Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,137 --> 00:00:10,749
(dramatic, menacing music)
2
00:00:13,883 --> 00:00:16,233
(no audio)
3
00:00:18,757 --> 00:00:23,632
(people chattering)
(laughing)
4
00:00:44,696 --> 00:00:48,787
When Abaddon the angel fell,
5
00:00:48,918 --> 00:00:52,226
he made his home in
the depths of Hell,
6
00:00:53,488 --> 00:00:56,926
alone and full of dark despair.
7
00:00:57,057 --> 00:01:01,278
He defied the god
who'd sent him there.
8
00:01:01,409 --> 00:01:04,325
Escaping from his fiery den,
9
00:01:04,455 --> 00:01:08,894
he clawed his way
to the land of men.
10
00:01:09,025 --> 00:01:13,073
In the guise of a pauper,
he lived his days,
11
00:01:13,203 --> 00:01:16,989
unseen by God's selective gaze.
12
00:01:18,208 --> 00:01:21,690
Lost and alone, a
one-winged dove,
13
00:01:22,995 --> 00:01:26,260
he met a woman and
found true love.
14
00:01:27,391 --> 00:01:30,177
Playing tricks for
her, the Devil's art,
15
00:01:30,307 --> 00:01:33,615
and soon enough,
he'd won her heart.
16
00:01:35,095 --> 00:01:39,708
But bodies fade and rot inside
17
00:01:39,838 --> 00:01:43,277
and by and by, his lover died.
18
00:01:44,365 --> 00:01:47,803
Enraged, the Devil
ripped his guise
19
00:01:47,933 --> 00:01:51,241
and yelled up to the holy skies.
20
00:01:52,416 --> 00:01:56,116
God awoke in a perilous fit
21
00:01:56,246 --> 00:02:00,729
and dragged the Devil
back to his pit.
22
00:02:02,339 --> 00:02:06,169
But he clung to his love,
his claws pulled her asunder
23
00:02:06,300 --> 00:02:11,131
'til God pushed him down and
the dark sucked him under.
24
00:02:13,045 --> 00:02:16,005
Vultures picked at the body.
25
00:02:17,049 --> 00:02:18,616
God watched the theft
26
00:02:19,704 --> 00:02:24,535
'til only the bones and
her heart were left.
27
00:02:26,233 --> 00:02:30,062
And while God slept,
the heart revived
28
00:02:31,107 --> 00:02:36,025
with the Devil's
needle lodged inside.
29
00:02:36,156 --> 00:02:39,463
Know this, the Devil
has his friends,
30
00:02:39,594 --> 00:02:43,859
the murderers, thieves,
the odds and ends,
31
00:02:43,989 --> 00:02:47,950
the quiet and broken,
the brutally flawed
32
00:02:48,080 --> 00:02:52,172
who slip beneath
the eyes of God.
33
00:02:53,260 --> 00:02:57,046
And so the heart
was lost 'til found
34
00:02:57,177 --> 00:02:59,918
and through the
ages passed around
35
00:03:00,049 --> 00:03:03,966
by those who like to cut and sew
36
00:03:04,096 --> 00:03:07,622
while the Devil guides
them from below,
37
00:03:07,752 --> 00:03:11,103
to hide the heart
in flesh and bone
38
00:03:11,234 --> 00:03:14,498
so the Devil will
no more be alone.
39
00:03:15,847 --> 00:03:19,938
And they sing this
song soft and sweet
40
00:03:20,069 --> 00:03:24,204
to keep the heavens
sound asleep.
41
00:03:26,510 --> 00:03:30,688
When the road is mean,
blood will thicken.
42
00:03:32,124 --> 00:03:36,216
The Devil's pulse
begins to quicken.
43
00:03:37,521 --> 00:03:42,134
While the body rots
to dust and bones,
44
00:03:43,440 --> 00:03:47,183
there's a tear in the heart
where the Devil roams.
45
00:03:48,880 --> 00:03:52,144
(audience applauding)
46
00:04:05,593 --> 00:04:08,248
(muffled thumping)
47
00:04:10,511 --> 00:04:15,603
(quiet, ominous music)
(muffled thumping)
48
00:04:16,647 --> 00:04:19,433
(muffled thumping)
49
00:04:25,961 --> 00:04:27,005
Maggie.
50
00:04:28,616 --> 00:04:31,401
(muffled thumping)
51
00:04:34,839 --> 00:04:39,670
(quiet, eerie music)
(wind hissing)
52
00:04:44,588 --> 00:04:49,593
(quiet, eerie music continues)
(wind hissing)
53
00:04:53,641 --> 00:04:56,513
(quiet, eerie music)
(creaking floorboards)
54
00:04:56,644 --> 00:04:59,647
(whispers) Maggie.
55
00:04:59,777 --> 00:05:02,693
(quiet, eerie music)
56
00:05:09,309 --> 00:05:13,313
(quiet, eerie music continues)
57
00:05:18,970 --> 00:05:23,584
(quiet, eerie music continues)
58
00:05:23,714 --> 00:05:24,976
Don't, Maggie.
59
00:05:26,891 --> 00:05:30,112
(quiet, eerie music)
60
00:05:33,594 --> 00:05:34,594
Maggie.
61
00:05:35,683 --> 00:05:40,383
Maggie, please.
(dramatic, menacing music)
62
00:05:41,036 --> 00:05:43,647
(quiet, ominous music)
63
00:05:52,787 --> 00:05:55,703
(upbeat, rock music)
64
00:06:02,100 --> 00:06:06,017
(upbeat, rock music continues)
65
00:06:12,023 --> 00:06:17,159
♪ I was broken open
66
00:06:17,725 --> 00:06:22,033
♪ Now I'm free
67
00:06:22,164 --> 00:06:26,734
♪ Heaven has fallen ♪
68
00:06:26,864 --> 00:06:31,042
♪ Spread your wings ♪
69
00:06:31,173 --> 00:06:35,656
♪ Cut me if you love me ♪
70
00:06:35,786 --> 00:06:40,487
♪ Cut me if you care ♪
71
00:06:40,617 --> 00:06:45,056
♪ Cut me if you love me ♪
72
00:06:45,187 --> 00:06:48,538
♪ Cut me if you love me ♪
73
00:06:50,018 --> 00:06:53,325
(rhythmic, rock music)
74
00:06:58,287 --> 00:07:02,422
(rhythmic, rock music continues)
75
00:07:03,248 --> 00:07:05,512
(door squeaks)
(clatters)
76
00:07:05,642 --> 00:07:10,473
(muffled radio voice)
(pattering footsteps)
77
00:07:15,260 --> 00:07:19,700
(muffled radio voice continues)
78
00:07:19,830 --> 00:07:21,919
Excuse me, please don't touch.
79
00:07:22,050 --> 00:07:23,747
That's not for sale.
80
00:07:23,878 --> 00:07:26,794
(muffled radio voice)
81
00:07:26,924 --> 00:07:29,318
Pretending to be in love,
82
00:07:29,449 --> 00:07:32,452
pretending to be
moral, pretending.
83
00:07:33,627 --> 00:07:35,933
- No.
- The great pretender.
84
00:07:36,064 --> 00:07:37,848
A quarter.
85
00:07:37,979 --> 00:07:43,027
Okay, good day.
(muffled radio voice)
86
00:07:43,419 --> 00:07:44,419
Hi Eve.
87
00:07:44,464 --> 00:07:45,813
You know, if you come by later,
88
00:07:45,943 --> 00:07:48,511
I'll do your hair up
just the way you like it.
89
00:07:48,642 --> 00:07:51,732
(muffled radio voice)
90
00:07:51,862 --> 00:07:55,475
(door squeaks)
(pattering footsteps)
91
00:07:55,605 --> 00:07:56,737
(door clatters)
92
00:07:56,867 --> 00:07:59,174
Hey Mr. Simms.
(thumping footsteps)
93
00:07:59,304 --> 00:08:02,307
(door squeaks)
(clatters)
94
00:08:02,438 --> 00:08:07,312
(muffled radio voice)
(pattering footsteps)
95
00:08:10,098 --> 00:08:13,493
But good Christians,
you will be brought home.
96
00:08:15,582 --> 00:08:17,497
Miracle, yes, I say yes!
97
00:08:21,196 --> 00:08:25,722
The Devil roams among us,
(tools clanking)
98
00:08:25,853 --> 00:08:28,812
looking for you.
(scissors snapping)
99
00:08:28,943 --> 00:08:31,162
Throwing rocks, is it you?
100
00:08:32,729 --> 00:08:33,991
Pray it's not!
101
00:08:35,515 --> 00:08:37,691
Do not give pursuit...
(scissors clatter)
102
00:08:37,821 --> 00:08:40,041
Not look at her, do
not comfort her...
103
00:08:40,171 --> 00:08:42,173
(register keys snapping)
104
00:08:42,304 --> 00:08:43,566
67 cents.
105
00:08:44,785 --> 00:08:46,066
(coins clinking)
Who is a charlatan?
106
00:08:46,090 --> 00:08:47,875
The whore of Babylon!
107
00:08:48,005 --> 00:08:50,660
(coins rattle)
108
00:08:51,705 --> 00:08:54,969
If this is where
the Devil roams,
109
00:08:55,099 --> 00:08:56,840
and now I know...
Careful,
110
00:08:56,971 --> 00:08:59,408
or I might clip
those nimble fingers.
111
00:09:01,192 --> 00:09:02,909
(clattering footsteps)
(muffled radio voice)
112
00:09:02,933 --> 00:09:07,547
(door squeaks)
(clatters)
113
00:09:09,810 --> 00:09:12,813
And the great
dragon was cast out,
114
00:09:12,943 --> 00:09:15,467
metal vermin, called the Devil.
115
00:09:18,819 --> 00:09:22,170
And Satan was deceiving
the whole world.
116
00:09:23,998 --> 00:09:25,956
He was cast out!
117
00:09:26,087 --> 00:09:27,741
Do you hear what I...
(voice drowned out)
118
00:09:27,871 --> 00:09:31,266
(items rattling)
(scissors snip)
119
00:09:31,396 --> 00:09:34,095
(drawer clatters)
The Devil roams among us.
120
00:09:34,225 --> 00:09:35,618
This is where the Devil roams...
121
00:09:35,749 --> 00:09:36,880
(scissors snip)
122
00:09:37,011 --> 00:09:39,970
(squeaking metal)
123
00:09:41,450 --> 00:09:43,974
(door creaks)
124
00:09:44,105 --> 00:09:46,890
(metal squeaks)
(distant laughter)
125
00:09:47,021 --> 00:09:52,069
(dog barking)
(hammer thumping)
126
00:09:55,856 --> 00:10:00,643
(hammer thumping)
(dog continues barking)
127
00:10:04,081 --> 00:10:09,086
(shuffling footsteps)
(dog barking)
128
00:10:18,008 --> 00:10:22,491
(energetic, rock music)
(people laugh)
129
00:10:22,622 --> 00:10:25,886
(rhythmic, rock music)
130
00:10:32,240 --> 00:10:37,158
♪ I'm gonna make it, I'm gonna
make it like I'm, uh huh ♪
131
00:10:38,681 --> 00:10:40,596
♪ I'm gonna make it, uh huh
132
00:10:40,727 --> 00:10:42,337
♪ I'm gonna make it ♪
133
00:10:42,467 --> 00:10:44,731
♪ I'm gonna take it, yeah ♪
134
00:10:44,861 --> 00:10:48,517
♪ I'm gonna take it
like I'm, uh huh ♪
135
00:10:48,648 --> 00:10:50,562
♪ Gonna take it, uh huh ♪
136
00:10:50,693 --> 00:10:55,524
♪ You can't keep me down,
baby, you can't keep me down ♪
137
00:10:55,655 --> 00:11:00,224
♪ You can't keep me down,
baby, you can't keep me down ♪
138
00:11:00,355 --> 00:11:02,052
Hey, everybody pays!
