All language subtitles for andromeda.s01e19.proper.1080p.bluray.x264-greenblade

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,305 --> 00:00:40,126 You're late. 2 00:00:40,173 --> 00:00:42,195 I've already lapped decks 3 through 8 without you. 3 00:00:42,219 --> 00:00:43,868 You'll be pleased with my excuse. 4 00:00:44,158 --> 00:00:46,365 I believe I've found a way to increase the peace. 5 00:00:46,390 --> 00:00:48,890 No offense, but you make an unlikely dove. 6 00:00:48,944 --> 00:00:50,343 Be that as it may, 7 00:00:50,368 --> 00:00:51,197 there are two large 8 00:00:51,221 --> 00:00:52,392 Nietzschean prides in this sector, 9 00:00:52,393 --> 00:00:54,466 the Sabra and the Jaguar, sworn enemies. 10 00:00:54,491 --> 00:00:55,420 You want to set it up 11 00:00:55,444 --> 00:00:57,274 so that they'll annihilate each other. 12 00:00:57,385 --> 00:00:58,969 The thought had occurred to me. 13 00:00:59,039 --> 00:00:59,886 But no. 14 00:00:59,910 --> 00:01:01,957 Actually, they're trying to forge a treaty... 15 00:01:02,145 --> 00:01:03,823 one which hinges on an arranged marriage 16 00:01:03,847 --> 00:01:05,324 between the Sabran first daughter 17 00:01:05,349 --> 00:01:06,981 and the son of the Jaguar Archduke. 18 00:01:07,050 --> 00:01:09,673 Heh. Well maybe we should send flowers. 19 00:01:11,427 --> 00:01:13,020 They want someone to transport the bride 20 00:01:13,044 --> 00:01:15,496 from Sabra territory to the Jaguar homeworld. 21 00:01:15,629 --> 00:01:16,827 Preferably someone neutral. 22 00:01:16,851 --> 00:01:18,851 Someone with a big, powerful starship. 23 00:01:18,876 --> 00:01:20,546 Precisely. 24 00:01:20,725 --> 00:01:21,942 Just one thing. 25 00:01:22,036 --> 00:01:23,436 What's in it for Tyr? 26 00:01:23,505 --> 00:01:25,575 The resulting Sabra Jaguar alliance 27 00:01:25,599 --> 00:01:27,206 would be large enough to check the power 28 00:01:27,230 --> 00:01:29,230 of the Drago-Kasov pride. 29 00:01:29,802 --> 00:01:31,282 The Drago-Kasov. 30 00:01:31,355 --> 00:01:33,026 Your sworn enemy. 31 00:01:33,485 --> 00:01:37,063 The largest obstacle to your renewed Commonwealth. 32 00:01:37,769 --> 00:01:41,391 Whatever weakens them, strengthens you. 33 00:01:45,520 --> 00:01:47,173 Hey! 34 00:01:56,494 --> 00:01:57,700 Hey, what is it Rev? 35 00:01:57,898 --> 00:02:01,210 Sorry to interrupt. I just wanted to say... 36 00:02:01,254 --> 00:02:02,839 Yeah, yeah, I know. Set aside whatever 37 00:02:02,878 --> 00:02:05,306 prejudices I may have and embrace... 38 00:02:05,331 --> 00:02:06,926 everyone, even the Nietzscheans, right? 39 00:02:06,966 --> 00:02:08,457 I was going to recommend 40 00:02:08,481 --> 00:02:09,803 that you avoid 41 00:02:09,969 --> 00:02:12,866 any interactions with the large Nietzschean prides. 42 00:02:12,890 --> 00:02:14,083 You think I'm out of my league? 43 00:02:14,145 --> 00:02:16,366 We nearly met our destruction 44 00:02:16,390 --> 00:02:17,911 at the hands of the last 45 00:02:17,958 --> 00:02:19,909 Nietzschean pride we encountered. 46 00:02:20,049 --> 00:02:22,654 The Orca, a few thousand strong. 47 00:02:22,751 --> 00:02:25,530 The Sabra and the Jaguar 48 00:02:25,733 --> 00:02:27,805 each number in the millions. 49 00:02:27,837 --> 00:02:28,893 Which makes them 50 00:02:28,940 --> 00:02:32,263 important players in this area of the known worlds... 51 00:02:32,591 --> 00:02:35,288 players we may have to deal with sooner or later. 52 00:02:35,426 --> 00:02:37,595 May I caution you? 53 00:02:37,892 --> 00:02:39,665 Watch your back 54 00:02:39,798 --> 00:02:43,430 amongst these Nietzschean serpents. 55 00:02:46,071 --> 00:02:47,561 Let the prides know 56 00:02:47,631 --> 00:02:49,198 I'll agree to transport the Sabra's First 57 00:02:49,222 --> 00:02:50,993 Daughter to her wedding, 58 00:02:50,994 --> 00:02:52,256 but at a price. 59 00:02:52,890 --> 00:02:55,061 And what would that be? 60 00:02:55,400 --> 00:02:57,147 Tyr, I'm under no illusion 61 00:02:57,217 --> 00:02:59,256 that an alliance as powerful as the Sabra-Jaguar 62 00:02:59,289 --> 00:03:00,475 would be interested 63 00:03:00,569 --> 00:03:03,073 in signing my Commonwealth Charter. However... 64 00:03:03,737 --> 00:03:05,665 there are two systems that would be. 65 00:03:07,616 --> 00:03:09,815 The Enkindu and Schopenhauer systems. 66 00:03:10,852 --> 00:03:12,555 The Jaguar and Sabras have been fighting over them 67 00:03:12,579 --> 00:03:14,246 for over 200 years. 68 00:03:14,247 --> 00:03:16,135 I want those systems granted independence 69 00:03:16,159 --> 00:03:18,698 and the opportunity to sign the Commonwealth Charter. 70 00:03:18,900 --> 00:03:20,485 A pair of solar systems 71 00:03:20,508 --> 00:03:21,991 for a one way transport? 72 00:03:22,083 --> 00:03:23,608 That's my price. 73 00:03:24,085 --> 00:03:25,485 Take it or leave it. 74 00:03:33,840 --> 00:03:37,070 You're surprised the Sabras accepted my offer. 75 00:03:37,164 --> 00:03:40,814 I try not to be surprised by anything. 76 00:03:40,868 --> 00:03:42,538 Surface shuttle craft is docking. 77 00:03:42,765 --> 00:03:45,037 All right everyone, best behavior. 78 00:03:45,209 --> 00:03:48,209 You're all ambassadors for the Commonwealth. 79 00:03:57,354 --> 00:03:58,814 I'm surprised. 80 00:03:58,839 --> 00:03:59,679 Why? 81 00:03:59,742 --> 00:04:01,689 I thought all Sabrans were ugly. 82 00:04:01,764 --> 00:04:03,408 Yeah, I'm already getting a vibe. 83 00:04:03,471 --> 00:04:04,681 This chick's bad news. 84 00:04:04,706 --> 00:04:06,283 I'm getting a vibe, too. 85 00:04:06,367 --> 00:04:07,845 Actually, it's more like a tingle. 86 00:04:07,878 --> 00:04:09,810 I'm Elsbett Mossadim, 87 00:04:09,951 --> 00:04:12,640 out of Lucrezia by Tamerlane. 88 00:04:12,866 --> 00:04:16,339 Have your human slaves carry my luggage. 89 00:04:16,647 --> 00:04:18,193 His arms look scrawny. 90 00:04:18,218 --> 00:04:20,348 Make sure he doesn't drop anything. 91 00:04:20,536 --> 00:04:22,130 And him... 92 00:04:22,224 --> 00:04:23,650 why is he alive? 93 00:04:23,697 --> 00:04:26,039 I shoot Magog for sport. 94 00:04:30,767 --> 00:04:32,785 Hello, Miss Alpha Nietzschean Lady, 95 00:04:32,810 --> 00:04:34,051 I picked these for you. 96 00:04:34,159 --> 00:04:35,437 Thank you. 97 00:04:35,546 --> 00:04:37,249 Cute purple monkey. 98 00:04:37,584 --> 00:04:39,912 Is your pet housetrained? 99 00:04:40,760 --> 00:04:43,057 Shall I show you to your quarters? 100 00:04:43,142 --> 00:04:44,175 Don't bother. 101 00:04:44,265 --> 00:04:46,581 I'll choose whatever's best. 102 00:04:49,047 --> 00:04:51,207 At what point do you tell her 103 00:04:51,238 --> 00:04:53,488 that I run the ship? 104 00:04:58,927 --> 00:05:00,605 The long night has come. 105 00:05:00,700 --> 00:05:02,005 The Systems Commonwealth, 106 00:05:02,030 --> 00:05:04,595 the greatest civilization in history, has fallen. 