01:09:44,030 --> 01:09:45,320 Y yo debería ser el indicado Agradeciéndote. 1274 01:09:46,320 --> 01:09:46,910 ¿Porque? 1275 01:09:48,030 --> 01:09:49,240 Eeeek... 1276 01:09:49,320 --> 01:09:50,110 ¡Que malo! 1277 01:09:50,420 --> 01:09:51,030 [Gautam se ríe] 1278 01:09:51,110 --> 01:09:52,030 Eso fue divertido. 1279 01:09:53,530 --> 01:09:55,610 Entonces, ¿cuál es la escena? ¿con tu familia? 1280 01:10:00,490 --> 01:10:02,070 No tengo ni idea, apenas hablamos. 1281 01:10:03,360 --> 01:10:04,660 ¿Por qué es así? 1282 01:10:05,360 --> 01:10:06,660 Nuestras longitudes de onda no coinciden. 1283 01:10:07,950 --> 01:10:09,450 El mío con el de papá... 1284 01:10:10,360 --> 01:10:12,240 Papá está con mamá... 1285 01:10:12,950 --> 01:10:14,280 Mamá está con la mía... 1286 01:10:15,210 --> 01:10:16,050 [abre el matraz] 1287 01:10:20,300 --> 01:10:21,130 [música sensual] 1288 01:10:22,950 --> 01:10:23,910 ¿Encontraste alguna pista? 1289 01:10:25,160 --> 01:10:27,740 sigo revisando Finstagram de Preksha Meshram. 1290 01:10:28,160 --> 01:10:30,360 Finstagram.. ? ¿La estás acosando? 1291 01:10:30,570 --> 01:10:31,870 - Mmm. - ¿Puedo mirar? 1292 01:10:31,950 --> 01:10:32,660 Claro, ven. 1293 01:10:46,340 --> 01:10:48,800 [el video se reproduce en el teléfono] 1294 01:10:48,950 --> 01:10:51,740 Nuestras escrituras tienen "La Vaca" infinitamente glorificada. 1295 01:10:52,240 --> 01:10:54,360 Por un lado bebiendo leche de vaca 1296 01:10:54,660 --> 01:10:56,450 se considera extremadamente beneficioso para la salud 1297 01:10:56,530 --> 01:10:58,370 mientras que por otro lado, consumir orina de vaca 1298 01:10:58,450 --> 01:11:00,780 tiene el poder de destruir muchas enfermedades. 1299 01:11:01,160 --> 01:11:04,700 La orina contiene nitrógeno, cobre, fosfatos y ácido úrico... 1300 01:11:05,780 --> 01:11:07,410 Cura 108 enfermedades. 1301 01:11:08,030 --> 01:11:09,360 ¿Alguna vez has tomado orina de vaca? 1302 01:11:10,280 --> 01:11:12,360 Como en... ¿a qué sabe? ¿Es salado? 1303 01:11:12,820 --> 01:11:15,740 ¿Cómo puedo saber si sabe salado? o sabe a limonada? 1304 01:11:18,030 --> 01:11:19,070 Nunca lo he tenido. 1305 01:11:20,360 --> 01:11:21,410 Sólo lo he vendido. 1306 01:11:23,060 --> 01:11:23,700 [risas] 1307 01:11:23,780 --> 01:11:26,610 ¿Qué orina de otros animales? has vendido? 1308 01:11:28,160 --> 01:11:30,820 he hecho muchas cosas torcidas por el bien de mi cuñado. 1309 01:11:31,070 --> 01:11:31,990 ¿Qué es ese Guddu? 1310 01:11:33,030 --> 01:11:34,410 Este negocio torcido no te conviene. 1311 01:11:35,740 --> 01:11:36,820 Mírate a ti mismo. 1312 01:11:37,240 --> 01:11:38,120 Eres un tipo. 1313 01:11:38,200 --> 01:11:39,330 Qué basura "Amigo" — 1314 01:11:39,410 --> 01:11:40,780 Perdiéndote vendiendo orina. 1315 01:11:40,990 --> 01:11:42,950 Me mantienen alejado del trabajo Debería involucrarme en 1316 01:11:43,030 --> 01:11:44,660 Mi hermana y mi cuñado, Especialmente mi propia hermana. 1317 01:11:46,200 --> 01:11:49,990 Toda esta orina de vaca, mierda, cuero... ¿Nací para vender esto? 1318 01:11:50,860 --> 01:11:51,570 ¿Eh? 1319 01:11:52,740 --> 01:11:55,740 Estos pendejos no nos dejan hacer lo que queremos hacer. 1320 01:11:56,910 --> 01:11:58,740 Podrías ser un héroe con tus miradas. 1321 01:11:59,320 --> 01:12:01,070 Con tu estilo y carisma. 1322 01:12:01,740 --> 01:12:03,530 Estás atrapado aquí vendiendo orina... ¿y yo? 1323 01:12:03,990 --> 01:12:07,030 ¡Quiero ser estrella! Y aquí estoy dejando Mi cerebro se pudre en la caja registradora. 1324 01:12:07,910 --> 01:12:10,440 Estos viejos pedos nunca Mira el fuego en nosotros Guddu. 1325 01:12:10,520 --> 01:12:11,820 Son todos unos tontos. 1326 01:12:12,610 --> 01:12:14,030 Pero no eres un viejo imbécil. 1327 01:12:16,860 --> 01:12:19,160 Eres un tipo. Dudar. 1328 01:12:21,610 --> 01:12:23,320 ¿Quién carajo es? 1329 01:12:23,910 --> 01:12:24,660 ¡Gudu! 1330 01:12:25,660 --> 01:12:26,990 Hijo de puta... ¡Bajar! 1331 01:12:31,030 --> 01:12:31,860 Estoy en camino. 1332 01:12:43,250 --> 01:12:46,560 [el spinner gira] 1333 01:13:05,030 --> 01:13:05,990 ¿Qué estabas haciendo aquí? 1334 01:13:10,290 --> 01:13:14,660 Preksha estaba actualizando Yo en las cuentas. 1335 01:13:14,740 --> 01:13:16,320 Estaba tomando notas. 1336 01:13:17,210 --> 01:13:18,700 ¡¿Cuentas?! 1337 01:13:18,820 --> 01:13:20,030 Sí... 1338 01:13:20,180 --> 01:13:23,280 He tomado notas, Te muestro mas tarde. 1339 01:13:23,630 --> 01:13:24,240 - ¿Oh? 1340 01:13:25,920 --> 01:13:26,910 ¿Entonces tomaste notas? 1341 01:13:27,450 --> 01:13:28,110 Sí... 1342 01:13:29,570 --> 01:13:30,490 ¿Con ella? 1343 01:13:32,490 --> 01:13:33,490 ¿En mi cabaña? 1344 01:13:37,610 --> 01:13:39,450 ¡No me jodas! 1345 01:13:41,030 --> 01:13:44,320 Con esta actitud tuya, Estarás atrapado aquí toda tu vida. 1346 01:13:46,200 --> 01:13:47,030 Haz una cosa. 1347 01:13:47,530 --> 01:13:50,110 ¿Por qué no tomas ¿Mi Mercedes blanca? 1348 01:13:52,320 --> 01:13:54,910 Y consigue una capa brillante de Pintado de azul. 1349 01:13:55,820 --> 01:13:56,700 Azul Ambedkarita. 1350 01:13:58,580 --> 01:13:59,740 Siéntate con ella en ese auto. 1351 01:14:00,700 --> 01:14:02,570 Follar. Vive tu vida. 1352 01:14:03,700 --> 01:14:07,570 Olvídate de la fábrica y el negocio inmobiliario. 1353 01:14:08,110 --> 01:14:08,910 Olvídalo. 1354 01:14:10,410 --> 01:14:14,030 ¿Qué estás diciendo hermano? por favor escúchame. 1355 01:14:18,660 --> 01:14:21,740 Lo tienes todo mal, escúchame un momento. 1356 01:14:25,300 --> 01:14:28,300 [el fidget spinner gira violentamente] 1357 01:14:29,700 --> 01:14:33,730 El comerciante había llamado preguntando para aumentar el orden - 1358 01:14:34,910 --> 01:14:36,740 Ah... mierda. 1359 01:14:37,160 --> 01:14:38,160 Se cayó. 1360 01:14:39,030 --> 01:14:40,110 Directo al agua de drenaje. 1361 01:14:43,160 --> 01:14:44,610 No hay nadie alrededor. 1362 01:14:46,200 --> 01:14:47,860 ¿Hay alguien aquí? 1363 01:14:52,450 --> 01:14:54,490 ¿Por qué no lo recoges por mí? 1364 01:14:55,910 --> 01:14:56,610 ¿Mmm? 1365 01:14:58,490 --> 01:14:59,450 Recógelo. 1366 01:15:11,950 --> 01:15:13,030 Ehh... 1367 01:15:15,820 --> 01:15:16,660 Te lo quedas. 1368 01:15:18,030 --> 01:15:20,530 Tómalo como regalo para todo tu arduo trabajo. 1369 01:15:22,700 --> 01:15:24,200 Un regalo. ¿Sí? 1370 01:15:25,700 --> 01:15:34,030 ♪ Oh mi amigo... ♪ 1371 01:15:34,550 --> 01:15:35,780 [el spinner gira] 1372 01:15:35,860 --> 01:15:37,070 Escuchar. 1373 01:15:38,030 --> 01:15:40,820 Dame algunas voces en este ritmo. Lo tocaré para ti. 1374 01:15:41,110 --> 01:15:44,110 - ¿Intentarás cantar? - Sí, juega. 1375 01:15:44,920 --> 01:15:46,170 [música hip-hop] 1376 01:15:48,990 --> 01:15:51,910 Matarlos a todos, Envía sus cuerpos a casa. 1377 01:15:51,990 --> 01:15:54,990 Sólo entonces sentirán. el dolor de los vivos. 1378 01:15:55,280 --> 01:15:58,320 Una fábrica de cuero llena de coños, arrojando su peso. 1379 01:15:58,550 --> 01:16:00,740 [falla] 1380 01:16:00,820 --> 01:16:03,860 Una fábrica de cuero llena de coños, arrojando su peso. 1381 01:16:04,360 --> 01:16:05,990 - ¡Eso es goteo! - ¡Mierda! 