All language subtitles for Youre Beautiful S01E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,833 --> 00:00:15,733 EPISODE 8 2 00:00:15,733 --> 00:00:17,533 Mi Nam! 3 00:00:24,833 --> 00:00:25,633 Mi Nam! 4 00:00:27,433 --> 00:00:31,933 That's right. That's exactly it! We have to do it just like that! 5 00:00:31,933 --> 00:00:32,633 It's completely different! 6 00:00:32,633 --> 00:00:34,533 - Yeah - Isn't it? 7 00:00:34,533 --> 00:00:37,233 Manager, is Go Mi Nam sick?! 8 00:00:37,233 --> 00:00:42,433 Oh, I wonder. Mi Nam, uh... 9 00:00:48,933 --> 00:00:50,033 Mi Nam! 10 00:00:50,133 --> 00:00:52,633 What's going on? Before the recording, 11 00:00:52,733 --> 00:00:53,933 Did something happen? 12 00:00:53,933 --> 00:00:57,733 What do we do? Mi Nam is bursting, isn't she? 13 00:00:57,733 --> 00:00:58,933 That's what I mean, why? 14 00:00:58,933 --> 00:01:05,333 When she was singing your song, I told her to feel emotions of love. She's feeling it now. 15 00:01:05,333 --> 00:01:06,433 What?! 16 00:01:07,733 --> 00:01:11,533 She is feeling those emotions for Kang Shin Woo. 17 00:01:19,433 --> 00:01:21,233 Go Mi Nam. 18 00:01:24,333 --> 00:01:28,633 When she wasn't coming back, and then comes back with Kang Shin Woo, I thought something was up. 19 00:01:28,633 --> 00:01:32,233 Why did she have to go there for the emotions...she should have just come to me. 20 00:01:32,233 --> 00:01:34,633 Tae Kyung, what do we do now? About this? 21 00:01:40,033 --> 00:01:42,533 Ay, where did they go? 22 00:01:53,133 --> 00:01:55,533 I'm sorry, Shin Woo hyung. 23 00:02:11,033 --> 00:02:11,833 What is this? 24 00:02:11,833 --> 00:02:13,333 Don't go. 25 00:02:13,333 --> 00:02:15,233 I think it's better if you leave him alone. 26 00:02:22,733 --> 00:02:24,033 Where's Mi Nam? 27 00:02:24,033 --> 00:02:25,933 He came out to calm down. 28 00:02:25,933 --> 00:02:30,133 I tried to comfort him, but I think it's better to leave him alone. 29 00:02:30,133 --> 00:02:32,933 Did he say anything else to you? 30 00:02:32,933 --> 00:02:38,033 He just said it was hard. There must be a lot of stress because it was the first recording. 31 00:02:46,133 --> 00:02:49,333 I don't think he is aware of it, what should we do? 32 00:02:49,333 --> 00:02:51,633 Do we need to reveal it to Mi Nam or not? 33 00:02:51,633 --> 00:02:53,433 Tae Kyung. 34 00:02:53,433 --> 00:02:55,433 Why are you asking me? 35 00:02:56,433 --> 00:03:00,433 Hey, we're on the same side, aren't we? 36 00:03:01,033 --> 00:03:05,733 I have never considered myself on the same side as you or Go Mi Nam. 37 00:03:05,733 --> 00:03:08,033 You two figure it out. 38 00:03:10,333 --> 00:03:13,433 Go Mi Nam feels those emotions for Kang Shin Woo? 39 00:03:14,033 --> 00:03:16,133 I'm speechless.. 40 00:03:21,233 --> 00:03:26,933 Mother Superior, my heart keeps flowing out 41 00:03:26,933 --> 00:03:32,633 I wish nobody could see me. So that my heart isn't revealed. 42 00:03:33,433 --> 00:03:38,133 If I just disappeared like this, then nobody would be able to see me? 43 00:03:38,233 --> 00:03:40,933 Go Mi Nam, 44 00:03:50,333 --> 00:03:54,333 Jeremy, can you see me? 45 00:03:55,633 --> 00:03:59,733 Of course. I've been watching you for a while. 46 00:04:01,033 --> 00:04:04,633 Jeremy was watching me so I didn't disappear. 47 00:04:12,633 --> 00:04:14,633 You better not disappear. 48 00:04:15,233 --> 00:04:19,433 I came to throw you a first recording congratulatory party. 49 00:04:23,033 --> 00:04:25,733 Hello! Hello! 50 00:04:26,133 --> 00:04:31,533 Hey, Go Mi Nam, you greet everyone, too. Hello! Wooooo! 51 00:04:32,433 --> 00:04:35,633 Jeremy really likes celebratory parties, don't you? 52 00:04:35,633 --> 00:04:38,333 Congratulating people is a good thing, isn't it? 53 00:04:38,433 --> 00:04:41,733 Hey, but Go Mi Nam, you aren't enjoying it a bit, are you? 54 00:04:42,533 --> 00:04:43,833 I'm sorry. 55 00:04:43,933 --> 00:04:50,633 Alright? Then I'll make you cry plenty. Wooooo! 56 00:04:55,833 --> 00:04:58,633 My tears are really flowing. 57 00:05:00,633 --> 00:05:02,833 It's terribly spicy isn't it? 58 00:05:02,833 --> 00:05:08,333 There are ten levels of spicy taste in this restaurant. But this is the eighth level. 59 00:05:08,433 --> 00:05:10,833 Like a man, will you take the challenge? 60 00:05:13,233 --> 00:05:15,133 I will take the challenge! 61 00:05:16,333 --> 00:05:18,933 I will cool down with this ice cream. 62 00:05:18,933 --> 00:05:24,833 We were really amazing. Even if there were 11 levels, we would have really succeeded. 63 00:05:24,933 --> 00:05:27,933 Of course..we would eat them all. 64 00:05:28,833 --> 00:05:30,433 Hey...it's a cookie. 65 00:05:30,433 --> 00:05:35,233 Go Mi Nam, since you cried plenty, I'll make you laugh now. 66 00:05:35,333 --> 00:05:36,833 Let's go. 67 00:06:05,233 --> 00:06:06,733 Yahoo... 68 00:06:06,733 --> 00:06:08,433 Jeremy, this is really fun! 69 00:06:08,433 --> 00:06:11,133 Look at them! I love you! 70 00:06:11,233 --> 00:06:13,533 Please anticipate our 6th album! 71 00:06:19,233 --> 00:06:25,233 This city bus is a secret treasure bus that I found. I'm just especially letting you know about it. 72 00:06:25,933 --> 00:06:30,433 Just like you said, there are practically no passengers. 73 00:06:31,433 --> 00:06:35,433 It takes exactly one hour for this bus to circle around once. 74 00:06:35,533 --> 00:06:42,133 When I'm depressed, if I ride this and circle around once, my mind/heart gets back to normal. 75 00:06:42,433 --> 00:06:45,733 Can my heart go back to its place? 76 00:06:45,733 --> 00:06:50,533 Of course, my treasure bus is a magic bus. 77 00:06:51,533 --> 00:06:53,533 See you in an hour. 78 00:07:39,233 --> 00:07:43,833 Since everything is going back to its place in one hour... 79 00:07:45,133 --> 00:07:52,433 ...for one hour, I can like you, Go Mi Nam. 80 00:08:31,533 --> 00:08:35,033 It's a good thing that you had a good time with Jeremy. 81 00:08:35,533 --> 00:08:40,033 Because I ran out like that, I made everyone worry, didn't I? I'm sorry. 82 00:08:40,033 --> 00:08:42,733 No, don't worry about it. You sang really well. 83 00:08:43,733 --> 00:08:47,233 For the song, letting your emotions go was great. 84 00:08:47,233 --> 00:08:53,833 But, emotions, need to be controlled well. 85 00:08:53,833 --> 00:08:57,133 If you let them get out of control, it could be troublesome. 86 00:08:57,633 --> 00:09:00,333 I didn't control them very well, did I? 87 00:09:00,333 --> 00:09:06,133 So I found a medical therapy to help you... 88 00:09:06,833 --> 00:09:08,933 Have you heard of pressure points? 