107 00:05:04,649 --> 00:05:07,099 But now one ship, one crew, 108 00:05:07,124 --> 00:05:08,481 have vowed to drive back the night 109 00:05:08,545 --> 00:05:10,624 and rekindle the light of civilization. 110 00:05:10,812 --> 00:05:14,612 On the Starship Andromeda hope lives again. 111 00:05:55,307 --> 00:05:57,351 These bags must weight a metric ton. 112 00:05:57,476 --> 00:06:01,209 I'm getting exhausted just watching you guys carry them. 113 00:06:03,615 --> 00:06:04,779 Mr. Harper, it's good to see that 114 00:06:04,841 --> 00:06:07,428 you're not straining yourself. 115 00:06:07,654 --> 00:06:09,121 You built new robots. 116 00:06:09,253 --> 00:06:11,784 Yeah, well, uh... 117 00:06:11,838 --> 00:06:13,014 in layman's terms 118 00:06:13,061 --> 00:06:15,395 I retrofitted Andromeda's original 'bots. 119 00:06:15,458 --> 00:06:16,936 I was getting sick and tired of 120 00:06:16,991 --> 00:06:19,210 patching and repatching the old ones. 121 00:06:19,372 --> 00:06:21,888 So, uh, what do you think? 122 00:06:22,049 --> 00:06:23,929 More importantly, what does Rommie think? 123 00:06:24,020 --> 00:06:25,067 They have more power, 124 00:06:25,091 --> 00:06:27,091 and the thighs don't chafe when they run. 125 00:06:27,202 --> 00:06:28,462 Ah, well, that's important. 126 00:06:28,510 --> 00:06:30,165 You know it. 127 00:06:30,718 --> 00:06:32,127 What's going on here? 128 00:06:32,232 --> 00:06:33,546 Why are you people standing around 129 00:06:33,571 --> 00:06:34,734 engaging in idle chatter 130 00:06:34,758 --> 00:06:36,916 when my luggage is still not in my quarters? 131 00:06:36,992 --> 00:06:40,003 I am personally overseeing the transfer, 132 00:06:40,034 --> 00:06:41,299 your gorgeousness. 133 00:06:41,405 --> 00:06:43,175 Robots! Move it! 134 00:06:43,655 --> 00:06:46,243 Don't push it...gorgeousness. 135 00:06:46,554 --> 00:06:49,480 Rommie, you know I only have eyes for you. 136 00:06:49,838 --> 00:06:50,768 And you. 137 00:06:50,856 --> 00:06:51,683 Huh? 138 00:06:51,737 --> 00:06:54,271 The guest quarters on this vessel are pathetic. 139 00:06:54,333 --> 00:06:56,652 I'll need something more suitable. 140 00:06:56,757 --> 00:06:58,031 I've already given you the best... 141 00:06:58,056 --> 00:07:00,614 I've located a room of sufficient size 142 00:07:00,661 --> 00:07:01,582 on Deck 5. 143 00:07:01,703 --> 00:07:03,341 I believe your computer 144 00:07:03,366 --> 00:07:06,042 identified that as the Observation Deck. 145 00:07:06,278 --> 00:07:08,696 Uh... that's a public space 146 00:07:08,727 --> 00:07:10,482 for use of the entire crew. 147 00:07:10,547 --> 00:07:12,688 For the duration of this trip, 148 00:07:12,860 --> 00:07:14,476 it shall be private. 149 00:07:14,680 --> 00:07:16,373 Arrange it. 150 00:07:18,864 --> 00:07:21,994 You really can't expect Elsbett to change her attitude. 151 00:07:22,551 --> 00:07:24,430 She's lived her entire life among Nietzscheans, 152 00:07:24,454 --> 00:07:26,925 and she's only known non-Nietzscheans as slaves. 153 00:07:27,225 --> 00:07:31,043 Well, you've had the benefit of a more diverse exposure. 154 00:07:31,068 --> 00:07:33,219 Maybe you could share your experiences with her 155 00:07:33,314 --> 00:07:35,645 ...that non-Nietzscheans aren't inferior. 156 00:07:35,767 --> 00:07:37,957 You'd like me to lie to her? 157 00:07:39,082 --> 00:07:42,250 Just ask her to tone it down a little. 158 00:07:42,688 --> 00:07:45,710 We inferiors are very sensitive. 159 00:07:46,268 --> 00:07:47,828 I'll speak to her. 160 00:07:47,945 --> 00:07:49,155 Thank you. 161 00:07:49,777 --> 00:07:52,258 All Nietzscheans know that amongst the prides, 162 00:07:52,282 --> 00:07:55,397 the Sabra stand alone as the most fierce 163 00:07:55,538 --> 00:07:57,499 and ruthless. 164 00:07:59,540 --> 00:08:01,730 I take that as a compliment. 165 00:08:01,847 --> 00:08:04,144 I would prefer you heed it 166 00:08:04,290 --> 00:08:05,829 as a caution. 167 00:08:06,328 --> 00:08:07,713 For that being as it is, 168 00:08:07,745 --> 00:08:09,448 I believe you'll be most disappointed 169 00:08:09,472 --> 00:08:12,287 with your union to Charlemagne Bolivar. 170 00:08:12,623 --> 00:08:14,924 He's a fop, a do-nothing. 171 00:08:15,011 --> 00:08:17,283 He inherited his title. 172 00:08:17,392 --> 00:08:19,937 Whereas you, on the other hand... 173 00:08:20,297 --> 00:08:21,736 well, 174 00:08:21,956 --> 00:08:24,630 you are quite obviously every inch 175 00:08:24,716 --> 00:08:26,622 a Sabran First Daughter. 176 00:08:26,696 --> 00:08:28,606 I'm marrying into pride Jaguar 177 00:08:28,630 --> 00:08:29,924 because they're clever... 178 00:08:29,987 --> 00:08:31,994 notoriously treacherous. 179 00:08:32,078 --> 00:08:35,791 Still, they've been declining for 300 years. 180 00:08:36,110 --> 00:08:37,355 They haven't done a thing of note 181 00:08:37,379 --> 00:08:39,052 since they betrayed the Drago-Kasov 182 00:08:39,076 --> 00:08:41,076 at the Battle of Witchhead. 183 00:08:41,405 --> 00:08:43,135 Are you suggesting 184 00:08:43,182 --> 00:08:45,666 I shouldn't marry Charlemagne Bolivar? 185 00:08:45,713 --> 00:08:48,394 I believe you should. 186 00:08:52,331 --> 00:08:53,718 When you do, 187 00:08:53,820 --> 00:08:57,687 you'll be the power behind the new Sabra-Jaguar alliance. 188 00:08:57,992 --> 00:09:01,122 And I will have been the instrument to create that alliance. 189 00:09:01,239 --> 00:09:02,735 A fact I hope you'll continue 190 00:09:02,760 --> 00:09:05,627 to appreciate well into your married years. 191 00:09:05,837 --> 00:09:07,559 And who are you? 192 00:09:07,787 --> 00:09:09,938 I am Tyr Anasazi, 193 00:09:10,008 --> 00:09:12,693 out of Victoria by Barbarosa. 194 00:09:13,160 --> 00:09:15,913 Enquire after me in the future 195 00:09:17,865 --> 00:09:21,685 and be assured you'll find me of better 196 00:09:22,521 --> 00:09:27,062 service than that milksop Charlemagne. 197 00:09:27,726 --> 00:09:30,343 And you are of which pride? 198 00:09:30,464 --> 00:09:31,960 I am Kodiak. 199 00:09:32,093 --> 00:09:33,787 An extinct pride. 200 00:09:33,959 --> 00:09:35,474 Because they weren't strong enough 201 00:09:35,498 --> 00:09:37,498 to hold on to Drago's bones. 202 00:09:37,964 --> 00:09:39,947 The Kodiak were betrayed. 203 00:09:40,000 --> 00:09:42,299 Allowing yourself to be betrayed 204 00:09:42,432 --> 00:09:44,885 proves your inferiority. 205 00:09:47,633 --> 00:09:49,846 Lady mine, 206 00:09:50,143 --> 00:09:53,661 if you'll allow yourself to know me a bit more 207 00:09:54,205 --> 00:09:55,595 intimately,... 