1382 01:16:07,160 --> 01:16:08,740 ¡Oye, oye! 1383 01:16:09,110 --> 01:16:10,450 ¡Oye! 1384 01:16:11,160 --> 01:16:14,160 ¡Oye! Enfriarse. ¿Cuál es la escena? 1385 01:16:14,490 --> 01:16:15,240 ¿Qué sucede contigo? 1386 01:16:16,240 --> 01:16:17,570 ¿Cuándo filmaremos, Sandy? 1387 01:16:18,820 --> 01:16:19,860 ¿Has tenido suficiente de ¿Tu 'contabilidad'? 1388 01:16:22,360 --> 01:16:23,570 - ¡Vamos Sandy! - ¿A donde? 1389 01:16:23,910 --> 01:16:25,410 - No puedo vivir así. - ¿A dónde vamos? 1390 01:16:38,240 --> 01:16:39,820 ¡Se los mostraré! 1391 01:16:41,000 --> 01:16:41,280 [encender la llama] 1392 01:16:41,360 --> 01:16:44,320 ¡Oye, oye Preksha! ¡Detener! ¡Que estas haciendo! 1393 01:16:44,450 --> 01:16:46,990 - ¿Estás loco? - ¡No me detengas! ¡No ahora! 1394 01:16:47,070 --> 01:16:49,410 ¡Esperar! Sé que quieres causar algún daño. 1395 01:16:50,090 --> 01:16:50,550 [se tira] 1396 01:16:52,660 --> 01:16:53,660 Toma esta piedra en su lugar. 1397 01:16:54,820 --> 01:16:57,280 Apunta allí y desahoga toda tu ira. 1398 01:16:57,360 --> 01:16:57,950 ¡Apurarse! 1399 01:16:58,660 --> 01:17:00,820 - ¡Apresúrate! - Graba el vídeo. 1400 01:17:01,320 --> 01:17:02,450 Comience a grabar rápidamente. 1401 01:17:07,380 --> 01:17:10,380 [Guddu suspira de aburrimiento] 1402 01:17:12,200 --> 01:17:14,950 Maldito infierno... ¿Qué es esta maldita mierda? 1403 01:17:16,670 --> 01:17:18,000 [se airea] 1404 01:17:22,360 --> 01:17:23,490 ¿Parezco un matón de carretera? 1405 01:17:24,320 --> 01:17:27,200 ¿Cómo puedes recogerme y ¿Dejarme aquí así? 1406 01:17:27,740 --> 01:17:31,200 Señor, todo lo que tiene hacer es responder un par de sus preguntas. 1407 01:17:31,490 --> 01:17:34,610 Ella no puede retenerte aquí por mucho tiempo. Déjame el resto a mí. 1408 01:17:35,030 --> 01:17:36,700 De todos modos, ni siquiera tener orden de aprehensión. 1409 01:17:38,340 --> 01:17:39,090 [asiente tímidamente] 1410 01:17:41,860 --> 01:17:42,990 Jag... 1411 01:17:43,700 --> 01:17:45,620 Puedo ver a través de tu traición. 1412 01:17:45,700 --> 01:17:48,740 deja de jugar estos juegos mentales conmigo. 1413 01:17:48,820 --> 01:17:51,070 Te lo advierto ahora mismo. ¡¿Comprendido?! 1414 01:17:51,530 --> 01:17:54,820 Mírala entrar. Señora, ¿qué es este comportamiento inútil? 1415 01:17:55,200 --> 01:17:56,230 No estoy desempleado. 1416 01:17:56,310 --> 01:17:57,530 - ¿Eres el único que trabaja? - ¿No hace mucho calor aquí? 1417 01:17:57,610 --> 01:18:00,200 ¿Qué quieres decir con que hace calor? ¡Me muero con este calor por tu culpa! 1418 01:18:00,280 --> 01:18:01,910 Las ventanas están cerradas y ¡El ventilador también está apagado! 1419 01:18:01,990 --> 01:18:04,200 Mírame, estoy empapado de sudor. 1420 01:18:13,610 --> 01:18:14,990 - ¿Ya terminaste? - Sí. 1421 01:18:15,360 --> 01:18:17,070 he dado usted el respeto que se merece. 1422 01:18:18,860 --> 01:18:21,030 Ahora, Sr. Guddu. 1423 01:18:23,240 --> 01:18:27,910 ¿Cuál fue tu última conversación con Preksha Meshram y ¿cuándo sucedió? 1424 01:18:28,410 --> 01:18:32,630 ¡Dios mio! Señora... ¿por qué sigue preguntando? yo las mismas preguntas? 1425 01:18:34,610 --> 01:18:37,580 Ve a buscarla en lugar de ¡Perdiendo mi tiempo! 1426 01:18:37,660 --> 01:18:40,660 Cualquiera que fuera la escena entre ustedes dos... ella era tu amante, ¿no? 1427 01:18:40,990 --> 01:18:41,490 ¿Eh? 1428 01:18:41,950 --> 01:18:44,200 ¿Qué "eh"? ¿No era ella tu amante? 1429 01:18:45,160 --> 01:18:48,700 - ¿Mi amante? ¿Mesram? Qué basura - - ¡Oye, Joshi! ¿Quién es este idiota? Pandé. 1430 01:18:49,200 --> 01:18:50,030 Quienquiera que seas. 1431 01:18:50,990 --> 01:18:54,070 Cualquiera que fuera tu escena con Meshram, Lo sé todo. 1432 01:18:56,110 --> 01:18:57,700 ¿Qué demostrarás con eso? 1433 01:19:00,660 --> 01:19:02,320 Lo que puedo probar con eso es 1434 01:19:03,280 --> 01:19:04,160 que eres el principal sospechoso. 1435 01:19:06,200 --> 01:19:06,570 ¿Qué? 1436 01:19:08,160 --> 01:19:10,610 ¿Quién se beneficiará más de ¿La muerte de Dayanand? 1437 01:19:11,740 --> 01:19:12,450 Vas a. 1438 01:19:12,910 --> 01:19:16,280 Lo que sea que Dayanand le haya hecho a Preksha, lo hizo delante de ti. 1439 01:19:17,070 --> 01:19:18,200 ¿Alguna vez intentaste detenerlo? 1440 01:19:18,820 --> 01:19:20,820 Le dijiste que matara a Dayanand. 1441 01:19:21,070 --> 01:19:23,490 Luego mató a Dayanand. en nombre de tu amor. 1442 01:19:23,820 --> 01:19:24,990 Con Dayanand fuera del camino 1443 01:19:25,740 --> 01:19:28,490 todos los negocios caen justo en tu regazo. 1444 01:19:30,240 --> 01:19:31,490 ¡Impresionante! 1445 01:19:33,070 --> 01:19:35,700 Has armado un ¡Teoría completamente basura! 1446 01:19:38,610 --> 01:19:40,070 ¿Qué es esto, señora...? Parece que no tienes creatividad. 1447 01:19:40,530 --> 01:19:42,280 Escuchen, Señora. 1448 01:19:42,610 --> 01:19:45,610 No hubo problemas entre mi mi cuñado, Dayanand Pande y yo. 1449 01:19:46,320 --> 01:19:47,700 Todo fue genial entre nosotros. 1450 01:19:48,320 --> 01:19:51,070 De hecho, las cosas estaban igualadas mejor después de cerrar el trato por él. 1451 01:19:52,160 --> 01:19:53,080 ¿Qué tipo de trato? 1452 01:19:53,160 --> 01:19:54,780 Con un amigo mío, M. R... 1453 01:19:58,860 --> 01:20:00,410 Con un amigo mio ¿Quién es un M. R.? 1454 01:20:00,490 --> 01:20:01,450 ¿Hemant Parekh? 1455 01:20:01,710 --> 01:20:02,420 [la puerta se abre de repente] 1456 01:20:05,200 --> 01:20:07,200 Hola. Salir. 1457 01:20:13,320 --> 01:20:16,240 Lo tienes genial ¿no? ¿Seguiste mis instrucciones? 1458 01:20:16,860 --> 01:20:19,950 Señora, este Guddu es muy sospechoso. Está 100% involucrado en el asesinato. 1459 01:20:20,240 --> 01:20:23,360 Dame una hora más. Te conseguiré su confesión. 1460 01:20:23,700 --> 01:20:24,610 ¿En realidad? 1461 01:20:24,990 --> 01:20:26,950 Entonces, ¿crees que conseguirás que lo haga? confesar un asesinato? ¿Cómo? 1462 01:20:27,360 --> 01:20:30,360 Señora, combina perfectamente con el descripción del principal sospechoso. 1463 01:20:30,860 --> 01:20:33,860 Y él está involucrado con la chica desaparecida. del departamento de cuentas. 1464 01:20:33,990 --> 01:20:35,360 Estoy seguro de que sabe dónde está la chica. 1465 01:20:35,780 --> 01:20:38,530 Ya sabes, en su carrera que abarca más de 30 años, Anupam Sharma, 1466 01:20:39,570 --> 01:20:40,860 Nunca tuve una sola denuncia contra él. 1467 01:20:41,570 --> 01:20:44,860 Mientras que ya la has cagado 35 veces. Entonces - 1468 01:20:46,240 --> 01:20:49,950 Al menos intenta comportarte como su hija. ¡jodida mujer retrasada! 1469 01:20:51,740 --> 01:20:52,570 ¿Mmm? 1470 01:20:53,700 --> 01:20:54,910 Maldita mujer retrasada. 1471 01:20:57,200 --> 01:20:59,410 - Señora - - ¡Eres un jodido retrasado! 1472 01:21:04,570 --> 01:21:08,070 No tienes suficiente experiencia para ponerle las manos encima. 1473 01:21:09,610 --> 01:21:11,950 - Señora, ¿por qué sigue protegiéndolos? - ¡Callarse la boca! 1474 01:21:13,490 --> 01:21:14,950 Aprobación de este caso. 1475 01:21:15,610 --> 01:21:16,860 Y continúe con su deber de COVID. 1476 01:21:17,530 --> 01:21:18,990 Yo seré el que maneje este caso ahora. 