89 00:09:11,733 --> 00:09:16,033 If you can't refrain from eating, press here. 90 00:09:16,033 --> 00:09:22,233 And if you can't hold in your bowels, press here. 91 00:09:24,233 --> 00:09:27,833 And if you can't stay awake, press here. 92 00:09:28,733 --> 00:09:32,533 Ah, I think I heard this somewhere. 93 00:09:32,533 --> 00:09:37,333 Just like that, if you can't control your emotions, 94 00:09:38,233 --> 00:09:43,133 Your nose. Press, like this, here. 95 00:09:43,733 --> 00:09:45,033 Here? 96 00:09:45,033 --> 00:09:49,033 Right, right. If you can't hold in your emotions, 97 00:09:49,133 --> 00:09:55,333 and if you see someone and your heart goes, thump, thump, then press, hard, here. 98 00:09:56,433 --> 00:09:59,733 But it is going to look strange. 99 00:09:59,733 --> 00:10:01,833 No, even if it is strange, it really works. 100 00:10:01,833 --> 00:10:09,433 When you can't withstand it, go like this. 101 00:10:09,533 --> 00:10:12,833 Manager Ma, you even take care of these kinds of things for me, 102 00:10:12,833 --> 00:10:13,833 Thank you. 103 00:10:16,233 --> 00:10:17,333 Am I? 104 00:10:20,433 --> 00:10:21,933 I will keep this in mind. 105 00:10:34,433 --> 00:10:36,433 Believing these words, 106 00:10:36,533 --> 00:10:38,133 that nice Sister, I... 107 00:10:40,733 --> 00:10:41,733 I'm sorry. 108 00:10:43,133 --> 00:10:45,933 However, even if it is with this face, 109 00:10:46,033 --> 00:10:48,033 you have to hide your emotions. 110 00:11:11,533 --> 00:11:13,733 Go Mi Nam. Come here. 111 00:11:17,333 --> 00:11:19,833 I did some thinking regarding you, 112 00:11:22,933 --> 00:11:24,033 What are you doing? 113 00:11:26,133 --> 00:11:29,633 Because I need to, I'm pushing down on my pressure point. 114 00:11:29,633 --> 00:11:30,333 Pressure point? 115 00:11:31,633 --> 00:11:35,033 It's just something. Don't pay attention to me and go ahead and talk. 116 00:11:36,233 --> 00:11:37,833 Are you teasing me? 117 00:11:37,933 --> 00:11:42,633 Ah, you're acting like the pig that chased me, aren't you? 118 00:11:42,633 --> 00:11:44,833 You're like a bunny that I hate and, 119 00:11:44,833 --> 00:11:46,133 Now you're even acting like a pig? 120 00:11:48,033 --> 00:11:49,733 It's not that. 121 00:11:49,833 --> 00:11:51,233 I won't do it. 122 00:11:51,233 --> 00:11:52,533 Don't take your hand off. 123 00:11:52,533 --> 00:11:53,433 Stay like that and listen. 124 00:11:53,433 --> 00:11:54,733 Or else you're dead. 125 00:11:59,133 --> 00:12:01,033 Listen carefully, Pig-Rabbit. 126 00:12:01,133 --> 00:12:03,133 I'll explain what you'll be doing now. 127 00:12:05,933 --> 00:12:07,333 First, you'll... 128 00:12:07,433 --> 00:12:09,833 Tell Shin Woo that you are a girl. 129 00:12:10,933 --> 00:12:12,633 What? Why? 130 00:12:13,833 --> 00:12:16,033 I heard you like Kang Shin Woo. 131 00:12:16,033 --> 00:12:16,633 What? 132 00:12:16,633 --> 00:12:19,933 Naturally, when I first heard it, I was flabbergasted. 133 00:12:19,933 --> 00:12:22,033 When I sat and thought about it, there's something to it. 134 00:12:24,333 --> 00:12:25,833 Go Mi Nam. 135 00:12:25,833 --> 00:12:27,933 I'm giving you over to Kang Shin Woo. 136 00:12:28,733 --> 00:12:32,433 It's not like that. You are going down the wrong path. 137 00:12:32,433 --> 00:12:33,533 Hand! 138 00:12:36,233 --> 00:12:39,233 There are two things that could happen when you tell Shin Woo. 139 00:12:39,233 --> 00:12:41,833 One, he can accept it. 140 00:12:41,933 --> 00:12:45,133 I'm sorry to Shin Woo, but you can get it off your heart which is good. 141 00:12:45,133 --> 00:12:47,433 And I can get rid of you, so that's good. 142 00:12:47,533 --> 00:12:49,933 Two, he won't accept it. 143 00:12:49,933 --> 00:12:52,333 That would only be good for me, but 144 00:12:52,433 --> 00:12:56,433 if this doesn't happen, go beg earnestly and try hanging onto Shin Woo. 145 00:12:56,533 --> 00:13:00,933 If you do half as much as you did to me, you should be able to hang onto Shin Woo. 146 00:13:00,933 --> 00:13:03,233 You really have the wrong idea. 147 00:13:03,233 --> 00:13:04,533 It isn't like that. 148 00:13:05,233 --> 00:13:07,933 Anyway, I'm in agreement with telling Shin Woo. 149 00:13:08,033 --> 00:13:10,133 Try earnestly, Go Mi Nam. 150 00:13:18,333 --> 00:13:22,033 I didn't get found out, but now there's a crazy misunderstanding. 151 00:13:23,133 --> 00:13:25,233 I'm not the circle here. 152 00:13:29,533 --> 00:13:30,333 What's that? 153 00:13:32,033 --> 00:13:34,433 I was just doing origami. 154 00:13:38,333 --> 00:13:39,633 What are you making? 155 00:13:40,733 --> 00:13:41,933 An airplane. 156 00:13:45,233 --> 00:13:46,833 I can't do it this way. 157 00:13:48,533 --> 00:13:50,933 You're very clumsy. 158 00:13:57,033 --> 00:13:59,233 You have to do it like this, so that the inside doesn't show. 159 00:13:59,233 --> 00:14:01,333 Oh, I see. 160 00:14:02,433 --> 00:14:04,433 Should I tell you a story 161 00:14:04,433 --> 00:14:05,433 about a really clumsy girl? 162 00:14:07,233 --> 00:14:11,433 That girl infiltrated into a gang with a very big secret 163 00:14:12,333 --> 00:14:13,933 A careless girl did? 164 00:14:15,333 --> 00:14:17,733 This girl was so careless that as soon as she came in 165 00:14:17,733 --> 00:14:20,933 She was found out by a gang member, 166 00:14:20,933 --> 00:14:23,533 But she didn't even know it and kept going about her way. 167 00:14:25,033 --> 00:14:27,633 Why did he leave her alone? 168 00:14:28,533 --> 00:14:32,033 At first, he just wanted to watch and see what would happen. 169 00:14:32,133 --> 00:14:35,133 He was a very bored person, you see? 170 00:14:43,133 --> 00:14:46,233 But after leaving her like that, it just got so clumsy. 171 00:14:58,933 --> 00:15:01,733 It was kind of funny, and kind of pitiful, 172 00:15:03,133 --> 00:15:03,833 Go Mi Nam! 173 00:15:03,933 --> 00:15:04,933 President Ahn. 174 00:15:04,933 --> 00:15:06,033 Let's go to the Sauna. 175 00:15:06,133 --> 00:15:09,333 I have a skin condition, 176 00:15:09,433 --> 00:15:11,633 Then you have to go and cure that. That's why you should go. 177 00:15:11,633 --> 00:15:13,633 I...I... don't usually go to the sauna. 178 00:15:14,133 --> 00:15:16,633 What's wrong? Let's go! 179 00:15:16,633 --> 00:15:18,933 We can get massaged, and the agasshi (young lady) who will massage us is really pretty. 180 00:15:21,833 --> 00:15:23,233 Agasshi? 181 00:15:23,233 --> 00:15:24,033 - President Ahn. - Yes? 182 00:15:24,333 --> 00:15:26,533 Instead of the sauna, let's go eat. 183 00:15:26,533 --> 00:15:29,533 Us, guys, need to go to the sauna sometime. 184 00:15:29,533 --> 00:15:31,033 Then, Mi Nam. Let's go and eat. 185 00:15:32,433 --> 00:15:34,533 Food? I like food. 186 00:15:34,633 --> 00:15:36,133 He kept noticing that girl. 187 00:15:36,233 --> 00:15:37,233 I want to have a massage.. 