208 00:09:55,827 --> 00:09:59,477 you'll quickly realize I am no one's inferior. 209 00:09:59,563 --> 00:10:01,035 Really? 210 00:10:01,254 --> 00:10:03,963 Then why do you work for a human? 211 00:10:06,124 --> 00:10:08,975 She doesn't like flowers. Who doesn't like flowers? 212 00:10:09,000 --> 00:10:10,738 She called me 'kludge'. 213 00:10:10,820 --> 00:10:12,231 Well at least she didn't call you 'monkey'. 214 00:10:12,256 --> 00:10:13,671 Even as Nietzscheans goes, 215 00:10:13,696 --> 00:10:15,333 this Elsbett, well... 216 00:10:15,411 --> 00:10:17,555 she tries my Wayist patience. 217 00:10:17,672 --> 00:10:19,019 There's only one person on this ship 218 00:10:19,043 --> 00:10:21,043 pathetic enough to like her. 219 00:10:21,533 --> 00:10:23,169 Hey, she's hot! 220 00:10:23,316 --> 00:10:24,187 Really. 221 00:10:24,211 --> 00:10:26,349 I find that her attitude somewhat ruins her looks. 222 00:10:26,431 --> 00:10:28,673 Rrrrrrreowr! Pfft, Pfft. 223 00:10:28,753 --> 00:10:30,353 Believe me, boy. 224 00:10:30,595 --> 00:10:32,995 Elsbett holds you in utter contempt. 225 00:10:33,179 --> 00:10:36,233 I know. She's hot and she's a good judge of character. 226 00:10:36,324 --> 00:10:37,754 So what if she holds me in utter contempt. 227 00:10:37,778 --> 00:10:39,778 At least she's thinking of me. 228 00:10:46,180 --> 00:10:49,410 What kind of a person doesn't like flowers? 229 00:11:17,601 --> 00:11:20,356 Ow, Ow, Ow! My tail! 230 00:11:20,437 --> 00:11:23,943 That's for putting it where it doesn't belong. 231 00:11:25,461 --> 00:11:26,508 - Help! - Whoa, whoa, whoa! 232 00:11:26,533 --> 00:11:27,918 She's trying to kill me! 233 00:11:27,943 --> 00:11:29,143 What's going on here? 234 00:11:29,226 --> 00:11:31,106 Your monkey was in my bags. 235 00:11:31,202 --> 00:11:33,558 Well, you didn't have to hurt my tail! 236 00:11:33,762 --> 00:11:36,082 Trance, is this true? 237 00:11:36,978 --> 00:11:38,637 Yes. 238 00:11:39,711 --> 00:11:41,585 I apologize for Trance's behavior. 239 00:11:41,610 --> 00:11:42,459 - I'll make sure... - Captain Hunt. 240 00:11:42,484 --> 00:11:44,121 Report to the bridge. Code black. 241 00:11:44,184 --> 00:11:45,853 Multiple hostiles exiting slipstream. 242 00:11:45,908 --> 00:11:47,924 Nietzschean fighters. They're right on top of us. 243 00:11:47,949 --> 00:11:49,814 Rommie, secure Elsbett's quarters. 244 00:11:50,327 --> 00:11:51,698 Captain Hunt! How dare you lock me in here... 245 00:11:51,723 --> 00:11:54,633 And make sure our guest is secure in them. 246 00:12:02,372 --> 00:12:04,128 So much for avoiding entanglements 247 00:12:04,152 --> 00:12:05,833 with the larger Nietzschean prides. 248 00:12:05,892 --> 00:12:07,205 Like I said, Rev, sooner or later. 249 00:12:07,229 --> 00:12:08,493 And it looks like it's sooner. 250 00:12:08,494 --> 00:12:10,291 It's the Drago-Kasov. 251 00:12:10,347 --> 00:12:12,058 And we're surrounded. 252 00:12:22,208 --> 00:12:23,458 They're hailing. 253 00:12:23,497 --> 00:12:25,577 Who's sending the message? 254 00:12:25,965 --> 00:12:29,305 Someone calling himself Fleet Marshal Cuchulain Nez-Pearce. 255 00:12:29,581 --> 00:12:30,393 Put it through. 256 00:12:30,418 --> 00:12:32,143 Belay that! 257 00:12:33,538 --> 00:12:34,368 You know him. 258 00:12:34,422 --> 00:12:36,005 By reputation. 259 00:12:36,203 --> 00:12:37,720 He masterminded the Dragons campaign 260 00:12:37,751 --> 00:12:39,449 against the Than colonies in the Orion arm. 261 00:12:39,509 --> 00:12:40,886 This guy is brilliant. 262 00:12:40,933 --> 00:12:42,034 He's nearly doubled the size 263 00:12:42,058 --> 00:12:44,545 of the Drago-Kasov fleet in less than two years. 264 00:12:44,575 --> 00:12:45,625 Dylan, he's dangerous. 265 00:12:45,675 --> 00:12:48,117 And after my little excursion to Enga's Redoubt, 266 00:12:48,156 --> 00:12:51,264 it's best if Cuchulain never learns of my presence here. 267 00:12:51,814 --> 00:12:54,822 I advise extreme caution. 268 00:13:00,210 --> 00:13:01,460 On-Screen. 269 00:13:02,123 --> 00:13:05,269 Captain Hunt, thank you for accepting my hail. 270 00:13:05,366 --> 00:13:07,017 Why have you surrounded my ship? 271 00:13:07,118 --> 00:13:09,631 Believe me, Captain, I'm not happy about it either. 272 00:13:09,734 --> 00:13:11,946 I'm missing out on my oldest son's birthday. 273 00:13:12,028 --> 00:13:13,597 Don't let me stop you. 274 00:13:13,695 --> 00:13:15,170 I wish I could take you up on that. 275 00:13:15,209 --> 00:13:17,040 You know how demanding children can be. 276 00:13:17,098 --> 00:13:18,423 No. I don't. 277 00:13:18,643 --> 00:13:19,613 That's a shame. 278 00:13:19,668 --> 00:13:21,252 You really should try it some time. 279 00:13:21,307 --> 00:13:22,774 I highly recommend it. 280 00:13:22,875 --> 00:13:23,921 I'll keep that in mind. 281 00:13:23,946 --> 00:13:25,015 Somehow I get the impression 282 00:13:25,039 --> 00:13:25,979 you're not here to talk about 283 00:13:26,003 --> 00:13:27,350 the joys of fatherhood. 284 00:13:27,351 --> 00:13:29,021 Sadly, no. 285 00:13:29,813 --> 00:13:31,757 I'm afraid I'm going to have to ask you to turn 286 00:13:31,781 --> 00:13:33,781 over Elsbett Mossadim. 287 00:13:34,248 --> 00:13:35,193 Who? 288 00:13:35,272 --> 00:13:37,225 I know you mean well, Captain, 289 00:13:37,784 --> 00:13:40,809 but this is a very dangerous game you're playing here. 290 00:13:40,994 --> 00:13:42,965 And I suggest you concede. 291 00:13:43,231 --> 00:13:46,164 I'll give you some time to think about that. 292 00:13:48,170 --> 00:13:50,990 Clearly, you didn't realize what you were promising. 293 00:13:51,175 --> 00:13:55,301 Perhaps Elsbett is more trouble than she's worth. 294 00:13:55,632 --> 00:13:57,159 If we turn her over, they'll kill her. 295 00:13:57,183 --> 00:13:58,691 We all know that. 296 00:14:00,112 --> 00:14:03,060 Don't surrender anything while I'm gone, ok? 297 00:14:03,944 --> 00:14:05,639 If you say so... 298 00:14:12,369 --> 00:14:15,985 I should've asked for six solar systems. 299 00:14:21,115 --> 00:14:23,584 I'm gonna have to do something about that lock. 300 00:14:23,684 --> 00:14:26,084 I'm not going to let you give me to them. 301 00:14:26,137 --> 00:14:28,847 What makes you think that I would do that? 302 00:14:29,638 --> 00:14:32,148 It's what I would do in your situation. 303 00:14:32,219 --> 00:14:33,802 I gave my word to your pride. 304 00:14:33,919 --> 00:14:36,234 My word is the foundation of the Commonwealth. 305 00:14:36,396 --> 00:14:38,796 I have never met anyone who thought like that. 306 00:14:38,983 --> 00:14:40,683 Probably because the universe 307 00:14:40,707 --> 00:14:42,630 kills them before they can reproduce. 308 00:14:42,690 --> 00:14:45,041 Well, that's the curse of being inferior. 