139
00:11:02,183 --> 00:11:05,186
♪ Down
My mom's got the money!
140
00:11:05,316 --> 00:11:10,147
♪ I'm stealing the
crowd, with your love ♪
141
00:11:11,496 --> 00:11:15,152
♪ With your love,
with you in it ♪
142
00:11:15,283 --> 00:11:20,331
♪ I'm stealing the
crowd, with your love ♪
143
00:11:21,681 --> 00:11:25,162
♪ With your love,
with you in it ♪
144
00:11:25,293 --> 00:11:30,341
(bell ringing)
(people chattering)
145
00:11:38,610 --> 00:11:43,311
♪ Correct and broken bones
146
00:11:43,441 --> 00:11:48,316
♪ Are all I've ever known ♪
147
00:11:48,490 --> 00:11:52,668
♪ And when the stitch is sewn ♪
148
00:11:53,495 --> 00:11:57,455
♪ The lover laughs alone
149
00:11:58,848 --> 00:12:03,374
♪ Blessed is the love
150
00:12:03,940 --> 00:12:08,031
♪ Born in blood and stone ♪
151
00:12:08,989 --> 00:12:13,080
♪ Blessed is the love
152
00:12:13,820 --> 00:12:17,258
♪ Born in blood and stone
153
00:12:17,388 --> 00:12:20,304
(people chattering)
154
00:12:23,351 --> 00:12:27,398
(people continue to chatter)
155
00:12:27,529 --> 00:12:31,054
Cats must fall to win,
three throws a nickle, folks,
156
00:12:31,185 --> 00:12:35,058
cats must fall to win,
three throws a nickel.
157
00:12:35,189 --> 00:12:36,189
Five pennies,
158
00:12:36,233 --> 00:12:37,297
three throws, come on, folks,
159
00:12:37,321 --> 00:12:38,148
it's a game of skill.
160
00:12:38,322 --> 00:12:39,584
Go home with a prize today.
161
00:12:42,283 --> 00:12:44,502
Three throws for
a nickel, folks,
162
00:12:44,633 --> 00:12:46,983
three throws for a nickel.
163
00:12:47,114 --> 00:12:49,725
(playful, distant music)
164
00:12:49,856 --> 00:12:51,118
Max.
165
00:12:51,248 --> 00:12:56,253
(playful, distant music)
(people chattering)
166
00:12:59,474 --> 00:13:03,260
(people chattering)
(playful, distant music)
167
00:13:03,391 --> 00:13:05,915
Three throws for
a nickel, folks,
168
00:13:06,046 --> 00:13:08,875
three throws for a nickel.
169
00:13:09,005 --> 00:13:10,354
Three throws for
a nickel, folks,
170
00:13:10,485 --> 00:13:13,749
three throws for a nickel,
hit them cats down.
171
00:13:13,880 --> 00:13:15,795
So what's the
scam with this one?
172
00:13:15,925 --> 00:13:16,925
No scam.
173
00:13:16,970 --> 00:13:18,362
Cat heavy or the ball light?
174
00:13:18,493 --> 00:13:20,408
Why don't you slap down
a nickel and find out.
175
00:13:20,538 --> 00:13:23,977
(laughs) Lady, I didn't get
this farm playing the fool.
176
00:13:25,848 --> 00:13:26,980
You have a good night.
177
00:13:28,503 --> 00:13:30,810
Three throws for
a nickel, folks,
178
00:13:30,940 --> 00:13:33,029
three throws for a nickel.
179
00:13:36,293 --> 00:13:40,645
Oh Lord, what time I cry
in the night before thee?
180
00:13:42,256 --> 00:13:45,259
For my soul is
sated with troubles
181
00:13:46,434 --> 00:13:49,132
and my life draweth
nigh until the grave.
182
00:13:50,264 --> 00:13:54,224
I've called upon thee,
oh Lord, every day!
183
00:13:54,355 --> 00:13:57,358
I have spread forth
my hands unto thee.
184
00:13:57,488 --> 00:14:02,450
Thou hast laid me in the
nether-most pit, in dark places,
185
00:14:03,886 --> 00:14:05,018
in the deeps.
186
00:14:06,019 --> 00:14:07,934
Set apart among the dead!
187
00:14:09,152 --> 00:14:12,068
Like the slain that
lie in the grave
188
00:14:12,199 --> 00:14:15,202
whom now remembers no more!
189
00:14:15,332 --> 00:14:17,726
Everyone's here
for Mister Tipps.
190
00:14:17,857 --> 00:14:21,208
They're cut off from my hand.
191
00:14:22,644 --> 00:14:27,649
(distant people chattering)
(children playing)
192
00:14:32,001 --> 00:14:33,873
(scissors snip)
(audience gasps)
193
00:14:34,003 --> 00:14:37,093
I have born thy terrors.
(finger clatter)
194
00:14:37,224 --> 00:14:41,706
Thy terrors have cut me off.
(finger clatters)
195
00:14:41,837 --> 00:14:43,491
(scissors snip)
(finger clatters)
196
00:14:43,621 --> 00:14:45,536
Lord, why casteth off my soul?
197
00:14:46,842 --> 00:14:49,236
Why hidest thou
thy face from me?
198
00:14:51,064 --> 00:14:53,414
Shall thy mercy be
declared in the grave?
199
00:14:53,544 --> 00:14:55,677
(child screams)
200
00:14:55,807 --> 00:14:58,636
Or thy faithfulness
in destruction?
201
00:14:58,767 --> 00:15:03,641
(audience applauds)
(cheers)
202
00:15:05,382 --> 00:15:10,213
(carefree, strumming music)
(fire crackling)
203
00:15:15,001 --> 00:15:20,006
(carefree strumming continues)
(fire crackling)
204
00:15:22,399 --> 00:15:25,446
Miss Rocky, you sure can
make that little guitar sing.
205
00:15:25,576 --> 00:15:26,795
- Nah.
- It's true.
206
00:15:26,926 --> 00:15:28,492
I'd kill for that
kind of talent.
207
00:15:28,623 --> 00:15:31,365
Well, you're a better
crowd than tonight's.
208
00:15:31,495 --> 00:15:32,496
It was a hard one.
209
00:15:32,627 --> 00:15:34,194
Well they sure like Mr. Tipps.
210
00:15:34,324 --> 00:15:37,327
(speaking foreign language)
211
00:15:37,458 --> 00:15:38,633
How's he do that?
212
00:15:38,763 --> 00:15:40,243
He's a magician,
that's what they do.
213
00:15:40,330 --> 00:15:42,680
That ain't magic,
he's kissing the Devil.
214
00:15:44,900 --> 00:15:49,731
(gentle, strumming music)
(fire crackling)
215
00:15:55,519 --> 00:15:57,079
Mm, that sound is
better than ice cream
216
00:15:57,130 --> 00:15:58,609
on a hot summer day.
217
00:15:58,740 --> 00:16:01,873
(speaking foreign language)
218
00:16:02,004 --> 00:16:03,112
Why don't you take it, Maggie?
219
00:16:03,136 --> 00:16:04,224
Have some fun with it.
220
00:16:04,354 --> 00:16:05,834
I can't take your little guitar.
221
00:16:05,965 --> 00:16:07,183
Sure you can.
222
00:16:07,314 --> 00:16:08,968
You know, if you learn
how to play good,
223
00:16:09,098 --> 00:16:11,018
you might get invited to
the Buffalo Horror Show.
224
00:16:11,144 --> 00:16:14,495
(chuckles) Nah, we're
just a little side act.
225
00:16:14,625 --> 00:16:18,064
Ah, (speaks foreign language)
226
00:16:18,194 --> 00:16:20,283
Take it, I got three others.
227
00:16:21,937 --> 00:16:24,679
(fire crackling)
228
00:16:31,599 --> 00:16:34,950
(out of tune strumming)
229
00:16:37,997 --> 00:16:43,002
(distant dog barking)
(out of tune strumming)
230
00:16:44,960 --> 00:16:48,311
(quiet, menacing music)
231
00:16:53,751 --> 00:16:57,712
(quiet menacing music continues)
232
00:17:03,718 --> 00:17:06,721
(quiet, menacing
music continues)
233
00:17:06,851 --> 00:17:08,288
You're letting in the cold.
234
00:17:10,899 --> 00:17:11,987
Come in.
235
00:17:12,118 --> 00:17:15,773
(quiet, menacing music)
236
00:17:15,904 --> 00:17:18,559
Time to fix the tips.
237
00:17:19,951 --> 00:17:20,996
Wanna watch?
238
00:17:23,085 --> 00:17:25,000
Devil knows you
can keep a secret.
239
00:17:26,045 --> 00:17:29,396
(quiet, menacing music)
240
00:17:37,056 --> 00:17:40,537
When I was a boy,
I loved the circus.
241
00:17:42,887 --> 00:17:44,169
Every summer, when
it came to town,
242
00:17:44,193 --> 00:17:46,152
my mother would
give me five pennies
243
00:17:47,283 --> 00:17:49,155
to see the show
under the big top.
244
00:17:50,939 --> 00:17:54,334
The Strong Man, ladies
riding the elephants,
245
00:17:56,162 --> 00:17:59,600
and the acrobats,
flying through the air.
246
00:18:03,343 --> 00:18:05,519
I saw a man drop to his death.
247
00:18:07,912 --> 00:18:12,221
His brains flew out
of his head like
248
00:18:12,352 --> 00:18:15,268
cotton candy, all pink and
soft, all over the crowd.
249
00:18:16,443 --> 00:18:19,098
And a lion eat the
arm off a little girl.
250
00:18:20,490 --> 00:18:22,666
(chuckles) I saw Rizzo the
Wizzo take her final ride
251
00:18:22,797 --> 00:18:28,019
through her meat cannon, her
insides now on the outside.
252
00:18:29,195 --> 00:18:32,111
(chuckles) But I longed
for something different,
253
00:18:33,286 --> 00:18:35,505
a ticket away from
my mother's tears,
254
00:18:37,159 --> 00:18:38,682
my father's fists.
255
00:18:41,598 --> 00:18:42,598
Magic.
256
00:18:47,561 --> 00:18:50,781
And I found it
(quiet, menacing music)
257
00:18:50,912 --> 00:18:52,305
in this small tent,
258
00:18:53,958 --> 00:18:55,612
on a battered little stage,
259
00:18:58,659 --> 00:18:59,921
not unlike yours.
260
00:19:01,749 --> 00:19:04,447
A man by the name of Broken Cane
261
00:19:07,015 --> 00:19:11,193
who performed acts,
small and sickening,
262
00:19:12,586 --> 00:19:16,024
a pinky, a big toe, snip, snip,
263
00:19:16,155 --> 00:19:19,549
and the very next
show, they'd be back.
264
00:19:19,680 --> 00:19:20,985
He's no rabbit puller,
265
00:19:22,378 --> 00:19:23,597
no card counter.
266
00:19:28,210 --> 00:19:31,648
How'd he do that?
(distant dog barks)
267
00:19:31,779 --> 00:19:33,563
I just had to know.
268
00:19:35,043 --> 00:19:40,048
So I watched and I
listened, and one night,
269
00:19:41,136 --> 00:19:43,007
he told me the
story of Abaddon...
270
00:19:44,574 --> 00:19:46,620
(distant dog barking)
271
00:19:46,750 --> 00:19:48,012
And the magic heart.