188 00:15:37,333 --> 00:15:41,533 That was probably the first time he watched over a girl. 189 00:15:41,533 --> 00:15:45,033 Then at some point, he decided to help that girl. 190 00:15:46,733 --> 00:15:48,433 Mi Nam, can you take this off? 191 00:15:51,513 --> 00:15:56,613 Timing and Subtitles brought to you by The A.N.JELL Team 192 00:16:21,233 --> 00:16:24,433 That girl must have been very thankful. 193 00:16:24,433 --> 00:16:26,133 That girl doesn't know. 194 00:16:26,233 --> 00:16:27,233 I told you she's clumsy. 195 00:16:28,733 --> 00:16:32,133 But why do you think he didn't tell that girl? 196 00:16:32,133 --> 00:16:35,333 Perhaps to keep things in order, or to keep things comfortable. 197 00:16:35,333 --> 00:16:36,733 He just left things at that. 198 00:16:38,933 --> 00:16:41,933 When the time is right, she will find out. 199 00:16:43,133 --> 00:16:43,833 Take this. 200 00:16:45,733 --> 00:16:46,533 Thank you. 201 00:16:49,233 --> 00:16:50,933 It's cold, hurry on in. 202 00:17:03,433 --> 00:17:06,133 Shin Woo hyung is a kind person. 203 00:17:06,233 --> 00:17:07,233 I can't tell him. 204 00:17:10,133 --> 00:17:13,033 Even if it's hard, I have to endure, 205 00:17:13,133 --> 00:17:14,633 I have to stick to Hyungnim. 206 00:17:17,833 --> 00:17:20,333 I couldn't even work because of her, 207 00:17:20,333 --> 00:17:22,233 Who do her emotions go bursting to? 208 00:17:24,833 --> 00:17:26,333 She does sing well. 209 00:17:28,233 --> 00:17:30,833 Enough to flood tears. 210 00:17:30,933 --> 00:17:32,333 You like him that much? 211 00:17:33,633 --> 00:17:36,833 So this was the accident that she said she caused.. 212 00:17:36,933 --> 00:17:39,633 I should never be off-guard. 213 00:17:39,633 --> 00:17:40,733 Bunny-like person, 214 00:17:42,233 --> 00:17:44,133 You ungrateful bastard! 215 00:17:57,833 --> 00:18:00,233 It's getting late and she's not coming in. 216 00:18:00,233 --> 00:18:02,533 Did she already confess to Shin Woo and start pleading? 217 00:18:04,233 --> 00:18:07,233 Well...pleading is her specialty. 218 00:18:07,233 --> 00:18:08,933 Who knows, she could have done that in a second. 219 00:18:17,933 --> 00:18:19,633 Could she be there again? 220 00:18:27,833 --> 00:18:29,133 Not here either. 221 00:18:31,733 --> 00:18:34,733 She doesn't have the guts to confess to Shin Woo 222 00:18:36,733 --> 00:18:37,633 Where'd she go? 223 00:18:41,433 --> 00:18:45,033 Hyungnim, please don't turn me over to Shin Woo hyung. 224 00:18:45,033 --> 00:18:47,833 I'll become a Go Mi Nam who isn't bothersome to you. 225 00:19:09,133 --> 00:19:10,633 Go Mi Nam. 226 00:19:10,733 --> 00:19:13,833 Are you saying that you really have to stick to only me until the end? 227 00:19:17,133 --> 00:19:19,833 You know that you are being a huge inconvenience to me, 228 00:19:19,933 --> 00:19:21,233 Don't you? 229 00:19:24,133 --> 00:19:27,333 If you know, then don't take up that space like that, 230 00:19:27,333 --> 00:19:30,733 so it doesn't inconvenience me, open the blanket only halfway. 231 00:19:44,333 --> 00:19:47,333 Ah, you're so bothersome. 232 00:20:07,133 --> 00:20:14,533 Timing and Subtitles brought to you by The A.N.JELL Team 233 00:20:14,533 --> 00:20:16,733 This time, Mi Nam's song came out great. 234 00:20:16,833 --> 00:20:21,233 If we can make a fantastic music video, then it will be a big hit. 235 00:20:21,333 --> 00:20:26,933 It would be nice if Hwang Tae Kyung and Yoo He Yi can be in the music video.. 236 00:20:26,933 --> 00:20:29,033 Good idea! 237 00:20:29,133 --> 00:20:32,833 Manager Ma... this is the first time you've given a good idea. 238 00:20:32,833 --> 00:20:33,733 Is that so? 239 00:20:33,733 --> 00:20:36,933 Best hot couple in the music video.. 240 00:20:36,933 --> 00:20:39,933 It will be a jackpot... jackpot! 241 00:20:39,933 --> 00:20:44,333 Hyung-nim... then we can make a story in the music video like this... 242 00:20:44,433 --> 00:20:48,433 being a spectacular and action blockbuster.. 243 00:20:48,433 --> 00:20:49,833 Like this.. 244 00:20:49,933 --> 00:20:54,033 A lonely killer and a sexy killer.. 245 00:20:54,033 --> 00:20:58,333 are fulfilling their duty all around world.. 246 00:20:58,333 --> 00:21:01,433 in France, Paris. 247 00:21:11,133 --> 00:21:13,533 in Italy, Rome.. 248 00:21:13,633 --> 00:21:17,733 and a desert in Egypt 249 00:21:20,033 --> 00:21:22,333 No, no, no, no..... 250 00:21:22,433 --> 00:21:26,033 Where can we get the money to make that? 251 00:21:26,033 --> 00:21:29,533 It is not all that good even if you go overseas for shooting and exploding. 252 00:21:29,633 --> 00:21:32,933 The concept does not match. Another idea.. 253 00:21:33,033 --> 00:21:34,533 President.. 254 00:21:35,933 --> 00:21:37,133 then.. 255 00:21:38,633 --> 00:21:43,433 How about an erotic and adult love version? 256 00:21:45,533 --> 00:21:47,333 That is also good, president. 257 00:21:47,433 --> 00:21:50,733 Being sticky.. 258 00:21:50,733 --> 00:21:52,533 like this.. 259 00:21:52,533 --> 00:21:56,833 The same lonely killer and sexy killer are 260 00:21:56,833 --> 00:22:02,333 looking at each other with passion. 261 00:22:04,533 --> 00:22:11,433 With fire in their eyes ... those two are 262 00:22:11,533 --> 00:22:13,633 approaching each other.. 263 00:22:19,833 --> 00:22:25,233 slowly give their hands.. slowly.. 264 00:22:25,233 --> 00:22:32,633 slowly, muddy and slowly.. 265 00:22:34,133 --> 00:22:36,833 and muddy.. 266 00:22:36,833 --> 00:22:38,833 No, no, no, no.... 267 00:22:38,833 --> 00:22:41,033 What kind of concept is muddy? 268 00:22:41,033 --> 00:22:43,633 Our main target is teenagers. 269 00:22:43,633 --> 00:22:46,133 You shouldn't try to catch their eyes with something like a love scene. 270 00:22:47,133 --> 00:22:52,133 Come and gone without a word, the yearnings of a first love... 271 00:22:53,533 --> 00:22:56,433 Let's believe our young, pretty and fresh boys.. 272 00:22:56,433 --> 00:22:57,333 Big hit..Go! 273 00:22:57,333 --> 00:22:57,933 Go! 274 00:22:57,933 --> 00:22:59,433 Okay. Jackpot! 275 00:22:59,533 --> 00:23:02,733 Oh man..president..you don't know anything 276 00:23:05,433 --> 00:23:10,633 Mi Nam..you don't need much acting and just look at He Yi and Tae Kyung with envy. 277 00:23:10,633 --> 00:23:14,033 Tae Kyung, since you've done a lot of these before, take good care of Mi Nam. 278 00:23:14,033 --> 00:23:15,933 Should I take care of him again? 279 00:23:15,933 --> 00:23:18,533 How troublesome.. 