1477 01:21:22,910 --> 01:21:24,910 Sí, Bhu. ¿Dime? 1478 01:21:24,990 --> 01:21:31,570 ♪ Oh mi amigo... ♪ 1479 01:21:36,240 --> 01:21:40,200 ♪ ¿A quién no le gusta eso? ¿A quién no le gusta eso? ♪ 1480 01:21:41,530 --> 01:21:45,950 ♪ Millones, mil millones Millones, mil millones... ♪ 1481 01:21:46,910 --> 01:21:50,860 ♪ ¿A quién no le gusta eso? ¿A quién no le gusta eso? ♪ 1482 01:21:52,280 --> 01:21:56,700 ♪ Millones, mil millones Millones, mil millones... Ajá ♪ 1483 01:21:57,240 --> 01:22:00,320 ♪ No hay tiradores conmigo, Tarifas tan altas ♪ 1484 01:22:00,530 --> 01:22:04,410 ♪ Los pensamientos necesitan un juez, Pero tengo que sobornar mi caso ♪ 1485 01:22:04,490 --> 01:22:07,110 ♪ Luchando contra mis propias excusas, como todos los días ♪ 1486 01:22:08,200 --> 01:22:09,910 ♪ Sí, estoy en el Mary ♪ 1487 01:22:10,820 --> 01:22:12,570 ♪ Este auto Fe-Rare-i ♪ 1488 01:22:12,860 --> 01:22:14,910 ♪ Pero esta mierda no conducirá más allá de 40 ♪ 1489 01:22:15,450 --> 01:22:18,110 ♪ El combustible es demasiado caro. No tengo dinero ♪ 1490 01:22:25,750 --> 01:22:27,500 [el teléfono suena] 1491 01:22:30,240 --> 01:22:31,200 ¿Hola? 1492 01:22:31,280 --> 01:22:33,740 Señora, soy Prashant de Noticias UCN. 1493 01:22:33,820 --> 01:22:36,820 ¿Cuál es la actualización sobre Dayanand Pande? caso de asesinato - 1494 01:22:42,840 --> 01:22:44,750 [el teléfono suena] 1495 01:22:46,960 --> 01:22:48,880 [el teléfono suena persistentemente] 1496 01:22:51,530 --> 01:22:52,330 Hermano... 1497 01:22:52,410 --> 01:22:56,530 ¿No entiendes que no podemos revelar? ¿Alguna información sobre un caso en curso? 1498 01:22:56,610 --> 01:22:58,610 ¿Cuántas veces seguirás llamando? Ya corté la llamada. 1499 01:22:58,700 --> 01:23:00,910 Señora Preksha. Soy yo.... 1500 01:23:01,200 --> 01:23:02,240 ...Nanabhau Deshmukh 1501 01:23:03,280 --> 01:23:04,030 Jai Hind, señor. 1502 01:23:04,110 --> 01:23:05,860 son los reporteros ¿Sigues acosándote? 1503 01:23:06,530 --> 01:23:09,950 ¿Por qué no les dices eso? ¿Te han sacado del caso? 1504 01:23:11,410 --> 01:23:16,410 De todos modos, he oído que estás comprando ¿Un piso en ese edificio de Sweet Sunrise? 1505 01:23:16,700 --> 01:23:18,200 Sí, eh... señor... 1506 01:23:19,070 --> 01:23:22,070 - En los apartamentos Sweet Sunset — - Sí, sí, Atardecer... 1507 01:23:23,320 --> 01:23:25,320 El constructor es un amigo cercano mío. 1508 01:23:26,280 --> 01:23:27,560 ¿En qué etapa estás estancado? 1509 01:23:28,450 --> 01:23:30,280 - Sobre eso señor - - Te gusta el piso, ¿verdad? 1510 01:23:30,360 --> 01:23:31,310 Señor... 1511 01:23:32,110 --> 01:23:34,910 - Está fuera de mi presupuesto, señor. - Señora Preksha 1512 01:23:34,990 --> 01:23:36,490 No te preocupes por el presupuesto. 1513 01:23:37,280 --> 01:23:38,410 Haré tu trabajo. 1514 01:23:38,860 --> 01:23:40,200 Pero señor, ¿por qué? 1515 01:23:41,450 --> 01:23:43,740 ¿No pediste mi ¿ayuda el otro día? 1516 01:23:44,530 --> 01:23:46,570 no dejo ir a nadie con las manos vacías. 1517 01:23:47,570 --> 01:23:48,660 - Señor - - Tu trabajo estará hecho. 1518 01:23:49,820 --> 01:23:56,200 ♪ Oh mi amigo... ♪ 1519 01:24:00,950 --> 01:24:02,490 Maneja a la multitud. No dejes que la gente en la plaza Lokmat. 1520 01:24:02,700 --> 01:24:04,860 Compruébalos primero. 1521 01:24:06,490 --> 01:24:09,530 Parece que se acabó el tiempo... ¿eh? 1522 01:24:10,780 --> 01:24:13,240 El auto de CP estará pasando. a través de Zaripatka. 1523 01:24:13,320 --> 01:24:14,410 - Está bien. 1524 01:24:20,530 --> 01:24:24,490 Detenga todos los vehículos y verifique sus permisos. Permitir el paso únicamente a las ambulancias. 1525 01:24:52,280 --> 01:24:54,030 ¡Oh! Hola señorita. 1526 01:24:54,880 --> 01:24:56,340 [noticias en radio] 1527 01:24:58,360 --> 01:25:00,200 Muéstrame el color del pelo. 1528 01:25:01,360 --> 01:25:04,030 No, el marrón no. Borgoña. 1529 01:25:04,110 --> 01:25:05,950 Tenemos más opciones en esto. 1530 01:25:07,950 --> 01:25:11,030 Está bien. ¿Cuánto cuesta? 1531 01:25:15,160 --> 01:25:16,610 Eh... ¿Gautam? 1532 01:25:40,780 --> 01:25:42,200 ¿Por qué me has llamado aquí? 1533 01:25:43,240 --> 01:25:44,610 Apoyo moral. 1534 01:25:45,070 --> 01:25:46,570 ¿Apoyo moral? 1535 01:25:47,500 --> 01:25:49,090 [música juguetona] 1536 01:25:50,860 --> 01:25:52,160 ¡Suficiente! 1537 01:25:53,950 --> 01:25:54,820 Gracias. 1538 01:25:58,160 --> 01:25:58,700 ¿Qué estás haciendo? 1539 01:25:58,780 --> 01:26:00,490 Tira esta piedra y desahoga toda tu ira. 1540 01:26:01,240 --> 01:26:02,200 ¿Qué estás haciendo? 1541 01:26:02,910 --> 01:26:03,700 ¿Preksha? 1542 01:26:04,610 --> 01:26:05,490 Preksha, ¿qué estás haciendo? 1543 01:26:07,200 --> 01:26:08,030 ¿Eh? 1544 01:26:10,500 --> 01:26:10,920 [aventuras] 1545 01:26:11,550 --> 01:26:12,050 [el vidrio se rompe] 1546 01:26:12,130 --> 01:26:13,500 [música hip-hop] 1547 01:26:22,880 --> 01:26:23,300 [el vidrio se rompe] 1548 01:26:27,090 --> 01:26:29,210 [sonando las alarmas del coche] 1549 01:26:40,210 --> 01:26:42,170 [jadeo] 1550 01:26:43,700 --> 01:26:44,820 ¡Uf! 1551 01:26:49,160 --> 01:26:50,780 - ¿No fue divertido? - ¿Eh? 1552 01:26:51,160 --> 01:26:52,950 Al menos deberías haberme dicho lo que estabas haciendo. 1553 01:26:53,410 --> 01:26:54,820 yo hubiera usado En su lugar, calzado deportivo. 1554 01:26:55,410 --> 01:26:57,200 Estoy todo agotado. 1555 01:27:02,660 --> 01:27:03,740 De todos modos, 1556 01:27:04,030 --> 01:27:05,240 El burdeos te sienta bien. 1557 01:27:05,700 --> 01:27:06,490 - Mm-hmm. 1558 01:27:07,700 --> 01:27:08,610 No sé por qué... 1559 01:27:09,030 --> 01:27:10,700 ...pero en momentos como estos, Me deslizo hacia hablar inglés. 1560 01:27:11,000 --> 01:27:12,670 [ambos riendo] 1561 01:27:15,530 --> 01:27:16,320 Mierda... 1562 01:27:20,360 --> 01:27:22,820 Incluso te acabaste todo el alcohol. - Lo sé, todo está dando vueltas. 1563 01:27:25,160 --> 01:27:25,950 Pero en serio... 1564 01:27:26,700 --> 01:27:27,610 ...el burdeos te sienta bien. 1565 01:27:37,750 --> 01:27:38,590 [el teléfono suena] 1566 01:27:45,110 --> 01:27:45,780 Sí, hola señor. 1567 01:27:48,280 --> 01:27:49,030 ¿Ahora mismo? 1568 01:27:51,820 --> 01:27:52,570 ¿En el Nala? 1569 01:27:54,030 --> 01:27:54,780 ¿Está seguro? 1570 01:27:59,700 --> 01:28:00,450 ¿Qué fue eso? 1571 01:28:07,130 --> 01:28:07,880 [sonajeros del matraz] 1572 01:28:08,070 --> 01:28:09,080 ¿Gautam? 1573 01:28:13,610 --> 01:28:15,700 Señor, estas marcas en el cuello son por trauma. 1574 01:28:37,090 --> 01:28:38,660 Preksha... Señora. 1575 01:28:38,780 --> 01:28:40,320 Deberías irte. 1576 01:28:41,490 --> 01:28:42,950 Por favor, déjennos con nuestro trabajo. 1577 01:28:50,780 --> 01:28:53,950 quiero hacer vídeos y probar suerte en el Hip-Hop. 1578 01:28:54,110 --> 01:28:56,280 Quemaré esa curtiduría hasta los cimientos y huir - 1579 01:28:56,360 --> 01:28:59,320 ¡Quiero ser estrella! Y aquí estoy dejando que mi El cerebro se pudre en la caja registradora. 1580 01:28:59,610 --> 01:29:00,910 ¡Mierda! 1581 01:29:02,170 --> 01:29:05,170 [música melancólica] 1582 01:29:12,070 --> 01:29:15,240 ¿Qué te gustaría decir sobre la demorada investigación de la policía, 1583 01:29:15,320 --> 01:29:18,570 incluso después de presentar una queja por escrito sobre la desaparición de Preksha Meshram? 