272
00:19:49,100 --> 00:19:52,582
It was a burden he
was happy to unload.
273
00:19:54,193 --> 00:19:57,979
And when he stank
of wine and piss,
274
00:20:00,460 --> 00:20:05,160
I took his magic
and made my own pact
275
00:20:07,336 --> 00:20:09,991
with the darkness.
(quiet, menacing music)
276
00:20:10,121 --> 00:20:13,255
But I'm not greedy,
I stick to the tips.
277
00:20:14,343 --> 00:20:17,607
Only the tips.
(flesh squelches)
278
00:20:17,738 --> 00:20:20,523
When you dance with the Devil,
you gotta make it quick.
279
00:20:22,221 --> 00:20:25,920
So I sing a lullaby,
soft and sweet,
280
00:20:27,008 --> 00:20:30,490
to keep the heavens
sound asleep.
281
00:20:35,495 --> 00:20:37,410
(distant dog barking)
282
00:20:37,540 --> 00:20:41,240
When the road is mean,
blood will thicken.
283
00:20:42,371 --> 00:20:45,461
The Devil's pulse
begins to quicken
284
00:20:46,941 --> 00:20:50,510
while the body rots
to dust and bones.
285
00:20:52,033 --> 00:20:57,081
There's a tear in the heart
where the Devil roams.
286
00:20:57,734 --> 00:21:00,215
(quiet, dark music)
287
00:21:03,087 --> 00:21:05,002
That's a powerful psalm, honey.
288
00:21:06,439 --> 00:21:10,312
(distant dog barking)
(quiet, dark music)
289
00:21:10,443 --> 00:21:14,011
Don't get any ideas, missy,
Devil and me got a deal.
290
00:21:15,665 --> 00:21:17,276
Needs to be heard anyway,
291
00:21:18,364 --> 00:21:21,497
sweet as the breeze
in Abaddon's ear.
292
00:21:21,628 --> 00:21:24,587
(quiet, dark music)
293
00:21:24,718 --> 00:21:25,718
Get out.
294
00:21:27,416 --> 00:21:30,463
And not a word.
(distant dog barks)
295
00:21:30,593 --> 00:21:32,160
(chuckles) Not a word.
296
00:21:33,640 --> 00:21:38,645
(quiet, dark music)
(distant dog barking)
297
00:21:39,428 --> 00:21:40,428
You okay, Ned?
298
00:21:40,908 --> 00:21:41,996
Mm.
299
00:21:42,126 --> 00:21:44,172
Bank trying to take the farm?
300
00:21:44,303 --> 00:21:45,478
They already took it.
301
00:21:49,438 --> 00:21:50,874
(dog barking)
302
00:21:51,005 --> 00:21:52,049
I'm out.
303
00:21:54,748 --> 00:21:56,227
I like it.
304
00:21:56,358 --> 00:21:57,466
How about you, Seven, you
like that 10 of hearts,
305
00:21:57,490 --> 00:21:59,187
that good for you?
(dog barking)
306
00:21:59,318 --> 00:22:00,718
You ain't got shit
this time, buddy.
307
00:22:00,754 --> 00:22:01,885
Your luck's run out.
308
00:22:02,016 --> 00:22:03,296
Jesus, Sparks, will you shut it?
309
00:22:03,409 --> 00:22:04,453
Seven, you in?
310
00:22:04,584 --> 00:22:05,648
I'm making you pay
a buck to play.
311
00:22:05,672 --> 00:22:06,890
Eh, ain't your bet to make.
312
00:22:07,021 --> 00:22:08,370
It's your bet, Ned.
313
00:22:08,501 --> 00:22:09,763
I'm out.
314
00:22:09,893 --> 00:22:11,199
It's my bet now.
315
00:22:13,244 --> 00:22:16,639
Two doll hairs.
(dog barking)
316
00:22:19,555 --> 00:22:20,687
I'm in.
317
00:22:20,817 --> 00:22:23,037
All right, let's see 'em.
318
00:22:23,167 --> 00:22:28,303
(dog barking)
(wind hissing)
319
00:22:30,044 --> 00:22:32,394
(laughs) Oh, that's
hard to beat.
320
00:22:34,744 --> 00:22:35,744
That's a good hand.
321
00:22:38,661 --> 00:22:40,141
Lay 'em on the table, Seven.
322
00:22:42,099 --> 00:22:44,667
(laughs) Oh, that's gotta hurt.
323
00:22:44,798 --> 00:22:46,906
Best hand you've had all night
and it ain't good enough.
324
00:22:46,930 --> 00:22:48,497
Hold on, hold on, hold on.
325
00:22:49,759 --> 00:22:51,239
You know what, he's cheating.
326
00:22:51,370 --> 00:22:53,197
- Bull shit.
- He's fucking cheating.
327
00:22:53,328 --> 00:22:55,591
(chuckles) Don't let
Maggie catch you saying that.
328
00:22:55,722 --> 00:22:57,114
He didn't cheat.
329
00:22:57,245 --> 00:22:59,552
I ain't won a hand
this whole circuit,
330
00:22:59,682 --> 00:23:01,858
and every night you go
home with my earnings?
331
00:23:01,989 --> 00:23:03,512
No, fuck that.
332
00:23:03,643 --> 00:23:04,339
You're a cheat.
333
00:23:04,470 --> 00:23:05,122
Mm.
334
00:23:05,296 --> 00:23:06,646
He ain't cheating.
335
00:23:07,864 --> 00:23:12,913
Seven's just not a (smacks
lips) lobotomy prodigy. (laughs)
336
00:23:13,609 --> 00:23:14,609
You saying I'm stupid?
337
00:23:14,697 --> 00:23:16,612
No, but you are a clown.
338
00:23:16,743 --> 00:23:20,224
(jarring, dramatic music)
339
00:23:24,533 --> 00:23:25,752
Holy shit.
340
00:23:25,882 --> 00:23:27,188
(jarring, dramatic music)
341
00:23:27,318 --> 00:23:28,711
Maggie!
342
00:23:28,842 --> 00:23:30,036
(bodies clattering)
(dramatic, distorted music)
343
00:23:30,060 --> 00:23:33,150
Maggie.
(dramatic, distorted music)
344
00:23:33,281 --> 00:23:34,804
(fist smacks)
(body clatters)
345
00:23:34,935 --> 00:23:35,979
Maggie.
346
00:23:39,679 --> 00:23:40,679
Don't!
347
00:23:41,985 --> 00:23:43,204
S'cuse us, Ned.
348
00:23:43,334 --> 00:23:45,685
(dog barking)
349
00:23:47,034 --> 00:23:49,210
Shh, you okay now, lover.
350
00:23:50,254 --> 00:23:54,650
You're okay.
(dog barking)
351
00:23:54,781 --> 00:23:58,437
(shuffling, fast footsteps)
352
00:24:01,135 --> 00:24:04,443
(distant guns blasting)
353
00:24:08,185 --> 00:24:09,535
Get rid of it, cut it off.
354
00:24:10,753 --> 00:24:12,276
Kid, I don't have a full kit.
355
00:24:13,408 --> 00:24:15,976
This is not the place,
I don't have Morphine.
356
00:24:16,106 --> 00:24:17,543
Cut it off or I'm dead.
357
00:24:17,673 --> 00:24:20,241
(distant guns blasting)
358
00:24:20,371 --> 00:24:22,025
Stretchers are gonna be here.
359
00:24:22,156 --> 00:24:24,071
(gun blasts)
I'll be dead by then.
360
00:24:24,854 --> 00:24:25,854
Cut it off.
361
00:24:26,943 --> 00:24:27,770
What's your name?
362
00:24:27,901 --> 00:24:28,945
Sully.
363
00:24:30,033 --> 00:24:31,905
Sully, can you feel this?
364
00:24:33,254 --> 00:24:34,864
I don't know.
(distant guns blasting)
365
00:24:34,995 --> 00:24:36,387
Where are you from, Sully?
366
00:24:37,301 --> 00:24:38,302
Wisconsin.
367
00:24:41,044 --> 00:24:42,219
Can you do this?
368
00:24:42,350 --> 00:24:43,394
Do it.
369
00:24:43,525 --> 00:24:46,659
(distant guns blasting)
370
00:24:48,008 --> 00:24:49,705
Can you feel this?
371
00:24:49,836 --> 00:24:52,316
(flesh squelching)
372
00:24:52,447 --> 00:24:54,188
Answer me, kid,
can you feel that?
373
00:24:54,318 --> 00:24:56,799
(Sully laughs)
374
00:24:56,930 --> 00:25:01,935
(saw buzzing)
(flesh squelching)
375
00:25:03,632 --> 00:25:05,504
It's almost there.
376
00:25:05,634 --> 00:25:06,983
(Sully gasps)
377
00:25:07,114 --> 00:25:08,855
(distant gun blasts)
378
00:25:08,985 --> 00:25:10,421
(Sully screams)
379
00:25:10,552 --> 00:25:12,032
(gun blasts)
(pair gasps)
380
00:25:12,162 --> 00:25:15,209
Fuck, it's okay,
Seven, it's okay.
381
00:25:16,689 --> 00:25:17,428
It's okay.
382
00:25:17,559 --> 00:25:20,257
(Seven gasping)
383
00:25:28,875 --> 00:25:33,923
(water burbling)
(wind hissing)
384
00:25:38,493 --> 00:25:43,542
(water continues burbling)
(wind hissing)
385
00:25:48,503 --> 00:25:53,508
(water continues burbling)
(wind hissing)
386
00:25:59,993 --> 00:26:01,560
What day is this?
387
00:26:05,346 --> 00:26:06,346
Getting light.
388
00:26:07,043 --> 00:26:12,092
(water burbling)
(wind hissing)
389
00:26:16,792 --> 00:26:19,403
Go grab them biscuits
before the carnies find 'em.
390
00:26:19,534 --> 00:26:21,057
And take mine.
391
00:26:21,188 --> 00:26:26,236
(water burbling)
(wind hissing)
392
00:26:29,065 --> 00:26:34,070
(dramatic, ominous music)
(water burbling)
393
00:26:38,858 --> 00:26:43,166
(dramatic, ominous
music continues)
394
00:26:47,823 --> 00:26:52,436
(dramatic, ominous
music continues)
395
00:26:52,567 --> 00:26:55,657
(dramatic, rock music)
396
00:27:02,359 --> 00:27:06,407
(dramatic, rock music continues)
397
00:27:12,282 --> 00:27:16,460
(dramatic, rock music continues)
398
00:27:22,292 --> 00:27:26,470
(dramatic, rock music continues)
399
00:27:37,960 --> 00:27:39,092
Hey Seven,
400
00:27:40,441 --> 00:27:42,922
tell us about one of them
books you're reading.
401
00:27:43,052 --> 00:27:44,619
You don't wanna
hear about them books.
402
00:27:44,750 --> 00:27:45,750
I do.
403
00:27:48,492 --> 00:27:51,321
I'm reading a book
about early Christians.
404
00:27:51,452 --> 00:27:53,672
I thought you didn't
like Christians.
405
00:27:53,802 --> 00:27:55,021
I don't.
406
00:27:55,151 --> 00:27:56,979
Then why are you
reading about 'em?
407
00:27:57,110 --> 00:27:59,286
Comedy, I guess.
408
00:28:02,985 --> 00:28:06,554
So this early group, they
were called gnostics.
409
00:28:07,903 --> 00:28:10,645
They believed the Devil
was telling the truth
410
00:28:12,212 --> 00:28:13,604
and that God was the liar.
411
00:28:14,823 --> 00:28:16,172
He is a liar.