280 00:23:18,533 --> 00:23:20,033 Sorry, Hyung-nim. 281 00:23:20,133 --> 00:23:22,033 Let's do a good job. 282 00:23:22,033 --> 00:23:27,433 I heard Hee Ye earned a lot due to the scandal with you. Let's make a lot of money too. 283 00:23:30,233 --> 00:23:34,233 Oh..sorry for using your love for the business, but 284 00:23:34,333 --> 00:23:36,733 No.. it happened anyway. 285 00:23:36,733 --> 00:23:38,733 So I hope president, at least, you earn a lot of money. 286 00:23:38,833 --> 00:23:40,833 That's the way. 287 00:23:40,833 --> 00:23:45,033 Yoo Hee Yi will come right after appearing on a stage. 288 00:23:45,033 --> 00:23:49,233 Don't just take care of your girlfriend. Take care of Mi Nam too, ok? 289 00:23:49,233 --> 00:23:50,933 Do well.. 290 00:23:51,033 --> 00:23:52,633 Oh, director.. 291 00:23:53,933 --> 00:23:56,433 What girlfriend? 292 00:23:56,433 --> 00:24:00,933 I won't bother you two. Don't concern yourselves with me. 293 00:24:00,933 --> 00:24:04,433 Go Mi Nam, stay close to me when Yoo He Yi gets here. 294 00:24:04,533 --> 00:24:07,633 No.. I will be at a distance. 295 00:24:07,733 --> 00:24:12,833 Go Mi Nam...I decide on the flow of things, so no comment. 296 00:24:14,933 --> 00:24:17,633 Then I will walk about this much away from you. 297 00:24:17,733 --> 00:24:19,433 Come closer. 298 00:24:19,533 --> 00:24:20,633 About this much? 299 00:24:20,733 --> 00:24:22,933 Are you gum or something? It's too close. 300 00:24:24,333 --> 00:24:26,333 Come closer! 301 00:24:26,433 --> 00:24:27,833 Stop. 302 00:24:29,033 --> 00:24:31,933 Listen to me well since we have to finish filming before sunset. 303 00:24:31,933 --> 00:24:34,033 Ok..Hyung-nim. 304 00:24:34,933 --> 00:24:36,633 It is Mi Nam. 305 00:24:39,133 --> 00:24:40,833 Can I say hi to him? 306 00:24:43,933 --> 00:24:46,133 Let's go.. 307 00:24:48,233 --> 00:24:50,633 That's good. 308 00:24:52,633 --> 00:24:56,233 Yes.. that's good. 309 00:24:58,033 --> 00:25:02,133 More friendly... good. 310 00:25:10,433 --> 00:25:11,833 Yes.. good.. 311 00:25:11,833 --> 00:25:13,433 Good.. 312 00:25:16,933 --> 00:25:19,033 Where.. where are you going? 313 00:25:19,133 --> 00:25:26,133 Here... I am looking for this girl personally. 314 00:25:26,233 --> 00:25:31,733 After the performance, I think she was with Hwang Tae Kyung. 315 00:25:31,733 --> 00:25:33,833 Do you know this girl? 316 00:25:35,233 --> 00:25:39,833 If it was the performance day, then he was with Go Mi Nam. 317 00:25:40,433 --> 00:25:42,233 with Go Mi Nam? 318 00:25:43,333 --> 00:25:44,933 No way. 319 00:25:45,033 --> 00:25:49,133 No.. I am sure. He was with Go Mi Nam. 320 00:25:49,133 --> 00:25:50,133 I don't know this girl. 321 00:25:50,233 --> 00:25:51,933 Is that so? 322 00:25:53,933 --> 00:25:58,533 Then I had better ask Go Mi Nam. 323 00:25:58,533 --> 00:26:00,533 Thank you. 324 00:26:04,933 --> 00:26:08,133 Here everybody... concentrate in class. 325 00:26:08,233 --> 00:26:12,533 Tae Kyung... look out the window thinking about He Yi. 326 00:26:12,533 --> 00:26:15,733 More contemplating... 327 00:26:15,733 --> 00:26:19,733 Being dreamy... 328 00:26:19,833 --> 00:26:23,433 Outside... she is walking towards you... 329 00:26:23,533 --> 00:26:26,033 Mi Nam.. look at Tae Kyung a little bit. 330 00:26:26,133 --> 00:26:29,133 Looking.. 331 00:26:36,333 --> 00:26:40,333 Hey student! I told you to focus on the class, but why are you are looking back? 332 00:26:40,433 --> 00:26:43,933 Sorry. 333 00:26:49,793 --> 00:26:55,783 Timing and Subtitles brought to you by The A.N.JELL Team 334 00:27:02,933 --> 00:27:04,933 Cut! 335 00:27:04,933 --> 00:27:09,533 You guys, stay still and move only the camera lights. Stay still! 336 00:27:13,433 --> 00:27:14,833 What is wrong? 337 00:27:14,833 --> 00:27:17,333 That guy keeps looking at you. 338 00:27:17,333 --> 00:27:18,633 Why is that? 339 00:27:18,733 --> 00:27:20,333 Who? 340 00:27:25,533 --> 00:27:30,133 He seems strange. Do you know him? 341 00:27:30,233 --> 00:27:35,133 Well..I don't know many people... 342 00:27:40,933 --> 00:27:44,733 It's my brother's friend. 343 00:27:44,733 --> 00:27:48,833 Best friend in high school. 344 00:27:50,433 --> 00:27:52,633 What do I do? 345 00:27:52,633 --> 00:27:56,633 He will think it is strange if I can't recognize my best friend.. 346 00:27:59,433 --> 00:28:02,033 Just say hi as if you know him. 347 00:28:03,233 --> 00:28:05,933 But.. 348 00:28:06,033 --> 00:28:10,033 I can't remember his name. 349 00:28:10,033 --> 00:28:11,333 Hyung-nim.. 350 00:28:18,433 --> 00:28:20,733 You kept looking at me. 351 00:28:20,833 --> 00:28:22,233 You must be a fan of mine. 352 00:28:22,333 --> 00:28:25,933 Sorry.. but I didn't look at you.. 353 00:28:25,933 --> 00:28:29,133 I will give you my autograph. What is your name? 354 00:28:29,133 --> 00:28:30,533 It is ok.. 355 00:28:32,033 --> 00:28:36,433 I said what is your name.. 356 00:28:36,433 --> 00:28:38,533 It is Kim Dong Jun. 357 00:28:38,633 --> 00:28:42,833 Kim Dong Jun.. 358 00:28:43,933 --> 00:28:46,133 Hey, Dong Jun.. 359 00:28:46,133 --> 00:28:48,733 Mi Nam... finally, you recognize me. 360 00:28:48,833 --> 00:28:51,633 Of course.. you are my best friend. 361 00:28:51,733 --> 00:28:53,733 This fellow.. 362 00:28:53,733 --> 00:28:58,433 Hey... I felt sad that you were ignoring me because you became a celebrity. 363 00:28:58,533 --> 00:29:01,033 No way.. 364 00:29:01,033 --> 00:29:03,533 Dong Jun.. Calm down.. 365 00:29:06,633 --> 00:29:08,533 How long has it been... 366 00:29:08,633 --> 00:29:12,333 You said your dream is to become a singer. So you really became one. 367 00:29:12,333 --> 00:29:15,333 You are really cool. You, my friend. 368 00:29:18,433 --> 00:29:20,433 Go Mi Nam.. 369 00:29:20,433 --> 00:29:22,133 We need to be ready for filming. 370 00:29:22,233 --> 00:29:24,933 Hurry up and come inside. 371 00:29:24,933 --> 00:29:26,033 Yes, Hyung-nim. 372 00:29:26,133 --> 00:29:29,533 Oh..you must be busy since you are the main actor. 373 00:29:29,633 --> 00:29:30,133 Hmmm 374 00:29:36,933 --> 00:29:38,633 - Oh.. - Why? 375 00:29:38,633 --> 00:29:42,133 Where is the scar that was here? 376 00:29:42,233 --> 00:29:43,333 What? 377 00:29:43,433 --> 00:29:47,533 You cut yourself here while riding a bicycle with me. 378 00:29:47,533 --> 00:29:51,633 It was a big scar, but it's gone. 379 00:29:51,633 --> 00:29:54,333 That is.. 380 00:29:54,333 --> 00:29:58,933 I don't think you need to hide your surgery from your friend. 381 00:30:00,533 --> 00:30:04,033 You said you got some work done here and there before your debut. 