1584 01:29:19,160 --> 01:29:20,910 Señor, ¿ve alguna esperanza de justicia? 1585 01:29:20,990 --> 01:29:22,610 cuantos dias han pasado desde ¿Prestaste el informe de falta? 1586 01:29:24,110 --> 01:29:24,910 Cuéntanos tío. 1587 01:29:29,380 --> 01:29:30,250 [hace clic con la lengua] 1588 01:29:41,320 --> 01:29:42,200 ¡Mierda! 1589 01:29:46,380 --> 01:29:47,460 [pitidos] 1590 01:29:52,340 --> 01:29:53,920 [el teléfono suena] 1591 01:30:02,490 --> 01:30:05,740 ¡Saludos! El principal sospechoso de El caso del asesinato de Dayanand Pande, 1592 01:30:05,820 --> 01:30:08,700 Preksha Meshram ha sido brutalmente asesinado. 1593 01:30:08,860 --> 01:30:10,660 Su cuerpo ha aparecido en Naag Nala. 1594 01:30:10,910 --> 01:30:12,740 Y en este incidente nuestro equipo tiene... 1595 01:30:12,920 --> 01:30:13,420 [el teléfono suena] 1596 01:30:15,590 --> 01:30:16,800 [jadea ansiosamente] 1597 01:30:23,420 --> 01:30:24,250 [golpea la cabeza] [la puerta se abre] 1598 01:30:31,450 --> 01:30:35,990 Quiero todas las pruebas del Dayanand. El caso del asesinato de Pande, sobre mi mesa, ahora mismo. 1599 01:30:36,360 --> 01:30:37,860 Señora lo siento. 1600 01:30:38,780 --> 01:30:40,280 no quiero ser el indicado quien te transmite esto... 1601 01:30:40,780 --> 01:30:43,410 ...pero, Rahi Madam se ha ido Eres un regalo en tu mesa. 1602 01:30:43,490 --> 01:30:44,740 ¿Por qué no tomas ¿Echar un vistazo a eso primero? 1603 01:30:45,610 --> 01:30:47,320 Te has vuelto demasiado arrogante, Jagdish. 1604 01:31:07,360 --> 01:31:07,950 Señora. 1605 01:31:11,410 --> 01:31:14,200 Señora, ¿por qué me suspendió por mala conducta y abuso de mis deberes. 1606 01:31:27,070 --> 01:31:28,030 ¿Cómo te atreves? 1607 01:31:29,660 --> 01:31:31,950 Deberías estar agradecido de que mi hijo No estaba en casa esa noche. 1608 01:31:32,880 --> 01:31:34,700 Entrega tu placa y tu arma. 1609 01:31:34,780 --> 01:31:35,550 Señora, señora. 1610 01:31:35,860 --> 01:31:37,610 Señora, admito que me excedí. 1611 01:31:37,910 --> 01:31:40,280 Preksha, no quiero negociar con tu basura nunca más. 1612 01:31:40,910 --> 01:31:41,660 He terminado. 1613 01:31:42,860 --> 01:31:44,200 Señora, necesito decirle algo. 1614 01:31:44,410 --> 01:31:46,450 Hay alguien que no Quiere que lleguemos a Meshram. 1615 01:31:46,660 --> 01:31:48,160 Y Guddu definitivamente está involucrado. 1616 01:31:48,240 --> 01:31:49,660 ¡Sólo detenerlo! 1617 01:31:50,990 --> 01:31:52,530 Tu placa y tu arma. 1618 01:31:54,030 --> 01:31:54,700 Ahora. 1619 01:31:54,780 --> 01:31:56,970 Señora, estoy muy cerca de resolviendo el caso. 1620 01:31:59,110 --> 01:31:59,860 Señora, por favor. 1621 01:32:00,200 --> 01:32:01,910 Shinde... Siguiente. 1622 01:32:16,880 --> 01:32:18,590 [música de rabia] 1623 01:32:42,780 --> 01:32:43,570 ¿Qué está sucediendo? 1624 01:32:44,570 --> 01:32:46,530 - ¿Estás de luto o celebrando? - Ahora no papá. 1625 01:32:47,030 --> 01:32:49,780 La señora Shirke me había llamado diciendo que has sido suspendido. 1626 01:32:50,240 --> 01:32:51,160 Papá, ahora no... 1627 01:32:51,240 --> 01:32:54,240 Has destruido sin ayuda mi reputación ganada con tanto esfuerzo. 1628 01:32:56,570 --> 01:32:58,240 ¿Eh! A dónde vas? 1629 01:32:58,450 --> 01:32:59,660 ¿A dónde estás escapando? 1630 01:32:59,910 --> 01:33:02,620 Has sido suspendido. Ahora nadie lo hará. pedir tu mano en matrimonio - 1631 01:33:02,700 --> 01:33:04,580 Casarse no es El objetivo de mi vida, papá. 1632 01:33:04,660 --> 01:33:07,740 ¡Bien! Porque tu objetivo es sentarse y beber todo el día. 1633 01:33:08,360 --> 01:33:10,240 ¡Cómo te atreves a mirarme! ¿Eh? 1634 01:33:10,360 --> 01:33:12,370 Deja tu orgullo a un lado, Soy tu padre - 1635 01:33:12,450 --> 01:33:14,410 Si eres padre entonces comportate como tal! 1636 01:33:14,490 --> 01:33:15,830 ¡"Compórtate" como tal! 1637 01:33:15,910 --> 01:33:19,160 Me has estado torturando desde que estaban en el vientre de tu madre— 1638 01:33:19,240 --> 01:33:21,320 ¿Cuándo te torturé? 1639 01:33:21,740 --> 01:33:24,070 ¿Cuándo te torturé? ¡Tú eres el que me está torturando! 1640 01:33:24,570 --> 01:33:26,200 ¡Con todos tus parloteos! 1641 01:33:27,200 --> 01:33:29,280 Sólo escupe tonterías tóxicas. ¡una y otra vez! 1642 01:33:30,030 --> 01:33:32,490 Ni siquiera Shibu pudo soportar tu basura. ¡y se escapó! 1643 01:33:33,950 --> 01:33:35,570 ¿Cómo te atreves a decir? que te torturé? 1644 01:34:46,320 --> 01:34:47,520 ¿Hola? 1645 01:34:47,600 --> 01:34:48,300 [sollozos] 1646 01:34:48,530 --> 01:34:49,610 Hola. 1647 01:34:49,860 --> 01:34:51,320 Sí dime. 1648 01:34:51,660 --> 01:34:53,110 No puedo decírselo a nadie más, pero 1649 01:34:53,950 --> 01:34:55,490 Sé que esto significa mucho para ti. 1650 01:34:56,950 --> 01:34:58,610 encontré algo en el bolsillo de Preksha. 1651 01:34:59,360 --> 01:34:59,950 ¿Qué? 1652 01:35:02,110 --> 01:35:02,910 Remdesivir. 1653 01:35:03,780 --> 01:35:04,820 ¿Remdesivir? 1654 01:35:05,530 --> 01:35:06,110 Sí. 1655 01:35:06,280 --> 01:35:08,070 De una bolsa en su bolsillo. 1656 01:35:08,240 --> 01:35:09,660 ¿Era COVID positiva? 1657 01:35:10,240 --> 01:35:11,660 No no. Ella no era. 1658 01:35:13,410 --> 01:35:14,820 Entonces, ¿cómo le llegó a ella? 1659 01:35:16,490 --> 01:35:17,410 No tengo ni idea. 1660 01:35:20,160 --> 01:35:20,990 Gautama... 1661 01:35:21,820 --> 01:35:23,610 ¿Cómo se almacena Remdesivir? 1662 01:35:25,030 --> 01:35:28,820 En una cámara frigorífica o en un cuerpo de agua de temperatura estable. 1663 01:35:29,740 --> 01:35:30,820 Escucha... ¿puedo ir? 1664 01:35:31,280 --> 01:35:32,860 No no no. No es necesario. 1665 01:35:34,570 --> 01:35:35,780 Hoy voy a la fábrica de cuero. 1666 01:35:35,860 --> 01:35:37,450 Creo que algo sospechoso es pasando allí. 1667 01:35:38,200 --> 01:35:40,320 - ¿Estarás bien? - Por supuesto. 1668 01:35:41,410 --> 01:35:43,410 Llámame si me necesitas, ¿vale? 1669 01:35:44,110 --> 01:35:45,530 Sí, adiós. 1670 01:36:02,030 --> 01:36:03,210 Ya lo sabes. 1671 01:36:04,820 --> 01:36:07,200 El día de esa pelea, Fui solo. 1672 01:36:07,410 --> 01:36:09,280 Sin llevar a nadie más. 1673 01:36:10,240 --> 01:36:12,320 Fue entonces cuando ese ladrón apuñaló mi mano. 1674 01:36:12,860 --> 01:36:16,110 La gangrena se extendió y Tuvieron que cortarme la mano. 1675 01:36:17,530 --> 01:36:19,530 Perdí mi mano y mi trabajo. 1676 01:36:22,410 --> 01:36:25,280 No tienes que ser un héroe en cada pelea. 1677 01:36:25,490 --> 01:36:27,990 Me di cuenta de que después perdiendo una mano. 1678 01:36:30,660 --> 01:36:33,030 Hija mía, el mundo no siempre trabajar a nuestra manera. 1679 01:36:34,160 --> 01:36:35,820 Arreglarse. 1680 01:36:42,610 --> 01:36:44,660 Uhh... ¿tomaste tu medicina? 1681 01:36:46,990 --> 01:36:47,950 No sé. 1682 01:36:49,860 --> 01:36:51,320 Llegas media hora tarde, vámonos. 1683 01:37:15,950 --> 01:37:17,280 Eh... hermano. 1684 01:37:17,570 --> 01:37:19,570 - Por favor habla desde afuera. - Lo siento. 1685 01:37:20,360 --> 01:37:21,160 ¿Qué deseas? 1686 01:37:21,660 --> 01:37:24,030 Necesito remdesivir Muy urgente hermano. 1687 01:37:24,410 --> 01:37:26,490 No está disponible señora. Hay escasez. 