309 00:14:45,111 --> 00:14:47,477 It's not your fault. You're only human. 310 00:14:49,090 --> 00:14:50,918 Look, if you don't have faith in this 311 00:14:50,943 --> 00:14:52,784 human's abilities, you're more than welcome to jump into 312 00:14:52,809 --> 00:14:54,139 a slip-fighter and try your luck. 313 00:14:54,164 --> 00:14:54,991 You won't make it, 314 00:14:55,015 --> 00:14:56,516 but I'm sure your family has a... 315 00:14:56,594 --> 00:14:57,493 few daughters to spare. 316 00:14:57,517 --> 00:14:59,178 So, I'll just go back and pick up another one. 317 00:14:59,284 --> 00:15:00,968 And what's your alternative? 318 00:15:01,038 --> 00:15:03,488 You and your crew die trying to protect me, 319 00:15:03,512 --> 00:15:05,087 and then I die anyway? 320 00:15:05,243 --> 00:15:07,018 You are such a pessimist. 321 00:15:07,588 --> 00:15:09,361 But you know, it's not your fault. 322 00:15:09,482 --> 00:15:11,652 You're only Nietzschean. 323 00:15:19,459 --> 00:15:20,845 So why is it 324 00:15:20,876 --> 00:15:22,793 whenever anyone goes on a suicide mission, 325 00:15:22,818 --> 00:15:23,797 they take my ship? 326 00:15:24,243 --> 00:15:26,043 Because it has seatbelts. 327 00:15:26,359 --> 00:15:29,642 Not to mention it's small, it's maneuverable, 328 00:15:29,906 --> 00:15:33,139 and Harper just installed High Guard ECM generators. 329 00:15:33,279 --> 00:15:34,115 Really? 330 00:15:34,140 --> 00:15:35,338 Yeah. 331 00:15:35,692 --> 00:15:37,707 If you've finished saying goodbye to your lover, 332 00:15:37,731 --> 00:15:39,253 I'm ready to leave. 333 00:15:40,260 --> 00:15:41,682 Uh...huh.. she is not my... 334 00:15:41,715 --> 00:15:44,523 Oh, why hide it? 335 00:15:51,557 --> 00:15:52,793 Just remember, 336 00:15:52,887 --> 00:15:54,092 He's pretty to look at, 337 00:15:54,116 --> 00:15:56,360 lovely to hold, but if you break him, 338 00:15:56,501 --> 00:15:58,563 we consider him sold. 339 00:16:00,539 --> 00:16:02,476 Take care, sweetie. 340 00:16:12,300 --> 00:16:14,045 Cuchulain, we need your help! 341 00:16:14,115 --> 00:16:15,895 Elsbett's taken hostages on the hangar deck! 342 00:16:15,920 --> 00:16:17,895 She's taking over the entire ship! 343 00:16:17,937 --> 00:16:20,829 She just broke into command! 344 00:16:33,222 --> 00:16:34,812 They're following us. 345 00:16:35,325 --> 00:16:36,664 Ha, ha. Sucker! 346 00:16:36,708 --> 00:16:37,817 Nice work, guys. 347 00:16:38,706 --> 00:16:40,831 Shooting that gun into the cam really sold it, don't ya think? 348 00:16:40,863 --> 00:16:41,832 Convinced me. 349 00:16:41,879 --> 00:16:43,165 And it would appear that Dylan 350 00:16:43,189 --> 00:16:45,189 has shaken the Drago-Kasov. 351 00:16:51,005 --> 00:16:52,122 Well, we should be safe 352 00:16:52,146 --> 00:16:54,146 all the way to the Jaguar homeworld. 353 00:16:55,188 --> 00:16:57,278 I underestimated you, Captain. 354 00:16:57,412 --> 00:16:59,392 Enough to change your opinion about humans? 355 00:16:59,423 --> 00:17:02,594 No. Enough to change my opinion about you. 356 00:17:02,961 --> 00:17:04,521 Your little maneuver back there was 357 00:17:04,545 --> 00:17:06,077 worthy of a Nietzschean. 358 00:17:06,078 --> 00:17:07,255 Thank you. 359 00:17:07,847 --> 00:17:09,298 So, Elsbett, 360 00:17:09,454 --> 00:17:12,119 Nietzschean to Nietzschean, 361 00:17:12,178 --> 00:17:13,200 you want to tell me what you're 362 00:17:13,224 --> 00:17:15,224 carrying in all these bags? 363 00:17:15,703 --> 00:17:16,753 My bags? 364 00:17:16,826 --> 00:17:17,750 Like this one, for example. 365 00:17:17,774 --> 00:17:19,774 If I were to reach in here, what do you think I'd find? 366 00:17:19,886 --> 00:17:22,022 A makeup kit, maybe, or your lipstick? 367 00:17:22,046 --> 00:17:24,954 I mean, after all, it is a wedding. 368 00:17:26,360 --> 00:17:30,320 Huh. Poisons. Shurikans. Gauss derringers. 369 00:17:30,345 --> 00:17:31,903 Whatever happened to something borrowed 370 00:17:31,927 --> 00:17:33,175 and something blue? 371 00:17:33,176 --> 00:17:35,275 It's not nice to go through a woman's purse. 372 00:17:35,316 --> 00:17:37,591 I almost forgot the highlight. 373 00:17:40,373 --> 00:17:41,591 A pocket nuke. 374 00:17:42,085 --> 00:17:44,159 Actually, a neutron bomb. 375 00:17:44,449 --> 00:17:46,841 Oh. Just big enough to kill 376 00:17:46,865 --> 00:17:48,728 everyone in Pride Jaguar's capital city. 377 00:17:48,729 --> 00:17:50,819 But leave the buildings intact. 378 00:17:51,189 --> 00:17:53,202 How thoughtful. 379 00:17:54,397 --> 00:17:56,277 Were you ever going to tell me you're an assassin, 380 00:17:56,324 --> 00:17:57,334 or was I supposed to guess that 381 00:17:57,358 --> 00:17:59,980 by the trail of dead bodies at your wedding? 382 00:18:10,580 --> 00:18:12,544 I'm taking you back to the Sabra homeworld. 383 00:18:12,582 --> 00:18:14,352 If you do, they'll kill me. 384 00:18:14,377 --> 00:18:15,255 I hardly think... 385 00:18:15,280 --> 00:18:16,685 You don't understand. 386 00:18:16,747 --> 00:18:19,066 I've trained for this mission since I was three. 387 00:18:19,136 --> 00:18:20,797 If I return without even starting, 388 00:18:20,821 --> 00:18:22,338 outsmarted by a kludge... 389 00:18:22,387 --> 00:18:23,815 A kludge? 390 00:18:24,275 --> 00:18:26,998 I've never heard humans referred to any other way. 391 00:18:27,108 --> 00:18:27,908 I'm sorry. 392 00:18:29,644 --> 00:18:32,783 But on your ship, I saw something different. I saw... 393 00:18:33,005 --> 00:18:35,475 a Nietzschean and humans living together. 394 00:18:35,499 --> 00:18:37,499 Even a Magog. 395 00:18:38,180 --> 00:18:40,288 It made me question what I'm doing. 396 00:18:40,344 --> 00:18:42,493 It made me wonder if.. 397 00:18:43,589 --> 00:18:45,071 there wasn't 398 00:18:45,298 --> 00:18:47,796 somewhere else I could go. 399 00:18:48,113 --> 00:18:49,761 Unfortunately... 400 00:18:51,943 --> 00:18:53,707 ...there isn't! 401 00:19:15,111 --> 00:19:16,547 I don't think you'll shoot me. 402 00:19:16,615 --> 00:19:18,360 Why not? 403 00:19:18,542 --> 00:19:19,770 I'm the pilot. 404 00:19:20,307 --> 00:19:21,849 I'll take my chances. 405 00:19:30,356 --> 00:19:32,246 Effectors. 406 00:19:32,976 --> 00:19:35,248 Have you seen my force lance? 407 00:19:41,024 --> 00:19:42,974 She's very quick 408 00:20:05,781 --> 00:20:08,181 Don't forget your luggage. 409 00:20:08,853 --> 00:20:10,473 You don't fight like a human. 410 00:20:10,593 --> 00:20:12,473 You don't fight like a girl. 411 00:20:12,572 --> 00:20:15,802 You certain you're not even one fraction Nietzschean? 412 00:20:16,119 --> 00:20:18,309 My forearms are very smooth. 413 00:20:18,403 --> 00:20:20,103 Not genetically engineered. 414 00:20:20,191 --> 00:20:22,921 Half. My mother was a heavy gravity worlder. 