382 00:30:04,033 --> 00:30:06,633 Yeah, I did. 383 00:30:06,733 --> 00:30:10,233 Because you're a celebrity, of course you will have had some work done. 384 00:30:10,933 --> 00:30:14,433 Wait, I see that your face is slimmer as well. 385 00:30:14,433 --> 00:30:19,433 Oh, yeah, I had some surgery done here too.. umm... Don't ask too many questions. 386 00:30:19,433 --> 00:30:22,433 It's okay. I completely understand. 387 00:30:22,433 --> 00:30:27,033 We're going to start filming soon, so whoever needs to use the restroom, go now. 388 00:30:27,033 --> 00:30:30,633 Should we go to the restroom together? It has been a while... 389 00:30:30,633 --> 00:30:31,433 What? 390 00:30:31,533 --> 00:30:36,933 Hey, hey, do you remember we always bet on who could pee the longest? 391 00:30:36,933 --> 00:30:37,833 Should we try it? 392 00:30:38,433 --> 00:30:40,733 Hyungnim! 393 00:30:41,833 --> 00:30:42,933 Aish! 394 00:30:43,733 --> 00:30:45,433 Let's pee. 395 00:30:48,433 --> 00:30:51,133 It's really been a long time, peeing together like this. 396 00:31:03,233 --> 00:31:05,133 Mr. Kim Dong Joon, 397 00:31:06,233 --> 00:31:11,133 It seems like you are our fan. What song do you like the most? 398 00:31:11,533 --> 00:31:14,733 I'm sorry. I don't know A.N.JELL songs that well. 399 00:31:14,833 --> 00:31:19,333 But you probably know this song. 400 00:31:19,333 --> 00:31:26,733 I will promise you I will live while my eyes only seeing you 401 00:31:26,733 --> 00:31:32,933 Oh, that! I will promise you I will live while my arms embracing you 402 00:31:33,033 --> 00:31:36,233 I'm all done. 403 00:31:36,233 --> 00:31:37,133 Already? 404 00:31:37,733 --> 00:31:40,033 I'll wait outside. 405 00:31:44,833 --> 00:31:50,233 It's such an honor to sing with a top star like you in the bathroom. 406 00:31:54,833 --> 00:32:00,033 Shin Woo would've been singing here in my place if I succeeded in handing Mi Nam over to him. 407 00:32:07,333 --> 00:32:15,133 Yoo He Yi, Go Mi Nam, and Hwang Tae Kyung... Everyone worth interrogating is all here. 408 00:32:15,933 --> 00:32:22,233 Now, it's lunchtime. Music videos won't have voices, so. 409 00:32:22,333 --> 00:32:26,033 Casually, while you're talking, eat your lunches. 410 00:32:36,933 --> 00:32:42,533 Your side dishes are great since you're supposed to be from a rich family. 411 00:32:45,433 --> 00:32:49,333 Hyungnim is poor according to the script, so there isn't anything but anchovies. 412 00:32:50,633 --> 00:32:55,233 I wish I could share the egg rolls, but we must follow the script. 413 00:32:58,433 --> 00:33:02,833 Seeing that egg roll, reminds me of your sister. 414 00:33:03,733 --> 00:33:08,533 Because she likes them, everyday you collected them all and brought it to her class. 415 00:33:09,633 --> 00:33:12,833 Yeah, I did. 416 00:33:12,933 --> 00:33:17,733 So even though I don't like eggs, I asked my mom to pack it everyday. 417 00:33:18,433 --> 00:33:22,433 Because she would eat them. 418 00:33:24,733 --> 00:33:25,733 You did? 419 00:33:26,833 --> 00:33:29,033 You must have liked her or something. 420 00:33:31,733 --> 00:33:38,433 It was a long time ago, but I really liked your younger sister. 421 00:33:38,933 --> 00:33:47,233 I couldn't say it then because she's your sister, but she is my first love.. 422 00:33:50,533 --> 00:33:52,833 Now you hear all kinds of things. 423 00:33:54,633 --> 00:33:58,233 I really didn't know that. 424 00:33:58,833 --> 00:34:01,933 Actually, tomorrow, I'm leaving for the army. 425 00:34:01,933 --> 00:34:06,233 So I've been thinking about your sister a lot lately... 426 00:34:06,833 --> 00:34:11,433 After seeing you, I feel like I saw her. 427 00:34:12,333 --> 00:34:14,633 Really? 428 00:34:19,733 --> 00:34:21,633 Go Mi Nam. 429 00:34:21,633 --> 00:34:25,733 You're a guy. You shouldn't be looking like your sister. 430 00:34:26,333 --> 00:34:28,933 Yes, that's correct, Hyungnim, 431 00:34:28,933 --> 00:34:32,433 Wow, you're quite serious. 432 00:34:32,533 --> 00:34:34,233 Punk, 433 00:34:42,133 --> 00:34:46,633 She's smiling? She needs more discipline. 434 00:34:52,533 --> 00:34:58,633 Be more careful. You guys almost set yourselves on fire rubbing heads like that. 435 00:34:58,633 --> 00:35:01,933 It was a best friend, what could I do? 436 00:35:02,833 --> 00:35:04,033 Mi Nam! 437 00:35:04,133 --> 00:35:08,333 Hyungnim, please keep Dong Joon busy while I use the restroom. 438 00:35:09,333 --> 00:35:10,433 Mi Nam! 439 00:35:11,933 --> 00:35:13,633 Mr. Kim Dong Joon, 440 00:35:13,633 --> 00:35:15,333 Yes, Hyungnim, 441 00:35:16,233 --> 00:35:17,833 Please have this. 442 00:35:24,033 --> 00:35:28,333 I heard you're living together. Mi Nam is a lot of trouble, isn't he? 443 00:35:28,333 --> 00:35:31,533 Yes, a big burden. Enormous. 444 00:35:32,533 --> 00:35:38,333 By any chance, does Mi Nam's sister visit? 445 00:35:40,333 --> 00:35:44,433 Go Mi Nam's sister, yeah, I've seen her before. 446 00:35:45,933 --> 00:35:47,733 She's really pretty, isn't she? 447 00:35:48,533 --> 00:35:54,233 If you're going into the army, why don't you ask Go Mi Nam if you could see her before you go. 448 00:35:54,333 --> 00:35:58,333 No, it's ok. I'll see her after being released. 449 00:35:58,933 --> 00:36:00,033 After being released? 450 00:36:00,133 --> 00:36:04,633 I go to a pharmacy college. After I graduate, I'm going to go to my hometown and run a pharmacy. 451 00:36:04,633 --> 00:36:06,233 I'm going to find her then. 452 00:36:07,633 --> 00:36:10,433 What are you going to do when you find her? 453 00:36:10,433 --> 00:36:15,833 It's my dream to marry early, open up a pharmacy, and lead a happy life. 454 00:36:20,333 --> 00:36:22,933 This is a secret from Mi Nam. 455 00:36:27,833 --> 00:36:32,633 If you leave the group, you could become a pharmacist's wife. 456 00:36:35,843 --> 00:36:40,793 Timing and Subtitles brought to you by The A.N.JELL Team 457 00:36:48,833 --> 00:36:54,233 Hello! Hello! Hello! 458 00:36:54,333 --> 00:36:58,233 Yoo He Yi, you are late. 459 00:36:58,233 --> 00:36:59,533 Because I had a dress rehearsal.. 460 00:36:59,633 --> 00:37:06,133 Yoo He Yi, because of the scandal with Hwang Tae Kyung, your movie got a lot of publicity, didn't it? 461 00:37:06,733 --> 00:37:10,333 Don't think that we created the scandal for the publicity. 462 00:37:10,933 --> 00:37:17,233 If this music video becomes a big hit because of you, Hwang Tae Kyung must be happy too. 463 00:37:17,333 --> 00:37:20,733 This isn't a business relationship, it is real. 464 00:37:20,733 --> 00:37:27,933 Ah, is that so? Do you recall this photo? 465 00:37:28,233 --> 00:37:32,233 Things weren't definite back then, so I couldn't tell you. 466 00:37:32,233 --> 00:37:35,433 I'm sorry that I told you it wasn't me. 467 00:37:35,433 --> 00:37:39,133 Why are you lying? 