1688 01:37:26,700 --> 01:37:28,920 mi amigo habia comprado algo tuyo y me dijo 1689 01:37:29,000 --> 01:37:30,780 que definitivamente lo conseguiría aquí. 1690 01:37:30,860 --> 01:37:32,490 No está disponible en ningún lado señora. Como dije, hay escasez. 1691 01:37:32,700 --> 01:37:33,490 No obtendrás ninguno. 1692 01:37:33,700 --> 01:37:35,660 No te preocupes por el dinero... 1693 01:37:36,530 --> 01:37:38,280 Pagaré lo que cueste. Por favor. 1694 01:37:43,030 --> 01:37:44,660 Uno le costará 1,5 lakhs señora. 1695 01:37:45,860 --> 01:37:46,990 Como en... 1696 01:37:47,490 --> 01:37:49,950 Si compras 10 puedo reducir el costo a 10 lakhs. 1697 01:37:50,490 --> 01:37:51,320 Hecho. 1698 01:37:51,490 --> 01:37:53,450 Tendrás que hacer el pago solo en efectivo. 1699 01:37:54,410 --> 01:37:56,530 Tengo suficiente dinero en efectivo en el auto. simplemente organícelo urgentemente. 1700 01:37:57,200 --> 01:37:58,490 Muy bien, lo conseguiré. 1701 01:38:01,110 --> 01:38:01,910 Sí Sandeep. 1702 01:38:03,070 --> 01:38:05,820 Se necesitan 10 Remdesivir. Urgente. 1703 01:38:07,200 --> 01:38:08,490 Si, si, es pago en efectivo. 1704 01:38:11,070 --> 01:38:11,740 Está bien. 1705 01:38:37,360 --> 01:38:38,370 ¿Quien lo quiere? 1706 01:38:38,450 --> 01:38:41,410 - La mujer que está detrás de ti. - ¿Cual mujer? 1707 01:38:44,950 --> 01:38:46,530 Chillax hermano, le daré un poco. 1708 01:38:52,360 --> 01:38:53,910 - ¡Arena! - Loco idiota - 1709 01:38:53,990 --> 01:38:54,950 ¡Sandy, espera! 1710 01:38:55,030 --> 01:38:57,450 ¿De dónde sacaste esto? ¡Sandy, para! 1711 01:38:57,700 --> 01:39:00,220 Sandy, Preksha murió a causa de esto. ¡Tú también morirás! 1712 01:39:00,370 --> 01:39:03,030 ¡Sandy, te matarán a ti también! Puedo ayudar, por favor dímelo. 1713 01:39:03,410 --> 01:39:04,490 ¡Arenoso! 1714 01:39:10,820 --> 01:39:12,200 Sandy, hablame... 1715 01:39:15,410 --> 01:39:16,530 Puedo ayudar. 1716 01:39:18,660 --> 01:39:19,450 Señora... 1717 01:39:20,160 --> 01:39:23,280 ... toda esta mierda se vino abajo porque queríamos hacer videos musicales. 1718 01:39:24,700 --> 01:39:25,570 ¿Qué quieres decir? 1719 01:39:25,990 --> 01:39:27,410 Cuando tengas el dinero... 1720 01:39:27,490 --> 01:39:28,880 ...¡tu puedes hacer cualquier cosa! 1721 01:39:28,960 --> 01:39:30,960 [música hip-hop] 1722 01:39:49,340 --> 01:39:51,660 [el teléfono suena] 1723 01:39:51,740 --> 01:39:52,870 Hola Preksha, ¡Solo un minuto amigo! 1724 01:39:52,950 --> 01:39:55,360 Algún tonto ha estado llamando continuamente. 1725 01:39:55,570 --> 01:39:56,990 Arruinó toda la vibra, amigo. 1726 01:39:57,490 --> 01:39:58,370 ¿Que paso hombre? 1727 01:39:59,860 --> 01:40:00,870 ¿Cuál diablos es tu problema? 1728 01:40:00,950 --> 01:40:02,700 ¿Por qué llamas constantemente? y molestarme? 1729 01:40:02,780 --> 01:40:04,110 Estoy grabando un vídeo musical. 1730 01:40:05,200 --> 01:40:07,280 ¡Mira hermano! Ya le debo mucho dinero a la gente. 1731 01:40:07,910 --> 01:40:10,200 Para colmo, ese culo de Munna. rompió mi cámara. 1732 01:40:10,990 --> 01:40:11,590 ¡Esperar! 1733 01:40:12,200 --> 01:40:13,070 Esperar. Permítame verificar. 1734 01:40:13,170 --> 01:40:14,250 [tráfico distante] 1735 01:40:15,490 --> 01:40:16,330 ¿Qué pasa? 1736 01:40:17,180 --> 01:40:18,140 Él está pidiendo más dinero. 1737 01:40:18,680 --> 01:40:19,850 ¡Estamos jodidos, Preksha! 1738 01:40:20,890 --> 01:40:22,350 Dile que estamos trabajando en ello ahora. 1739 01:40:22,430 --> 01:40:24,140 ¿Pero dónde tenemos más dinero? 1740 01:40:24,600 --> 01:40:25,430 ¡Haz algo al respecto! 1741 01:40:25,510 --> 01:40:27,310 ¿Qué tengo que hacer? Este trabajo era tuyo para manejar... 1742 01:40:27,390 --> 01:40:29,430 ...esta parte era tuya ¡Terminé mi parte! 1743 01:40:29,550 --> 01:40:31,770 ¿No estoy manejando todo? el trabajo de producción... 1744 01:40:31,850 --> 01:40:33,600 ...estoy manejando todo lo demás ¿no? 1745 01:40:33,800 --> 01:40:34,850 Trabajas en el departamento de Contabilidad... 1746 01:40:34,930 --> 01:40:36,100 ...intenta algo ahí... 1747 01:40:36,180 --> 01:40:37,140 - ¡No hables del departamento de Cuentas! 1748 01:40:37,220 --> 01:40:39,510 Sabes que Sandy... No quiero trabajar en esa curtiduría. 1749 01:40:39,800 --> 01:40:41,220 ¿Cuál es su nombre? Ese idiota... 1750 01:40:41,300 --> 01:40:41,930 ... ¡Guddu! 1751 01:40:42,300 --> 01:40:42,970 Ve a decirle. 1752 01:40:43,050 --> 01:40:43,850 Es un completo idiota. 1753 01:40:44,260 --> 01:40:45,770 Él no puede hacer nada. No tiene agallas... 1754 01:40:45,850 --> 01:40:46,890 ...él no hará nada por mí. 1755 01:40:47,050 --> 01:40:48,970 Olvídate de todo esto. ¿Vamos a hacer este vídeo o no? 1756 01:40:49,050 --> 01:40:49,970 Tendremos que hacer algo. 1757 01:40:50,050 --> 01:40:52,140 Por supuesto que quiero hacerlo. ¿Por qué si no estaría...? 1758 01:40:52,590 --> 01:40:53,850 - ... poniendo tanto esfuerzo— - Sí, entonces piensa... 1759 01:40:53,930 --> 01:40:55,060 ...piensa rápido. No discutas innecesariamente. 1760 01:40:55,140 --> 01:40:56,220 Piensa más. ¿Qué es lo que quieres hacer? 1761 01:40:58,220 --> 01:40:59,390 Sólo tú puedes hacer algo. 1762 01:40:59,680 --> 01:41:00,850 Se me acabaron las ideas 1763 01:41:00,930 --> 01:41:02,180 Amigo, todo lo que haces es quejarte, Sandy. 1764 01:41:02,260 --> 01:41:03,920 - ¿Qué quieres decir con "quejarte"? - No importa, ven aquí. 1765 01:41:04,000 --> 01:41:05,210 [música hip-hop] 1766 01:41:13,590 --> 01:41:14,500 [se corta la luz] 1767 01:41:19,390 --> 01:41:21,930 Sr. Hemant Parekh, ¿dónde está todo esto? se supone que debe mantenerse? 1768 01:41:22,300 --> 01:41:25,300 Trabaja rápido y asegúrese de que no se caiga nada. 1769 01:41:28,220 --> 01:41:29,220 Con cuidado. 1770 01:41:34,000 --> 01:41:35,380 [el teléfono suena] 1771 01:41:38,450 --> 01:41:39,350 ¿Hola? 1772 01:41:40,850 --> 01:41:43,300 Sr. Dayanand, lo he guardado. 1773 01:41:43,830 --> 01:41:45,050 No tienes que preocuparte por nada. 1774 01:41:52,500 --> 01:41:53,670 [jadeo] 1775 01:41:59,020 --> 01:42:00,430 ¿Podemos hacer algo con esto? 1776 01:42:02,210 --> 01:42:04,800 Ya veremos. Vámonos a la mierda de aquí. 1777 01:42:08,300 --> 01:42:09,210 [la bicicleta arranca] 1778 01:42:12,800 --> 01:42:13,500 [la puerta cruje] 1779 01:42:14,750 --> 01:42:16,590 [suenan las sirenas de las ambulancias] 1780 01:42:27,420 --> 01:42:28,840 [música hip-hop] 1781 01:42:44,640 --> 01:42:46,400 ♪ Estallará, explotará ♪ 1782 01:42:46,480 --> 01:42:47,770 ♪ Este volcán estallará. ♪ 1783 01:42:48,140 --> 01:42:49,680 ♪ Los inquebrantables ahora tomar vuelo, ♪ 1784 01:42:49,930 --> 01:42:51,600 ♪ El que traspasó Se enfrentará a su difícil situación, eh. ♪ 1785 01:42:52,390 --> 01:42:54,150 ♪ Rodeado de dinero, hacen alarde de su caso ♪ 1786 01:42:54,230 --> 01:42:55,980 ♪ ¿Por qué estos cabrones ¿Presumir de su lugar? ♪ 1787 01:42:56,100 --> 01:42:57,770 ♪ Alinearlos, Los sacaré a todos ♪ 1788 01:42:57,850 --> 01:42:59,680 ♪ El arrepentimiento hará sus lágrimas gritan ♪ 1789 01:43:00,100 --> 01:43:01,930 ♪ Si hablas en contra de ellos, ten cuidado. Dignidad a la venta, no es tan raro ♪ 