Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,060 --> 00:00:04,967
того что случилось я видел как она боролась
как рушилась ее жизнь как она в конце
2
00:00:05,050 --> 00:00:07,197
концов закрылась в себе
надо было такой добрый
3
00:00:08,130 --> 00:00:10,887
но вы испортили репутацию
сломали психику
4
00:00:10,970 --> 00:00:13,547
и наконец портили жизнь я тогда шел к
5
00:00:13,642 --> 00:00:18,315
ней после работы охраны
премьер-министр нашёл её в ванне она
6
00:00:19,860 --> 00:00:23,120
она вскрыла себе вены
7
00:00:23,250 --> 00:00:33,530
в мне так так так что жаль
8
00:00:34,920 --> 00:00:38,680
жаль не поможет назад пути нет
9
00:00:39,515 --> 00:00:41,747
едва ты воспользовалась
своим положением
10
00:00:41,830 --> 00:00:44,217
чтобы спать с премьер
министром это скользкая
11
00:00:44,300 --> 00:00:46,887
дорожка не могла кончиться иначе я верю
12
00:00:46,970 --> 00:00:49,337
что все происходит не случайно и я там
13
00:00:49,420 --> 00:00:53,097
железный довод в я твой судья
14
00:00:53,260 --> 00:00:56,290
для присяжные я признаю тебя виновной
15
00:01:18,590 --> 00:01:20,120
повернись чтобы я тебя видел
16
00:01:21,730 --> 00:01:26,810
я смотрю что там с полицией они
отстают стала повернись немедленно
17
00:01:28,220 --> 00:01:34,790
и я просто смотрю ясно смотрю в зеркала
повернёшь не шути со мной я проверяю или
18
00:01:35,102 --> 00:01:37,807
не морочь мне голову стоял
хорошо ты зол на меня
19
00:01:37,890 --> 00:01:40,097
но она тут вообще ни при чём без
20
00:01:40,180 --> 00:01:42,687
ясно дай мне проверить
надёжно ли она пристёгнута
21
00:02:01,430 --> 00:02:01,940
давай
22
00:02:12,840 --> 00:02:14,030
сейчас уберу
23
00:02:16,250 --> 00:02:16,980
это был ты
24
00:02:18,210 --> 00:02:19,620
не стоит благодарности
25
00:02:22,500 --> 00:02:24,260
так позднее что
26
00:02:25,340 --> 00:02:27,877
отпусти почему
27
00:02:28,570 --> 00:02:34,037
добавим немножко напряжения поднимем ставки
пустили останется пристегнуты но юнаса
28
00:02:34,120 --> 00:02:35,117
заслуженный риск
29
00:02:45,040 --> 00:02:47,800
у меня ноги отваливаются можно я
30
00:02:48,460 --> 00:02:50,580
пожалуйста сниму свои туфли
31
00:02:52,110 --> 00:02:56,550
я хочу чтобы тебе было удобно иначе
остаток вечера пройдет мимо тебя
32
00:03:25,690 --> 00:03:26,440
лоша
33
00:03:27,970 --> 00:03:31,497
для спросил лучше нам
пора кое куда отправиться
34
00:03:31,580 --> 00:03:34,097
я хочу чтобы тебе было
удобно отправиться
35
00:03:34,180 --> 00:03:34,650
куда
36
00:03:35,780 --> 00:03:41,017
значит ты знаешь куда мы едем да
знаю я хочу чтобы был сюрприз
37
00:03:41,100 --> 00:03:42,707
поэтому поедем красивым
38
00:03:42,790 --> 00:03:49,877
маршрутам красивым значит не до красоты
пока нас преследует одна полицейская машина
39
00:03:49,960 --> 00:03:51,627
на западе лондона по
40
00:03:53,380 --> 00:03:54,610
парламент стрит
41
00:03:55,520 --> 00:03:59,680
где мы находимся неважно важно
лишь чтобы куда мы направляемся
42
00:04:00,580 --> 00:04:07,177
и куда мы направляемся мы проедем прямо через
лестер сквер надеюсь дела будут отскакивать
43
00:04:07,260 --> 00:04:13,537
от этой машины как попкорн и разлетаться