468 00:37:39,233 --> 00:37:40,233 Pardon? 469 00:37:40,333 --> 00:37:45,333 You weren't with Hwang Tae Kyung then. This isn't you, is it? 470 00:37:47,133 --> 00:37:50,433 You're putting me in an awkward situation. 471 00:37:52,333 --> 00:37:56,933 Hwang Tae Kyung said that he was with Go Mi Nam at that time. 472 00:37:56,933 --> 00:38:02,733 Then I can ask Go Mi Nam if this is Yoo He Yi or not. 473 00:38:02,733 --> 00:38:05,433 Go ahead. Then I'll be going... 474 00:38:06,733 --> 00:38:10,733 How did he know? I better tell Hwang Tae Kyung, 475 00:38:13,233 --> 00:38:18,433 So, this was not Yoo He Yi. 476 00:38:18,433 --> 00:38:25,133 Go Mi Nam has probably already been told what to say. How do I go about finding out.... 477 00:38:27,233 --> 00:38:32,133 You two! Act friendly, and carry on a natural conversation! 478 00:38:32,233 --> 00:38:33,033 Ready! 479 00:38:33,133 --> 00:38:34,433 Action! 480 00:38:36,633 --> 00:38:40,933 Go Mi Nam, I didn't know you would become a pharmacist's wife. 481 00:38:40,933 --> 00:38:43,433 I'm not a pharmacist's wife. Stop saying that, please. 482 00:38:44,533 --> 00:38:48,733 Later, send me some vitamins and calcium and the sort. 483 00:38:49,933 --> 00:38:54,533 After all the trouble you've caused me, that's the least you can do. 484 00:38:54,533 --> 00:39:00,633 They said to have a friendly feeling here. Please abuse me later. 485 00:39:00,633 --> 00:39:05,333 Ohh... so you're giving me advice, now? 486 00:39:05,333 --> 00:39:11,533 Nothing scares you now since you're going to be a pharmacist's wife, with or without A.N.JELL? 487 00:39:11,533 --> 00:39:15,733 Mi Nam, act friendly and try throwing some leaves. 488 00:39:17,033 --> 00:39:23,033 Hyungnim, please don't do that! 489 00:39:29,733 --> 00:39:33,133 You, really.... 490 00:39:40,033 --> 00:39:46,033 That feeling... good! Gentle. Friendly-like! 491 00:40:13,333 --> 00:40:16,433 Cut! Very nice. 492 00:40:16,533 --> 00:40:19,433 The pig-nose at the end was especially nice. 493 00:40:19,433 --> 00:40:21,433 Now, let's move! 494 00:40:31,033 --> 00:40:33,233 Go Mi Nam, why are you doing that again? 495 00:40:34,433 --> 00:40:37,333 I was just making it more fun. 496 00:40:37,433 --> 00:40:39,733 To make it more fun? Ha! 497 00:40:39,833 --> 00:40:43,233 A jab would be fun, wouldn't it? Try doing it again, you Pig-Rabbit. 498 00:40:43,333 --> 00:40:45,533 Do it, do it again. 499 00:40:45,533 --> 00:40:46,933 Ah, Yoo He Yi is here! 500 00:41:03,333 --> 00:41:05,333 You two were acting really well. 501 00:41:05,333 --> 00:41:08,433 Oppa and Mi Nam both look so natural. 502 00:41:09,533 --> 00:41:11,333 Compared to someone who was born to act, 503 00:41:11,433 --> 00:41:13,133 We're just pretending to act. 504 00:41:13,133 --> 00:41:16,233 Is that a compliment that I can act? 505 00:41:16,333 --> 00:41:18,833 You got a lot of dust on you, is it from the leaves? 506 00:41:28,933 --> 00:41:31,733 It's so hard for me to act, that I feel like my hands and feet are going to shrivel up. 507 00:41:31,833 --> 00:41:32,733 Let's not go overboard. 508 00:41:32,733 --> 00:41:34,533 Why? You were doing so well. 509 00:41:34,633 --> 00:41:37,733 Try smiling like you were earlier. If you act well, I'll give you a prize. 510 00:41:39,033 --> 00:41:40,433 That wasn't acting earlier. 511 00:41:44,933 --> 00:41:46,833 Then you were smiling because of her? 512 00:41:46,933 --> 00:41:49,633 Okay. Keep smiling together. 513 00:41:49,633 --> 00:41:52,333 I won't ever tell you that Reporter Kim is snooping around. 514 00:41:57,833 --> 00:41:59,233 Aunt, have you tried this before? 515 00:41:59,333 --> 00:42:00,633 How could I eat that? 516 00:42:00,633 --> 00:42:01,633 It looks so refreshing. 517 00:42:01,633 --> 00:42:03,233 So refreshing. 518 00:42:06,633 --> 00:42:07,933 Delicious. 519 00:42:08,033 --> 00:42:09,133 Delicious. 520 00:42:09,133 --> 00:42:11,633 Hey, hey, now let's... 521 00:42:12,133 --> 00:42:13,733 Slowly get started. 522 00:42:13,833 --> 00:42:16,933 Here, I thought you might like this, 523 00:42:16,933 --> 00:42:19,433 So I brought some of these. 524 00:42:19,433 --> 00:42:21,833 Let's try it. Pick, pick, pick something. 525 00:42:26,133 --> 00:42:27,533 Oh, this? 526 00:42:27,633 --> 00:42:28,833 That's Jeremy's 527 00:42:28,933 --> 00:42:32,633 Jeremy Oppa must have washed his face with this today. 528 00:42:32,733 --> 00:42:33,533 How about this? 529 00:42:33,533 --> 00:42:35,033 That's Shin Woo's. 530 00:42:35,033 --> 00:42:37,033 It's Shin Woo Oppa's razor. 531 00:42:37,133 --> 00:42:39,833 I want to become that facial hair. 532 00:42:43,033 --> 00:42:45,333 You don't have anything of Tae Kyung's? 533 00:42:45,333 --> 00:42:49,833 Hey, he's like a psychic. If I touch anything, he'll know.. 534 00:42:49,833 --> 00:42:51,733 The supply will be cut off. 535 00:42:52,933 --> 00:42:57,133 Instead, I'll give you top secret news. 536 00:42:57,133 --> 00:43:02,833 In Mi Nam's music video, leader wears a school uniform. 537 00:43:02,933 --> 00:43:03,833 A school uniform? 538 00:43:03,933 --> 00:43:06,233 Like us? A school uniform? 539 00:43:09,133 --> 00:43:10,233 Oh, how cool. 540 00:43:11,133 --> 00:43:14,233 Hey, are they really that great to you? 541 00:43:14,333 --> 00:43:20,533 In my opinion, those skinny-skinny, mushy-mushy, don't seem all that. 542 00:43:20,533 --> 00:43:21,433 Mushy-mushy? 543 00:43:21,433 --> 00:43:23,233 Ajumma! 544 00:43:23,233 --> 00:43:26,433 Don't you know their legends? 545 00:43:27,333 --> 00:43:28,133 Legends? 546 00:43:28,133 --> 00:43:29,733 The legend of A.N.JELL! 547 00:43:31,933 --> 00:43:35,533 First, if you hear the legend of Kang Shin Woo 548 00:43:35,633 --> 00:43:37,633 You can't say he's just mushy-mushy. 549 00:44:44,633 --> 00:44:49,333 He fought against 17 people alone. 550 00:44:49,333 --> 00:44:51,033 That's our Shin Woo Oppa. 551 00:44:52,933 --> 00:44:55,933 He fought like that? He seems so gentle... 552 00:44:58,533 --> 00:45:03,033 If you hear the legend about Jeremy, you wouldn't say he's so insignificant. 553 00:45:11,333 --> 00:45:12,233 Jeremy. 554 00:45:18,133 --> 00:45:22,333 You heard Jeremy's grandfather is a Scottish noble? 555 00:45:22,333 --> 00:45:25,633 Princess Amy, 23rd in line for the British Royal Crown.. 556 00:45:25,633 --> 00:45:27,933 Was Jeremy's fiancee. 557 00:45:30,803 --> 00:45:36,953 Timing and Subtitles brought to you by The A.N.JELL Team 558 00:45:41,133 --> 00:45:45,733 Jeremy chose music over this Princess, 559 00:45:45,733 --> 00:45:46,933 and returned to Korea? 