Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,200 --> 00:00:04,479
This programme contains
some scenes of a sexual nature
2
00:00:04,480 --> 00:00:06,959
and some strong language
from the start, some violent scenes
3
00:00:06,960 --> 00:00:09,039
and scenes which some viewers
may find upsetting.
4
00:00:09,040 --> 00:00:11,439
We're finally here. Oliver.
This was clearly meant to look
5
00:00:11,440 --> 00:00:13,679
exactly like the Donkey Pitch.
I'm calling the police.
6
00:00:13,680 --> 00:00:15,439
I found spots.
Are you sure it's not blood?
7
00:00:15,440 --> 00:00:16,679
Our phone line's been cut.
8
00:00:16,680 --> 00:00:18,560
- DOORBELL RINGS
- Hello.
9
00:00:18,563 --> 00:00:20,399
I'm Detective Inspector Honey.
10
00:00:20,400 --> 00:00:22,199
This is Detective Sergeant Molina.
11
00:00:22,200 --> 00:00:23,599
There's been a murder in the area.
12
00:00:23,600 --> 00:00:26,239
Mr and Mrs Anchor-Ferrers,
go and gather your things, please.
13
00:00:26,240 --> 00:00:27,559
We should get you away from here
14
00:00:27,560 --> 00:00:29,799
until we have a better understanding
of the situation.
15
00:00:29,800 --> 00:00:31,999
Your neighbour, did he take
your brother?
16
00:00:32,000 --> 00:00:33,999
Yes, ma'am.
And no-one ever found him?
17
00:00:34,000 --> 00:00:36,639
Quite a little game
the two of you like to play.
18
00:00:36,640 --> 00:00:39,759
They weren't human bones.
They're fake.
19
00:00:39,760 --> 00:00:41,119
What do you want, Jack?
20
00:00:41,120 --> 00:00:43,639
While in Long Lartin, Penderecki
was beaten.
21
00:00:43,640 --> 00:00:45,999
It was you, wasn't it?
I didn't beat Penderecki.
22
00:00:46,000 --> 00:00:47,639
But want YOUR help with something.
23
00:00:47,640 --> 00:00:49,759
I found her in the woods,
near the Donkey Pitch.
24
00:00:49,760 --> 00:00:51,999
Isn't the anniversary of those
murders coming up?
25
00:00:52,000 --> 00:00:53,639
Why do you care about a dog?
I don't.
26
00:00:53,640 --> 00:00:55,359
I care about this.
27
00:00:55,360 --> 00:00:56,640
It was in her collar.
28
00:00:58,000 --> 00:01:00,679
Where's my daughter? Where is she?
29
00:01:00,680 --> 00:01:01,940
Where's my husband?
30
00:01:01,941 --> 00:01:03,200
THEY LAUGH
31
00:01:06,440 --> 00:01:09,280
LAUGHTER TURNS MANIACAL
32
00:01:17,080 --> 00:01:19,519
LAUGHTER
33
00:01:19,520 --> 00:01:20,759
You're going to drop me!
34
00:01:20,760 --> 00:01:22,200
Me man! Me carry!
35
00:01:22,201 --> 00:01:23,640
THEY LAUGH
36
00:01:25,480 --> 00:01:26,679
I'm too heavy!
37
00:01:26,680 --> 00:01:27,999
You're going to hurt yourself!
38
00:01:28,000 --> 00:01:29,719
Then you'll have to carry ME out.
39
00:01:29,720 --> 00:01:31,320
I'll leave you to the animals.
40
00:01:32,680 --> 00:01:34,038
Hurry up!
41
00:01:34,039 --> 00:01:35,360
THEY LAUGH
42
00:01:37,680 --> 00:01:39,079
What is this place?
43
00:01:39,080 --> 00:01:40,478
It's called the Donkey Pitch.
44
00:01:40,479 --> 00:01:42,599
Why do they call it
the Donkey Pitch, Hugo?
45
00:01:42,600 --> 00:01:43,999
Could you explain it to me?
46
00:01:44,000 --> 00:01:45,478
Well, Sophie, it's because,
47
00:01:45,479 --> 00:01:47,599
back in the something-hundreds,
48
00:01:47,600 --> 00:01:49,758
a man used to keep his donkeys here.
49
00:01:49,759 --> 00:01:51,879
Oh, thank you! I never would've
guessed!
50
00:01:51,880 --> 00:01:53,559
THEY LAUGH
51
00:01:53,560 --> 00:01:55,478
Oh, c'mon, put me down!
52
00:01:55,479 --> 00:01:57,039
Ow!
53
00:01:59,640 --> 00:02:01,399
There's walls all around.
54
00:02:01,400 --> 00:02:02,800
No-one's going to see us.
55
00:02:04,600 --> 00:02:06,799
What's in there?
56
00:02:06,800 --> 00:02:07,999
Oh!
57
00:02:08,000 --> 00:02:09,840
No, wait, wait! Close your eyes.
58
00:02:25,280 --> 00:02:27,639
You came here already?
59
00:02:27,640 --> 00:02:28,999
Set this up?
60
00:02:29,000 --> 00:02:30,319
It gets cold at night.
61
00:02:30,320 --> 00:02:32,040
THEY LAUGH
62
00:02:56,600 --> 00:02:58,319
HUGO GASPS
63
00:02:58,320 --> 00:02:59,880
SOPHIE SCREAMS
64
00:03:01,000 --> 00:03:02,719
Gah! Run, Sophie!
65
00:03:02,720 --> 00:03:04,040
Run!
66
00:03:06,000 --> 00:03:08,480
SOPHIE PANTS
67
00:03:10,720 --> 00:03:12,320
Help!
68
00:03:20,400 --> 00:03:22,599
No. Sophie!
69
00:03:22,600 --> 00:03:24,040
No!
70
00:03:27,000 --> 00:03:28,679
Ah!
71
00:03:28,680 --> 00:03:30,920
SOPHIE CRIES OUT
72
00:04:10,000 --> 00:04:12,040
BREATHING CALMS
73
00:04:17,399 --> 00:04:18,880
BIRDSONG
74
00:04:28,400 --> 00:04:30,279
HEAVY BREATHING
75
00:04:30,280 --> 00:04:32,000
SOPHIE SCREAMS
76
00:04:34,000 --> 00:04:35,720
LOUD THUD
77
00:05:19,560 --> 00:05:21,799
Now, Mrs Anchor-Ferrers,
78
00:05:21,800 --> 00:05:24,040
please sit on the floor,
by the table.
79
00:05:28,320 --> 00:05:29,640
Ooh!
80
00:05:32,000 --> 00:05:34,479
Don't bother trying to move
the table.
81
00:05:34,480 --> 00:05:36,839
We've nailed it to the floor.
82
00:05:36,840 --> 00:05:38,719
CHUCKLES
83
00:05:38,720 --> 00:05:41,040
CLATTERING
84
00:05:43,320 --> 00:05:45,040
TILLY GRUNTS
85
00:05:46,480 --> 00:05:47,839
OK...
86
00:05:47,840 --> 00:05:49,400
Oh. Oh, Ollie.
87
00:05:50,600 --> 00:05:52,359
Ollie?
88
00:05:52,360 --> 00:05:54,158
What's happening?
89
00:05:54,159 --> 00:05:56,640
WHISTLING: Four Seasons
by Vivaldi
90
00:06:14,520 --> 00:06:15,720
Boo!
91
00:06:21,720 --> 00:06:23,759
Ollie, for heaven's sake,
what's happening?
92
00:06:23,760 --> 00:06:25,399
W-What are they doing?
93
00:06:25,400 --> 00:06:26,999
I don't know.
They can't be police.
94
00:06:27,000 --> 00:06:29,279
No. Cos the police would never
do something like this.
95
00:06:29,280 --> 00:06:30,479
No, they're no police.
96
00:06:30,480 --> 00:06:32,158
Well, then, who are they?
97
00:06:32,159 --> 00:06:33,639
I don't know.
98
00:06:33,640 --> 00:06:35,999
Did you see Lucia?
No.
99
00:06:36,000 --> 00:06:37,519
But she's OK, isn't she?
100
00:06:37,520 --> 00:06:39,999
S-S-She's...
I just said, I don't know.
101
00:06:40,000 --> 00:06:42,279
LOUD SCRAPING
102
00:06:42,280 --> 00:06:43,519
Tilly,
103
00:06:43,520 --> 00:06:46,319
just do what the men tell you to do.
104
00:06:46,320 --> 00:06:48,439
Are you all right?
Are you feeling...?
105
00:06:48,440 --> 00:06:50,359
Hey, I'm fine.
106
00:06:50,360 --> 00:06:55,079
Just do as they say and then this
will all be... all over quickly.
107
00:06:55,080 --> 00:06:56,399
WHISPERS: Will it?
108
00:06:56,400 --> 00:06:58,519
No! No!
No...
109
00:06:58,520 --> 00:07:00,000
- No!
- LUCIA PANTS
110
00:07:00,003 --> 00:07:01,280
Don't...
111
00:07:02,920 --> 00:07:06,040
You sick fucking...!
Don't even think about hurting her!
112
00:07:08,240 --> 00:07:09,679
Who are you?