412
00:28:18,479 --> 00:28:20,394
So when the Devil
brought the apple,
413
00:28:21,787 --> 00:28:22,875
to our Eve,
414
00:28:27,140 --> 00:28:28,576
he brought her knowledge,
415
00:28:29,882 --> 00:28:30,926
and light,
416
00:28:32,754 --> 00:28:33,754
and good.
417
00:28:36,410 --> 00:28:38,499
They thought the
world was upside down
418
00:28:40,109 --> 00:28:41,589
and if you stood on your head,
419
00:28:42,982 --> 00:28:44,418
and opened your eyes,
420
00:28:45,854 --> 00:28:47,116
it was right-side up.
421
00:28:49,553 --> 00:28:51,251
I like those Christians.
422
00:28:52,252 --> 00:28:55,646
(eerie, distorted music)
423
00:29:01,043 --> 00:29:05,308
(eerie, distorted
music continues)
424
00:29:05,439 --> 00:29:07,920
(door rattles)
425
00:29:11,662 --> 00:29:13,534
Are we late for dinner?
426
00:29:15,362 --> 00:29:17,886
(lid clicks)
427
00:29:23,936 --> 00:29:27,287
(record static hissing)
428
00:29:29,463 --> 00:29:33,684
♪ When the boys come home
from the eye of the storm ♪
429
00:29:33,815 --> 00:29:37,906
♪ They hope to
find their loves ♪
430
00:29:38,037 --> 00:29:40,082
♪ Who were left on the
shore in the days of yore ♪
431
00:29:40,213 --> 00:29:41,213
Honey?
432
00:29:42,432 --> 00:29:43,432
Dinnertime.
433
00:29:44,304 --> 00:29:47,002
Oh Eve, love the table setting.
434
00:29:48,787 --> 00:29:52,442
♪ With a high ho
and a kiss upon... ♪
435
00:29:52,573 --> 00:29:55,837
(sighs) Candlelight just
makes everything look so nice,
436
00:29:55,968 --> 00:29:57,491
doesn't it?
437
00:29:57,621 --> 00:30:00,494
Warm and inviting.
438
00:30:00,624 --> 00:30:03,845
Drumstick for you, my love.
439
00:30:03,976 --> 00:30:07,370
They say that ambience
is really important.
440
00:30:08,719 --> 00:30:11,853
Is that how you
say it, ambience?
441
00:30:11,984 --> 00:30:13,028
Ambiance.
442
00:30:13,855 --> 00:30:14,943
Ambiance.
443
00:30:16,727 --> 00:30:18,947
Now don't that sound nice?
444
00:30:20,470 --> 00:30:25,084
♪ They can blow with a
Heidi ho and a kiss upon... ♪
445
00:30:25,214 --> 00:30:28,174
Honey?
♪ The wind ♪
446
00:30:30,480 --> 00:30:32,961
Oh she just spilled a
little in the kitchen.
447
00:30:33,092 --> 00:30:35,181
I'll clean it up.
448
00:30:35,311 --> 00:30:39,054
You're upset about the farm,
but the farm was failing.
449
00:30:40,403 --> 00:30:43,189
This roast looks tender
as as a baby's bottom.
450
00:30:43,319 --> 00:30:46,018
(sighs) Debts were outstanding.
451
00:30:49,064 --> 00:30:51,240
Well you didn't
just take the farm,
452
00:30:51,371 --> 00:30:53,852
you took a little
piece of all of us,
453
00:30:53,982 --> 00:30:55,941
made the world a
little more empty.
454
00:30:56,071 --> 00:30:58,465
♪ With a Heidi ho,
and a kiss upon... ♪
455
00:30:58,595 --> 00:31:02,817
I have very nice
things that you can take.
456
00:31:02,948 --> 00:31:05,298
I mean, that I can give you.
457
00:31:06,342 --> 00:31:09,302
♪ And fair sully in
458
00:31:10,433 --> 00:31:12,305
Thank you for
having us to dinner.
459
00:31:12,435 --> 00:31:14,698
♪ Sail on the waters, your
sons and you daughters ♪
460
00:31:14,829 --> 00:31:18,050
♪ May sail on them
still someday ♪
461
00:31:18,180 --> 00:31:23,272
(pot clanking)
(cheerful music plays)
462
00:31:27,233 --> 00:31:32,238
(pot continues clanking)
(cheerful music)
463
00:31:37,852 --> 00:31:41,638
♪ And the light
just slips away ♪
464
00:31:41,769 --> 00:31:45,164
(record static hissing)
465
00:31:47,166 --> 00:31:52,171
(utensils clinking)
(record static hissing)
466
00:31:54,129 --> 00:31:57,437
(record static hissing)
467
00:32:01,876 --> 00:32:05,924
(record static
continues hissing)
468
00:32:06,620 --> 00:32:09,318
(clock ticking)
469
00:32:11,103 --> 00:32:16,108
(pages rustles)
(clock ticking)
470
00:32:19,589 --> 00:32:22,984
(dried flowers swishing)
471
00:32:29,382 --> 00:32:33,516
(dried flowers
continue swishing)
472
00:32:53,536 --> 00:32:56,931
(dramatic, jarring music)
473
00:32:57,062 --> 00:33:00,239
(upbeat, rock music)
474
00:33:06,680 --> 00:33:10,379
(upbeat, rock music continues)
475
00:33:16,603 --> 00:33:20,302
(upbeat, rock music continues)
476
00:33:22,957 --> 00:33:25,829
The head of John the Baptist.
477
00:33:25,960 --> 00:33:29,094
(upbeat, rock music)
478
00:33:35,622 --> 00:33:39,365
(upbeat, rock music continues)
479
00:33:45,719 --> 00:33:49,505
(upbeat, rock music continues)
480
00:33:55,729 --> 00:33:59,472
(upbeat, rock music continues)
481
00:34:05,652 --> 00:34:09,308
(upbeat, rock music continues)
482
00:34:14,269 --> 00:34:18,273
(upbeat, rock music continues)
483
00:34:23,583 --> 00:34:26,281
(fire crackling)
484
00:34:28,631 --> 00:34:32,026
(quiet, ominous music)
485
00:34:37,336 --> 00:34:40,078
(Maggie snoring)
486
00:34:45,257 --> 00:34:48,521
Maggie.
(Maggie snoring)
487
00:34:48,651 --> 00:34:49,783
Mag.
What.
488
00:34:49,913 --> 00:34:51,611
Roll over, you're sawing wood.
489
00:34:51,741 --> 00:34:53,439
- Weren't.
- You were.
490
00:34:53,569 --> 00:34:58,618
I'm not sawing wood,
Eve's sawing wood.
491
00:34:59,619 --> 00:35:01,099
I said sawing, not saying.
492
00:35:02,012 --> 00:35:04,624
(Maggie sighs)
493
00:35:07,366 --> 00:35:10,020
(Seven exhales)
494
00:35:12,066 --> 00:35:13,241
Ah, we gotta get moving,
495
00:35:13,372 --> 00:35:16,679
it's light out and
this land's posted.
496
00:35:16,810 --> 00:35:21,597
(mutters) Seven,
I ain't gettin' up.
497
00:35:23,904 --> 00:35:26,254
Well, save some
wood for tomorrow.
498
00:35:29,431 --> 00:35:34,436
(water burbling)
(birds squawking)
499
00:35:39,311 --> 00:35:44,272
(water continues burbling)
(birds squawking)
500
00:35:49,582 --> 00:35:53,151
(water continues burbling)
501
00:35:58,591 --> 00:36:01,594
(water continues burbling)
502
00:36:01,724 --> 00:36:04,118
Maggie, we gotta keep moving.
503
00:36:05,598 --> 00:36:06,598
Okay Seven.
504
00:36:07,513 --> 00:36:08,513
What spooked ya?
505
00:36:09,384 --> 00:36:13,345
(water burbling)
(birds squawking)
506
00:36:13,475 --> 00:36:14,868
It's just a bird.
507
00:36:14,998 --> 00:36:19,699
(water burbling)
(birds squawking)
508
00:36:19,829 --> 00:36:24,660
(Canadian geese squawking)
(water burbling)
509
00:36:28,969 --> 00:36:31,972
(Maggie crunches)
510
00:36:32,886 --> 00:36:35,976
(engine rumbling)
511
00:36:42,635 --> 00:36:46,204
(engine continues rumbling)
512
00:36:56,301 --> 00:37:01,349
(bird cawing)
(engine rumbling)
513
00:37:07,181 --> 00:37:12,230
(bird cawing)
(engine rumbling)
514
00:37:13,013 --> 00:37:15,450
(door creaks)
(clatters)
515
00:37:15,581 --> 00:37:17,017
Hi.
516
00:37:17,147 --> 00:37:19,237
We'll take that room
for the night, please.
517
00:37:20,803 --> 00:37:24,285
(engine rumbling)
518
00:37:24,416 --> 00:37:26,418
75 cents per person.
519
00:37:27,593 --> 00:37:30,857
Your sign out front
says 75 cent per night.
520
00:37:30,987 --> 00:37:36,036
The room is 75 cents
per night, per person.
521
00:37:37,124 --> 00:37:38,364
That's not what your sign says.
522
00:37:39,431 --> 00:37:44,305
Well what I say is, it's 75
cents per night, per person.
523
00:37:49,702 --> 00:37:50,702
Three 75s.
524
00:37:51,791 --> 00:37:52,791
Correct.
525
00:37:55,795 --> 00:37:58,014
I'm not counting 75 three times.
526
00:37:59,146 --> 00:38:00,974
Your sign...
Do you want the room or not?
527
00:38:01,104 --> 00:38:05,979
Your sign out front says
room 75 cent per night.
528
00:38:07,067 --> 00:38:11,593
Cents, 75 cents,
529
00:38:11,724 --> 00:38:15,423
per person, per night, per room.
530
00:38:18,948 --> 00:38:22,082
Two dollars and 25 cents.
531
00:38:24,519 --> 00:38:27,305
(engine rattling)
532
00:38:31,787 --> 00:38:35,313
Uh oh, a dark cloud
just hit Maggie.
533
00:38:35,443 --> 00:38:38,228
(engine rumbling)
534
00:38:45,192 --> 00:38:48,978
(engine continues rumbling)
535
00:38:52,634 --> 00:38:53,896
Turn around.
536
00:38:54,027 --> 00:38:56,116
- Maggie.
- Turn around, please?
537
00:38:56,246 --> 00:38:57,683
Maggie,
538
00:38:57,813 --> 00:38:59,424
how about I make us a nice fire
539
00:39:00,990 --> 00:39:02,470
and you make us
something to eat?
540
00:39:04,820 --> 00:39:06,256
I got a potato.
541
00:39:08,302 --> 00:39:10,043
I got an onion.
542
00:39:10,870 --> 00:39:12,350
Oh, and I got them apples.
543
00:39:13,873 --> 00:39:15,962
I bet those apples would
be real nice in the soup,
544
00:39:16,092 --> 00:39:17,398
give it a little sweetness?
545
00:39:19,095 --> 00:39:20,619
Can't taste the rot.
546
00:39:20,749 --> 00:39:22,011
That sounds nice.
547
00:39:22,925 --> 00:39:25,972
(engine rumbling)
548
00:39:27,016 --> 00:39:31,586
(out of key strumming)
(fire crackling)
549
00:39:38,811 --> 00:39:40,508
Don't that sound nice?
550
00:39:40,639 --> 00:39:42,728
(chuckles) Surprisingly.
551
00:39:42,858 --> 00:39:44,904
(fire crackling)
(wind hissing)
552
00:39:45,034 --> 00:39:50,039
(out of key strumming)
(fire crackling)
553
00:39:53,042 --> 00:39:54,482
You all think we'll
ever get invited
554
00:39:54,609 --> 00:39:56,132
to the Buffalo Horror Show?