560 00:45:50,733 --> 00:45:53,833 It is unfortunate for Princess Amy, 561 00:45:53,833 --> 00:45:57,233 but it is a true blessing for all of us. 562 00:45:57,233 --> 00:45:58,833 You tell a great story... 563 00:45:59,533 --> 00:46:02,433 Hey, then what is Leader's legend? 564 00:46:09,833 --> 00:46:13,633 There's a huge legend behind Tae Kyung's birth. 565 00:46:14,633 --> 00:46:19,233 Tae Kyung's mother is supposedly a famous, beautiful, and amazing person. 566 00:46:19,933 --> 00:46:24,733 But nobody but Tae Kyung and his father know who that is. 567 00:46:27,133 --> 00:46:28,033 Really? 568 00:46:28,033 --> 00:46:28,733 Yes. 569 00:46:29,833 --> 00:46:33,633 Even his birth date is a mystery. 570 00:46:33,633 --> 00:46:38,833 We celebrate his birthday according to the date shown on his I.D. Card, 571 00:46:38,933 --> 00:46:41,133 which isn't his real birthday. 572 00:46:41,233 --> 00:46:44,633 Only those two people know when his real birthday is. 573 00:46:51,033 --> 00:46:53,233 Yes father. 574 00:46:53,233 --> 00:46:55,533 I didn't even know it was my birthday. 575 00:46:55,633 --> 00:46:59,933 Anyway, there is another day that I celebrate. Today is not that important to me. 576 00:47:00,033 --> 00:47:02,333 But still, I sent you a present. 577 00:47:02,433 --> 00:47:05,533 I scheduled it so that you will receive it today. 578 00:47:05,533 --> 00:47:08,133 How did the concert go? 579 00:47:08,133 --> 00:47:11,433 Are you and Joanna doing well? 580 00:47:13,533 --> 00:47:16,033 Say hello for me. 581 00:47:20,333 --> 00:47:22,433 You could've just let it pass. 582 00:47:23,633 --> 00:47:26,333 What good is it to remember every year? 583 00:47:31,633 --> 00:47:33,533 Where did Tae Kyung go? 584 00:47:34,433 --> 00:47:35,933 Is he with Go Mi Nam? 585 00:47:43,633 --> 00:47:44,733 What's this? 586 00:47:45,333 --> 00:47:48,233 She's with yet another guy? 587 00:47:48,333 --> 00:47:51,233 Is she pretending to be a guy so that she can be with guys? 588 00:47:57,433 --> 00:48:01,133 I'll wear these shoes tomorrow when I go into the army. 589 00:48:04,033 --> 00:48:05,233 Here. 590 00:48:06,533 --> 00:48:10,433 Mi Nam, have you seen Tae Kyung? 591 00:48:10,533 --> 00:48:12,833 Weren't you two doing a shoot together? 592 00:48:13,433 --> 00:48:15,633 As soon as it was finished, he went somewhere and I don't know where to. 593 00:48:16,733 --> 00:48:19,233 Who is this? 594 00:48:19,333 --> 00:48:21,333 I'm Mi Nam's high school friend. 595 00:48:21,833 --> 00:48:25,533 Because of you, I get to talk to many famous people. Thanks, punk! 596 00:48:26,233 --> 00:48:28,233 High school friend? 597 00:48:28,733 --> 00:48:32,033 Mi Nam must have changed a lot since high school. 598 00:48:33,633 --> 00:48:34,833 He is the same since then. 599 00:48:36,033 --> 00:48:38,033 Ah... Really? 600 00:48:38,533 --> 00:48:39,533 Then, I'll be going... 601 00:48:42,033 --> 00:48:43,533 They're both so dim. 602 00:48:44,533 --> 00:48:47,133 If I put Reporter Kim here, it could get fun. 603 00:48:47,733 --> 00:48:50,633 Shall I watch her squirm? 604 00:48:55,233 --> 00:48:56,633 Thanks very much, Mi Nam. 605 00:48:57,233 --> 00:48:58,733 What are friends for? 606 00:48:59,333 --> 00:49:00,433 How about this as a return gift? 607 00:49:03,533 --> 00:49:05,333 Let me collect your smelly sweat. 608 00:49:14,633 --> 00:49:18,433 Mi Nam.. is this really your shoe? 609 00:49:18,933 --> 00:49:20,233 Yes, why? 610 00:49:22,233 --> 00:49:23,933 No, it's just.. 611 00:49:25,333 --> 00:49:26,033 Go Mi Nam. 612 00:49:29,633 --> 00:49:35,333 Dong Joon, then go safely. And when you get out, get in touch with Go Mi Nam. 613 00:49:48,833 --> 00:49:52,833 Mi Nam and I had the same shoe size, 614 00:49:52,833 --> 00:49:54,733 But is there plastic surgery to shrink your feet? 615 00:50:00,633 --> 00:50:02,033 Excuse me! 616 00:50:04,633 --> 00:50:09,833 According to Yoo He Yi, you are a high school friend of Go Mi Nam. 617 00:50:10,133 --> 00:50:11,033 Is that right? 618 00:50:15,833 --> 00:50:18,233 Did you get the position of a pharmacist's wife for sure? 619 00:50:18,633 --> 00:50:22,333 Don't make fun. He is really close friends with my brother. 620 00:50:23,133 --> 00:50:24,533 You exchanged good-byes? 621 00:50:24,533 --> 00:50:25,533 Yes 622 00:50:25,733 --> 00:50:28,433 But his expression wasn't too good at the last moment. 623 00:50:28,733 --> 00:50:30,033 Was he sad? 624 00:50:30,533 --> 00:50:32,433 I signed his shoes too. 625 00:50:32,833 --> 00:50:37,633 Why didn't you exchange shoes as a sign of the promise? 626 00:50:39,333 --> 00:50:41,533 Shoes. 627 00:50:46,033 --> 00:50:47,133 Mi Nam... 628 00:50:48,333 --> 00:50:49,433 Is this really your shoe? 629 00:50:50,933 --> 00:50:54,133 Shoe sizes are different. 630 00:50:55,333 --> 00:50:59,733 There is a huge difference between my brother's shoe size and mine. 631 00:51:12,333 --> 00:51:13,433 He's a journalist. 632 00:51:14,433 --> 00:51:18,033 He probably knows that I am not my brother. 633 00:51:23,333 --> 00:51:24,733 Go Mi Nam sshi! 634 00:51:44,833 --> 00:51:49,533 Mi Nam is ... my best friend. 635 00:51:49,933 --> 00:51:57,233 He is a good kid and a really cool... guy. 636 00:52:17,133 --> 00:52:24,433 When I join the army tomorrow, I won't be seeing anybody and you know how good I am at keeping secrets. 637 00:52:27,833 --> 00:52:29,033 I'll be going. 638 00:52:30,333 --> 00:52:31,733 Be safe, Mi Nam. 639 00:52:33,433 --> 00:52:35,233 Goodbye, Dong Jun. 640 00:52:47,933 --> 00:52:52,533 I really liked your younger sister. 641 00:52:57,233 --> 00:53:00,233 Go well! Thank you! 642 00:53:09,933 --> 00:53:13,233 That... That kid. She really is going to be the pharmacist's wife at this rate. 643 00:53:15,433 --> 00:53:16,333 Hwang Tae Kyung. 644 00:53:20,633 --> 00:53:24,233 You brought your car, right? I didn't bring mine. Take me home. 645 00:53:24,233 --> 00:53:26,333 I came in the van. I don't have my car. 646 00:53:26,433 --> 00:53:32,533 Okay. Then you can take me in my car. Aren't you embarassed changing your words in one breath? 647 00:53:32,633 --> 00:53:39,733 You know how I am. So, what should I be embarrassed about? As long as those who don't know don't find out, it's fine. 648 00:53:39,833 --> 00:53:44,433 I guess you won't deny your true nature of fakeness. On that aspect I can respect you. 649 00:53:44,433 --> 00:53:45,933 Another thing you can respect me for... 650 00:53:46,033 --> 00:53:50,433 That reporter Mr. Kim was looking for Go Mi Nam earlier. I redirected him. 651 00:53:50,533 --> 00:53:53,333 You're lying. Think what you want. 652 00:53:54,433 --> 00:54:04,133 When people are looking, open the car door for me and drive for me. If I ask you to hold my bag, will you do it? 653 00:54:17,233 --> 00:54:20,533 It's not heavy. Can't you hold it for me? 654 00:54:26,733 --> 00:54:29,233 I shouldn't bother Hyung Nim. 655 00:54:36,333 --> 00:54:39,133 Mi Nam, we are leaving first. 