113
00:07:09,680 --> 00:07:11,719
What the hell do you think
you're doing?
114
00:07:11,720 --> 00:07:13,519
No. No, no, no, no, no.
115
00:07:13,520 --> 00:07:14,759
That's not the question.
116
00:07:14,760 --> 00:07:18,119
The question is, what the hell
do YOU think we're doing?
117
00:07:18,120 --> 00:07:19,359
You're not the police.
118
00:07:19,360 --> 00:07:20,759
You lied to us.
119
00:07:20,760 --> 00:07:22,999
Y-You won't get away with this.
120
00:07:23,000 --> 00:07:24,999
Do you know who my husband is?
121
00:07:25,000 --> 00:07:26,200
Hmm?
122
00:07:30,760 --> 00:07:33,158
WHISPERS: God, I just love it
when people say that.
123
00:07:33,159 --> 00:07:34,240
Mm!
124
00:07:34,241 --> 00:07:35,320
THEY LAUGH
125
00:07:38,880 --> 00:07:40,199
No! No!
126
00:07:40,200 --> 00:07:41,639
No!
Lucia, don't fight.
127
00:07:41,640 --> 00:07:43,599
Don't hurt her, you fuckers!
128
00:07:43,600 --> 00:07:44,759
No!
129
00:07:44,760 --> 00:07:46,039
SOBS: No...
130
00:07:46,040 --> 00:07:47,080
BARKING
131
00:07:48,440 --> 00:07:50,879
Well, there's no chip.
Course not.
132
00:07:50,880 --> 00:07:54,999
Which is strange, because her coat
and teeth are in great shape.
133
00:07:55,000 --> 00:07:57,319
This isn't a stray. Someone loves
this dog very much.
134
00:07:57,320 --> 00:07:58,999
But no-one's reported her missing?
135
00:07:59,000 --> 00:08:00,999
Not that's in our system, no.
136
00:08:01,000 --> 00:08:02,480
- As for her foot...
- DOG WHINES
137
00:08:02,483 --> 00:08:04,759
..she may have broken a toe.
138
00:08:04,760 --> 00:08:06,999
She'll be sore for a while
but it will heal.
139
00:08:07,000 --> 00:08:08,439
Any idea how she got it?
140
00:08:08,440 --> 00:08:10,319
It's on the underside.
141
00:08:10,320 --> 00:08:12,199
Most likely, she fell.
142
00:08:12,200 --> 00:08:13,559
If you want to find her home,
143
00:08:13,560 --> 00:08:15,119
you could always
have a drive around,
144
00:08:15,120 --> 00:08:16,639
see if anyone recognises her.
145
00:08:16,640 --> 00:08:19,239
Take a picture on your phone,
ask people.
146
00:08:19,240 --> 00:08:20,999
It'll be easier to just take her
with me.
147
00:08:21,000 --> 00:08:25,359
Oh, no, sorry, we need to keep her
until we can get her X-rayed.
148
00:08:25,360 --> 00:08:26,840
She's swallowed something.
149
00:08:28,000 --> 00:08:30,559
It doesn't appear to causing
an obstruction, though.
150
00:08:30,560 --> 00:08:32,999
Wait, wait, so there's something
stuck inside her stomach?
151
00:08:33,000 --> 00:08:34,799
Mm. In her large intestine.
152
00:08:36,200 --> 00:08:37,799
I've got papers for you to sign.
153
00:08:41,520 --> 00:08:42,760
All right.
154
00:08:44,000 --> 00:08:45,400
Smile.
155
00:08:53,560 --> 00:08:54,880
Put your head forward.
156
00:08:57,400 --> 00:08:59,000
No!
What are you going to d-do?
157
00:09:02,840 --> 00:09:04,120
LUCIA PANTS
158
00:09:20,160 --> 00:09:21,400
Your turn.
159
00:09:50,640 --> 00:09:52,159
Right.
160
00:09:52,160 --> 00:09:54,479
That'll be us, then.
161
00:09:54,480 --> 00:09:56,199
Thank you for your time.
162
00:09:56,200 --> 00:09:57,239
I mean...
163
00:09:57,240 --> 00:09:59,799
..you were rewarding.
164
00:09:59,800 --> 00:10:02,079
We enjoyed ourselves, didn't we,
165
00:10:02,080 --> 00:10:03,559
DS Molina?
166
00:10:03,560 --> 00:10:06,400
We certainly enjoyed ourselves,
DI Honey.
167
00:10:30,000 --> 00:10:31,999
DOOR BANGS
168
00:10:32,000 --> 00:10:33,240
Oh, my God.
169
00:10:34,320 --> 00:10:36,279
Oh, my God!
170
00:10:36,280 --> 00:10:38,239
How are you both? Are you all
right?
171
00:10:38,240 --> 00:10:39,439
I'm fine, Dad.
172
00:10:39,440 --> 00:10:41,879
They can't just leave us here.
We need...
173
00:10:41,880 --> 00:10:43,839
T-They've left the
front door unlocked.
174
00:10:43,840 --> 00:10:45,919
He could just come in
and do anything. He...
175
00:10:45,920 --> 00:10:47,159
Minnet Kable!
176
00:10:47,160 --> 00:10:48,679
He's... He's out there!
177
00:10:48,680 --> 00:10:53,439
Darling, I don't think Minnet Kable
is anywhere out there.
178
00:10:53,440 --> 00:10:56,919
At all. I think they've done this
just to scare us.
179
00:10:56,920 --> 00:10:59,799
W-What about those things,
in the tree?
180
00:10:59,800 --> 00:11:01,999
I think they were probably
from a deer.
181
00:11:02,000 --> 00:11:03,719
But... why?
182
00:11:03,720 --> 00:11:05,999
Some people are just sick by nature.
183
00:11:06,000 --> 00:11:08,199
But they're as bad as he is.
They're copying him.
184
00:11:08,200 --> 00:11:10,279
It's OK, Mum.
185
00:11:10,280 --> 00:11:12,560
We're lucky all they did was rob us.
186
00:11:14,000 --> 00:11:15,320
My wedding ring.
187
00:11:17,000 --> 00:11:18,639
They've taken the ring you gave me.
188
00:11:18,640 --> 00:11:20,199
We can replace that.
189
00:11:20,200 --> 00:11:24,399
If they just wanted to rob us,
why go to such trouble?
190
00:11:24,400 --> 00:11:26,359
They're worse than Kable.
191
00:11:26,360 --> 00:11:27,519
They're worse!
192
00:11:27,520 --> 00:11:29,119
But they're gone now.
193
00:11:29,120 --> 00:11:31,399
They're gone.
194
00:11:31,400 --> 00:11:32,680
It's over.
195
00:11:35,920 --> 00:11:37,440
It's over?
196
00:11:40,680 --> 00:11:42,079
Is it over?
197
00:11:42,080 --> 00:11:43,320
Oh!
198
00:11:48,200 --> 00:11:49,799
What?
199
00:11:49,800 --> 00:11:51,200
Well, we're all tied up.
200
00:11:53,120 --> 00:11:54,440
We've got no phone.
201
00:11:55,840 --> 00:11:57,039
No signal.
202
00:11:57,040 --> 00:11:58,360
No way of getting help.
203
00:11:59,720 --> 00:12:01,080
Beca will come by. Beca...
204
00:12:02,320 --> 00:12:05,999
She usually drops in to say hi,
even if she's not cleaning.
205
00:12:06,000 --> 00:12:07,280
But when?
206
00:12:10,920 --> 00:12:12,360
You need your medication.
207
00:12:36,760 --> 00:12:38,320
KEYS JINGLE
208
00:12:49,600 --> 00:12:51,480
Hello. I'm Detective Caffery.
209
00:12:52,480 --> 00:12:55,200
Erm, this is going to sound
a bit odd, but...
210
00:12:56,440 --> 00:12:59,839
..I'm actually in the area trying
to find the home of a lost dog.
211
00:12:59,840 --> 00:13:02,199
I don't want a dog. No, that's not
what I'm trying to say.
212
00:13:02,200 --> 00:13:04,839
Is this what the police are spending
my tax money on?
213
00:13:04,840 --> 00:13:06,080
Ugh!
214
00:13:08,200 --> 00:13:09,800
Does this happen to be your dog?
215
00:13:14,480 --> 00:13:16,439
Would you like some tea?
No. Thank you.
216
00:13:16,440 --> 00:13:18,159
I'm all right.
It's the least I can do.
217
00:13:18,160 --> 00:13:20,279
Really, if you could just
have a look at her picture.
218
00:13:20,280 --> 00:13:21,839
My granddaughter had a dog.
219
00:13:21,840 --> 00:13:23,559
Kelly was its name.
A small thing,
220
00:13:23,560 --> 00:13:25,159
a mix of this and that.
221
00:13:25,160 --> 00:13:26,999
They were inseparable, those two.
222
00:13:27,000 --> 00:13:29,279
Kelly used to sleep in my
granddaughter's bed.
223
00:13:29,280 --> 00:13:30,840
- LAUGHS
- We used to tell her...
224
00:13:30,843 --> 00:13:33,359
Could you just look at the picture,
please? Uh...