555
00:39:57,438 --> 00:39:58,438
No.
556
00:40:00,354 --> 00:40:01,914
Maggie, we don't do
this 'cause we care,
557
00:40:02,008 --> 00:40:03,401
we do this to travel.
558
00:40:05,098 --> 00:40:07,840
Well I think Eve got
something really special.
559
00:40:07,970 --> 00:40:09,929
Maybe if you and
me piece together
560
00:40:10,059 --> 00:40:13,062
something nice behind
or something good,
561
00:40:13,193 --> 00:40:16,326
and real and not half
cooked and lazy bones
562
00:40:16,457 --> 00:40:17,913
and good for nothin'
like we have done,
563
00:40:17,937 --> 00:40:19,417
we could do real good by her.
564
00:40:21,723 --> 00:40:23,246
Would you like that?
565
00:40:23,377 --> 00:40:27,120
(wind hissing)
(fire crackling)
566
00:40:27,250 --> 00:40:29,731
Why do you keep
rubbing your face?
567
00:40:29,862 --> 00:40:31,298
'Cause I got a toothache.
568
00:40:31,429 --> 00:40:33,256
You want me to
have a look at it?
569
00:40:33,387 --> 00:40:35,476
Yes please, Sev, it's
damn near killing me.
570
00:40:36,651 --> 00:40:39,045
(match clicks)
(hisses)
571
00:40:39,175 --> 00:40:40,742
You got a rogue tooth, Maggie.
572
00:40:40,873 --> 00:40:41,873
Oh.
573
00:40:42,962 --> 00:40:44,398
Get it out.
574
00:40:44,529 --> 00:40:47,793
Maggie, I was a country
doctor, not a dentist.
575
00:40:47,923 --> 00:40:50,273
Get them tools and get it
out, Eve will help you, Seven.
576
00:40:50,404 --> 00:40:53,015
All I got's the hatchet
and some car tools.
577
00:40:53,146 --> 00:40:56,715
Get that thing outta my skull.
578
00:40:56,845 --> 00:41:00,545
(distorted, disturbing music)
579
00:41:02,111 --> 00:41:04,810
Eve, if I knock that
tooth out on the first try,
580
00:41:04,940 --> 00:41:07,377
you fish it out of her mouth
so she doesn't choke on it.
581
00:41:07,508 --> 00:41:11,033
If it's stubborn, set the
screwdriver right back up.
582
00:41:11,164 --> 00:41:12,470
Okay, don't move, Maggie,
583
00:41:12,600 --> 00:41:14,273
I'm gonna count to three
and I'm gonna hit it.
584
00:41:14,297 --> 00:41:16,691
Eh, don't count to three.
585
00:41:16,822 --> 00:41:18,214
(hammer clanks)
(Maggie yelps)
586
00:41:18,345 --> 00:41:23,045
(Maggie muttering)
(distorted, dramatic music)
587
00:41:23,176 --> 00:41:24,917
Hit it again, Seven.
588
00:41:25,047 --> 00:41:28,921
(distorted, dramatic music)
589
00:41:29,051 --> 00:41:31,619
(moaning) Hit it again.
590
00:41:34,448 --> 00:41:35,797
(hammer clanks)
(Maggie grunts)
591
00:41:35,928 --> 00:41:40,367
(Maggie moans)
(distorted, disturbing music)
592
00:41:41,803 --> 00:41:44,327
Oh, I ain't gonna
miss that devil tooth.
593
00:41:44,458 --> 00:41:46,025
Thank you, Eve,
thank you, Seven.
594
00:41:46,155 --> 00:41:50,116
Now I'm gonna get some
shuteye. (exhales)
595
00:41:52,248 --> 00:41:57,253
(shuffling footsteps)
(wind hissing)
596
00:41:57,950 --> 00:42:00,213
(weapons blasting)
597
00:42:05,218 --> 00:42:08,569
(labored breathing)
598
00:42:08,700 --> 00:42:11,920
(shuffling footsteps)
599
00:42:13,226 --> 00:42:18,231
(weapons blasting)
(humming engines)
600
00:42:19,362 --> 00:42:24,150
(gunfire blasting)
(humming engines)
601
00:42:28,284 --> 00:42:33,333
(engines humming)
(gunfire blasting)
602
00:42:40,035 --> 00:42:42,211
Don't shoot.
603
00:42:42,342 --> 00:42:47,390
(gun blasts)
(leaves crunching underfoot)
604
00:42:48,478 --> 00:42:52,439
(gunfire blasting)
(shuffling footsteps)
605
00:42:54,789 --> 00:42:57,662
(labored breathing)
606
00:43:01,361 --> 00:43:05,887
(buzzing engines)
(labored breathing)
607
00:43:06,018 --> 00:43:08,760
(crunching leaves)
(buzzing engines)
608
00:43:08,890 --> 00:43:12,111
(pattering footsteps)
609
00:43:16,637 --> 00:43:19,379
(gun blasts)
(Seven gasps)
610
00:43:19,509 --> 00:43:22,164
(water hissing)
611
00:43:29,476 --> 00:43:33,045
(water continues hissing)
612
00:43:39,573 --> 00:43:43,055
(water continues hissing)
613
00:43:49,583 --> 00:43:53,108
(water continues hissing)
614
00:43:59,506 --> 00:44:02,988
(water continues hissing)
615
00:44:08,863 --> 00:44:12,388
(water continues hissing)
616
00:44:14,347 --> 00:44:15,609
Lost my shoe.
617
00:44:15,740 --> 00:44:17,132
Critter must have took it.
618
00:44:17,263 --> 00:44:19,047
Maggie, your shoe's in the tent.
619
00:44:20,396 --> 00:44:23,008
(water hissing)
620
00:44:30,668 --> 00:44:34,193
Seven, Eve should meet
her sister and her brother.
621
00:44:36,238 --> 00:44:39,198
I got no problem with
your first life, Seven.
622
00:44:39,328 --> 00:44:40,547
It's their curse they left you
623
00:44:40,678 --> 00:44:41,916
after what happened in the war.
624
00:44:41,940 --> 00:44:43,028
It's my blessing.
625
00:44:44,072 --> 00:44:45,639
Who'd a thought a
low girl like me
626
00:44:45,770 --> 00:44:47,119
would get to marry the smartest,
627
00:44:47,249 --> 00:44:49,687
greatest doc ever to
roam the Catskills?
628
00:44:52,907 --> 00:44:54,430
Maggie, you were a great nurse.
629
00:44:56,258 --> 00:44:57,564
And you're a better lover.
630
00:44:59,131 --> 00:45:03,048
But you know fuck-well I
was a country-hack doctor,
631
00:45:03,178 --> 00:45:07,356
one step above veterinarian,
mostly a couple steps below.
632
00:45:08,923 --> 00:45:09,663
Bullshit.
633
00:45:09,794 --> 00:45:11,273
My foot's cold.
634
00:45:11,404 --> 00:45:14,102
(water hissing)
635
00:45:18,324 --> 00:45:20,848
(engine rumbles)
636
00:45:20,979 --> 00:45:24,199
(pattering footsteps)
637
00:45:32,817 --> 00:45:35,558
(engine rumbles)
638
00:45:38,474 --> 00:45:41,564
Oh ah, you're not
doing that right.
639
00:45:43,915 --> 00:45:46,047
You don't wanna
cut through a bone.
640
00:45:46,178 --> 00:45:48,223
You wanna cut through a joint,
641
00:45:48,354 --> 00:45:50,748
that's where the
ligaments and the tendons
642
00:45:50,878 --> 00:45:52,184
hold the bones together.
643
00:45:53,576 --> 00:45:57,450
If you cut through a bone, you
don't have a healthy stump.
644
00:45:57,580 --> 00:46:00,583
So cut through the elbow.
645
00:46:00,714 --> 00:46:03,021
It's called disambiguation.
646
00:46:03,151 --> 00:46:05,937
And then you can put a
prosthetic arm on it or a hook.
647
00:46:07,895 --> 00:46:10,593
Please, stop cutting
through those bones.
648
00:46:14,989 --> 00:46:18,514
(distorted, eerie music)
649
00:46:21,082 --> 00:46:24,042
(engine rattling)
650
00:46:31,701 --> 00:46:34,530
(engine rumbling)
651
00:46:42,060 --> 00:46:47,108
(quiet, gentle music)
(engine rumbling)
652
00:46:50,808 --> 00:46:53,636
(engine rumbling)
653
00:47:00,513 --> 00:47:03,342
(engine rattling)
654
00:47:08,434 --> 00:47:10,001
I don't see no lights.
655
00:47:10,784 --> 00:47:12,568
No tracks or automobile.
656
00:47:13,961 --> 00:47:16,007
It's not a dead farm, Maggie.
657
00:47:16,137 --> 00:47:18,357
Oh it will be if I get woke.
658
00:47:18,487 --> 00:47:20,446
We are not sleeping
in the snow again.
659
00:47:21,795 --> 00:47:24,319
I'm hitting the
hay in that barn.
660
00:47:25,451 --> 00:47:30,325
(door clatters)
(engine rattling)
661
00:47:34,329 --> 00:47:38,116
(engine continues rattling)
662
00:47:41,249 --> 00:47:44,949
(dramatic, jarring music)
663
00:47:51,433 --> 00:47:52,433
Hi.
664
00:47:54,872 --> 00:47:56,612
I have a fire inside.
665
00:47:57,962 --> 00:48:00,703
If you'd like to warm
up before you go.
666
00:48:02,270 --> 00:48:03,270
I'm Eric.
667
00:48:05,883 --> 00:48:06,927
Eric Johanssen.
668
00:48:07,754 --> 00:48:08,754
Yeah?
669
00:48:11,366 --> 00:48:14,108
(fire crackling)
670
00:48:20,941 --> 00:48:23,813
It's goat, I raise them.
671
00:48:23,944 --> 00:48:26,512
(chuckles) For milk
and for cheese.
672
00:48:28,557 --> 00:48:29,863
Thank you.
673
00:48:29,994 --> 00:48:32,257
As my parents did
and theirs before them.
674
00:48:33,475 --> 00:48:34,520
And Christianson.
675
00:48:35,956 --> 00:48:39,525
My home place, when
the great war came,
676
00:48:40,700 --> 00:48:42,267
terrible, terrible war.
677
00:48:44,922 --> 00:48:48,055
So much blood, so much fear.
678
00:48:49,709 --> 00:48:51,798
(poker clanks)
679
00:48:51,929 --> 00:48:53,060
Were you in the war?
680
00:48:55,236 --> 00:48:56,236
I was.
681
00:48:57,021 --> 00:48:59,153
So bad, very very bad.
682
00:49:00,763 --> 00:49:04,332
So much lost, everyone suffered.
683
00:49:05,464 --> 00:49:10,338
We had thousands of
men that died at sea.
684
00:49:10,860 --> 00:49:13,211
(fire crackling)
685
00:49:17,998 --> 00:49:21,306
When I lost my brother,
I felt so alone.
686
00:49:21,436 --> 00:49:26,180
So, I leave my motherland
for big America
687
00:49:26,311 --> 00:49:27,311
to begin again.
688
00:49:28,269 --> 00:49:29,444
But for what?
689
00:49:29,575 --> 00:49:30,924
Here I'm also alone.
690
00:49:31,969 --> 00:49:33,448
But now I have company.