656 00:55:02,833 --> 00:55:03,833 Did the shoot go well? 657 00:55:03,933 --> 00:55:05,633 Shin Woo Hyung! 658 00:55:05,933 --> 00:55:09,733 Shin Woo is really nice to Go Mi Nam. 659 00:55:09,733 --> 00:55:14,433 He doesn't know she's a girl, right? He'll be in a bad mood when he finds out. 660 00:55:14,833 --> 00:55:16,133 I think that's why Mi Nam... 661 00:55:16,233 --> 00:55:18,233 doesn't want Shin Woo to know. 662 00:55:21,233 --> 00:55:22,233 Tae Kyung is leaving separately. 663 00:55:22,733 --> 00:55:26,033 You didn't need to come. I can just take the van. 664 00:55:26,133 --> 00:55:27,433 I already came all the way here. 665 00:55:27,533 --> 00:55:28,733 Let's leave together. 666 00:55:30,933 --> 00:55:33,733 Hwang Tae Kyung. Are you hungry? 667 00:55:33,833 --> 00:55:46,233 I'm not hungry. Well I am! I want Spaghetti.If you go a little further, there is a spaghetti place I like. Stop there. 668 00:55:54,933 --> 00:55:56,133 Hello? 669 00:55:59,633 --> 00:56:00,633 What is it? 670 00:56:00,733 --> 00:56:12,533 Let's meet today. I should make up for that mistake last time at the restaurant. I won't forget and prepare better this time, so let's talk over dinner. Come here. 671 00:56:17,733 --> 00:56:19,333 She's the same as always... 672 00:56:19,333 --> 00:56:29,333 making arrangements without asking. - Who was it? - Where is this Spaghetti place? - Oh, it's right here. 673 00:56:42,433 --> 00:56:46,833 Hey! Like you told me to, I brought you here. 674 00:56:46,833 --> 00:56:56,233 Enjoy your spaghetti. Hey! You, where are you going? - Oppa, thanks for bringing me here. Be well. 675 00:57:00,633 --> 00:57:05,333 How can you open the package for Tae Kyung from America? 676 00:57:05,433 --> 00:57:11,633 It wasn't anything special. It was going to be opened anyway. So it doesn't matter if it was me or him. I've got to pee. 677 00:57:18,533 --> 00:57:21,633 How do I close this up so it doesn't show? 678 00:57:28,933 --> 00:57:33,933 This is the album you really wanted. Happy Birthday. From your father. 679 00:57:34,533 --> 00:57:40,833 Birthday? Is it his birthday today? 680 00:57:48,533 --> 00:57:51,233 It's been ten years since she remembered... 681 00:57:51,233 --> 00:57:52,833 and made arrangements to see me. 682 00:57:54,833 --> 00:57:59,633 It's been a while since I have made an album. Really? Congratulations. 683 00:58:00,233 --> 00:58:04,733 You must help me a lot this time. Of course. You have to help us too. 684 00:58:06,333 --> 00:58:13,033 He's here. Hwang Tae Kyung, you came. 685 00:58:13,033 --> 00:58:21,433 I'm reporter Choi. I interviewed you last time. Do you remember? I heard that you were producing a new song for her. 686 00:58:21,533 --> 00:58:23,533 That's why I came to interview you. 687 00:58:23,533 --> 00:58:25,933 Thank you for coming. 688 00:58:27,633 --> 00:58:30,633 Please sit down. Let's talk over dinner. 689 00:58:31,733 --> 00:58:35,933 You can't eat shrimp right? I made sure this time. 690 00:58:36,833 --> 00:58:38,133 You know each other's tastes in food. 691 00:58:38,133 --> 00:58:44,233 You must be close. - I'm sorry 692 00:58:44,933 --> 00:58:53,133 I cannot be here for personal reasons. I'm sorry. 693 00:59:04,533 --> 00:59:06,033 It's a good thing I didn't give it to him. 694 00:59:06,433 --> 00:59:09,633 Hyungnim will like it as a birthday gift. 695 00:59:09,733 --> 00:59:12,633 He is Mo Hwa Ran's fan! 696 00:59:13,333 --> 00:59:25,033 Tae Kyung is your fan. He...is my fan? I saw that he had a lot of your albums and movies. 697 00:59:30,733 --> 00:59:32,033 Jeremy! 698 00:59:33,533 --> 00:59:35,233 Aren't we having a celebration party? 699 00:59:35,333 --> 00:59:37,533 Eh? What for? 700 00:59:37,633 --> 00:59:40,233 It's Tae Kyung's birthday. 701 00:59:41,633 --> 00:59:44,333 It's not his birthday. 702 00:59:44,433 --> 00:59:48,433 We had his party in the spring. 703 00:59:48,533 --> 00:59:54,633 That's strange. It said it was his birthday. I should ask him when he comes home. 704 00:59:55,533 --> 01:00:02,933 Tae Kyung said he wasn't coming home tonight. Maybe you should call him. 705 01:00:06,033 --> 01:00:11,333 Jolie. But then why did his dad send him a birthday gift? 706 01:00:23,833 --> 01:00:26,633 How can you embarrass me like that and leave? 707 01:00:26,933 --> 01:00:30,433 Did that make you so upset that you had to come here? 708 01:00:31,033 --> 01:00:32,033 Yeah. 709 01:00:32,033 --> 01:00:33,833 I guess you're not afraid... 710 01:00:34,633 --> 01:00:36,533 of people finding out about me now. 711 01:00:36,533 --> 01:00:43,333 Yes. I'm not afraid anymore. What do I have to lose? 712 01:00:44,233 --> 01:00:53,333 Actually, I'm thinking of revealing that you're my son. It would help me a little. 713 01:00:58,633 --> 01:01:03,033 Why? Are you the one who is afraid now? 714 01:01:15,033 --> 01:01:16,933 Where could he be? 715 01:01:19,633 --> 01:01:21,433 The song I'm releasing this time.. 716 01:01:21,433 --> 01:01:23,133 I don't want it to go unnoticed. 717 01:01:23,533 --> 01:01:30,533 I want the whole world to pay attention to it. So that's why I need you. 718 01:01:32,433 --> 01:01:36,633 Did you love that person who wrote that song that much? 719 01:01:40,333 --> 01:01:45,333 It's because of that love you abandoned me, right? 720 01:01:45,533 --> 01:01:47,433 Don't mock it. 721 01:01:48,833 --> 01:01:51,633 It was the most important thing to me. 722 01:01:53,133 --> 01:01:59,733 It was the most horrific thing to me. Please leave. 723 01:02:00,733 --> 01:02:03,633 But still, I gave birth to you. 724 01:02:07,433 --> 01:02:14,033 Because of you... because I gave birth to you. I lost what was precious to me. 725 01:02:14,633 --> 01:02:19,333 Yes you must think it was horrific because I abandoned you. 726 01:02:19,433 --> 01:02:25,033 However, when I lost him because of you.. 727 01:02:26,233 --> 01:02:28,733 it was horrific for me as well. 728 01:02:33,633 --> 01:02:42,633 Since I lost him because you were born, help me to treasure that love as a fond memory. 729 01:02:50,033 --> 01:02:59,433 If you want to take credit for giving birth to me, you should at least... you should at least remember when that was. 730 01:03:07,033 --> 01:03:08,633 Was it today? 731 01:04:45,333 --> 01:04:51,733 Mother Superior, in the darkness, my star is crying. 732 01:04:52,833 --> 01:04:55,133 What should I do? 53855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.