225
00:13:33,360 --> 00:13:35,719
Yes, I-I've been told I do that -
226
00:13:35,720 --> 00:13:37,039
go on a bit.
227
00:13:37,040 --> 00:13:38,439
Yes.
228
00:13:38,440 --> 00:13:40,759
I-I'll need my glasses.
229
00:13:40,760 --> 00:13:42,640
But, please, do come in.
230
00:13:46,000 --> 00:13:48,039
JACK SIGHS
231
00:13:48,040 --> 00:13:49,400
JACK MUTTERS
232
00:13:52,000 --> 00:13:55,040
FOOTSTEPS AND MUTTERING UPSTAIRS
233
00:14:19,360 --> 00:14:21,719
ON RADIO: Forensics is five minutes
out, Sergeant.
234
00:14:21,720 --> 00:14:23,040
SIO's en route.
235
00:14:57,920 --> 00:14:59,320
Are you the SIO?
236
00:15:02,160 --> 00:15:03,360
No?
237
00:15:04,520 --> 00:15:07,000
Then what the fuck
are you doing on my crime scene?
238
00:15:30,400 --> 00:15:31,540
Oh! Ah! Here they are!
239
00:15:31,541 --> 00:15:32,680
CHUCKLES
240
00:15:36,000 --> 00:15:39,360
Spend whole days
looking for these sometimes. Mm.
241
00:15:41,000 --> 00:15:42,160
Oh!
242
00:15:43,840 --> 00:15:46,680
No, I'm sorry. I-I don't recognise
her.
243
00:15:47,800 --> 00:15:50,920
But it's a wonderful thing you're
doing for that family, young man.
244
00:15:52,480 --> 00:15:56,639
Look, I... I didn't mean to be
so rude earlier.
245
00:15:56,640 --> 00:15:58,320
I appreciate your help, sir.
246
00:16:01,600 --> 00:16:04,760
Minnet Kable didn't just take
my granddaughter that day.
247
00:16:05,800 --> 00:16:07,719
He took my daughter, too.
248
00:16:07,720 --> 00:16:10,840
Sophie's mum, she moved away.
249
00:16:12,080 --> 00:16:13,400
We barely speak.
250
00:16:14,440 --> 00:16:16,999
She says everything reminds her.
251
00:16:17,000 --> 00:16:20,279
People kept telling me that
things would get better with time
252
00:16:20,280 --> 00:16:22,679
but it's not really true.
253
00:16:22,680 --> 00:16:25,279
You don't stop hurting. It just...
254
00:16:25,280 --> 00:16:27,479
Stops being a surprise
every morning.
255
00:16:27,480 --> 00:16:28,800
Yes.
256
00:16:30,080 --> 00:16:32,799
You'll have to forgive me
if I've forgotten your face.
257
00:16:32,800 --> 00:16:34,560
Were you involved with her case?
258
00:16:36,600 --> 00:16:38,520
I haven't been a detective
that long.
259
00:16:39,600 --> 00:16:43,360
Thank you... for doing the job
you do.
260
00:16:44,440 --> 00:16:47,919
It means the world to me
that the right man is behind bars
261
00:16:47,920 --> 00:16:50,040
and that he'll never hurt anyone
ever again.
262
00:16:52,760 --> 00:16:55,680
Because he IS the one, right?
263
00:16:59,560 --> 00:17:01,279
Goddamn it!
264
00:17:01,280 --> 00:17:03,040
You have to stop, Tilly.
265
00:17:04,720 --> 00:17:06,358
But you need your medication.
266
00:17:06,359 --> 00:17:07,640
Beca will come.
267
00:17:08,680 --> 00:17:11,719
She cleans on Saturdays.
268
00:17:11,720 --> 00:17:15,519
Today's Saturday.
Yes, but we've only just got here!
269
00:17:15,520 --> 00:17:19,318
The house isn't dirty so she
won't come until next Saturday!
270
00:17:19,319 --> 00:17:21,200
It'll be all right.
271
00:17:22,480 --> 00:17:24,118
I'm OK.
272
00:17:24,119 --> 00:17:25,358
Honestly.
273
00:17:25,359 --> 00:17:26,919
He's not.
274
00:17:26,920 --> 00:17:28,118
Look at him.
275
00:17:28,119 --> 00:17:30,279
Honestly, I'm fine.
276
00:17:30,280 --> 00:17:31,799
Let's not panic.
277
00:17:31,800 --> 00:17:34,039
Panic is the worst thing
that we can do right now. Wait!
278
00:17:34,040 --> 00:17:35,200
GRAVEL CRUNCHES
279
00:17:35,201 --> 00:17:36,359
WHISPERS: Listen!
280
00:17:36,360 --> 00:17:37,559
What?
281
00:17:37,560 --> 00:17:39,559
A car!
282
00:17:39,560 --> 00:17:40,960
Parked out back!
283
00:17:43,320 --> 00:17:46,119
It must be Beca!
She always parks out the back!
284
00:17:46,120 --> 00:17:47,199
CAR DOOR CLOSES
285
00:17:47,200 --> 00:17:48,999
You see? We're all right!
286
00:17:49,000 --> 00:17:50,440
We're going to be all right!
287
00:17:51,920 --> 00:17:53,599
Oh, God! Thank you!
288
00:17:53,600 --> 00:17:54,760
Thank you!
289
00:17:57,520 --> 00:17:59,280
Beca!
290
00:18:00,400 --> 00:18:02,359
Beca! We're in here!
291
00:18:02,360 --> 00:18:04,120
Beca! Beca!
292
00:18:05,240 --> 00:18:06,800
Beca!
293
00:18:11,920 --> 00:18:13,280
Hello.
294
00:18:16,760 --> 00:18:20,439
I just want to start by saying
the produce here is amazing.
295
00:18:20,440 --> 00:18:21,639
Top marks.
296
00:18:21,640 --> 00:18:23,439
It's usually so hard to eat well
on the road,
297
00:18:23,440 --> 00:18:24,879
isn't it, DS Molina?
298
00:18:24,880 --> 00:18:28,439
But with farm shops like that making
salads to order -
299
00:18:28,440 --> 00:18:30,319
oh, there's no excuse!
300
00:18:30,320 --> 00:18:32,040
None at all.
301
00:18:45,760 --> 00:18:47,280
Oh, no. Did you all want lunch?
302
00:18:48,760 --> 00:18:50,279
We'd figured you'd eaten.
303
00:18:50,280 --> 00:18:51,480
W-We didn't even ask!
304
00:18:58,360 --> 00:18:59,600
Come on.
305
00:19:00,560 --> 00:19:02,480
You didn't really think that was it,
did you?
306
00:19:06,000 --> 00:19:07,879
You know what, I think they did.
307
00:19:07,880 --> 00:19:09,560
They definitely did.
Urgh!
308
00:19:11,120 --> 00:19:12,839
That is an irritation to me.
309
00:19:12,840 --> 00:19:15,879
That these people could mistake us
for the sort of scum
310
00:19:15,880 --> 00:19:17,279
that would do a house raid.
311
00:19:17,280 --> 00:19:20,119
But we're not here for a house raid!
Of course we're not.
312
00:19:20,120 --> 00:19:22,999
That's... That's the problem -
people assume things too easily.
313
00:19:23,000 --> 00:19:24,519
What's all this about?
314
00:19:24,520 --> 00:19:26,439
Are you friends with Kable?
315
00:19:26,440 --> 00:19:28,599
Are you working for him?
316
00:19:28,600 --> 00:19:30,999
Ooh, someone's playing detective.
317
00:19:31,000 --> 00:19:32,360
Got his thinking cap on.
318
00:19:32,361 --> 00:19:33,719
MOLINA WHISTLES
319
00:19:33,720 --> 00:19:34,920
I like it. I do.
320
00:19:36,320 --> 00:19:40,040
But as far as I'm aware,
Kable's still in prison.
321
00:19:41,160 --> 00:19:44,080
Best place for him, considering
what he did to those kids.
322
00:19:47,000 --> 00:19:49,559
Don't you think, DS Molina?
323
00:19:49,560 --> 00:19:51,799
Best place.
324
00:19:51,800 --> 00:19:54,599
Then why are you doing all this?
What's your agenda?
325
00:19:54,600 --> 00:19:56,040
What's YOUR agenda?
326
00:19:58,000 --> 00:20:00,199
If... If we don't know
what you want,
327
00:20:00,200 --> 00:20:01,640
how can we help you?
328
00:20:07,320 --> 00:20:08,640
Fair enough.
329
00:20:10,120 --> 00:20:11,480
I'll tell you what we want.
330
00:20:26,120 --> 00:20:27,720
We want you to be scared.
331
00:20:30,240 --> 00:20:32,280
But when I say scared,
I mean really scared.
332
00:20:33,840 --> 00:20:37,359
Let's say your current rating
on the scared scale is, erm,
333
00:20:37,360 --> 00:20:39,399
I don't know, four?
334
00:20:39,400 --> 00:20:42,000
What me and DS Molina
are aiming for is...
335
00:20:43,160 --> 00:20:44,520
..is ten.