691
00:49:34,972 --> 00:49:38,584
♪ Sanctify the loneliness
692
00:49:38,714 --> 00:49:41,717
♪ It's beautiful and hallow ♪
693
00:49:41,848 --> 00:49:46,984
♪ Swimming in the emptiness
so deep that it's so shallow ♪
694
00:49:49,073 --> 00:49:50,944
♪ Jump from burning bridges...
695
00:49:51,075 --> 00:49:54,165
Oh, that's such a lovely melody.
696
00:49:54,295 --> 00:49:58,169
It reminds me of a song my
mother used to sing for me.
697
00:49:59,648 --> 00:50:03,043
(singing foreign lyrics)
698
00:50:08,788 --> 00:50:13,010
(continues singing
foreign lyrics)
699
00:50:20,930 --> 00:50:25,979
(poker rattling)
(singing foreign lyrics)
700
00:50:30,505 --> 00:50:34,988
(continues singing
foreign lyrics)
701
00:50:40,515 --> 00:50:44,998
(continues singing
foreign lyrics)
702
00:50:49,350 --> 00:50:53,572
(continues singing
foreign lyrics)
703
00:50:57,489 --> 00:51:00,622
(flesh squelches)
704
00:51:00,753 --> 00:51:02,929
Maggie, what did you do?
705
00:51:03,060 --> 00:51:04,061
Germans.
706
00:51:05,845 --> 00:51:07,045
After what they done to you...
707
00:51:07,107 --> 00:51:10,632
He was Norwegian.
708
00:51:14,158 --> 00:51:16,986
Is that a kind of German?
709
00:51:19,815 --> 00:51:20,990
It's close.
710
00:51:22,992 --> 00:51:24,429
I ain't ignorant.
711
00:51:24,559 --> 00:51:26,387
I know Maggie.
712
00:51:26,518 --> 00:51:27,214
You love me.
713
00:51:27,345 --> 00:51:27,997
I do.
714
00:51:28,128 --> 00:51:29,434
And I love you.
715
00:51:30,652 --> 00:51:31,652
So much.
716
00:51:36,745 --> 00:51:39,357
(wind hissing)
717
00:51:42,055 --> 00:51:45,580
(dramatic, jarring music)
718
00:51:47,887 --> 00:51:50,672
(engine rumbles)
719
00:51:56,896 --> 00:52:01,640
(engine hissing)
(door clatters)
720
00:52:03,207 --> 00:52:08,125
(hood squeaks)
(engine hissing)
721
00:52:10,388 --> 00:52:11,606
Bum radiator hose.
722
00:52:11,737 --> 00:52:12,868
It's all right, Seven,
723
00:52:12,999 --> 00:52:14,237
let's just go back
to that nice house
724
00:52:14,261 --> 00:52:15,915
we just passed down the road.
725
00:52:17,830 --> 00:52:21,138
(shuffling footsteps)
726
00:52:27,187 --> 00:52:31,191
(shuffling footsteps continue)
727
00:52:34,586 --> 00:52:35,586
Seven.
728
00:52:38,590 --> 00:52:41,201
We don't gotta be at the
carnival until tomorrow
729
00:52:41,332 --> 00:52:43,160
and we're just a
spit's throw away.
730
00:52:45,074 --> 00:52:46,424
Like a stick of gum.
731
00:52:50,602 --> 00:52:53,213
(Seven knocks)
732
00:52:55,824 --> 00:52:57,217
(door rattles)
(squeaks)
733
00:52:57,348 --> 00:52:58,348
Hi sir.
734
00:52:59,306 --> 00:53:00,916
We've run into some
automobile trouble,
735
00:53:01,047 --> 00:53:03,180
about a mile up the road.
736
00:53:03,310 --> 00:53:04,398
Oh, I'm sorry.
737
00:53:04,529 --> 00:53:06,270
Randy, you're
letting in the cold.
738
00:53:06,400 --> 00:53:08,750
Um, excuse me, I'm going
to go back to my friends now,
739
00:53:08,881 --> 00:53:10,099
uh...
Very sorry to bother you,
740
00:53:10,230 --> 00:53:11,971
it's just a radiator
hose, it's...
741
00:53:12,101 --> 00:53:14,234
Oh well, then that
shouldn't be too hard to fix.
742
00:53:14,365 --> 00:53:16,105
I see you have
an old garden hose
743
00:53:16,236 --> 00:53:17,672
propped up against
your red barn,
744
00:53:17,803 --> 00:53:19,500
if I could just take
a slice out of it,
745
00:53:19,631 --> 00:53:21,415
I could replace the
radiator hose with that
746
00:53:21,546 --> 00:53:23,263
and it would get me out
of a world of trouble.
747
00:53:23,287 --> 00:53:26,072
Mm, you know, let me tell ya,
748
00:53:26,203 --> 00:53:28,335
there's a farm, about
five miles down the road,
749
00:53:28,466 --> 00:53:31,164
and a farmer who knows
about such things.
750
00:53:31,295 --> 00:53:33,340
I would suggest
you check with him.
751
00:53:34,776 --> 00:53:37,866
Five miles up the road
and five miles back to here,
752
00:53:37,997 --> 00:53:40,086
another mile down
to the automobile,
753
00:53:40,217 --> 00:53:44,046
that's gonna put me and my
family into some deep night.
754
00:53:44,177 --> 00:53:47,441
If I could just take a small
slice outta that garden hose,
755
00:53:47,572 --> 00:53:50,792
I'd gladly pay ya
double what it's worth.
756
00:53:50,923 --> 00:53:54,318
Um, his name is Jackson.
757
00:53:54,448 --> 00:53:57,016
I would check with him,
he's more your man.
758
00:53:57,146 --> 00:54:00,541
I'm sorry, if you'll excuse
me, my wife's out of town.
759
00:54:00,672 --> 00:54:01,934
I'm sure you understand.
760
00:54:02,064 --> 00:54:04,328
I don't get to entertain
as often as I like.
761
00:54:05,807 --> 00:54:06,807
Good day.
762
00:54:08,593 --> 00:54:13,598
♪ When the sun goes
cold, the stars go hot ♪
763
00:54:14,860 --> 00:54:19,908
♪ April flowers begin to rot
764
00:54:21,780 --> 00:54:26,175
♪ Monday's clouds
are Tuesday's rain ♪
765
00:54:26,306 --> 00:54:31,268
♪ Wednesday, Thursday,
Friday the same ♪
766
00:54:34,183 --> 00:54:39,188
♪ Like a moon on a string,
like a silvery knife ♪
767
00:54:40,364 --> 00:54:44,411
♪ I'll feed you in
the cold, dark night ♪
768
00:54:47,545 --> 00:54:51,766
♪ Cold, dark night
769
00:54:51,897 --> 00:54:56,989
♪ Cold, dark night ♪
770
00:54:58,120 --> 00:55:02,995
♪ I'll sing this song
so its ghost lives on ♪
771
00:55:03,909 --> 00:55:07,216
♪ When I'm dead and gone
772
00:55:08,348 --> 00:55:10,132
(camera clicks)
(gentle, eerie music)
773
00:55:10,263 --> 00:55:12,091
Eve, did you move that ax?
774
00:55:16,965 --> 00:55:20,317
You know Eve, these dead
girls are about your size.
775
00:55:20,447 --> 00:55:22,841
I'm gonna go peek
upstairs in the closets.
776
00:55:22,971 --> 00:55:25,452
Seven, quit looking at
them birds, come on.
777
00:55:25,583 --> 00:55:28,281
(pattering footsteps)
778
00:55:28,412 --> 00:55:31,763
(quiet, eerie music)
779
00:55:31,893 --> 00:55:33,460
How'd the garden hose work out?
780
00:55:35,027 --> 00:55:37,290
Good, but someone
stole the spare.
781
00:55:38,639 --> 00:55:41,903
There's a special place
in Hell for thieves,
782
00:55:42,034 --> 00:55:43,078
and I run it.
783
00:55:44,123 --> 00:55:47,561
(quiet, distorted music)
784
00:55:53,872 --> 00:55:54,916
Seven,
785
00:55:57,092 --> 00:55:58,572
try that on for size.
786
00:56:00,095 --> 00:56:02,097
I'm gonna keep snoopin'.
787
00:56:02,228 --> 00:56:05,449
(pattering footsteps)
788
00:56:18,679 --> 00:56:21,334
(door rattles)
789
00:56:35,914 --> 00:56:40,962
(slow, somber, piano music)
(wind hissing)
790
00:56:45,314 --> 00:56:49,406
(somber, piano music continues)
791
00:56:56,543 --> 00:56:59,154
(wind hissing)
792
00:57:06,466 --> 00:57:09,600
(wind continues hissing)
793
00:57:13,560 --> 00:57:16,955
(quiet, distorted music)
794
00:57:25,659 --> 00:57:30,272
(door rattles)
(creaks)
795
00:57:30,403 --> 00:57:33,014
(wind hissing)
796
00:57:34,842 --> 00:57:36,844
(door clatters)
797
00:57:36,975 --> 00:57:40,195
(pattering footsteps)
798
00:57:47,464 --> 00:57:50,641
(quiet, menacing music)
799
00:57:56,168 --> 00:57:59,606
(quiet, menacing
music continues)
800
00:57:59,737 --> 00:58:02,435
(door creaking)
801
00:58:27,460 --> 00:58:28,243
(door clatters)
802
00:58:28,374 --> 00:58:31,333
(quiet, eerie music)
803
00:58:33,858 --> 00:58:34,946
(scissors clank)
804
00:58:35,076 --> 00:58:39,646
(quiet, eerie music)
(wind hissing)
805
00:58:44,564 --> 00:58:48,394
(quiet, eerie music continues)
806
00:58:53,660 --> 00:58:57,446
(quiet, eerie music continues)
807
00:59:02,626 --> 00:59:05,237
(wind hissing)
808
00:59:12,418 --> 00:59:17,466
(gentle, ominous music)
(wind hissing)
809
00:59:30,436 --> 00:59:33,047
(wind hissing)
810
00:59:34,658 --> 00:59:37,356
(scissors snap)
811
00:59:37,486 --> 00:59:40,881
(gentle, menacing music)
812
00:59:46,844 --> 00:59:50,456
(glass crashes)
(dramatic, menacing music)
813
00:59:50,587 --> 00:59:52,589
(door rattles)
(creaks)
814
00:59:52,719 --> 00:59:55,461
(dramatic, eerie music)
815
00:59:55,592 --> 00:59:56,592
Seven!
816
00:59:58,029 --> 01:00:01,510
(dramatic, jarring music)
817
01:00:07,386 --> 01:00:11,651
(dramatic, jarring
music continues)
818
01:00:17,396 --> 01:00:21,661
(dramatic, jarring
music continues)
819
01:00:23,924 --> 01:00:27,536
(quiet, menacing music)
(gurgling)
820
01:00:27,667 --> 01:00:29,321
(body thuds)
821
01:00:29,451 --> 01:00:32,063
(wind hissing)
822
01:00:40,767 --> 01:00:44,815
(creepy, dramatic music)
823
01:00:44,945 --> 01:00:46,730
(Eve gasps)
(jarring music)
824
01:00:46,860 --> 01:00:48,775
(engine rumbling)
825
01:00:48,906 --> 01:00:50,124
Oh Lord,
826
01:00:50,255 --> 01:00:53,388
what time I cry in
the night before thee.
827
01:00:53,519 --> 01:00:56,130
For my soul is
sated with troubles
828
01:00:56,261 --> 01:00:59,525
and my life draws
nigh until the grave.
829
01:00:59,656 --> 01:01:03,094
(speaking foreign language)
830
01:01:03,224 --> 01:01:07,054
I called upon thee,
oh Lord, every day.
831
01:01:07,185 --> 01:01:11,189
I have spread forth
my hands unto thee.