в воздухе уж я об этом позабочусь вот
44
00:04:13,620 --> 00:04:19,160
это будет зрелище почему ты
хочешь ещё больше невинных жертв
45
00:04:19,680 --> 00:04:20,797
мне больше нечего
46
00:04:20,880 --> 00:04:23,607
терять ты забрала у
меня любимую женщину
47
00:04:23,760 --> 00:04:28,777
не каждый день выпадает шанс ощутить такой
уровень контроля ты все контролируешь
48
00:04:28,860 --> 00:04:35,537
только пока мы живы мы нужны
тебе больше мне никто не нужен
49
00:04:36,240 --> 00:04:43,610
ага значит ничего страшного если и полиция
вернется тебе все равно если вдруг вся
50
00:04:43,760 --> 00:04:47,530
городская полиция и может
даже вертолёт примчат
51
00:04:47,660 --> 00:04:49,497
мы ведь нужны тебе живыми чтобы
52
00:04:49,580 --> 00:04:53,147
продолжать да но здесь главное
53
00:04:53,860 --> 00:04:59,780
кто остановит машину три или
полиция ранее не рискнули
54
00:04:59,940 --> 00:05:02,197
они слишком опасно они не
55
00:05:02,280 --> 00:05:03,597
смогут блокировать машину
56
00:05:03,680 --> 00:05:07,697
я увеличу скорость двигатель
этого автомобиля очень мощный
57
00:05:07,780 --> 00:05:11,357
единственный способ остановить
его от другие машины силы
58
00:05:11,440 --> 00:05:12,757
но с ребенком в машине
59
00:05:12,840 --> 00:05:16,547
не пристегнуты тобой боюсь
будут жены только они знают
60
00:05:16,630 --> 00:05:18,337
что со мной дочь премьер-министра
61
00:05:18,420 --> 00:05:20,430
и они считают что она в заложниках
62
00:05:20,940 --> 00:05:23,267
они смогут остановить меня любой ценой
63
00:05:23,870 --> 00:05:26,980
таеи не пострадает она
пристегнуты ремнем
64
00:05:27,220 --> 00:05:30,447
он спасет ее им не
нужно не беспокоиться
65
00:05:30,530 --> 00:05:32,167
им надо остановить машину
66
00:05:32,250 --> 00:05:35,442
и не надо волноваться за меня
им надо просто остановить
67
00:05:35,790 --> 00:05:40,617
остановить машину слава богу они этого не
поймут слишком много волонтеров для них
68
00:05:40,700 --> 00:05:45,387
такая же преступница каких полно на улицах
этого проклятого города вся разница
69
00:05:45,470 --> 00:05:50,300
в том что на заднем сидении у тебя
драгоценные ливия значит ты неприкасаемом
70
00:05:51,230 --> 00:05:53,807
неприкасаемых не бывает ни я
71
00:05:53,960 --> 00:05:55,160
ни тем более ты
72
00:05:56,317 --> 00:05:58,717
правда в это веришь ты
даже не знаешь кто я
73
00:06:00,800 --> 00:06:07,697
нет но дэвид узнает когда он узнает кто
ты на самом деле такое есть а он очень
74
00:06:07,780 --> 00:06:12,167
скоро это выяснит тогда ты
заплатишь за всё что сделал
75
00:06:15,310 --> 00:06:18,897
я бы рад заплатить за свои
грехи ради этого я все затерян
76
00:06:18,980 --> 00:06:20,067
но я не хочу чтобы меня
77
00:06:20,150 --> 00:06:24,707
судил бесхребетные сопляк которого избрали
только потому что другие кандидаты заслуживали
78
00:06:24,790 --> 00:06:26,817
ещё меньше доверия меня осудит
79
00:06:26,900 --> 00:06:31,007
только высший суд в этом
все дело в религиозной
80
00:06:31,090 --> 00:06:33,627
ерунде так ты хочешь избавить меня
81
00:06:33,710 --> 00:06:36,637
от моих грехов заставишь
меня и ребёнка давить
82
00:06:36,720 --> 00:06:43,347
простых людей на лестер сквер о да твой бог