336
00:20:54,160 --> 00:20:57,399
But what is the point of simply
scaring us?!
337
00:20:57,400 --> 00:20:59,079
You're very right, Mrs A.
338
00:20:59,080 --> 00:21:02,040
Simply scaring you would be
fucking pointless.
339
00:21:03,240 --> 00:21:04,760
Of course it's more than that.
340
00:21:05,920 --> 00:21:07,759
Of course we want something.
341
00:21:07,760 --> 00:21:09,040
Tell us.
No.
342
00:21:10,560 --> 00:21:12,199
No, no, no.
343
00:21:12,200 --> 00:21:15,240
The first stage is to scare you.
344
00:21:16,360 --> 00:21:19,559
And when you're so scared
you'll do anything,
345
00:21:19,560 --> 00:21:21,200
anything at all...
346
00:21:23,640 --> 00:21:26,240
..then we'll tell you what we want.
347
00:21:40,000 --> 00:21:41,520
MOLINA WHISTLES
348
00:21:45,240 --> 00:21:47,040
So many pretty things.
349
00:22:17,360 --> 00:22:18,680
Mix it.
350
00:22:20,880 --> 00:22:22,040
OK.
351
00:22:26,280 --> 00:22:27,640
Ahem.
352
00:22:30,000 --> 00:22:31,479
Mm!
353
00:22:31,480 --> 00:22:33,080
SMACKS LIPS
354
00:22:35,880 --> 00:22:37,359
Ruff! Ruff!
355
00:22:37,360 --> 00:22:39,200
MOLINA LAUGHS
356
00:22:41,440 --> 00:22:42,720
Pick her up.
357
00:22:45,080 --> 00:22:46,359
Pick her up.
358
00:22:46,360 --> 00:22:49,159
Don't touch her! Don't!
359
00:22:49,160 --> 00:22:50,519
Don't hurt the dog.
360
00:22:50,520 --> 00:22:52,159
There's no need to hurt the dog!
361
00:22:52,160 --> 00:22:53,360
Shut up.
362
00:22:53,361 --> 00:22:54,559
DOG WHINES
363
00:22:54,560 --> 00:22:56,400
At least learn that -
when to shut up.
364
00:23:01,560 --> 00:23:03,040
Feed it.
365
00:23:07,000 --> 00:23:09,160
Don't!
Please, don't!
366
00:23:21,800 --> 00:23:23,600
LUCIA SOBS
367
00:23:28,840 --> 00:23:31,200
Oh, you stupid, stupid animal.
368
00:23:48,280 --> 00:23:51,519
That, ladies and gentleman,
369
00:23:51,520 --> 00:23:55,240
is what we think
of your pretty things.
370
00:24:06,800 --> 00:24:08,279
Right!
371
00:24:08,280 --> 00:24:09,519
Let's get a move on, shall we?
372
00:24:09,520 --> 00:24:11,160
We're already behind schedule.
373
00:24:12,680 --> 00:24:14,399
MANIACAL LAUGHTER
374
00:24:14,400 --> 00:24:17,720
LAUGHTER CONTINUES
375
00:24:32,480 --> 00:24:35,400
Because he IS the one, right?
376
00:24:55,160 --> 00:24:57,040
CAMERA SHUTTER CLICKS
377
00:25:01,000 --> 00:25:02,640
I've seen a lot of a things...
378
00:25:04,960 --> 00:25:06,280
Jesus.
379
00:25:08,360 --> 00:25:10,519
Forensics are going to need
a dozen bags.
380
00:25:10,520 --> 00:25:12,639
Not to mention a soup spoon.
381
00:25:12,640 --> 00:25:13,839
Lincoln.
382
00:25:13,840 --> 00:25:14,999
What?
383
00:25:15,000 --> 00:25:16,919
They're kids. Yes, I'm aware.
384
00:25:16,920 --> 00:25:18,519
SHUTTER CLICKS CONTINUE
385
00:25:18,520 --> 00:25:19,800
What can you tell us?
386
00:25:21,680 --> 00:25:24,199
The, erm, leg was the first injury.
387
00:25:24,200 --> 00:25:26,759
Maybe 14, 15 hours ago.
388
00:25:26,760 --> 00:25:30,439
The cuts to the abdomen
are fresher.
389
00:25:30,440 --> 00:25:32,359
Maybe two hours.
390
00:25:32,360 --> 00:25:34,280
This went on for half a day?
391
00:25:37,280 --> 00:25:38,680
Christ.
392
00:25:42,000 --> 00:25:44,800
If nothing comes back on those fags,
I'm claiming them.
393
00:25:46,880 --> 00:25:48,359
What?
394
00:25:48,360 --> 00:25:49,400
WINGS FLUTTER
395
00:26:09,000 --> 00:26:11,040
SOPHIE WHIMPERS
396
00:26:44,320 --> 00:26:46,319
What do you need? Which ones?
397
00:26:46,320 --> 00:26:47,920
The bottom-right section.
398
00:26:51,120 --> 00:26:52,400
Open your mouth.
399
00:26:56,000 --> 00:26:57,240
Get up.
400
00:27:08,800 --> 00:27:10,479
DOG YELPS
401
00:27:10,480 --> 00:27:11,880
DOG WHINES
402
00:27:12,840 --> 00:27:14,079
It's going to puke.
403
00:27:14,080 --> 00:27:16,199
I don't do dog puke.
404
00:27:16,200 --> 00:27:17,799
Deal with it.
405
00:27:17,800 --> 00:27:19,160
Give me my dog.
406
00:27:20,800 --> 00:27:23,039
I want my dog! I want...!
407
00:27:23,040 --> 00:27:25,960
No! You do...
You do not touch her!
408
00:27:27,520 --> 00:27:29,799
"I want, I want."
409
00:27:29,800 --> 00:27:32,439
Didn't Mummy tell you not to whine?
410
00:27:32,440 --> 00:27:35,040
Or has Mummy been slack in her
parenting skills?
411
00:27:37,000 --> 00:27:38,240
Please.
412
00:27:39,760 --> 00:27:41,120
Just let me have my dog.
413
00:27:42,360 --> 00:27:45,040
I give the orders, not you.
414
00:27:49,000 --> 00:27:50,679
Take Mummy upstairs.
415
00:27:50,680 --> 00:27:52,239
Then put the dog anywhere.
416
00:27:52,240 --> 00:27:53,520
But not with her.
417
00:28:23,440 --> 00:28:26,560
HEAVY BREATHING
418
00:28:56,520 --> 00:28:58,159
TILLY SIGHS
419
00:28:58,160 --> 00:29:00,000
DOOR UNLATCHES
420
00:29:09,160 --> 00:29:10,520
Dinner.
421
00:29:14,160 --> 00:29:15,760
Suit yourself.
422
00:29:21,160 --> 00:29:23,040
Were you in prison
with Minnet Kable?
423
00:29:26,000 --> 00:29:30,240
Or have you just read about him?
424
00:29:36,680 --> 00:29:38,040
Get up.
425
00:29:39,120 --> 00:29:40,360
Why?
426
00:29:41,560 --> 00:29:43,040
I'm taking you to the toilet.
427
00:29:44,040 --> 00:29:45,800
You don't want to wet yourself,
do you?
428
00:29:59,920 --> 00:30:01,480
DOG GROWLS
429
00:30:04,880 --> 00:30:06,559
Two minutes.
430
00:30:06,560 --> 00:30:07,920
I'm timing you.
431
00:30:21,000 --> 00:30:22,679
MUFFLED: There isn't anything.
432
00:30:22,680 --> 00:30:24,040
Don't waste your time.
433
00:30:38,760 --> 00:30:40,160
CLEARS THROAT
434
00:30:44,000 --> 00:30:46,240
TOILET FLUSHES
435
00:30:51,000 --> 00:30:52,080
KNOCKING
436
00:30:52,081 --> 00:30:53,159
Hey!
437
00:30:53,160 --> 00:30:55,240
Try that again and I'll be in there
with you.
438
00:30:59,160 --> 00:31:00,560
ONE minute.
439
00:31:07,440 --> 00:31:08,640
Coming.
440
00:31:13,120 --> 00:31:14,799
KNOCKING
441
00:31:14,800 --> 00:31:16,200
Be right with you.
442
00:31:41,480 --> 00:31:43,999
The initial injury comes
from the right,
443
00:31:44,000 --> 00:31:46,000
and is to the male victim.
444
00:31:47,560 --> 00:31:50,119
A stab wound on his thigh.
445
00:31:50,120 --> 00:31:51,799
HUGO GASPS
446
00:31:51,800 --> 00:31:54,839
The male victim is then
pinned to the ground,
447
00:31:54,840 --> 00:31:57,199
unable to move without
excruciating pain.
448
00:31:57,200 --> 00:31:58,999
Ah!
449
00:31:59,000 --> 00:32:00,600
The female victim escapes.
450
00:32:02,480 --> 00:32:03,999
As she is in socks,
451
00:32:04,000 --> 00:32:08,359
the cuts on her feet, which have
congealed at different rates,
452
00:32:08,360 --> 00:32:10,640
indicate that she ran for hours.
453
00:32:13,560 --> 00:32:15,279
It's dark.