1790 01:43:02,020 --> 01:43:04,690 ♪ Los pobres son silenciados porque eligieron no estar de acuerdo ♪ 1791 01:43:04,770 --> 01:43:05,560 ♪ O saludar EL nombre con alegría ♪ 1792 01:43:05,640 --> 01:43:06,980 ♪ Pero te falta inteligencia, no se puede revertir ♪ 1793 01:43:07,060 --> 01:43:08,810 ♪ Las elecciones ya casi están aquí, tu baile está sacudiendo la esfera ♪ 1794 01:43:08,890 --> 01:43:10,230 ♪ Pero una cosa es segura, ♪ 1795 01:43:10,640 --> 01:43:11,810 ♪ Podrás probar el miedo de mi pluma. ♪ 1796 01:43:12,140 --> 01:43:12,560 ♪ ¡Explosión! ♪ 1797 01:43:13,060 --> 01:43:14,600 ♪ Estallará, explotará ♪ 1798 01:43:14,680 --> 01:43:16,350 ♪ El que traspasó Se enfrentará a su difícil situación, eh. ♪ 1799 01:43:16,590 --> 01:43:17,350 ♪ ¡Explosión! ♪ 1800 01:43:20,100 --> 01:43:22,930 ¡Esto ha resultado enfermizo, hombre! - ¡Loco! 1801 01:43:23,100 --> 01:43:25,810 Todavía no puedo creer que hayamos hecho esto. 1802 01:43:26,140 --> 01:43:28,270 ¡Dios mío! - Tengo una sorpresa más para ti. 1803 01:43:28,850 --> 01:43:30,980 Abre ese cajón y revisa lo que hay dentro. 1804 01:43:34,600 --> 01:43:36,730 - ¡Esto es mucho dinero, Sandy! - Sí. 1805 01:43:37,060 --> 01:43:39,850 Ese es el dinero que ahorramos. La mitad de ese paquete es tuya. 1806 01:43:40,180 --> 01:43:41,430 ¡Pero esto es demasiado! 1807 01:43:42,310 --> 01:43:45,060 Incluso yo no sabía que esto El maldito Remdesivir tenía mucha demanda. 1808 01:43:47,480 --> 01:43:48,350 Escuchen. 1809 01:43:50,020 --> 01:43:52,470 Preksha, ¿quieres continuar? viviendo en este basurero? 1810 01:43:54,020 --> 01:43:55,640 Estafemos unas cuantas veces más. 1811 01:43:58,270 --> 01:44:00,140 Y lárgate de aquí, amigo. 1812 01:44:00,730 --> 01:44:04,310 Mira, Bombay tiene la mejor escena musical. Necesitamos estar ahí. 1813 01:44:04,680 --> 01:44:06,390 Y una cosa más. 1814 01:44:07,390 --> 01:44:09,310 He encontrado el contacto de Kaam Bhaari. 1815 01:44:10,230 --> 01:44:12,810 Vamos a Bombay, por favor amigo, por favor. 1816 01:44:12,890 --> 01:44:14,930 Robaremos un último lote y... 1817 01:44:15,390 --> 01:44:18,140 ...y luego no lo volveremos a hacer nunca más. Haremos lo que dices. 1818 01:44:19,180 --> 01:44:23,350 Pero salgamos de nuestra zona de confort. ¡Y haz algo nuevo, amigo! 1819 01:44:24,030 --> 01:44:25,480 - Vamos a hacerlo. - ¿Seguro? 1820 01:44:26,420 --> 01:44:29,420 [música hip-hop] 1821 01:44:53,380 --> 01:44:54,710 [la música hip-hop continúa] 1822 01:45:15,340 --> 01:45:16,720 [teléfono sonando] 1823 01:45:16,800 --> 01:45:18,170 [el teléfono vibra] 1824 01:45:38,130 --> 01:45:39,500 [exhala sorprendida] 1825 01:45:46,060 --> 01:45:47,430 Lo sabía. 1826 01:45:48,230 --> 01:45:49,730 Sabía que harías esto. 1827 01:45:50,980 --> 01:45:53,140 Revelaste tus verdaderos colores, ¿no? ¿Eh? 1828 01:45:54,060 --> 01:45:57,600 ¡Finalmente reveló tu humilde existencia! 1829 01:45:58,060 --> 01:46:01,810 ¡Devuélveme mi bolsa, perra! ¡Dame mi bolsa! 1830 01:46:02,480 --> 01:46:03,460 ¡Dame mi bolsa! 1831 01:46:04,840 --> 01:46:06,260 [patadas] [Dayanand grita] 1832 01:46:06,340 --> 01:46:09,140 ¡Maldita perra! 1833 01:46:11,610 --> 01:46:13,560 ¡Maldita perra! 1834 01:46:16,770 --> 01:46:17,730 ¡Coño! 1835 01:46:18,000 --> 01:46:19,210 [continúa chillando de dolor] 1836 01:46:19,650 --> 01:46:21,180 ¡Maldita puta! 1837 01:46:21,650 --> 01:46:22,230 ¡Ah! 1838 01:46:22,670 --> 01:46:24,010 Maldito coño, sólo mira... 1839 01:46:24,090 --> 01:46:24,670 [Dayanand grita en voz alta] 1840 01:46:26,670 --> 01:46:27,960 [Dayanand grita] [Preksha grita] 1841 01:46:31,530 --> 01:46:32,680 Después de ese incidente... 1842 01:46:33,100 --> 01:46:35,600 Después de ese incidente, Me cagué en los pantalones, señora. 1843 01:46:35,810 --> 01:46:38,810 Quería decirte... o alguien todo. 1844 01:46:40,270 --> 01:46:43,730 ¿Pero qué podría hacer? La policía me jodería. 1845 01:46:45,140 --> 01:46:46,310 Dime algo... 1846 01:46:48,270 --> 01:46:49,640 ¿De dónde obtenías el ¿Remdesivir de? 1847 01:46:50,060 --> 01:46:52,570 Preksha siempre Consíguelo en la curtiduría. 1848 01:46:53,070 --> 01:46:54,370 Ven, vamos a la curtiduría. 1849 01:46:54,680 --> 01:46:56,140 Señora, por favor sálvame. 1850 01:46:56,220 --> 01:46:57,650 Sandy, no te pasará nada. Vamos. 1851 01:46:57,730 --> 01:47:00,430 - Vamos. Entrar en el coche. - No quiero morir. 1852 01:47:02,800 --> 01:47:04,460 [marcación telefónica] 1853 01:47:04,770 --> 01:47:08,060 El número al que estás intentando llamar actualmente no es accesible. 1854 01:47:23,100 --> 01:47:25,560 Sandy... ¿dónde están las acciones? 1855 01:47:26,600 --> 01:47:28,310 Nunca entré, señora. 1856 01:47:28,600 --> 01:47:31,480 Preksha se metía con el Imágenes de CCTV y trae el material. 1857 01:47:32,180 --> 01:47:35,230 Me pregunto cómo su cerebro Funcionó en este hedor. 1858 01:47:50,670 --> 01:47:52,340 [marcación telefónica] 1859 01:47:52,890 --> 01:47:55,930 El número al que estás intentando llamar actualmente no es accesible. Por favor, inténtalo - 1860 01:47:57,930 --> 01:48:00,480 ¿Por qué en el mundo es el teléfono de Gautam? ¿Apagado ahora mismo? 1861 01:48:03,180 --> 01:48:05,180 ¿Cómo se almacena Remdesivir? 1862 01:48:05,980 --> 01:48:09,560 En una cámara frigorífica o en un cuerpo de agua de temperatura estable. 1863 01:48:24,500 --> 01:48:26,500 [hojea la evidencia] 1864 01:48:37,550 --> 01:48:38,250 [clics del teléfono] 1865 01:48:41,300 --> 01:48:42,710 [clics del teléfono] 1866 01:49:00,060 --> 01:49:01,020 ¡Arenoso! 1867 01:49:04,000 --> 01:49:04,750 [el agua salpica alrededor] 1868 01:49:09,210 --> 01:49:10,170 [risas] 1869 01:49:19,810 --> 01:49:22,450 - ¡Esto vale miles de rupias! - Ve a buscar una caja. 1870 01:49:22,730 --> 01:49:23,680 Si señora. 1871 01:49:34,370 --> 01:49:35,480 Póngalo aquí señora. 1872 01:49:35,770 --> 01:49:38,100 Esto de aquí es un tesoro. Necesitamos más cajas. 1873 01:49:38,180 --> 01:49:39,810 Espera, iré a buscar un poco. 1874 01:49:45,890 --> 01:49:48,100 Seguro que regresaste rápido. 1875 01:50:05,630 --> 01:50:07,630 [crujido de plástico] 1876 01:50:14,050 --> 01:50:15,500 [la cinta se rompe] 1877 01:50:42,630 --> 01:50:43,500 [el fuego explota] 1878 01:50:50,140 --> 01:50:51,230 ¡Gautam! 1879 01:50:58,430 --> 01:51:00,410 Despierta ya Sandy. ¡Gautam! 1880 01:51:03,630 --> 01:51:04,210 [abre el matraz] 1881 01:51:05,920 --> 01:51:06,800 [vierte alcohol] 1882 01:51:10,750 --> 01:51:12,340 [continúa vertiendo vigorosamente] 1883 01:51:18,520 --> 01:51:19,390 ¡Ey! 1884 01:51:20,140 --> 01:51:21,310 - Lo quemaré - - ¡Oye, basta! 1885 01:51:21,810 --> 01:51:22,650 ¡Detener! 1886 01:51:22,730 --> 01:51:24,230 - Paso atrás. - Dame el encendedor. 1887 01:51:24,930 --> 01:51:26,810 - ¡Dame el encendedor! - Quítate la mascarilla. 1888 01:51:27,520 --> 01:51:30,350 - ¡Quítate la máscara! - ¡Está bien, lo quitaré! Detener. 1889 01:51:30,430 --> 01:51:31,320 ¡Quítate la máscara ahora! 1890 01:51:31,400 --> 01:51:31,670 [clics más ligeros] 1891 01:51:32,480 --> 01:51:33,020 Esperar. 1892 01:51:35,140 --> 01:51:36,390 Tienes lo que querías, Ahora dame el encendedor. 