832
01:01:11,319 --> 01:01:15,584
Thou has laid me in
the nethermost pit,
833
01:01:15,715 --> 01:01:19,893
in dark places, in the deeps.
834
01:01:21,634 --> 01:01:23,505
Set apart among the dead,
835
01:01:25,986 --> 01:01:28,597
like the slain who
lie in the grave
836
01:01:29,903 --> 01:01:32,601
who now rememberist no more.
837
01:01:34,255 --> 01:01:37,694
And they are cut off,
(scissors snap) from thy hand!
838
01:01:42,611 --> 01:01:47,181
(door rattles)
(creaks)
839
01:01:57,757 --> 01:02:00,325
(lid squeaks)
840
01:02:13,773 --> 01:02:16,645
(flesh squelching)
841
01:02:23,783 --> 01:02:27,439
(flesh continues squelching)
842
01:02:45,544 --> 01:02:47,720
(rustling)
843
01:02:52,464 --> 01:02:55,075
(flesh squelching)
844
01:02:55,206 --> 01:02:58,905
My mother beat my
baby brother to death
845
01:02:59,036 --> 01:03:00,646
'cause he lost his shoe.
846
01:03:03,170 --> 01:03:04,432
But I lost his shoe.
847
01:03:14,355 --> 01:03:17,271
(flesh squelching)
848
01:03:18,969 --> 01:03:21,319
I don't know what you
got yourself into, Eve,
849
01:03:22,755 --> 01:03:24,670
but if it'll save my Seven,
850
01:03:26,977 --> 01:03:28,152
I'm grateful.
851
01:03:42,035 --> 01:03:45,125
(people chattering)
852
01:03:50,739 --> 01:03:54,656
♪ Put your head in the middle
853
01:03:54,787 --> 01:03:59,313
♪ Put your head in the middle ♪
854
01:03:59,444 --> 01:04:04,405
♪ Then rearrange it and
disengage it from your head ♪
855
01:04:15,895 --> 01:04:19,899
♪ Put your chin on the fiddle
856
01:04:20,030 --> 01:04:24,643
♪ Strike the bow in the middle ♪
857
01:04:24,773 --> 01:04:26,123
(flesh squelches)
(audience gasps)
858
01:04:26,340 --> 01:04:31,128
♪ Then you can play it,
anticipate it and you're gone ♪
859
01:04:35,306 --> 01:04:37,874
(body thuds)
(audience cheers)
860
01:04:38,004 --> 01:04:39,049
(Seven gasping)
861
01:04:39,179 --> 01:04:42,400
Pull off that other hand!
862
01:04:42,530 --> 01:04:45,446
(flesh squelches)
(audience reacting)
863
01:04:45,577 --> 01:04:47,057
Yeah, she broke it!
864
01:04:47,187 --> 01:04:49,363
(people laugh)
She broke it!
865
01:04:49,494 --> 01:04:50,930
Yeah, do it again!
866
01:04:51,061 --> 01:04:53,672
Woo! (applauding)
867
01:04:53,802 --> 01:04:58,633
(audience applauds)
(whistling)
868
01:05:12,865 --> 01:05:14,147
(Whispering Voice)
How does it feel
869
01:05:14,171 --> 01:05:17,130
to hold the thread
between Heaven and Hell?
870
01:05:17,261 --> 01:05:22,309
(eerie, quiet music)
(snoring sleeper)
871
01:05:24,964 --> 01:05:27,575
(Carnie sighs)
872
01:05:31,144 --> 01:05:34,321
Looks like somebody cut
off more than you can sew.
873
01:05:36,976 --> 01:05:39,152
Hm, nice work.
874
01:05:40,501 --> 01:05:42,895
But it takes more
than a good stitch
875
01:05:43,026 --> 01:05:45,071
to keep the light asleep.
876
01:05:46,507 --> 01:05:48,031
You gotta say the spell.
877
01:05:50,294 --> 01:05:51,948
What happened, did you forget?
878
01:05:54,080 --> 01:05:57,431
Oh that's right,
you can't speak.
879
01:05:59,477 --> 01:06:02,219
(snoring sleeper)
880
01:06:04,003 --> 01:06:05,135
You're in a fix, kid.
881
01:06:07,441 --> 01:06:08,442
And I'm in a fix too
882
01:06:10,183 --> 01:06:13,099
'cause somebody
snatched my pin cushion.
883
01:06:14,318 --> 01:06:18,844
(eerie, quiet music)
(snoring sleeper)
884
01:06:18,975 --> 01:06:20,628
Give it back.
885
01:06:20,759 --> 01:06:25,546
(eerie, quiet music)
(snoring sleeper)
886
01:06:26,243 --> 01:06:27,243
Give it.
887
01:06:31,117 --> 01:06:33,424
Looks like the Devil's
got a new dance partner.
888
01:06:36,688 --> 01:06:38,168
Don't step on his toes.
889
01:06:39,256 --> 01:06:44,304
(quiet, eerie music)
(snoring sleeper)
890
01:06:47,177 --> 01:06:50,658
(strange, unseen muttering)
(coin clinking)
891
01:06:50,789 --> 01:06:52,617
Seven, is this game all luck
892
01:06:52,747 --> 01:06:53,942
or is there something we can do
893
01:06:53,966 --> 01:06:55,366
to make them pennies
fall different?
894
01:06:55,446 --> 01:06:59,406
(coin clinking)
(strange, unseen muttering)
895
01:06:59,537 --> 01:07:02,235
Speaking of luck, what do
you think the chances are
896
01:07:02,366 --> 01:07:05,847
of us finding the thief
that stole our spare tire?
897
01:07:05,978 --> 01:07:07,658
(coin clinking)
(strange, unseen muttering)
898
01:07:07,719 --> 01:07:08,502
Tiny.
899
01:07:08,633 --> 01:07:10,635
That's right, tiny.
900
01:07:10,765 --> 01:07:12,463
(strange, unseen protesting)
901
01:07:12,593 --> 01:07:17,598
(coin clinking)
(strange, unseen protesting)
902
01:07:20,688 --> 01:07:22,299
What's it gonna cost her, Seven?
903
01:07:23,082 --> 01:07:24,083
An arm and a leg.
904
01:07:27,130 --> 01:07:31,960
That's right, an arm and a leg.
905
01:07:32,091 --> 01:07:35,094
You see, you stole a
spare tire from us,
906
01:07:36,443 --> 01:07:38,663
now we're gonna have to
steal some spares from you.
907
01:07:38,793 --> 01:07:41,927
(muffled protesting)
908
01:07:47,889 --> 01:07:51,023
(muffled screaming)
909
01:07:54,679 --> 01:07:57,508
(flesh squelches)
910
01:08:00,902 --> 01:08:03,601
Eve, is that the smallest
saw you could find?
911
01:08:05,603 --> 01:08:08,562
Well cut it at the elbow, just
like your father taught you.
912
01:08:10,912 --> 01:08:14,394
'Cause that arm smells
like rot. (exhales)
913
01:08:15,439 --> 01:08:18,442
(quiet, eerie music)
914
01:08:23,577 --> 01:08:28,582
(distorted, jarring music)
(Maggie grunting)
915
01:08:31,977 --> 01:08:37,025
(saw buzzing)
(distorted, jarring music)
916
01:08:50,082 --> 01:08:51,953
you got your father's hands,
917
01:08:52,867 --> 01:08:54,217
a doctor's hands.
918
01:08:55,174 --> 01:08:57,829
Oh, I loved watching him work.
919
01:08:57,959 --> 01:09:00,266
He was just Dr. Axon to me then.
920
01:09:01,659 --> 01:09:05,010
I was just around to tidy up,
scrub up the blood and such.
921
01:09:05,141 --> 01:09:06,664
Nobody wants to do that job.
922
01:09:06,794 --> 01:09:07,926
But I liked it.
923
01:09:11,495 --> 01:09:15,107
Eve, when you stuck
that lady in the head,
924
01:09:16,326 --> 01:09:18,893
did it feel like you
were on a rollercoaster,
925
01:09:20,068 --> 01:09:23,898
chugging up and up, and
your heart's thumping,
926
01:09:24,029 --> 01:09:25,813
and ain't nothing you
can do about it now,
927
01:09:25,944 --> 01:09:28,120
and then you get to the top
928
01:09:28,251 --> 01:09:31,428
and everything's clear
and you can see for miles.
929
01:09:33,038 --> 01:09:35,432
And then it's just a crazy,
wild, wonderful ride down,
930
01:09:35,562 --> 01:09:36,562
did it feel like that?
931
01:09:42,395 --> 01:09:45,268
Like you forgot how to breath
and then you remembered,
932
01:09:45,398 --> 01:09:46,398
like that?
933
01:09:50,142 --> 01:09:51,404
Well you did real good.
934
01:09:53,101 --> 01:09:54,538
I'm so proud of you.
935
01:09:57,367 --> 01:09:59,978
You may got your dad's
hands for sewing,
936
01:10:00,108 --> 01:10:01,980
but you got mine for stickin'.
937
01:10:03,938 --> 01:10:06,637
(hammer banging)
938
01:10:15,907 --> 01:10:17,038
Hey Seven!
939
01:10:18,083 --> 01:10:20,433
We're expecting a
big crowd today.
940
01:10:20,564 --> 01:10:24,220
I heard your show's fantastic,
some kind of new magic.
941
01:10:24,350 --> 01:10:26,309
I can't wait to see it myself.
942
01:10:27,571 --> 01:10:29,529
Seven?
943
01:10:29,660 --> 01:10:31,357
We're so glad to have you.
944
01:10:31,488 --> 01:10:34,665
Thank you for coming here
and doing this for us.
945
01:10:34,795 --> 01:10:36,319
It means a lot to me.
946
01:10:36,449 --> 01:10:37,449
Seven.
947
01:10:40,932 --> 01:10:44,196
(shuffling footsteps)
948
01:10:54,206 --> 01:10:56,382
I was worried about you,
Seven, where'd you go?
949
01:11:02,867 --> 01:11:03,867
I'm hungry.
950
01:11:06,000 --> 01:11:07,437
Eve will make
you some breakfast.
951
01:11:09,917 --> 01:11:12,964
(hammer banging)
952
01:11:13,094 --> 01:11:18,056
(eerie, twinkling music)
(distant children playing)
953
01:11:21,842 --> 01:11:26,673
(baby crying)
(eerie, twinkling music)
954
01:11:29,023 --> 01:11:31,852
(milk burbles)
955
01:11:31,983 --> 01:11:36,988
(eerie, twinkling music)
(distant children playing)
956
01:11:39,425 --> 01:11:41,166
Three cents
957
01:11:41,297 --> 01:11:44,822
to see John the
Baptist head inside,
958
01:11:44,952 --> 01:11:49,522
the Tent of Terrors, the
peculiar, the shocking.
959
01:11:49,653 --> 01:11:54,701
Miss, miss, no, John
the Baptist head awaits.
960
01:11:57,400 --> 01:12:00,577
Inside you'll see things
you've never believed,
961
01:12:00,707 --> 01:12:04,232
things you couldn't imagine.
962
01:12:04,363 --> 01:12:07,192
The Tent of Terrors, it awaits.
963
01:12:07,323 --> 01:12:10,935
All that they, miss,
miss, no, miss,
964
01:12:11,065 --> 01:12:13,067
you'll see things
you'll never believe.
965
01:12:14,591 --> 01:12:18,769
Three cents gets you
John the Baptist head...
966
01:12:18,899 --> 01:12:20,205
Love you, Seven.
967
01:12:22,294 --> 01:12:26,211
In here we have...