415 00:20:23,016 --> 00:20:26,286 Well, that's something. Just not enough. 416 00:20:45,641 --> 00:20:48,087 Elsbett, this has to stop. 417 00:20:48,127 --> 00:20:50,743 I can't let you go and kill all those people. 418 00:20:53,397 --> 00:20:55,447 You don't have any choice. 419 00:20:55,580 --> 00:20:56,970 And neither do I. 420 00:20:58,578 --> 00:21:00,629 I hope that isn't what it looks like. 421 00:21:00,784 --> 00:21:02,864 Mono-molecular lash. 422 00:21:03,114 --> 00:21:04,544 That's insane. 423 00:21:04,638 --> 00:21:06,409 There's no way to control one of those. 424 00:21:06,444 --> 00:21:07,642 Watch me. 425 00:21:12,995 --> 00:21:14,492 If you drop that, 426 00:21:14,586 --> 00:21:16,540 it'll cut a hole right through the ship. 427 00:21:16,564 --> 00:21:19,543 If you're so worried, stop dodging. 428 00:21:34,672 --> 00:21:37,037 The bulkhead! 429 00:21:49,195 --> 00:21:50,669 Help me! 430 00:21:50,739 --> 00:21:53,124 Help me or we die! 431 00:21:53,686 --> 00:21:55,808 Where's the patch kit? 432 00:21:55,928 --> 00:22:00,380 Soldering wand. In front of you! 433 00:22:27,165 --> 00:22:28,555 We can't get to Slipstream. 434 00:22:28,680 --> 00:22:29,555 He's cornered us. 435 00:22:29,579 --> 00:22:32,323 We're too deep inside the Koba stellar nursery. 436 00:22:32,786 --> 00:22:34,396 Cuchulain is sending us a message. 437 00:22:34,513 --> 00:22:36,682 The timecode shows he's only eight minutes behind us. 438 00:22:36,728 --> 00:22:37,571 Put it through. 439 00:22:37,596 --> 00:22:38,424 One way only. 440 00:22:38,463 --> 00:22:40,172 No return data until we're ready. 441 00:22:40,256 --> 00:22:41,717 Elsbett. 442 00:22:42,537 --> 00:22:44,332 You tricked some kludges. 443 00:22:44,441 --> 00:22:45,620 Congratulations. 444 00:22:45,715 --> 00:22:47,520 He still thinks she's piloting. 445 00:22:47,657 --> 00:22:49,027 In case you hadn't noticed, 446 00:22:49,058 --> 00:22:50,154 we're herding you. 447 00:22:50,263 --> 00:22:51,343 In about three hours, 448 00:22:51,368 --> 00:22:53,270 you'll run up against the orbital defense 449 00:22:53,295 --> 00:22:55,185 stations around Strinberg's World. 450 00:22:55,240 --> 00:22:56,405 Orbital stations? 451 00:22:56,459 --> 00:22:57,280 Not good. 452 00:22:57,307 --> 00:22:59,132 I'm no match for a planetary defense system. 453 00:22:59,156 --> 00:22:59,998 Oh great. 454 00:23:00,045 --> 00:23:00,968 Elsbett, 455 00:23:01,038 --> 00:23:04,438 you can obviously pilot their starship quite well. 456 00:23:04,914 --> 00:23:07,915 I suggest you use the retro-thrusters. 457 00:23:08,392 --> 00:23:09,712 Save yourself. 458 00:23:10,513 --> 00:23:12,417 Cuchulain out. 459 00:23:12,907 --> 00:23:14,144 What do we do? 460 00:23:14,208 --> 00:23:16,477 He's given us three hours to surrender. 461 00:23:16,649 --> 00:23:18,875 That's three more hours to lead him away from Dylan. 462 00:23:18,907 --> 00:23:20,052 At least he's safe. 463 00:23:20,524 --> 00:23:22,440 We stayed the breach. 464 00:23:23,206 --> 00:23:25,964 We'll have to put in at the next port before repairs. 465 00:23:34,198 --> 00:23:36,374 What the hell? What is this? 466 00:23:36,516 --> 00:23:38,275 Inertial restraints. 467 00:23:38,352 --> 00:23:41,374 I figured that out. Because I can't move. 468 00:23:41,422 --> 00:23:45,592 Oh, you'll move just as much as I want you to. 469 00:23:47,023 --> 00:23:49,999 Oh, one more thing. The inflictor. 470 00:23:55,018 --> 00:23:56,626 Don't make me use it again. 471 00:23:56,776 --> 00:23:58,856 I didn't make you use it the first time. 472 00:23:58,856 --> 00:24:00,806 Now take us to port. 473 00:24:00,939 --> 00:24:02,559 But if you try and fly us 474 00:24:02,612 --> 00:24:05,354 to the Dragons or back to Sabra... 475 00:24:07,648 --> 00:24:10,148 I'll take my chances on my own. 476 00:24:22,832 --> 00:24:25,635 Skee-var 10 customs inspection. 477 00:24:25,755 --> 00:24:27,028 Identifications? 478 00:24:27,312 --> 00:24:29,391 My name is Norda Threska. 479 00:24:29,502 --> 00:24:30,305 And him? 480 00:24:30,334 --> 00:24:33,284 He's a slave. He doesn't need a name. 481 00:24:33,495 --> 00:24:34,959 If anyone should ask about my ship 482 00:24:34,984 --> 00:24:35,974 while it's in repair, 483 00:24:35,998 --> 00:24:38,081 tell them it's a Than grub transport. 484 00:24:38,196 --> 00:24:40,548 Well, it's ugly enough. 485 00:24:40,875 --> 00:24:43,612 But that is not a true fact. 486 00:24:44,437 --> 00:24:47,835 Now... it's a true fact. 487 00:24:50,533 --> 00:24:51,917 Yes. 488 00:24:52,049 --> 00:24:53,713 Now it's a true fact. 489 00:24:57,689 --> 00:24:59,310 Come. 490 00:25:21,264 --> 00:25:22,972 You know, I don't... 491 00:25:23,152 --> 00:25:26,195 know what they taught you in assassin's school, but 492 00:25:26,219 --> 00:25:27,255 we're being hunted 493 00:25:27,301 --> 00:25:29,090 by the Drago-Kasov and you pick 494 00:25:29,207 --> 00:25:31,787 the most expensive, 495 00:25:32,209 --> 00:25:36,470 the most ostentatious, and uh... 496 00:25:36,888 --> 00:25:38,415 the least 497 00:25:38,642 --> 00:25:41,309 defensible room on this entire asteroid. 498 00:25:41,678 --> 00:25:45,339 I just wanted to be someplace nice. 499 00:25:46,504 --> 00:25:48,310 Why are you doing this? 500 00:25:48,364 --> 00:25:50,185 You can still go through with the treaty. Just marry... 501 00:25:50,210 --> 00:25:52,247 Charlemagne Bolivar. 502 00:25:52,630 --> 00:25:54,908 You think the Jaguar arranged this marriage 503 00:25:54,932 --> 00:25:57,202 because they believe love conquers all? 504 00:25:57,287 --> 00:25:59,130 They know we're stronger. 505 00:25:59,239 --> 00:26:01,439 They know we're ready to strike. 506 00:26:01,849 --> 00:26:03,924 They arranged this to buy time 507 00:26:03,971 --> 00:26:06,481 to prepare themselves for the decisive battle. 508 00:26:06,697 --> 00:26:08,934 So instead of a few years of peace, 509 00:26:08,958 --> 00:26:10,575 you want to start the war now. 510 00:26:10,746 --> 00:26:13,063 By killing hundreds of thousands of innocent people. 511 00:26:13,141 --> 00:26:14,672 Innocent people? 512 00:26:14,836 --> 00:26:16,469 This is a blood feud. 513 00:26:16,602 --> 00:26:19,144 A two hundred year old blood feud. 514 00:26:19,292 --> 00:26:20,581 There isn't a single Sabra 515 00:26:20,597 --> 00:26:23,322 who hasn't had a relative killed by a Jaguar. 516 00:26:23,616 --> 00:26:25,310 Millions of people have died 517 00:26:25,334 --> 00:26:26,397 in this stupid war, 518 00:26:26,460 --> 00:26:28,793 and I'm going to end it in one day. 519 00:26:29,036 --> 00:26:30,181 By eliminating 520 00:26:30,220 --> 00:26:32,355 the ruling Jaguar families, 521 00:26:32,597 --> 00:26:36,617 I will destroy their will to fight forever. 