наверняка тобой доволен кто-то же должен
83
00:06:43,430 --> 00:06:44,557
наказать вас за смерть
84
00:06:45,100 --> 00:06:47,497
нищету разруху которые
оказались правительства
85
00:06:47,580 --> 00:06:49,877
и страна какая страна тебе какое
86
00:06:49,960 --> 00:06:54,450
дело ты вообще не отсюда эта
страна остается мне дома
87
00:06:55,120 --> 00:06:56,937
все родился здесь вырос в
88
00:06:57,020 --> 00:07:01,027
америке да америка земля
свободы дом храбрых
89
00:07:01,110 --> 00:07:04,320
но британия земля надежды и славы
90
00:07:04,500 --> 00:07:05,977
я надеюсь на эту страну
91
00:07:06,060 --> 00:07:09,367
и на правительство на которой
решил работать вы с премьер
92
00:07:09,450 --> 00:07:12,427
министром все только искатели
93
00:07:12,740 --> 00:07:17,937
так что теперь я бы наслаждаюсь тем как
вы двое скинете прямо как моя собственная
94
00:07:18,020 --> 00:07:18,467
жизнь
95
00:07:21,330 --> 00:07:25,010
прихожане сделали глупые
выборы раненого условия
96
00:07:28,900 --> 00:07:33,290
даже не думай об этом все же уже они
решили поиграть мы будем играть честно
97
00:07:36,770 --> 00:07:46,147
в они точно решили сыграть только когда
они не спешат скоро мы прибудем к пункту
98
00:07:46,230 --> 00:07:46,697
назначения
99
00:07:48,770 --> 00:07:50,160
больше нельзя ждать
100
00:07:51,750 --> 00:07:53,510
выше тебя порекомендовали
101
00:07:57,410 --> 00:08:00,527
повернись чтобы я тебя видел
отвали ты управляешь машиной
102
00:08:00,610 --> 00:08:01,857
но не моими действиями
103
00:08:07,610 --> 00:08:09,520
покажи какой ты у нас страшный
104
00:08:11,040 --> 00:08:16,770
тебя остановят так или иначе так что ты
или решить наконец или дай себе остановить
105
00:08:16,980 --> 00:08:21,507
я смотрю смерти в лицо и не от опаснее
человека которому нечего терять
106
00:08:23,340 --> 00:08:26,650
так сделай это пока еще
не была одна подключили
107
00:08:28,260 --> 00:08:31,057
скорее стояло что они вот наш
108
00:08:37,000 --> 00:08:37,880
они перекрыли да
109
00:08:49,120 --> 00:08:49,570
давай
110
00:08:50,670 --> 00:08:51,470
прямо сейчас
111
00:08:53,750 --> 00:08:57,440
я перехватила контроль
вот что я сделала ты два
112
00:09:01,900 --> 00:09:02,510
обхитрили
113
00:09:10,430 --> 00:09:12,820
обычный игрок своей же игре
114
00:09:18,680 --> 00:09:19,140
самолюбивы
115
00:09:20,810 --> 00:09:22,390
твоей доброте но ты несёшь
116
00:09:25,770 --> 00:09:26,130
детали
117
00:09:28,860 --> 00:09:32,550
который зациклен на месте
вот что я тебе скажу
118
00:09:34,130 --> 00:09:35,730
скотина пошел на хрен
119
00:09:48,790 --> 00:09:53,977
хочешь четыреста долларов на эти сайт один
икс бет получай бонусы за регистрацию
120
00:09:54,060 --> 00:09:55,997
и делай ставки на любые события
121
00:10:54,580 --> 00:11:00,710
поднять руки вверх и обязательно на
землю у меня нет оружия это все ошибка
122
00:11:03,970 --> 00:11:06,800
прошу послушайте меня я
123
00:11:07,080 --> 00:11:11,020
выбор внутренних дел я
работаю на правительство
124
00:11:13,370 --> 00:11:16,950
пожалуйста послушайте
я бездорожная руки
125
00:11:22,050 --> 00:11:23,390
пожалуйста
126
00:11:25,090 --> 00:11:26,867
хорошо
127
00:11:30,590 --> 00:11:31,910