1893 01:51:39,050 --> 01:51:39,750 [la puerta del ascensor se cierra] 1894 01:51:42,640 --> 01:51:43,600 ¿Dónde te he visto antes? 1895 01:51:45,430 --> 01:51:46,140 ¿Qué es esto señora? 1896 01:51:47,390 --> 01:51:49,560 Pensé que tendrías Ya lo he descubierto todo. 1897 01:51:52,190 --> 01:51:53,640 Trabajo para Nanabhau. 1898 01:51:54,100 --> 01:51:55,770 ¿Comprendido? Dame el encendedor. 1899 01:51:55,850 --> 01:51:58,140 Entonces estás diciendo que Nanabhau ¿Qué hay detrás de estos asesinatos? 1900 01:52:01,090 --> 01:52:02,000 [risas] [golpes] 1901 01:52:02,250 --> 01:52:02,960 [Dayanand llora] 1902 01:52:03,090 --> 01:52:04,170 [revolcándose] 1903 01:52:06,380 --> 01:52:07,460 [sigue llorando] 1904 01:52:10,930 --> 01:52:11,730 Dayanand! 1905 01:52:15,020 --> 01:52:15,810 Dayanand! 1906 01:52:16,930 --> 01:52:18,520 Era una cuestión sencilla, señora. 1907 01:52:19,480 --> 01:52:21,060 ¿Dónde has escondido las acciones? 1908 01:52:21,850 --> 01:52:23,020 Dime. 1909 01:52:23,310 --> 01:52:25,570 Todo lo que tenía que hacer era abastecerse de Remdesivir, 1910 01:52:25,730 --> 01:52:27,980 entregárselo a Nanabhau, y a cambio quedarse con el dinero. 1911 01:52:29,100 --> 01:52:30,640 ¿Pero qué se interpuso en el camino? Codicia. 1912 01:52:31,180 --> 01:52:32,140 ¿Está aquí? 1913 01:52:32,730 --> 01:52:33,180 ¡Mirar! 1914 01:52:33,930 --> 01:52:35,350 No responder las llamadas de Nanabhau. 1915 01:52:35,730 --> 01:52:36,390 Vamos dime. 1916 01:52:37,400 --> 01:52:38,890 - ¿Está aquí, dime? - Mmm... 1917 01:52:39,480 --> 01:52:40,980 ¡Dime! No me dirás... 1918 01:52:41,250 --> 01:52:42,920 ¡Pendejo codicioso! [se ahoga] 1919 01:52:43,850 --> 01:52:45,430 ¡Hijo de puta! 1920 01:52:46,550 --> 01:52:47,750 [ahogo] 1921 01:52:51,560 --> 01:52:52,980 Por eso hubo que matar a Dayanand. 1922 01:52:53,480 --> 01:52:54,640 Eso es todo. Es sencillo. 1923 01:52:54,810 --> 01:52:56,140 ¿Por qué mataste a Meshram? 1924 01:52:56,930 --> 01:52:57,520 Mesram... 1925 01:52:59,230 --> 01:53:01,430 ella estaba en el lugar equivocado En el momento equivocado. 1926 01:53:01,980 --> 01:53:02,440 Entonces ella tuvo que morir. 1927 01:53:02,520 --> 01:53:03,430 ¡Hijo de puta! 1928 01:53:11,070 --> 01:53:12,690 Esa perra también... ella no era ninguna santa. 1929 01:53:13,100 --> 01:53:16,100 Ella solía robar el Remdesivir de aquí. y venderlo en el mercado negro. 1930 01:53:17,060 --> 01:53:18,850 Por eso la maté también. 1931 01:53:19,340 --> 01:53:21,250 [música de alta intensidad] 1932 01:53:23,880 --> 01:53:24,960 [enciende un cigarrillo] 1933 01:53:26,730 --> 01:53:29,520 La codicia se comerá a todos los vivos. 1934 01:53:30,730 --> 01:53:32,730 Primero, atrapó a ese imbécil de Dayanand. 1935 01:53:33,480 --> 01:53:35,020 Luego llegó el rapero. 1936 01:53:36,180 --> 01:53:37,350 También te comerá a ti. 1937 01:53:38,920 --> 01:53:39,150 [se ilumina] 1938 01:53:39,230 --> 01:53:40,310 ¿No te comerá a ti también? 1939 01:53:40,560 --> 01:53:41,360 Ey... 1940 01:53:41,560 --> 01:53:42,530 No lo hagas. 1941 01:53:42,750 --> 01:53:43,190 [música catártica] 1942 01:53:43,270 --> 01:53:44,480 Oye... oye! 1943 01:53:44,560 --> 01:53:45,610 ¡Hey hey hey! 1944 01:53:45,960 --> 01:53:46,340 [el fuego se propaga rápidamente] 1945 01:53:49,430 --> 01:53:50,700 ¡Ey! ¡Extinguir el fuego! 1946 01:53:50,980 --> 01:53:52,350 ♪ Diamantes en mi mente ♪ 1947 01:53:52,430 --> 01:53:53,360 ¡Gautam! 1948 01:53:53,730 --> 01:53:54,540 ¡Levántate Sandy! 1949 01:53:54,680 --> 01:53:56,060 ♪ Diamantes en mi mente ♪ 1950 01:53:56,140 --> 01:53:58,430 ♪ Brillará, Hasta el día de mi muerte ♪ 1951 01:53:58,510 --> 01:53:59,650 ♪ Diamantes en mi mente ♪ 1952 01:53:59,730 --> 01:54:01,940 ♪ Brillará, Hasta el día de mi muerte ♪ 1953 01:54:02,020 --> 01:54:03,400 ♪ Diamantes en mi mente ♪ 1954 01:54:03,480 --> 01:54:05,650 ♪ Brillará, Hasta el día de mi muerte ♪ 1955 01:54:05,730 --> 01:54:07,350 ♪ Carrera de ratas, bueno en ese caso ♪ 1956 01:54:07,430 --> 01:54:08,690 ♪ Me dirijo a las pilas de grasa ♪ 1957 01:54:08,770 --> 01:54:10,520 ♪ Sin verificación de hechos, solo alboroto ♪ 1958 01:54:10,800 --> 01:54:11,250 [se apaga] 1959 01:54:13,030 --> 01:54:14,420 ♪ Diamantes en mi mente ♪ 1960 01:54:14,500 --> 01:54:16,720 ♪ Brillará, Hasta el día de mi muerte ♪ 1961 01:54:16,800 --> 01:54:18,140 ♪ Diamantes en mi mente ♪ 1962 01:54:18,220 --> 01:54:20,740 ♪ Brillará, Hasta el día de mi muerte ♪ 1963 01:54:20,820 --> 01:54:21,900 ♪ Diamantes en mi mente ♪ 1964 01:54:21,980 --> 01:54:24,100 ♪ Brillará, Hasta el día de mi muerte ♪ 1965 01:54:24,180 --> 01:54:25,340 ♪ Diamantes en mi mente ♪ 1966 01:54:25,420 --> 01:54:26,340 [se apaga] 1967 01:54:29,110 --> 01:54:30,770 Tu ejército de malditos imbéciles 1968 01:54:31,640 --> 01:54:32,620 Apagué el fuego. 1969 01:54:32,930 --> 01:54:34,150 - ¡Hey hey hey! - Ahora te sacaré a ti también. 1970 01:54:34,310 --> 01:54:35,190 - Vamos. - Eh... 1971 01:54:35,270 --> 01:54:36,270 - Muévete hacia aquí. - Oye, oye... 1972 01:54:36,350 --> 01:54:38,390 ¡Muevete aquí! 1973 01:54:38,640 --> 01:54:40,680 Esperar... 1974 01:54:40,940 --> 01:54:42,850 Si quieres dispararle a alguien, dispararme. - ¡Oye, cállate! 1975 01:54:42,930 --> 01:54:44,270 Primero, relléname esto. 1976 01:54:44,350 --> 01:54:45,620 - No quiero morir sobrio. - Gautam para... 1977 01:54:45,700 --> 01:54:48,340 - ¡Callarse la boca! Preksha... - ¡Escucha por favor! 1978 01:54:48,770 --> 01:54:51,270 - Rellena esto por mí. - ¡Tu tiempo se ha acabado! 1979 01:54:51,350 --> 01:54:52,480 ¡Maldito! 1980 01:55:03,630 --> 01:55:04,750 [hace una mueca de dolor] 1981 01:55:05,850 --> 01:55:06,980 Ahh... 1982 01:55:08,560 --> 01:55:10,690 - Ah. - Mierda. 1983 01:55:10,770 --> 01:55:13,020 Bien bien. 1984 01:55:14,020 --> 01:55:15,390 Mis gafas... no puedo ver. 1985 01:55:15,470 --> 01:55:17,060 - No puedo ver nada. - Ningún problema. 1986 01:55:17,140 --> 01:55:20,100 Está bien, está bien. Esta bien... 1987 01:55:20,560 --> 01:55:24,150 Está bien. 1988 01:55:24,230 --> 01:55:25,350 Estarás bien. 1989 01:55:28,380 --> 01:55:30,090 [sirenas de ambulancia] 1990 01:55:31,430 --> 01:55:33,180 Es una emergencia. Trae rápidamente la camilla. 1991 01:55:33,270 --> 01:55:34,810 Tráelo aquí. Casi estámos allí. 1992 01:55:35,180 --> 01:55:36,730 Vas a estar bien. 1993 01:55:39,390 --> 01:55:40,640 ¡Oye Gautam! 1994 01:55:49,890 --> 01:55:50,690 ¡Despande! 1995 01:55:50,980 --> 01:55:52,770 - ¿Preksha? - Le han disparado. Tienes que revisarlo. 1996 01:55:53,310 --> 01:55:55,390 - ¿Tienes su RT-PCR? - ¡No! 1997 01:55:55,890 --> 01:55:59,060 Pero Preksha RT-PCR es necesaria durante tiempos de COVID. 1998 01:55:59,640 --> 01:56:02,600 Es un oficial forense. Créeme, ha sangrado mucho. 1999 01:56:03,230 --> 01:56:06,270 Preksha, puedo perder mi trabajo. 2000 01:56:07,060 --> 01:56:08,350 Deshpande, morirá. 2001 01:56:09,600 --> 01:56:11,020 Pero todos aquí se encuentra en estado crítico. 2002 01:56:12,390 --> 01:56:14,640 No estoy pidiendo una cama de hospital, amigo, ¡sálvalo! 2003 01:56:17,020 --> 01:56:18,270 - Por los viejos tiempos, ¿eh? - ¡Sí! 2004 01:56:18,350 --> 01:56:20,100 - ¡Sí! ¡Por favor! - Bueno. 