522 00:26:37,276 --> 00:26:39,241 In the end, I'll be saving lives; 523 00:26:39,749 --> 00:26:42,348 the lives of all the future generations who won't 524 00:26:42,372 --> 00:26:44,372 have to fight anymore. 525 00:26:44,857 --> 00:26:46,139 So you see, 526 00:26:47,289 --> 00:26:49,671 it is the perfect solution. 527 00:26:49,919 --> 00:26:51,969 Except for one thing. 528 00:26:52,422 --> 00:26:53,820 You'll be dead. 529 00:26:55,114 --> 00:26:57,173 That's why I wanted the good room. 530 00:26:59,588 --> 00:27:02,020 Some Drago-Kasov fighters are peeling away. 531 00:27:02,309 --> 00:27:04,184 They're going in for refueling. 532 00:27:04,386 --> 00:27:05,568 Yes! 533 00:27:05,662 --> 00:27:06,865 We won! 534 00:27:07,306 --> 00:27:09,496 Hardly. 535 00:27:11,350 --> 00:27:13,855 Oh, great. Reinforcements. 536 00:27:14,753 --> 00:27:16,618 Fresh horses, Elsbett. Getting tired yet? 537 00:27:16,814 --> 00:27:18,626 Getting tired yet? 538 00:27:19,144 --> 00:27:21,386 How long until we reach the line of defense stations? 539 00:27:21,472 --> 00:27:24,096 14 minutes, 37 seconds. 540 00:27:24,453 --> 00:27:27,969 If this which he avouches does appear, 541 00:27:28,110 --> 00:27:31,107 there is no flying hence nor tarrying here. 542 00:27:31,177 --> 00:27:34,027 Nice. You make that up yourself? 543 00:27:41,406 --> 00:27:43,351 How many of those things do you have? 544 00:27:43,991 --> 00:27:46,029 My father gave this to me 545 00:27:46,029 --> 00:27:48,029 for my tenth birthday. 546 00:27:48,700 --> 00:27:50,929 He even had it inscribed. 547 00:27:51,233 --> 00:27:53,716 "Be more than you seem." 548 00:27:53,941 --> 00:27:55,237 How thoughtful. 549 00:27:55,417 --> 00:27:57,417 A reminder to be treacherous. 550 00:27:57,453 --> 00:27:59,220 You hate me, don't you? 551 00:27:59,345 --> 00:28:00,686 doesn't matter. 552 00:28:00,789 --> 00:28:02,326 It shouldn't, 553 00:28:02,857 --> 00:28:04,810 but somehow... 554 00:28:05,701 --> 00:28:08,946 As soon as the ship is repaired, 555 00:28:09,146 --> 00:28:10,616 we'll be leaving here, 556 00:28:10,734 --> 00:28:12,742 and I will go to my wedding 557 00:28:12,805 --> 00:28:14,205 and all that follows. 558 00:28:14,378 --> 00:28:15,553 So in all likelihood, 559 00:28:15,584 --> 00:28:16,989 you are the last person 560 00:28:17,013 --> 00:28:19,223 I'm going to spend any amount of time with. 561 00:28:19,332 --> 00:28:21,292 Elsbett, I don't hate you. 562 00:28:21,534 --> 00:28:23,349 I just don't understand you. 563 00:28:23,459 --> 00:28:26,045 We may be offshoots of the same species, but 564 00:28:26,217 --> 00:28:29,397 our cultures are just too different. 565 00:28:31,297 --> 00:28:32,956 I was taught 566 00:28:33,148 --> 00:28:33,957 to try to do good, 567 00:28:33,997 --> 00:28:36,342 even when there's evil all around me, but you... 568 00:28:36,698 --> 00:28:38,788 were taught to look innocent, even... 569 00:28:39,144 --> 00:28:40,344 while you're planning the deaths 570 00:28:40,368 --> 00:28:42,287 of everyone around you. 571 00:28:42,288 --> 00:28:44,913 I know there's a better way to live than that, 572 00:28:45,288 --> 00:28:46,472 but no matter how I try, 573 00:28:46,558 --> 00:28:47,922 I can't seem to convince you. 574 00:28:48,229 --> 00:28:50,360 Don't pity me. 575 00:28:50,954 --> 00:28:52,539 When I complete my mission, 576 00:28:52,563 --> 00:28:54,798 I will have done what seven generations 577 00:28:54,823 --> 00:28:56,752 of Sabra have failed to do. 578 00:28:57,238 --> 00:29:00,582 Bring Pride Jaguar to their knees. 579 00:29:00,902 --> 00:29:03,128 I'll be remembered forever, 580 00:29:03,456 --> 00:29:05,627 like Isis Khmer 581 00:29:05,908 --> 00:29:07,292 or Drago Museveni. 582 00:29:07,386 --> 00:29:08,373 No. 583 00:29:08,459 --> 00:29:09,932 Not like Drago Museveni. 584 00:29:09,956 --> 00:29:12,155 Drago survived to father nations, but... 585 00:29:12,296 --> 00:29:13,789 when you die tomorrow, 586 00:29:13,814 --> 00:29:16,081 your DNA dies with you. 587 00:29:17,351 --> 00:29:19,266 No, it doesn't. 588 00:29:19,772 --> 00:29:22,194 My ova were removed. 589 00:29:22,534 --> 00:29:23,612 Why? 590 00:29:24,215 --> 00:29:26,490 I am so highly regarded as a fighter, 591 00:29:26,513 --> 00:29:28,778 my eggs can't be wasted. 592 00:29:29,288 --> 00:29:30,973 They'll be fertilized and implanted 593 00:29:30,998 --> 00:29:33,301 into lower ranking Sabra women, 594 00:29:33,631 --> 00:29:35,898 for the improvement of the pride. 595 00:29:36,301 --> 00:29:38,269 My god, what they've done to you, Elsbett. 596 00:29:39,599 --> 00:29:41,732 And what they're making you do. 597 00:29:42,130 --> 00:29:43,418 After the way I've treated you, 598 00:29:43,442 --> 00:29:45,620 how can you care what happens to me? 599 00:29:45,737 --> 00:29:47,809 I care because I'm human. 600 00:29:48,145 --> 00:29:49,206 And despite all the 601 00:29:49,324 --> 00:29:50,462 genetic engineering, 602 00:29:50,486 --> 00:29:52,486 somewhere deep down inside, so are you. 603 00:29:52,935 --> 00:29:54,650 You just don't remember it. 604 00:29:54,994 --> 00:29:56,972 I remember. 605 00:30:05,556 --> 00:30:06,914 What are you doing? 606 00:30:07,017 --> 00:30:09,445 I'm releasing you. 607 00:30:10,202 --> 00:30:12,659 You can return to your ship. 608 00:30:13,355 --> 00:30:14,942 Tell the Andromeda 609 00:30:16,208 --> 00:30:18,612 to forget about the Drago-Kasov. 610 00:30:18,769 --> 00:30:20,146 This isn't your war. 611 00:30:20,357 --> 00:30:22,436 And you'll just continue with your mission. 612 00:30:22,553 --> 00:30:24,154 On the Maru. 613 00:30:26,394 --> 00:30:30,776 Or maybe I'll bribe the Perseid for another ship. 614 00:30:31,531 --> 00:30:33,269 It doesn't matter. 615 00:30:34,277 --> 00:30:36,862 Please, just go. 616 00:30:38,435 --> 00:30:40,523 Is that what you want? 617 00:30:41,283 --> 00:30:44,311 No, that is the last thing I want right now. 618 00:30:44,336 --> 00:30:46,736 Then don't go through with it. 619 00:30:46,815 --> 00:30:49,656 I have to do what I have to do. 620 00:30:51,577 --> 00:30:53,460 You may not believe this, 621 00:30:53,530 --> 00:30:56,624 but the past few days have been fun. 622 00:30:57,339 --> 00:31:00,205 I've spent my whole life training, 623 00:31:00,338 --> 00:31:03,280 practicing, perfecting my skills. 624 00:31:03,780 --> 00:31:06,463 I was too valuable to be allowed much freedom. 625 00:31:06,744 --> 00:31:09,132 So, I've never gone anywhere before. 626 00:31:09,268 --> 00:31:10,698 I've never done anything, 627 00:31:10,723 --> 00:31:12,290 I have never... 628 00:31:12,581 --> 00:31:15,246 spent time with someone 629 00:31:15,497 --> 00:31:17,297 I would consider a friend. 