454
00:32:15,280 --> 00:32:17,679
She becomes disoriented.
455
00:32:17,680 --> 00:32:19,719
The killer allows her
to exhaust herself.
456
00:32:19,720 --> 00:32:23,360
The killer finds the female victim
on the far corner of the pitch.
457
00:32:25,520 --> 00:32:28,679
And he drags her to the tree...
458
00:32:28,680 --> 00:32:29,999
SOPHIE SCREAMS
459
00:32:30,000 --> 00:32:33,439
..where both teenagers
are later found.
460
00:32:33,440 --> 00:32:35,399
Her head strikes an object,
461
00:32:35,400 --> 00:32:36,760
most likely a rock...
462
00:32:36,761 --> 00:32:38,119
LOUD THUD
463
00:32:38,120 --> 00:32:39,999
..knocking her unconscious.
464
00:32:40,000 --> 00:32:41,639
He leaves her by the tree,
465
00:32:41,640 --> 00:32:43,239
retrieves the male victim,
466
00:32:43,240 --> 00:32:44,999
bringing him to the tree as well.
467
00:32:45,000 --> 00:32:46,439
The male victim has lost
468
00:32:46,440 --> 00:32:48,279
considerable blood by now.
469
00:32:48,280 --> 00:32:49,559
He's weak.
470
00:32:49,560 --> 00:32:52,120
The killer disembowels them both.
471
00:32:53,400 --> 00:32:56,040
This time, knife coming
from the left.
472
00:32:57,120 --> 00:32:58,999
He starts with the female.
473
00:32:59,000 --> 00:33:01,159
She doesn't fight back.
474
00:33:01,160 --> 00:33:02,520
She's still unconscious.
475
00:33:03,520 --> 00:33:06,640
This explains the clean cut
on her abdomen.
476
00:34:09,320 --> 00:34:10,719
Good girl, good girl.
477
00:34:13,159 --> 00:34:15,480
Good girl. We're just going
to tuck...
478
00:34:17,000 --> 00:34:18,840
Good girl. You're such a good girl.
479
00:34:25,320 --> 00:34:27,520
DOG SNARLS
480
00:34:29,000 --> 00:34:31,359
No, no, no, no.
481
00:34:31,360 --> 00:34:33,040
Oh, shit.
482
00:34:37,639 --> 00:34:38,999
This place stinks.
483
00:34:39,000 --> 00:34:40,999
There's dog food everywhere.
484
00:34:41,000 --> 00:34:43,039
I didn't know you were
going to do that. No, no, no.
485
00:34:43,040 --> 00:34:46,439
It stunk before. It's dirty.
This is a dirty house.
486
00:34:46,440 --> 00:34:48,839
What was that on the floor
out there?
487
00:34:48,840 --> 00:34:50,799
Was that blood?
488
00:34:50,800 --> 00:34:53,119
Well, I had to bring everything
through the house.
489
00:34:53,120 --> 00:34:55,359
It must have sloshed about a bit.
490
00:34:55,360 --> 00:34:58,000
Y-You brought intestines through
the house?
491
00:34:59,280 --> 00:35:00,679
Well, I had to get it...
What? No.
492
00:35:00,680 --> 00:35:02,799
Why would you do that?
I had to get it to the garden.
493
00:35:02,800 --> 00:35:04,919
You could've gone round the house.
Outside.
494
00:35:04,920 --> 00:35:07,159
It was quicker to go through.
495
00:35:07,160 --> 00:35:09,159
I had a lot to do, all right?
496
00:35:09,160 --> 00:35:10,559
What if I hadn't finished on time?
497
00:35:10,560 --> 00:35:11,919
What would we have done then?
498
00:35:11,920 --> 00:35:14,639
You had plenty of time
to finish your assignments.
499
00:35:14,640 --> 00:35:16,999
A professional would've finished
in plenty of time.
500
00:35:17,000 --> 00:35:18,479
I had to cut the phone line,
501
00:35:18,480 --> 00:35:20,199
take care of the housekeeper,
502
00:35:20,200 --> 00:35:22,559
do all that... stuff with
the intestines.
503
00:35:22,560 --> 00:35:24,359
What did you tell her?
504
00:35:24,360 --> 00:35:25,639
What did you tell her?
505
00:35:25,640 --> 00:35:29,199
I told her that I was Oliver's
research assistant.
506
00:35:29,200 --> 00:35:32,279
That we were going to be working,
undisturbed.
507
00:35:32,280 --> 00:35:33,919
I paid her for the week.
508
00:35:33,920 --> 00:35:35,400
She won't stop by.
509
00:35:36,560 --> 00:35:38,639
Trust me.
510
00:35:38,640 --> 00:35:40,040
Erm, excuse me.
511
00:35:42,520 --> 00:35:44,799
In your opinion, is this now clean?
512
00:35:44,800 --> 00:35:46,639
Ugh!
No, I want to hear the answer.
513
00:35:46,640 --> 00:35:48,999
Do you believe this is now clean?
514
00:35:49,000 --> 00:35:51,999
I also had to shoot the deer,
which is a big deal.
515
00:35:52,000 --> 00:35:53,679
I-I'm not a hunter.
516
00:35:53,680 --> 00:35:55,559
Then I had to take everything out
517
00:35:55,560 --> 00:35:57,639
and hang it all up there
in the tree.
518
00:35:57,640 --> 00:35:59,959
Took me ages to find a ladder.
519
00:35:59,960 --> 00:36:01,839
Their basement is a disgrace.
520
00:36:01,840 --> 00:36:04,439
Why didn't you bring one? What if
they didn't have a ladder here?
521
00:36:04,440 --> 00:36:05,679
What would've happened then?
522
00:36:05,680 --> 00:36:08,679
I feel like you're being
really critical.
523
00:36:08,680 --> 00:36:11,439
SMASHING, THUD
DOG YELPS
524
00:36:11,440 --> 00:36:13,000
DOG BARKS FURIOUSLY
525
00:36:23,360 --> 00:36:24,840
It came from the mum's room.
526
00:36:26,000 --> 00:36:28,479
She must've thrown it out
the window.
527
00:36:28,480 --> 00:36:30,000
You think?
528
00:36:38,160 --> 00:36:40,799
Find some dog food. Put it outside.
It'll come back.
529
00:36:40,800 --> 00:36:43,999
We don't have any... dog food.
530
00:36:44,000 --> 00:36:45,760
You used it all on the jewellery.
531
00:36:47,720 --> 00:36:50,359
But there was no address
on the collar.
532
00:36:50,360 --> 00:36:52,280
I saw.
What if it's got a microchip?
533
00:36:53,800 --> 00:36:55,999
Oh. Yeah.
534
00:36:56,000 --> 00:36:57,280
"Oh."
535
00:36:59,680 --> 00:37:01,560
Wait, what's that?
536
00:37:12,440 --> 00:37:14,080
HONEY SCOFFS
537
00:37:19,000 --> 00:37:21,199
Aw, bless her.
538
00:37:21,200 --> 00:37:22,440
Hey! Mrs A!
539
00:37:24,360 --> 00:37:26,120
You're not as stupid as you look!
540
00:37:29,280 --> 00:37:31,080
One good thing has come out of this.
541
00:37:32,120 --> 00:37:35,239
At least we don't have to
draw straws for who goes first.
542
00:37:35,240 --> 00:37:36,599
No?
543
00:37:36,600 --> 00:37:38,000
No, dickhead.
544
00:37:40,480 --> 00:37:43,400
Mrs Anchor-Ferrers just
volunteered herself.
545
00:37:44,880 --> 00:37:47,040
SCREAMING
546
00:37:51,480 --> 00:37:52,959
FROM ELSEWHERE: Lucia! Lucia!
547
00:37:52,960 --> 00:37:55,199
Lucia!
Lucia, are you all right?
548
00:37:55,200 --> 00:37:57,759
Lucia, what's all this noise about?
549
00:37:57,760 --> 00:37:59,319
What have you done with my dog?!
550
00:37:59,320 --> 00:38:01,319
Oh, that.
551
00:38:01,320 --> 00:38:03,359
I'm so sorry the way that
worked out.
552
00:38:03,360 --> 00:38:05,200
I heard her outside -
she was in pain!
553
00:38:06,400 --> 00:38:09,079
The dog fell out the window.
554
00:38:09,080 --> 00:38:10,839
Ran off.
555
00:38:10,840 --> 00:38:12,239
Looked injured.
556
00:38:12,240 --> 00:38:14,839
She doesn't know her
way around here.
557
00:38:14,840 --> 00:38:16,359
She's scared and she'll get lost.
558
00:38:16,360 --> 00:38:18,199
She's only ever been in
our London flat.
559
00:38:18,200 --> 00:38:19,359
She's not microchipped!
560
00:38:19,360 --> 00:38:20,720
Is she not?
No.
561
00:38:21,880 --> 00:38:24,919
Then no-one will ever
bring her back here.
562
00:38:24,920 --> 00:38:26,120
Shame.
563
00:38:29,480 --> 00:38:31,679
LINE RINGS
564
00:38:31,680 --> 00:38:32,839
Caffery.