2005 01:56:20,180 --> 01:56:22,160 - Muévelo adentro. - ¡Rápidamente! 2006 01:56:23,560 --> 01:56:25,640 - Harás que me maten. - No, no pasará nada. Ir. 2007 01:56:28,310 --> 01:56:29,020 Tu vas a estar bien. 2008 01:56:36,170 --> 01:56:38,250 [La charla en el hospital se intensifica] 2009 01:56:42,700 --> 01:56:47,600 Señor, no se le permite entrar. Por favor, hazte a un lado. 2010 01:56:48,380 --> 01:56:51,400 Señor, por favor hágase a un lado. 2011 01:56:51,480 --> 01:56:55,580 Señor, por favor... hágase a un lado. No tienes permitido entrar aquí. 2012 01:56:56,800 --> 01:57:00,090 [visitante angustiado] 2013 01:57:01,130 --> 01:57:04,420 [Los visitantes se confabulan contra los médicos] 2014 01:57:23,880 --> 01:57:27,170 [música de fondo] 2015 01:57:55,270 --> 01:57:57,020 Esa señora está distribuyendo Remdesivir. 2016 01:57:57,100 --> 01:57:58,560 - Gracias señora. - Dame algo. 2017 01:57:58,640 --> 01:57:59,670 Y yo también. 2018 01:58:00,020 --> 01:58:00,820 ¿Qué obtuviste? 2019 01:58:00,900 --> 01:58:02,240 -Remdesivir. - ¿Dónde lo obtuviste? 2020 01:58:20,730 --> 01:58:24,010 Hemos sido informados que Remdesivir se está distribuyendo 2021 01:58:24,090 --> 01:58:26,480 en grandes cantidades en este hospital. 2022 01:58:26,560 --> 01:58:28,850 Esto es una bendición para los pacientes. en tiempos de COVID. 2023 01:58:28,930 --> 01:58:31,560 Averigüemos dónde está el Remdesivir. viene de? 2024 01:58:33,170 --> 01:58:35,730 Señora, hay una gran escasez. de Remdesivir en el mercado. 2025 01:58:35,890 --> 01:58:39,600 No está disponible en ningún médico. Entonces, ¿de dónde lo sacaste? 2026 01:58:40,680 --> 01:58:42,470 El mundo no siempre trabajar a nuestra manera. 2027 01:58:43,390 --> 01:58:44,730 Arreglarse. 2028 01:58:45,350 --> 01:58:47,630 Déjame saber si enfrentas algún obstáculo. 2029 01:59:00,660 --> 01:59:02,140 Soy sólo un médium. 2030 01:59:03,730 --> 01:59:06,770 Todo esto es obra de Nanabhau Deshmukh. 2031 01:59:11,640 --> 01:59:14,560 Todo esto es obra de Nanabhau Deshmukh. 2032 01:59:16,570 --> 01:59:21,060 Como puedes ver, Nanabhau Deshmukh ha cumplido sus promesas. 2033 01:59:21,340 --> 01:59:24,040 y llena de felicidad en el vidas de todas las familias. 2034 01:59:27,300 --> 01:59:28,210 [Shibu maúlla] 2035 01:59:28,370 --> 01:59:32,620 Las encuestas a pie de urna ya están disponibles y el JSP ha ganó por mayoría. Según fuentes... 2036 01:59:32,810 --> 01:59:34,670 -Nanabhau Deshmukh -Preksha... 2037 01:59:34,750 --> 01:59:36,360 - será el Ministro Guardián. - ¿Mmm? 2038 01:59:36,640 --> 01:59:38,310 Tráeme un poco de té y bocadillos salados, niño. 2039 01:59:39,270 --> 01:59:41,430 Papá, lleva tiempo. 2040 01:59:41,730 --> 01:59:44,810 Todo lo que sigues diciendo es que lleva tiempo, ¿cuánto más tardará? 2041 01:59:45,140 --> 01:59:46,930 Gopal, ¿está listo el té? 2042 01:59:47,110 --> 01:59:51,730 me convertí en político sólo para servir al público. 2043 01:59:52,030 --> 01:59:54,940 Aceptaré cualquier responsabilidad que me da el partido. 2044 01:59:55,020 --> 01:59:58,730 - Aquí viene, tu té de jengibre... - Tardaste una hora en traérmelo. 2045 01:59:58,810 --> 02:00:00,600 - Papá, lleva tiempo prepararse. - Mmm... 2046 02:00:01,430 --> 02:00:03,430 - Esto es para ti. - Verás... 2047 02:00:04,230 --> 02:00:07,310 ...después de perder las elecciones, todos los Lo que el partido de oposición puede hacer es encontrar fallas. 2048 02:00:08,850 --> 02:00:09,850 Dayanand Pande 2049 02:00:09,930 --> 02:00:11,140 - era un amigo mío muy cercano. - Papá... 2050 02:00:11,350 --> 02:00:13,480 - ...no te molestes. Roomba! - Me entristece profundamente su fallecimiento. 2051 02:00:13,840 --> 02:00:15,020 [Roomba pita] 2052 02:00:15,100 --> 02:00:17,640 - El caso está en los tribunales. - ¡Ey! 2053 02:00:18,300 --> 02:00:21,720 - Que el tribunal decida su curso. - ¡Ey! 2054 02:00:21,800 --> 02:00:23,370 [Roomba limpia] 2055 02:00:23,600 --> 02:00:25,240 Sal de aquí. 2056 02:00:25,640 --> 02:00:27,950 Aléjate de mi pijama, espanta... 2057 02:00:28,030 --> 02:00:29,120 [Gautam se ríe] 2058 02:00:31,010 --> 02:00:36,030 [El padre de Preksha continúa protestando] 2059 02:00:36,470 --> 02:00:38,150 [el vidrio se rompe] [silla en llamas] 2060 02:00:38,280 --> 02:00:39,390 ¡Papá! 2061 02:00:39,470 --> 02:00:42,030 - ¡Ey! Gautam, ¿estás bien? - Sí. 2062 02:00:48,000 --> 02:00:51,050 [música catártica] 2063 02:00:56,920 --> 02:00:57,460 [chisporrotea] 2064 02:01:02,980 --> 02:01:05,060 ♪ El juego mortal de los títeres. te espera ♪ 2065 02:01:05,140 --> 02:01:07,020 ♪ Aquí, serás testigo de la vida. Perspectiva perversa ♪ 2066 02:01:07,100 --> 02:01:09,230 ♪ Girando y girando los derechos de un trabajador ♪ 2067 02:01:09,310 --> 02:01:11,100 ♪ Se mantienen unidos y difundir el odio ♪ 2068 02:01:11,180 --> 02:01:13,440 ♪ Una sombra asesinada, una mujer temerosa de vivir ♪ 2069 02:01:13,520 --> 02:01:15,730 ♪ No puedo soportar ver la crueldad. con los ojos bien abiertos? ♪ 2070 02:01:15,810 --> 02:01:18,310 ♪ Así que baja la cabeza, ocultar la cara ♪ 2071 02:01:18,390 --> 02:01:19,770 ♪ Te robarán las fuerzas. ♪ 2072 02:01:19,850 --> 02:01:21,480 ♪ La clase más alta será ejecuta la narrativa ♪ 2073 02:01:21,560 --> 02:01:23,310 ♪ La pintura lucha con un tono rosado ♪ 2074 02:01:23,390 --> 02:01:25,730 ♪ Invisibles, las cabezas cuelgan de los árboles, ♪ 2075 02:01:25,810 --> 02:01:27,350 ♪ Una infancia perfecta. ♪ 2076 02:01:27,430 --> 02:01:28,980 ♪ Tu inocencia en juego. ♪ 2077 02:01:29,060 --> 02:01:31,730 ♪ Un discurso carente de gobernabilidad por un revolucionario ♪ 2078 02:01:31,810 --> 02:01:34,310 ♪ Temas candentes incendiados con cuentos viejos ♪ 2079 02:01:34,390 --> 02:01:36,490 ♪ Y esos son todos mis pensamientos. ♪ 2080 02:01:53,850 --> 02:01:55,850 ♪ Un mensaje importante, emitido en interés público ♪ 2081 02:01:55,930 --> 02:01:57,810 ♪ El engaño está esperando para el momento adecuado. ♪ 2082 02:01:57,890 --> 02:02:00,600 ♪ No necesito su apoyo Palos y piedras, gritos y ayes. ♪ 2083 02:02:00,680 --> 02:02:03,930 ♪ Tu casa ahora está en llamas, los niños quedan huérfanos. ♪ 2084 02:02:04,010 --> 02:02:04,980 ♪ ¿Tus derechos? Robado ♪ 2085 02:02:05,060 --> 02:02:07,270 ♪ Los protectores se han convertido en asesinos. Enredado, agobiado por los deberes ♪ 2086 02:02:07,350 --> 02:02:10,270 ♪ Arrestado por protestar. Como una mota de polvo. ♪ 2087 02:02:10,350 --> 02:02:12,060 ♪ Sí, soy una niña, representando la esperanza en mi hogar ♪ 2088 02:02:12,140 --> 02:02:14,310 ♪ Desarraigando tradiciones, sentando nuevas bases ♪ 2089 02:02:14,390 --> 02:02:16,150 ♪ Mi voz, el canto de los mártires ♪ 2090 02:02:16,230 --> 02:02:18,400 ♪ Sin diferencia de nacimiento Sin la codicia de la riqueza ♪ 2091 02:02:18,480 --> 02:02:19,980 ♪ Leí Ambedkar, abrazó el conocimiento ♪ 2092 02:02:20,060 --> 02:02:22,270 ♪ Entendió la sociedad, Autogobierno entendido ♪ 2093 02:02:22,350 --> 02:02:24,190 ♪ El mal será el bien disiparse desde su raíz como ♪ 2094 02:02:24,270 --> 02:02:27,230 ♪ me despierto, el destructor de la discriminación. ♪ 156300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.