прошу
128
00:11:32,880 --> 00:11:36,190
в пожалуйста
129
00:11:46,070 --> 00:11:48,880
не волнуйтесь мы исследовали
вашим инструкциям
130
00:11:49,310 --> 00:11:51,587
и выбрали наиболее безопасный способ
131
00:11:51,670 --> 00:11:52,537
влас остановить
132
00:11:54,920 --> 00:11:57,910
скоро вернусь я скоро буду
133
00:12:03,510 --> 00:12:04,540
спасибо
134
00:12:16,710 --> 00:12:22,980
в нашем конечно
135
00:12:23,870 --> 00:12:24,577
возьмите
136
00:12:26,960 --> 00:12:36,470
в сказали что только так возможно
было спасти ты не пострадала
137
00:12:38,320 --> 00:12:41,697
я просто я только думала
он сказала ты не слышал
138
00:12:41,780 --> 00:12:45,650
он около моего дома я знаю я слышал
139
00:12:46,720 --> 00:12:53,407
уже отправился ответ не волнуйся
мы его поймаем это как и
140
00:12:53,810 --> 00:12:57,780
дэвид я должна я должна
сказать она целая
141
00:13:01,160 --> 00:13:03,880
я в порядке
142
00:13:05,350 --> 00:13:12,487
хорошо делайте что надо да разрешаю
разрешения послушай пару минут я отключусь
143
00:13:12,570 --> 00:13:14,107
не волнуйся мы его схватим
144
00:13:15,170 --> 00:13:17,540
телефон сказал что он работал на тебя
145
00:13:18,430 --> 00:13:21,587
и он из службы безопасности понял
146
00:13:21,670 --> 00:13:24,530
и потому мы сейчас о
себе тобой всё в порядке
147
00:13:24,690 --> 00:13:32,060
я попросил тебя забрать а тебе
позаботиться лучшие специалисты
148
00:13:33,830 --> 00:13:35,177
нам надо поговорить
149
00:13:36,040 --> 00:13:43,237
надо поговорить многое надо обсудить нельзя
дальше делать людям больно надо думать
150
00:13:43,320 --> 00:13:44,927
о тех кто рядом с нами
151
00:13:47,550 --> 00:13:48,110
ты права
152
00:13:49,160 --> 00:13:52,987
мы все сделаем но сначала
тебе надо пройти обещай
153
00:13:53,070 --> 00:13:54,367
что не уйдёшь пока врачи тебя
154
00:13:54,450 --> 00:13:55,227
не обещаю
155
00:13:59,360 --> 00:14:03,300
хорошо хорошо что они близко
я подключу канал связи
156
00:14:19,310 --> 00:14:23,310
всё кончилось меня ждут я
157
00:14:23,460 --> 00:14:24,997
я хочу увидеть его реакцию
158
00:14:25,110 --> 00:14:27,600
я хочу увидеть его поганую рожу
159
00:14:29,390 --> 00:14:29,747
хоро
160
00:14:30,350 --> 00:14:35,680
если придумаю слушай меня
ждут я скоро перезвоню хорошо
161
00:14:52,300 --> 00:14:53,850
давайте пойдём в машине
162
00:15:28,320 --> 00:15:29,630
дэвид я уже в машине
163
00:15:33,050 --> 00:15:33,900
хотел расставаться
164
00:15:38,910 --> 00:15:41,307
не сразу получилось связаться
с тобой по этому номеру
165
00:15:41,390 --> 00:15:42,787
но я хотел сказать как хорошо
166
00:15:42,870 --> 00:15:45,647
мы провели вечер мне так
понравилась играть с тобой
167
00:15:50,360 --> 00:15:51,410
застрелили тебе
168
00:15:52,690 --> 00:15:55,747
правда думаешь что я
такой глупый не было меня
169
00:15:55,830 --> 00:15:58,307
выпадала фотография которую я отправил
170
00:15:58,390 --> 00:16:01,137
она была сделана давно просто
захотелось над тобой пошутил
171
00:16:12,260 --> 00:16:12,950
мой брат
172
00:16:16,320 --> 00:16:20,070
они решили что мой брат думаю теперь мы
173
00:16:21,720 --> 00:16:23,610
мы оба потеряли любимых
174
00:16:25,180 --> 00:16:25,760