565
00:38:32,840 --> 00:38:35,839
Mr Caffery, we've done an X-ray
on your dog.
566
00:38:35,840 --> 00:38:38,559
What she's swallowed appears
to be jewellery.
567
00:38:38,560 --> 00:38:39,999
Jewellery?
568
00:38:40,000 --> 00:38:41,319
How'd that happen?
569
00:38:41,320 --> 00:38:42,999
Dogs will eat a variety of things.
570
00:38:43,000 --> 00:38:44,479
But I admit, this is a first for me.
571
00:38:44,480 --> 00:38:47,239
Nah, but it's metal. It wouldn't
have tasted good. Why would she?
572
00:38:47,240 --> 00:38:49,599
I don't know.
But we need to keep her here,
573
00:38:49,600 --> 00:38:51,999
wait for her to pass it naturally.
574
00:38:52,000 --> 00:38:53,679
And how long's that going to take?
575
00:38:53,680 --> 00:38:56,759
You're asking me to predict
when a dog might shit?
576
00:38:56,760 --> 00:38:58,759
I'm sorry.
577
00:38:58,760 --> 00:39:01,559
I would very much like to have
a look at the jewellery.
578
00:39:01,560 --> 00:39:04,319
It could be helpful in finding
her home.
579
00:39:04,320 --> 00:39:06,040
I'll call you once it's out.
580
00:39:21,640 --> 00:39:23,039
KNOCK ON DOOR
581
00:39:23,040 --> 00:39:24,559
Sorry I couldn't meet you out.
582
00:39:24,560 --> 00:39:25,999
Missus has a late shift tonight.
583
00:39:26,000 --> 00:39:28,399
No worries. I'm back in Wales
for a bit, so...
584
00:39:28,400 --> 00:39:29,999
Manners, girls! Manners!
585
00:39:30,000 --> 00:39:31,320
Sorry, Dad!
586
00:39:32,400 --> 00:39:34,359
When you left Cardiff for London,
587
00:39:34,360 --> 00:39:38,319
we all took bets on the reason why,
cos you wouldn't say.
588
00:39:38,320 --> 00:39:39,719
My money was on a woman.
589
00:39:39,720 --> 00:39:41,479
Was I right?
590
00:39:41,480 --> 00:39:44,199
Not quite.
Never going to have kids, no?
591
00:39:44,200 --> 00:39:45,759
I'm only 32, Robbie.
592
00:39:45,760 --> 00:39:46,999
You'd better not hang about -
593
00:39:47,000 --> 00:39:48,359
your back won't put up with it.
594
00:39:48,360 --> 00:39:50,039
Mine's on fire round the clock.
595
00:39:50,040 --> 00:39:51,360
Noted.
596
00:39:51,361 --> 00:39:52,679
GIRLS GIGGLE
597
00:39:52,680 --> 00:39:54,120
No, no! Wait, wait, wait!
598
00:39:55,520 --> 00:39:56,720
Plus, it's fun.
599
00:40:00,360 --> 00:40:01,799
Really.
600
00:40:01,800 --> 00:40:03,239
Sure I can't get you one?
601
00:40:03,240 --> 00:40:05,639
I don't really drink, mate. Thanks.
Ah.
602
00:40:05,640 --> 00:40:06,999
Right. I forgot.
603
00:40:07,000 --> 00:40:08,519
A sober copper.
604
00:40:08,520 --> 00:40:11,359
You'd think I'd remember,
seeing as you're the only one.
605
00:40:11,360 --> 00:40:13,399
I wanted to talk to you
about something.
606
00:40:13,400 --> 00:40:14,600
An old case.
607
00:40:16,640 --> 00:40:18,200
The Donkey Pitch murders.
608
00:40:19,360 --> 00:40:20,640
Oh.
609
00:40:22,920 --> 00:40:24,240
That was awful, yeah.
610
00:40:25,240 --> 00:40:28,999
Look, Lincoln's theories on how
the crimes played out -
611
00:40:29,000 --> 00:40:32,239
the kids, their injuries, what she's
saying Minnet Kable did -
612
00:40:32,240 --> 00:40:33,599
do you believe it?
613
00:40:33,600 --> 00:40:35,000
- SCOFFS
- What?
614
00:40:35,003 --> 00:40:36,759
No, I know you mean nothing by it,
615
00:40:36,760 --> 00:40:39,359
but you have no idea how often
her work is questioned.
616
00:40:39,360 --> 00:40:41,279
All detectives have their
work questioned.
617
00:40:41,280 --> 00:40:43,440
Not the same. It's not the same.
618
00:40:47,600 --> 00:40:49,760
You ever taken a look around
our CID floor?
619
00:40:50,800 --> 00:40:52,280
It's almost all blokes.
620
00:40:53,360 --> 00:40:55,119
Lincoln's the best detective there,
621
00:40:55,120 --> 00:40:57,839
and she's second-guessed constantly.
622
00:40:57,840 --> 00:40:59,480
I didn't use to notice that stuff.
623
00:41:00,880 --> 00:41:03,599
Then you have daughters
and you can't not notice it.
624
00:41:03,600 --> 00:41:06,279
Do you know the Chief Inspector
didn't used to let her answer
625
00:41:06,280 --> 00:41:08,160
press questions on her own cases?
626
00:41:09,600 --> 00:41:12,319
Didn't even speak on camera.
Why not?
627
00:41:12,320 --> 00:41:15,840
He said the face of the force
should be someone more reassuring.
628
00:41:17,360 --> 00:41:19,840
Now that's the kind of shite
she's been dealing with.
629
00:41:22,000 --> 00:41:23,599
What about Matthews?
630
00:41:23,600 --> 00:41:25,559
What, her partner?
631
00:41:25,560 --> 00:41:27,559
Nah, they're tight.
Always have been.
632
00:41:27,560 --> 00:41:29,559
And he was behind her theory
on the crime?
633
00:41:29,560 --> 00:41:32,040
What she's saying Minnet Kable
did on the Donkey Pitch, yeah?
634
00:41:33,360 --> 00:41:34,879
Yeah.
635
00:41:34,880 --> 00:41:36,879
And I'm guessing you were, too.
636
00:41:36,880 --> 00:41:39,159
Well, you know how
these things work, Jack -
637
00:41:39,160 --> 00:41:42,520
there are always elements that
are... inconclusive.
638
00:43:19,480 --> 00:43:20,520
EXHALES
639
00:44:04,080 --> 00:44:05,359
DOG WHINES
640
00:44:05,360 --> 00:44:07,040
It's all been sterilised.
641
00:44:13,120 --> 00:44:16,279
"To Matilda, love Jimmy."
642
00:44:16,280 --> 00:44:18,679
Found what you need?
643
00:44:18,680 --> 00:44:20,599
Maybe.
644
00:44:20,600 --> 00:44:22,320
Well, then, I'll meet you outside.
645
00:44:23,880 --> 00:44:25,200
For the bill.
646
00:44:32,400 --> 00:44:35,719
See, "Jimmy" can be a nickname
for all sorts of things.
647
00:44:35,720 --> 00:44:37,159
A joint.
648
00:44:37,160 --> 00:44:38,719
Your dick.
649
00:44:38,720 --> 00:44:41,919
But this is a wedding band
so I'm going to go ahead and assume
650
00:44:41,920 --> 00:44:44,319
that Jimmy is short for James.
651
00:44:44,320 --> 00:44:45,959
Safe bet, yeah?
652
00:44:45,960 --> 00:44:48,439
The problem is,
I don't have a surname.
653
00:44:48,440 --> 00:44:51,880
And if you look for all the Jameses
in the area, there's...
654
00:44:53,000 --> 00:44:54,319
..a few.
655
00:44:54,320 --> 00:44:56,639
And there's quite a few Matildas
as well,
656
00:44:56,640 --> 00:45:00,279
but none of them have been married
to, or divorced from, a James.
657
00:45:00,280 --> 00:45:01,999
You know what that means, don't you?
658
00:45:02,000 --> 00:45:07,279
That means that this couple probably
doesn't live in Monmouth full-time.
659
00:45:07,280 --> 00:45:09,639
They're registered to vote
elsewhere.
660
00:45:09,640 --> 00:45:10,840
So we...
661
00:45:12,320 --> 00:45:14,839
..will go about this
a different way...
662
00:45:14,840 --> 00:45:15,999
ENGINE STARTS
663
00:45:16,000 --> 00:45:17,040
DOOR OPENS
664
00:45:24,480 --> 00:45:26,160
- DRAGGING
- Uh!
665
00:45:30,320 --> 00:45:31,999
Oh...
666
00:45:32,000 --> 00:45:34,040
TILLY GROANS
667
00:45:35,520 --> 00:45:37,160
BED SPRINGS SQUEAK
668
00:45:38,800 --> 00:45:40,439
TILLY CLEARS THROAT
669
00:45:40,440 --> 00:45:42,919
Is there something you
want to tell me?
670
00:45:42,920 --> 00:45:44,679
Oh...
671
00:45:44,680 --> 00:45:47,839
Something about your little lapdog?
672
00:45:47,840 --> 00:45:49,279
Let's not make a fuss of this,
673
00:45:49,280 --> 00:45:51,839
but it does feel appropriate
for you to apologise.