630 00:31:17,392 --> 00:31:19,218 I'm sorry. 631 00:31:20,070 --> 00:31:21,203 I never imagined. 632 00:31:21,339 --> 00:31:24,658 You don't have to save me, Captain. 633 00:31:24,994 --> 00:31:28,110 You don't even have to like me. 634 00:31:28,704 --> 00:31:31,791 But please, stay with me. 635 00:31:32,088 --> 00:31:35,247 Even if it is just for a little while. 636 00:31:42,106 --> 00:31:43,484 Elsbett... 637 00:31:44,047 --> 00:31:47,118 Please. For just one night, 638 00:31:47,614 --> 00:31:51,628 I'd like to pretend I was only human. 639 00:32:06,002 --> 00:32:08,044 What's it gonna be, Elsbett? 640 00:32:08,232 --> 00:32:11,546 My fighters or the plasma cannons? 641 00:32:11,914 --> 00:32:13,414 Your choice. 642 00:32:13,617 --> 00:32:15,513 Unless you surrender. 643 00:32:15,596 --> 00:32:17,208 Surrender. Surrender. 644 00:32:17,294 --> 00:32:18,504 All his messages are the same. 645 00:32:18,528 --> 00:32:20,734 He sounds like an evil parrot. 646 00:32:21,946 --> 00:32:23,139 I can't believe I'm gonna die 647 00:32:23,163 --> 00:32:25,163 at the hands of converging red blips. 648 00:32:25,313 --> 00:32:26,427 Wait a second. 649 00:32:26,551 --> 00:32:28,255 I think you two might be on to something. 650 00:32:28,411 --> 00:32:30,591 Rommie, scan all of Cuchulain's messages 651 00:32:30,616 --> 00:32:31,685 for the background noise. 652 00:32:31,731 --> 00:32:32,632 You don't think he... 653 00:32:32,671 --> 00:32:34,973 I've lined up all the messages chronologically. 654 00:32:36,949 --> 00:32:38,557 Look. The oscillating variables 655 00:32:38,581 --> 00:32:39,822 between those is too constant. 656 00:32:39,823 --> 00:32:41,119 It's almost continuous. 657 00:32:41,143 --> 00:32:42,265 Like they were recorded within 658 00:32:42,289 --> 00:32:43,409 minutes of each other, 659 00:32:43,440 --> 00:32:44,596 not hours. 660 00:32:44,713 --> 00:32:46,979 And broadcast separately 661 00:32:47,073 --> 00:32:48,196 to make it look like Cuchulain 662 00:32:48,220 --> 00:32:49,223 was still chasing us. 663 00:32:49,224 --> 00:32:51,914 You mean we've been running from drones carrying 664 00:32:52,031 --> 00:32:54,745 I dunno, Footprint Magnification Systems? 665 00:32:54,790 --> 00:32:56,052 Decoys. 666 00:32:56,169 --> 00:32:58,365 Andromeda, bring us about. Hard 180. 667 00:32:58,464 --> 00:33:01,131 I'm going to fly right back through 'em. 668 00:33:06,079 --> 00:33:07,970 What if they're not decoys? 669 00:33:08,251 --> 00:33:09,458 Then when we get to the pearly gates, 670 00:33:09,497 --> 00:33:12,097 make sure everyone lines up behind Rev. 671 00:33:12,338 --> 00:33:13,998 You've got spin control. 672 00:33:14,210 --> 00:33:16,707 I'll see what I can do. 673 00:33:28,133 --> 00:33:30,496 Two seconds until visual contact. 674 00:33:32,576 --> 00:33:33,685 There! 675 00:33:39,679 --> 00:33:41,471 Oh, man, they suckered us! 676 00:33:41,510 --> 00:33:43,243 They totally suckered us! 677 00:33:43,396 --> 00:33:44,813 At least we're through. 678 00:33:44,956 --> 00:33:46,968 Which leaves one question. 679 00:33:47,689 --> 00:33:49,450 Where's Cuchulain. 680 00:33:57,398 --> 00:33:59,168 You must be joking. 681 00:33:59,947 --> 00:34:01,588 The honeymoon suite? 682 00:34:03,130 --> 00:34:04,575 Come. 683 00:34:12,176 --> 00:34:13,717 So we're back to guns again. 684 00:34:13,860 --> 00:34:15,004 I have to leave 685 00:34:15,043 --> 00:34:16,742 and I can't let you stop me. 686 00:34:16,882 --> 00:34:18,742 You don't have to leave. 687 00:34:18,948 --> 00:34:20,454 Of all people, you don't have to do anything 688 00:34:20,478 --> 00:34:22,478 you don't want to do. 689 00:34:28,541 --> 00:34:30,132 Here! 690 00:35:03,153 --> 00:35:04,713 Let's go! 691 00:35:04,897 --> 00:35:06,937 You're very good. 692 00:35:12,000 --> 00:35:13,634 An M-Lash. 693 00:35:29,160 --> 00:35:30,424 Now what? 694 00:35:30,706 --> 00:35:33,140 Now, we head for the Jaguar homeworld. 695 00:35:33,536 --> 00:35:35,378 I'm late for my wedding. 696 00:35:55,612 --> 00:35:58,263 They're a half light-second behind and gaining. 697 00:35:58,595 --> 00:36:00,549 Maybe we should work out a compromise. 698 00:36:00,658 --> 00:36:01,772 Like hell we should! 699 00:36:01,826 --> 00:36:03,714 For 25 years I've trained for this. 700 00:36:03,778 --> 00:36:05,578 No one's going to stop me. 701 00:36:13,006 --> 00:36:15,326 Cuchulain! He's caught up! 702 00:36:15,567 --> 00:36:18,759 What is it that Nietzsche said? 703 00:36:18,868 --> 00:36:20,071 "God is dead." 704 00:36:20,130 --> 00:36:24,490 Sometimes even atheists get their prayers answered. 705 00:36:29,139 --> 00:36:31,096 The Andromeda. 706 00:36:32,122 --> 00:36:34,037 Your crew's brave. Foolishly so. 707 00:36:34,065 --> 00:36:35,563 I couldn't agree with you more. 708 00:36:35,603 --> 00:36:37,660 Andromeda, get out of here! 709 00:36:37,685 --> 00:36:38,494 What?! 710 00:36:38,519 --> 00:36:39,330 What?!?! 711 00:36:39,355 --> 00:36:40,796 It's too hot! Now, veer off! 712 00:36:40,796 --> 00:36:41,726 Dylan! 713 00:36:41,751 --> 00:36:43,005 That's an order, Beka! 714 00:36:43,122 --> 00:36:44,472 Dylan, they'll kill you. 715 00:36:44,497 --> 00:36:45,957 I said that's an order! 716 00:36:46,097 --> 00:36:47,260 All right, compromise! 717 00:36:47,285 --> 00:36:48,494 You keep doing whatever you're doing, 718 00:36:48,518 --> 00:36:49,534 but we'll stay here and draw 719 00:36:49,550 --> 00:36:50,882 off as many Dragons as we can. 720 00:36:50,984 --> 00:36:53,174 Fine, just do it. Dylan out. 721 00:36:59,905 --> 00:37:01,800 Your ship was our only hope! 722 00:37:02,018 --> 00:37:04,094 I won't sacrifice them. 723 00:37:04,391 --> 00:37:06,422 We're entering the Pride Jaguar's home system. 724 00:37:06,517 --> 00:37:07,968 Maru, open up a comm line 725 00:37:07,992 --> 00:37:09,623 to broadcast on all frequencies. 726 00:37:09,786 --> 00:37:11,866 Comm line open. 727 00:37:12,288 --> 00:37:13,335 Jaguar home fleet, 728 00:37:13,359 --> 00:37:15,305 this is Captain Dylan Hunt. 729 00:37:15,513 --> 00:37:17,141 I have your future Grand Duchess, 730 00:37:17,165 --> 00:37:18,553 Elsbett Mossadim, 731 00:37:18,554 --> 00:37:20,386 First Daughter of the Sabra Pride. 732 00:37:20,495 --> 00:37:21,715 We are under heavy attack 733 00:37:21,754 --> 00:37:23,069 from the Drago-Kasov. I repeat... 734 00:37:23,116 --> 00:37:24,486 Nice try, Captain Hunt. 735 00:37:24,646 --> 00:37:25,486 Cuchulain. 736 00:37:25,511 --> 00:37:26,969 We have more than enough ships 737 00:37:27,000 --> 00:37:28,902 to deal with the Jaguar, 738 00:37:29,128 --> 00:37:30,355 and we can intercept you 739 00:37:30,386 --> 00:37:32,702 long before you reach their homeworld. 