больно
175
00:16:29,130 --> 00:16:32,080
это платишь за это что собственно я дел
176
00:16:33,300 --> 00:16:34,970
болтал тобой по телефону
177
00:16:35,590 --> 00:16:38,027
это не я застрелил
твоего брата по ошибке
178
00:16:38,110 --> 00:16:39,647
столько месяцев уйдет на расследование
179
00:16:39,730 --> 00:16:42,887
на то чтобы доказать что я
перехватил управление твоей машины
180
00:16:42,970 --> 00:16:43,947
а потом ещё месяцы
181
00:16:44,030 --> 00:16:48,387
или годы на то чтобы разобраться как у
меня все получилось думаю со временем всё
182
00:16:48,470 --> 00:16:48,937
затихнет
183
00:16:52,340 --> 00:17:00,870
в кто ты такой скажи мне кто ты
184
00:17:01,470 --> 00:17:07,247
ты правда не замечаешь мелкие суржик вокруг
себя должна же ты помнишь прошло всего
185
00:17:07,330 --> 00:17:12,697
пару часов нашей встречей это
было на парковке в галерее
186
00:17:15,620 --> 00:17:18,470
стала сидеть блядь разом ездили вместе
187
00:17:19,640 --> 00:17:20,577
посетители назад
188
00:17:24,200 --> 00:17:26,630
я так рада что есть для таких мелочей
189
00:17:26,980 --> 00:17:28,977
ведь проверить пивные
безопасности сама я
190
00:17:29,060 --> 00:17:32,630
никак не могу простите
госпожа не надо извиняться
191
00:17:33,480 --> 00:17:36,257
это я должна просто я устану тяжелите
192
00:17:42,220 --> 00:17:44,190
добрый вечер стенд
193
00:17:48,500 --> 00:17:50,610
это был ты
194
00:17:52,370 --> 00:17:56,367
ты проверял как она
пристёгнута потому что знал
195
00:17:56,450 --> 00:18:00,067
что случится временно и всё прошло
196
00:18:00,150 --> 00:18:02,927
по плану ты пересмотрела свою жизнь
197
00:18:03,010 --> 00:18:06,687
я удовлетворил своё желание
а теперь я собираюсь
198
00:18:06,770 --> 00:18:13,117
исчезнуть в тумане бюрократии
судебных баталий и бумажные волокиты
199
00:18:16,320 --> 00:18:19,417
ты не уйдёшь от правосудия
он не переживай
200
00:18:19,500 --> 00:18:21,607
я всегда знаю как остаться незамеченным
201
00:18:24,150 --> 00:18:29,220
суть работы телохранителей находиться
рядом с самыми известными людьми на свете
202
00:18:29,630 --> 00:18:31,927
знаменитостями и
просительной политиками
203
00:18:32,010 --> 00:18:34,807
и в то же время оставаться совершенно
204
00:18:34,890 --> 00:18:38,080
полностью незаметными
нас не видят не слышат
205
00:18:38,330 --> 00:18:41,147
а мы есть но за такими и надо следить
206
00:18:41,230 --> 00:18:46,287
внимательнее за теми кто ближе всех кто
знает всё потому что именно они видят всю
207
00:18:46,370 --> 00:18:51,417
вашу суть гниющий и ядовитый
друг которому нужна охрана
208
00:18:51,500 --> 00:18:52,967
но не от тех кто вокруг
209
00:18:53,400 --> 00:18:54,450
самих себя
210
00:18:56,310 --> 00:18:58,607
чтобы вы перестали ломать своей жизни
211
00:18:58,690 --> 00:19:01,977
и жизни тех кто рядом
с вами так что отныне
212
00:19:02,060 --> 00:19:04,337
стало будем очень
213
00:19:06,390 --> 00:19:08,720
кто знает кто следит за тобой
214
00:19:09,150 --> 00:19:13,277
и готовится наказать тебя за
твои решения или поступки
215
00:19:13,360 --> 00:19:14,990
главного нет
216
00:19:16,090 --> 00:19:16,597
пока
23079
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.