674
00:45:51,840 --> 00:45:53,719
I apologise.
675
00:45:53,720 --> 00:45:55,680
You don't sound sincere, Mrs A.
676
00:45:57,120 --> 00:45:58,360
RASPS: I'm sorry.
677
00:46:00,280 --> 00:46:01,640
I am.
678
00:46:03,640 --> 00:46:05,040
I forgive you.
679
00:46:08,280 --> 00:46:10,360
You're obsessed with him,
aren't you?
680
00:46:12,000 --> 00:46:13,440
You're copying him.
681
00:46:14,600 --> 00:46:16,600
Copying who, darling?
682
00:46:17,760 --> 00:46:19,040
- HONEY GASPS
- Oh!
683
00:46:20,120 --> 00:46:21,959
Minnet Kable?
684
00:46:21,960 --> 00:46:22,980
Oh, gosh!
685
00:46:22,981 --> 00:46:23,999
HONEY LAUGHS
686
00:46:24,000 --> 00:46:25,320
That's a theory!
687
00:46:27,200 --> 00:46:28,879
I love that you're
being constructive
688
00:46:28,880 --> 00:46:30,520
with your time, by the way.
689
00:46:32,600 --> 00:46:33,640
LAUGHTER CONTINUES
690
00:46:35,640 --> 00:46:38,160
Are you going to rape my daughter?
691
00:46:39,280 --> 00:46:40,600
Rape your daughter?
692
00:46:42,160 --> 00:46:43,300
Mm-hm.
693
00:46:43,301 --> 00:46:44,439
HONEY SCOFFS
694
00:46:44,440 --> 00:46:45,600
God!
695
00:46:50,640 --> 00:46:52,999
Well, I wasn't planning on it.
696
00:46:53,000 --> 00:46:55,560
Mainly because I just don't think
we'll have the time.
697
00:46:57,400 --> 00:46:59,000
Mrs Anchor-Ferrers...
698
00:47:03,720 --> 00:47:07,919
..I'm going to tell you something
important. Are you listening? Mm-hm.
699
00:47:07,920 --> 00:47:10,520
We are not here
to rape your daughter.
700
00:47:11,760 --> 00:47:13,159
Or you.
701
00:47:13,160 --> 00:47:14,559
Or your husband.
702
00:47:14,560 --> 00:47:16,480
Doesn't interest us.
Doesn't interest us.
703
00:47:18,000 --> 00:47:19,560
What does interest you?
704
00:47:28,160 --> 00:47:30,199
WHISPERS: I want you
to come downstairs.
705
00:47:30,200 --> 00:47:31,480
I'll show you.
706
00:47:49,000 --> 00:47:51,839
You said you found this dog
on the Donkey Pitch.
707
00:47:51,840 --> 00:47:53,959
And then you reminded me
that the anniversary
708
00:47:53,960 --> 00:47:55,560
of those killings is coming up.
709
00:47:56,560 --> 00:47:57,879
You think there's a connection
710
00:47:57,880 --> 00:47:59,359
between this dog and those murders?
711
00:47:59,360 --> 00:48:01,479
You found something, didn't you?
712
00:48:01,480 --> 00:48:02,720
Something with the dog.
713
00:48:03,840 --> 00:48:05,400
Something IS wrong, isn't it?
714
00:48:06,760 --> 00:48:07,959
I told you.
715
00:48:07,960 --> 00:48:09,599
Why do you think there's
a connection?
716
00:48:09,600 --> 00:48:11,439
I don't know that there is.
717
00:48:11,440 --> 00:48:13,399
But you do, don't you?
718
00:48:13,400 --> 00:48:14,839
You sense it.
719
00:48:14,840 --> 00:48:17,159
That there's something evil.
720
00:48:17,160 --> 00:48:18,760
And you can almost reach it.
721
00:48:21,160 --> 00:48:23,719
I'll find the dog's owner.
722
00:48:23,720 --> 00:48:26,999
But you'll get information
about my brother in return.
723
00:48:27,000 --> 00:48:28,360
We have a deal.
724
00:48:30,080 --> 00:48:31,519
And I brought the dog back.
725
00:48:31,520 --> 00:48:32,680
Go on.
726
00:48:33,720 --> 00:48:35,040
I don't want a dog!
727
00:48:41,640 --> 00:48:45,759
Well, aren't you a sweet little
one?
728
00:48:45,760 --> 00:48:47,199
It would only be for a few days,
729
00:48:47,200 --> 00:48:48,519
but if it's too much bother...
730
00:48:48,520 --> 00:48:51,199
Nonsense! No bother at all.
731
00:48:51,200 --> 00:48:53,599
Well, we'd better find you
something to eat.
732
00:48:53,600 --> 00:48:54,999
Oh, she's got a sore back foot.
733
00:48:55,000 --> 00:48:57,679
But the vet says it should heal
on its own in a day or two.
734
00:48:57,680 --> 00:48:59,639
Then we'll make a right pair.
735
00:48:59,640 --> 00:49:01,639
Y-You go and do what you need to do,
son.
736
00:49:01,640 --> 00:49:05,159
Whatever it is, I'm sure
it needs doing.
737
00:49:05,160 --> 00:49:06,920
Yeah, it does.
738
00:49:21,000 --> 00:49:22,999
Sergeant Caffery.
739
00:49:23,000 --> 00:49:24,279
I'm not a sergeant any more.
740
00:49:24,280 --> 00:49:25,399
Sacked?
741
00:49:25,400 --> 00:49:27,319
Promoted.
742
00:49:27,320 --> 00:49:28,640
No more uniform.
743
00:49:30,520 --> 00:49:31,839
Pity.
744
00:49:31,840 --> 00:49:33,119
Mm.
745
00:49:33,120 --> 00:49:34,640
We said noon. You said noon.
746
00:49:40,800 --> 00:49:42,520
What are you doing here, Jack?
747
00:49:44,320 --> 00:49:45,559
Did you miss me?
748
00:49:45,560 --> 00:49:47,919
Well, work wasn't quite the same
without you. Less fun?
749
00:49:47,920 --> 00:49:50,720
Less... a lot of things.
750
00:49:52,280 --> 00:49:54,160
Ooh, is this what this is?
751
00:49:55,880 --> 00:49:57,999
Are you having a Me Too moment?
752
00:49:58,000 --> 00:49:59,599
Is this where I sit and listen
753
00:49:59,600 --> 00:50:01,879
and you get it all off your chest?
Not exactly.
754
00:50:01,880 --> 00:50:03,360
You sure?
Listen...
755
00:50:05,640 --> 00:50:07,719
..I wasn't complaining then,
756
00:50:07,720 --> 00:50:10,199
and I am not complaining now.
757
00:50:10,200 --> 00:50:12,959
When it comes to me, you...
758
00:50:12,960 --> 00:50:14,720
..can do whatever you want.
759
00:50:17,160 --> 00:50:18,320
Can I get you anything?
760
00:50:19,360 --> 00:50:21,839
Two gin and tonics.
ONE gin and tonic.
761
00:50:21,840 --> 00:50:23,200
But it's after noon.
762
00:50:24,720 --> 00:50:26,280
I'm fine.
No probs.
763
00:50:30,440 --> 00:50:32,679
So, I've been poking around
an old case.
764
00:50:32,680 --> 00:50:34,679
The Donkey Pitch.
765
00:50:34,680 --> 00:50:36,040
Yeah, that was an ugly one.
766
00:50:37,080 --> 00:50:38,599
Coming up to five years.
767
00:50:38,600 --> 00:50:40,799
Mm. You mentioned in your
case notes
768
00:50:40,800 --> 00:50:43,120
that Minnet Kable
wasn't all that bright.
769
00:50:44,680 --> 00:50:46,520
One fry short of a Happy Meal.
770
00:50:47,880 --> 00:50:49,079
That's a legal term.
771
00:50:49,080 --> 00:50:53,319
Mm. It's just... when you
look at that crime scene,
772
00:50:53,320 --> 00:50:55,640
how there was so little evidence
left behind, it...
773
00:50:57,000 --> 00:50:59,599
..it feels like a smart criminal
would be behind it.
774
00:50:59,600 --> 00:51:02,399
Oh, God, Jack, I hadn't even
considered that.
775
00:51:02,400 --> 00:51:04,079
Thank God you're here.
776
00:51:04,080 --> 00:51:05,999
What else do you think?
777
00:51:06,000 --> 00:51:08,439
He put on plastic coveralls -
any idiot can do that.
778
00:51:08,440 --> 00:51:11,159
And then the rain washed away
whatever evidence was left behind.
779
00:51:11,160 --> 00:51:13,719
So, really, how smart do you think
he needed to be
780
00:51:13,720 --> 00:51:15,040
to kill those two kids?
781
00:51:16,720 --> 00:51:20,479
Plus, the cuts on those bodies
were both left-handed
782
00:51:20,480 --> 00:51:22,239
and right-handed in origin.
783
00:51:22,240 --> 00:51:23,679
Minnet Kable is ambidextrous.
784
00:51:23,680 --> 00:51:26,119
What if that's just a coincidence,
not an explanation?