740 00:37:32,913 --> 00:37:34,920 Assuming that's where I'm going. 741 00:37:34,999 --> 00:37:36,538 Hunt out. 742 00:37:37,666 --> 00:37:39,026 Y..you're vectoring away! 743 00:37:39,070 --> 00:37:40,546 That is the general idea. 744 00:37:40,721 --> 00:37:42,521 But Cuchulain is still chasing us! 745 00:37:42,552 --> 00:37:45,027 Yeah, but look who's chasing Cuchulain. 746 00:37:46,608 --> 00:37:47,725 Where are you going? 747 00:37:47,811 --> 00:37:49,302 I have an idea. 748 00:37:49,356 --> 00:37:51,109 Why don't we throw our own little wedding party? 749 00:37:51,179 --> 00:37:52,910 We've already invited the Jaguars and Dragons. 750 00:37:52,935 --> 00:37:54,915 Let's see who else wants to come. 751 00:38:02,548 --> 00:38:03,541 What are you talking about? 752 00:38:03,565 --> 00:38:04,653 There's no one else out there. 753 00:38:04,771 --> 00:38:05,823 Oh, isn't there? 754 00:38:05,863 --> 00:38:06,979 You know, if I were planning 755 00:38:07,003 --> 00:38:08,102 to blitzkrieg the Jaguars, 756 00:38:08,103 --> 00:38:09,370 I'd already have my fleet in position. 757 00:38:09,394 --> 00:38:10,804 You know, somewhere safe but, 758 00:38:10,843 --> 00:38:11,935 you know, inside the system. 759 00:38:11,960 --> 00:38:12,874 Somewhere like, oh, I don't know, 760 00:38:12,897 --> 00:38:14,350 near a gas giant. 761 00:38:14,856 --> 00:38:15,796 You're starting a war. 762 00:38:15,796 --> 00:38:16,992 No. You are starting a war. 763 00:38:17,016 --> 00:38:18,615 I'm just rearranging the sides. 764 00:38:18,616 --> 00:38:19,565 Now, tell your pride 765 00:38:19,589 --> 00:38:21,186 you're going to die, and tell them that their entire fleet 766 00:38:21,211 --> 00:38:22,785 will be destroyed if they don't help. 767 00:38:23,019 --> 00:38:25,115 You're sure you're not part Nietzschean? 768 00:38:25,186 --> 00:38:27,451 Heh. I'm starting to wonder. 769 00:38:33,486 --> 00:38:35,707 Sabra soldiers of the Golden Light Battalion. 770 00:38:35,746 --> 00:38:38,096 this is First Daughter Elsbett Mossadim. 771 00:38:38,301 --> 00:38:40,519 I am under attack from Drago-Kasov. 772 00:38:40,549 --> 00:38:41,976 Move to intercept. 773 00:38:42,158 --> 00:38:45,388 I repeat. Move to intercept. 774 00:38:46,448 --> 00:38:47,698 I hope they listen. 775 00:38:47,750 --> 00:38:48,578 Of course they will. 776 00:38:48,594 --> 00:38:51,193 Everyone likes a good party. 777 00:38:52,125 --> 00:38:53,741 Hear that. 778 00:38:53,913 --> 00:38:56,467 Bride's family on the left. 779 00:39:27,531 --> 00:39:29,025 Incoming transmission. 780 00:39:29,532 --> 00:39:30,551 Transmit. 781 00:39:30,712 --> 00:39:31,828 You're clever, Captain, 782 00:39:31,852 --> 00:39:33,852 but you haven't really won anything. 783 00:39:33,888 --> 00:39:34,709 We were going to have to 784 00:39:34,733 --> 00:39:36,398 fight this war eventually, anyway. 785 00:39:36,423 --> 00:39:38,109 Yeah, but you weren't planning 786 00:39:38,133 --> 00:39:39,819 on fighting it today, now were you? 787 00:39:39,820 --> 00:39:40,964 Have fun. 788 00:39:41,114 --> 00:39:42,683 Hunt out. 789 00:39:43,278 --> 00:39:44,100 There. 790 00:39:44,125 --> 00:39:45,087 If you want to follow through 791 00:39:45,112 --> 00:39:46,894 with your original plan, then be my guest. 792 00:39:46,895 --> 00:39:47,830 Of course, you'll be 793 00:39:47,859 --> 00:39:49,343 killing off the only people who can help your 794 00:39:49,368 --> 00:39:51,065 pride survive the war. 795 00:39:51,206 --> 00:39:52,632 and, well... 796 00:39:52,960 --> 00:39:54,137 not to mention you'd be spoiling 797 00:39:54,161 --> 00:39:55,331 a perfectly good alliance. 798 00:39:55,332 --> 00:39:56,320 Or you could, you know, 799 00:39:56,345 --> 00:39:57,611 marry Charlemagne Bolivar. 800 00:39:57,635 --> 00:39:59,313 You know, join forces together and 801 00:39:59,338 --> 00:40:01,542 give the Drago-Kasov a run for their money. 802 00:40:01,605 --> 00:40:03,036 It's up to you. 803 00:40:03,448 --> 00:40:05,058 It's too bad you're a human. 804 00:40:05,342 --> 00:40:06,664 Hmmm. 805 00:40:06,930 --> 00:40:09,420 Well, I kinda like who I am. 806 00:40:10,448 --> 00:40:12,353 So do I. 807 00:40:15,152 --> 00:40:16,651 Very well, then, kludge. 808 00:40:16,675 --> 00:40:19,130 Set a course for the Jaguar homeworld. 809 00:40:19,341 --> 00:40:21,528 My new husband awaits. 810 00:40:22,571 --> 00:40:24,661 Aye-aye, Captain. 811 00:40:37,697 --> 00:40:39,505 Well, it's good to have you back. 812 00:40:39,530 --> 00:40:41,803 It's good to be back. Beka treat you well? 813 00:40:41,928 --> 00:40:44,447 Fine. It's just... 814 00:40:45,197 --> 00:40:46,986 she's not my captain. 815 00:40:48,686 --> 00:40:50,108 Don't worry, I won't be trading ships 816 00:40:50,132 --> 00:40:51,756 with her any time soon. 817 00:40:52,778 --> 00:40:53,946 Dylan, 818 00:40:54,125 --> 00:40:55,638 you have a message from Elsbett. 819 00:40:55,693 --> 00:40:57,209 just beamed from a courier ship. 820 00:40:57,233 --> 00:40:59,021 It's about five days old. 821 00:40:59,197 --> 00:41:00,868 Put it through. 822 00:41:02,346 --> 00:41:04,226 It's marked "Private". 823 00:41:04,431 --> 00:41:06,510 Ah...Rommie? 824 00:41:08,174 --> 00:41:10,094 Leaving. 825 00:41:11,291 --> 00:41:12,756 Captain Hunt, 826 00:41:13,514 --> 00:41:15,583 I must congratulate you. 827 00:41:15,923 --> 00:41:17,041 You started a war, 828 00:41:17,071 --> 00:41:19,338 you ruined the plans of the Sabra. 829 00:41:19,409 --> 00:41:21,024 You're greatly hated, 830 00:41:21,196 --> 00:41:22,791 and also respected 831 00:41:23,206 --> 00:41:25,539 as someone we can do business with. 832 00:41:25,944 --> 00:41:27,821 Enkindu and Schopenhauer systems 833 00:41:27,846 --> 00:41:29,752 have been granted their independence. 834 00:41:30,025 --> 00:41:31,275 Very good. 835 00:41:32,276 --> 00:41:33,445 The wedding was 836 00:41:33,522 --> 00:41:36,154 much nicer than I anticipated, 837 00:41:36,349 --> 00:41:38,059 and much quieter. 838 00:41:39,105 --> 00:41:41,059 To be honest, 839 00:41:41,223 --> 00:41:43,082 Charlemagne 840 00:41:43,787 --> 00:41:45,202 pleases me. 841 00:41:45,347 --> 00:41:47,982 His decadence suits me. 842 00:41:50,269 --> 00:41:52,161 I guess I won't kill him today. 843 00:41:52,263 --> 00:41:54,223 Or even tomorrow. 844 00:41:54,696 --> 00:41:55,922 Or the next day. 845 00:41:55,985 --> 00:41:58,102 we'll see how it goes. 846 00:41:58,556 --> 00:42:00,263 I just wanted to let you know 847 00:42:00,288 --> 00:42:01,847 that, so far, your 848 00:42:01,902 --> 00:42:04,435 solution seems to be the better one. 849 00:42:08,932 --> 00:42:10,785 You're welcome. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 58449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.