785
00:51:26,120 --> 00:51:27,440
Jack, he confessed!
786
00:51:31,920 --> 00:51:34,199
I get it.
787
00:51:34,200 --> 00:51:37,199
You were there. You saw their
innards strung around
788
00:51:37,200 --> 00:51:40,079
like tinsel and it fucked you up.
789
00:51:40,080 --> 00:51:42,280
I might joke, Jack, but it
fucked me up, too.
790
00:51:44,560 --> 00:51:46,359
But I give a shit about my cases
791
00:51:46,360 --> 00:51:48,639
and I work my ass off to clear them.
792
00:51:48,640 --> 00:51:50,640
I'm not questioning your work ethic.
793
00:51:55,000 --> 00:51:57,879
But your theory on those murders,
794
00:51:57,880 --> 00:51:59,080
it's full of holes.
795
00:52:05,280 --> 00:52:06,320
DOOR OPENS
796
00:52:11,840 --> 00:52:13,760
Time for some fun, old man.
797
00:52:14,800 --> 00:52:17,719
See, one killer couldn't possibly
have kept track
798
00:52:17,720 --> 00:52:18,999
of both of those kids,
799
00:52:19,000 --> 00:52:20,360
not in an area that big.
800
00:52:21,400 --> 00:52:24,199
It would've been too much of a risk
to leave either one of them behind.
801
00:52:24,200 --> 00:52:25,519
Hugo was strong.
802
00:52:25,520 --> 00:52:28,999
If the killer had left him behind
to track Sophie's moves,
803
00:52:29,000 --> 00:52:30,840
he would've tried to escape.
804
00:52:35,240 --> 00:52:37,119
And the cut on Sophie's head?
805
00:52:37,120 --> 00:52:38,839
It was minor.
806
00:52:38,840 --> 00:52:40,560
She was never knocked unconscious.
807
00:52:42,000 --> 00:52:44,559
She was awake, for the whole thing.
808
00:52:44,560 --> 00:52:47,119
See, it's not just that Minnet Kable
wasn't smart enough
809
00:52:47,120 --> 00:52:49,559
to carry out the murders
in the first place.
810
00:52:49,560 --> 00:52:52,399
It's that you tried to cram
a single-killer theory
811
00:52:52,400 --> 00:52:54,360
into a crime scene
that just doesn't fit it.
812
00:52:59,520 --> 00:53:02,040
It never was one stupid man.
813
00:53:05,680 --> 00:53:07,480
It was two very smart ones.
814
00:53:08,760 --> 00:53:10,999
And I knew it. Five years ago,
815
00:53:11,000 --> 00:53:14,080
I knew that something was off
with that case. But...
816
00:53:15,000 --> 00:53:16,320
..I was a bit... distracted.
817
00:53:17,400 --> 00:53:19,280
And deep down inside, you know
I'm right.
818
00:53:20,880 --> 00:53:24,119
You know that's how the Donkey Pitch
murders went down.
819
00:53:24,120 --> 00:53:25,140
Wait, wait, wait!
820
00:53:25,141 --> 00:53:26,160
THEY LAUGH
821
00:53:33,720 --> 00:53:36,320
SOPHIE GASPS AND SOBS
822
00:53:38,280 --> 00:53:40,839
So the killers were never caught.
823
00:53:40,840 --> 00:53:42,519
They're still out there.
824
00:53:42,520 --> 00:53:44,199
I didn't throw the Donkey Pitch
case.
825
00:53:44,200 --> 00:53:46,079
And yet, it was botched so badly...
826
00:53:46,080 --> 00:53:48,999
I didn't throw the Donkey Pitch
case.
827
00:53:49,000 --> 00:53:50,160
Well...
828
00:53:51,400 --> 00:53:55,399
..then that really only leaves
one alternative, doesn't it?
829
00:53:55,400 --> 00:53:56,480
What if...
830
00:53:57,840 --> 00:54:00,680
..you just aren't cut out
for this kind of job?
831
00:54:02,200 --> 00:54:04,519
Maybe you were only promoted
832
00:54:04,520 --> 00:54:07,040
cos someone had to tick a few boxes.
833
00:54:18,760 --> 00:54:20,040
You coming?
834
00:54:52,720 --> 00:54:55,000
Oh, no!
835
00:54:56,440 --> 00:54:57,679
Oh, Tilly.
836
00:54:57,680 --> 00:54:58,980
Tilly, I'm so sorry.
837
00:54:58,981 --> 00:55:00,279
LOCK CLICKS
838
00:55:00,280 --> 00:55:01,420
I'm so sorry.
839
00:55:01,421 --> 00:55:02,559
TILLY WHEEZES
840
00:55:02,560 --> 00:55:04,120
Tilly...
841
00:55:05,280 --> 00:55:08,040
Sh!
WHISPERS: She's in character.
842
00:55:12,680 --> 00:55:15,320
MUSIC: Largo al factotum
by Gioachino Rossini
843
00:55:18,000 --> 00:55:19,639
Ah!
844
00:55:19,640 --> 00:55:21,759
HONEY MIMES:
♪ Largo al factotum della citta
845
00:55:21,760 --> 00:55:23,559
♪ Largo!
846
00:55:23,560 --> 00:55:27,599
♪ La, la, la, la, la, la, la, la, la
La-a-a-a
847
00:55:27,600 --> 00:55:29,519
♪ Presto a bottega che l'alba e gia
848
00:55:29,520 --> 00:55:31,439
♪ Presto!
849
00:55:31,440 --> 00:55:34,640
♪ La, la, la, la, la, la, la, la, la
La-a-a-a
850
00:55:36,000 --> 00:55:39,279
♪ Ah, che bel vivere,
che bel piacere
851
00:55:39,280 --> 00:55:41,839
♪ Che bel piacere
852
00:55:41,840 --> 00:55:44,999
♪ Per un barbiere
853
00:55:45,000 --> 00:55:47,040
♪ Di qualita! Di qualita!
854
00:55:49,000 --> 00:55:50,519
♪ Ah, bravo, Figaro!
855
00:55:50,520 --> 00:55:52,879
♪ Bravo, bravissimo! Bravo!
856
00:55:52,880 --> 00:55:56,119
♪ La, la, la, la, la, la, la, la, la
La-a-a-a
857
00:55:56,120 --> 00:55:58,039
♪ Fortunatissimo per verita!
858
00:55:58,040 --> 00:55:59,759
♪ Bravo!
859
00:55:59,760 --> 00:56:02,879
♪ La, la, la, la, la, la, la, la, la
La-a-a-a
860
00:56:02,880 --> 00:56:06,079
♪ Fortunatissimo per verita!
861
00:56:06,080 --> 00:56:09,439
♪ Fortunatissimo per verita!
862
00:56:09,440 --> 00:56:11,759
♪ La, la, la, la, la, la, la, la
863
00:56:11,760 --> 00:56:14,119
♪ La, la, la, la, la, la, la, la
864
00:56:14,120 --> 00:56:17,119
♪ Figaro!
865
00:56:17,120 --> 00:56:19,999
♪ Figaro!
866
00:56:20,000 --> 00:56:22,039
♪ Figaro, Figaro, Figaro
867
00:56:22,040 --> 00:56:25,439
♪ Figaro, Figaro, Figaro, Figaro!
868
00:56:25,440 --> 00:56:27,999
♪ Ahime! Ahime! Che furia!
869
00:56:28,000 --> 00:56:30,039
♪ Ahime! Che folla!
870
00:56:30,040 --> 00:56:31,639
♪ Uno alla volta
871
00:56:31,640 --> 00:56:32,999
♪ Per carita!
872
00:56:33,000 --> 00:56:34,599
♪ Per carita!
873
00:56:34,600 --> 00:56:36,919
♪ Per carita... ♪
874
00:56:36,920 --> 00:56:40,719
TILLY WHEEZES
♪ Uno alla volta, uno alla volta
875
00:56:40,720 --> 00:56:42,519
♪ Uno alla volta
876
00:56:42,520 --> 00:56:45,639
♪ Per carita!
877
00:56:45,640 --> 00:56:48,959
♪ Figaro! Son qua
878
00:56:48,960 --> 00:56:51,399
♪ Figaro! Son qua
879
00:56:51,400 --> 00:56:55,119
♪ Figaro qua, Figaro la
Figaro qua, Figaro la
880
00:56:55,120 --> 00:56:57,959
♪ Figaro su, Figaro giu
Figaro su, Figaro giu
881
00:56:57,960 --> 00:56:59,799
♪ Pronto prontissimo
son come il fumine
882
00:56:59,800 --> 00:57:01,199
♪ Sono il factotum della citta
883
00:57:01,200 --> 00:57:04,719
♪ Della citta, della citta,
della citta, della citta
884
00:57:04,720 --> 00:57:07,839
♪ Sono il factotum della citta
885
00:57:07,840 --> 00:57:10,999
♪ Sono il factotum della citta
886
00:57:11,000 --> 00:57:14,039
♪ Della citta, della citta
887
00:57:14,040 --> 00:57:20,560
♪ Della citta...! ♪
888
00:57:24,680 --> 00:57:26,200
HONEY ROARS
97745
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.