(voice muddled)
968
01:12:26,342 --> 01:12:31,347
Come beside the body of
Jesus, inside... (voice fades)
969
01:12:40,486 --> 01:12:43,315
Hey, there they
are, Eve and Maggie.
970
01:12:43,446 --> 01:12:44,969
Good afternoon.
971
01:12:45,099 --> 01:12:46,318
Hey, headed to the stage?
972
01:12:46,449 --> 01:12:48,364
Oh yes, Swinging
Boy's always on time.
973
01:12:48,494 --> 01:12:49,669
Break a leg.
974
01:12:49,800 --> 01:12:51,323
Ha, we'll leave
that to you, ma'am.
975
01:12:52,498 --> 01:12:55,414
(people chattering)
976
01:12:58,809 --> 01:13:02,116
This hand don't look so good.
977
01:13:02,247 --> 01:13:03,596
It'll work for tonight,
978
01:13:03,727 --> 01:13:05,946
but I'm gonna need
a new one quick.
979
01:13:07,905 --> 01:13:12,170
(carnie speaking
foreign language)
980
01:13:16,130 --> 01:13:19,917
(cheerful strumming music)
981
01:13:26,663 --> 01:13:28,186
Playing my favorite song, Rock.
982
01:13:29,013 --> 01:13:30,362
Have you been practicing?
983
01:13:32,451 --> 01:13:33,931
A little.
984
01:13:34,061 --> 01:13:36,499
But people seem to
be liking our show.
985
01:13:36,629 --> 01:13:39,371
I like what I'm hearing,
I hear it's pretty nasty.
986
01:13:40,546 --> 01:13:42,374
Did you guys hear what
happened to Mr. Tipps?
987
01:13:42,505 --> 01:13:45,943
That man, he rotted
from his hands up.
988
01:13:46,073 --> 01:13:48,641
He tangled with the
Devil and he paid.
989
01:13:53,298 --> 01:13:56,606
You know what they
say, nothing good rots.
990
01:14:00,000 --> 01:14:03,090
Here we have the
unrepentant thief,
991
01:14:03,221 --> 01:14:07,704
hung beside the body
of Christ, but inside...
992
01:14:07,834 --> 01:14:09,662
Saw Mag and Eve out
there socializing.
993
01:14:12,404 --> 01:14:13,404
Are you babysitting?
994
01:14:16,495 --> 01:14:17,495
Gonna drink that?
995
01:14:26,157 --> 01:14:28,942
See the head of
John the Baptist.
996
01:14:30,248 --> 01:14:32,328
Three cents gets you entrance
into the Pit of Terror.
997
01:14:36,907 --> 01:14:39,387
See the peculiar, the strange.
998
01:14:42,478 --> 01:14:45,785
Three cents...
Honor among thieves.
999
01:14:45,916 --> 01:14:50,529
Sir, John the Baptist inside.
1000
01:14:50,660 --> 01:14:55,665
(ominous, eerie music)
(labored breathing)
1001
01:14:59,451 --> 01:15:04,456
(labored breathing)
(engine humming)
1002
01:15:10,723 --> 01:15:15,511
(shuffling footsteps)
(engine humming)
1003
01:15:16,816 --> 01:15:20,994
(labored breathing)
(engine humming)
1004
01:15:21,865 --> 01:15:23,388
What?
1005
01:15:23,519 --> 01:15:26,304
(engine rumbling)
1006
01:15:29,742 --> 01:15:34,617
(engine squeaks)
(rumbling)
1007
01:15:37,924 --> 01:15:42,973
(gasps) I can't feel... (coughs)
1008
01:15:46,629 --> 01:15:49,893
(gasping) Where is my god?
1009
01:15:50,023 --> 01:15:53,984
Where is my mom? (gasps)
1010
01:15:54,114 --> 01:15:59,206
(engine rumbling)
(soldier muttering)
1011
01:15:59,990 --> 01:16:01,034
My mom.
1012
01:16:02,819 --> 01:16:05,735
(soldier gasping)
1013
01:16:05,865 --> 01:16:09,173
(soldier protesting)
1014
01:16:09,303 --> 01:16:14,352
(bodies rustling)
(saw buzzing)
1015
01:16:20,184 --> 01:16:24,188
(soldier sputtering)
(engine rumbling)
1016
01:16:24,318 --> 01:16:27,104
(soldier gasping)
1017
01:16:27,844 --> 01:16:30,977
(audience laughing)
1018
01:16:34,720 --> 01:16:38,463
♪ You'd better run
1019
01:16:38,594 --> 01:16:42,728
♪ Straight to Hell ♪
1020
01:16:42,859 --> 01:16:46,732
♪ Carry the mountains ♪
1021
01:16:46,863 --> 01:16:50,693
♪ You have broken ♪
1022
01:16:50,823 --> 01:16:54,914
♪ Spread your wings ♪
1023
01:16:55,045 --> 01:16:58,962
♪ Fall from grace ♪
1024
01:16:59,092 --> 01:17:03,096
♪ Remember the children ♪
1025
01:17:03,227 --> 01:17:07,274
♪ Remember the blue
skies you defaced ♪
1026
01:17:07,405 --> 01:17:11,278
♪ You're insane ♪
1027
01:17:11,409 --> 01:17:15,500
♪ You've been stung ♪
1028
01:17:15,631 --> 01:17:19,460
♪ You've been poisoned ♪
1029
01:17:19,591 --> 01:17:21,811
♪ You've been suckered
by the snake ♪
1030
01:17:21,941 --> 01:17:23,682
(audience gasps)
1031
01:17:23,813 --> 01:17:27,555
♪ You'd better run ♪
1032
01:17:27,686 --> 01:17:31,690
♪ Straight to Hell ♪
1033
01:17:31,821 --> 01:17:35,738
♪ Straight to Hell ♪
1034
01:17:35,868 --> 01:17:37,609
♪ Straight to Hell ♪
1035
01:17:37,740 --> 01:17:41,004
(audience applauding)
1036
01:17:44,877 --> 01:17:48,054
(upbeat, rock music)
1037
01:17:55,671 --> 01:18:00,676
♪ Born on the wild
side of lightening ♪
1038
01:18:01,981 --> 01:18:06,029
♪ A crooked snake
across the sky ♪
1039
01:18:07,160 --> 01:18:11,208
♪ Cut from ice
and frozen venom ♪
1040
01:18:12,600 --> 01:18:16,604
♪ Cut from ice and venom,
cut from ice and venom ♪
1041
01:18:17,954 --> 01:18:21,958
♪ Hold me now 'cause
I only know this way ♪
1042
01:18:26,789 --> 01:18:31,619
♪ Hold me now 'cause
I'm not running ♪
1043
01:18:33,839 --> 01:18:37,713
♪ 'Cause I'm not moving
1044
01:18:37,843 --> 01:18:42,892
♪ Born on the empty
side of Heaven ♪
1045
01:18:43,893 --> 01:18:48,114
♪ There's no
forgiveness in defeat ♪
1046
01:18:49,246 --> 01:18:53,467
♪ Stealing dreams
from every nightmare ♪
1047
01:18:54,730 --> 01:18:56,253
♪ This world will
never love me ♪
1048
01:18:56,383 --> 01:18:58,516
♪ This world will
never love me ♪
1049
01:18:58,646 --> 01:19:03,695
♪ Hold me now 'cause my
heart's been cut from stone ♪
1050
01:19:08,831 --> 01:19:15,838
♪ Hold me now
'cause I'm lonely, ♪
1051
01:19:15,968 --> 01:19:19,580
♪ 'Cause I'm lonely ♪
1052
01:19:19,711 --> 01:19:27,711
♪ All we are, is all we bleed ♪
1053
01:19:30,156 --> 01:19:38,156
♪ All we are, is all we bleed
1054
01:19:40,732 --> 01:19:48,732
♪ All we are, is all we bleed
1055
01:20:01,927 --> 01:20:05,452
(distorted, ominous music)
1056
01:20:10,457 --> 01:20:13,199
(engine rumbles)
1057
01:20:14,331 --> 01:20:17,377
Night and decay pierce my bones.
1058
01:20:19,292 --> 01:20:22,165
My skin grows black and peels.
1059
01:20:25,472 --> 01:20:29,476
Grant me relief from
days of troubles
1060
01:20:32,436 --> 01:20:36,048
while a pit is dug
for the wicked.
1061
01:20:40,400 --> 01:20:45,405
(quiet, menacing music)
(traffic humming)
1062
01:20:52,848 --> 01:20:56,155
(quiet, ominous music)
1063
01:21:00,072 --> 01:21:05,121
(pattering footsteps)
(quiet, ominous music)
1064
01:21:11,997 --> 01:21:13,956
Yoo hoo, anybody home?
1065
01:21:18,525 --> 01:21:20,136
Enjoying the magic?
1066
01:21:21,833 --> 01:21:23,356
I love the smell of rot.
1067
01:21:25,576 --> 01:21:26,576
I got it too.
1068
01:21:29,841 --> 01:21:32,713
(sighs) Your daughter
did this to me.
1069
01:21:32,844 --> 01:21:34,237
Dirty little thief.
1070
01:21:36,065 --> 01:21:40,025
I can fix it, you know,
with one little spell.
1071
01:21:41,113 --> 01:21:42,113
So can Eve.
1072
01:21:43,246 --> 01:21:45,378
(laughs) But she can't speak.
1073
01:21:47,250 --> 01:21:49,034
And I'd rather rot in Hell.
1074
01:21:51,558 --> 01:21:52,558
Wanna hear it?
1075
01:21:55,084 --> 01:21:58,870
When the road is mean,
blood will thicken.
1076
01:21:59,001 --> 01:22:01,917
The Devil's pulse
begins to quicken
1077
01:22:02,047 --> 01:22:05,703
while the body rots
to dust and bones.
1078
01:22:07,139 --> 01:22:10,751
There's a tear in the heart
where the Devil roams.
1079
01:22:10,882 --> 01:22:15,931
(laughs) Toodle loo. (laughing)
1080
01:22:20,022 --> 01:22:23,373
(gentle, ominous music)
1081
01:22:27,943 --> 01:22:31,555
(distorted, menacing music)
1082
01:22:34,732 --> 01:22:36,429
Hey Rock.
1083
01:22:36,560 --> 01:22:37,561
Hey Maggie.
1084
01:22:37,691 --> 01:22:39,215
How's it going?
1085
01:22:39,345 --> 01:22:42,044
I just wanted to give you
back your beautiful gift.
1086
01:22:42,174 --> 01:22:44,960
You keep it, Mags,
if it makes you happy.
1087
01:22:45,090 --> 01:22:46,483
It does, Rocks,
1088
01:22:46,613 --> 01:22:48,964
but my fingers don't
work so good no more.
1089
01:22:50,052 --> 01:22:52,358
The papers say
your act is amazing.
1090
01:22:52,489 --> 01:22:54,970
I didn't need the papers
to tell me that though.
1091
01:22:57,146 --> 01:22:59,191
- Take it.
- No,
1092
01:22:59,322 --> 01:23:00,192
you keep it.
1093
01:23:00,323 --> 01:23:01,324
Please.
1094
01:23:01,454 --> 01:23:02,454
Take it.
1095
01:23:02,499 --> 01:23:03,804
No, you keep it.
1096
01:23:03,935 --> 01:23:05,371
I want you to have it.
1097
01:23:06,851 --> 01:23:08,374
I'll see you, Rock.
1098
01:23:08,505 --> 01:23:11,290
I'll uh, I'll see
you after the show.
1099
01:23:14,206 --> 01:23:17,993
(slow, pattering footsteps)
1100
01:23:24,738 --> 01:23:27,350
(wind hissing)
1101
01:23:34,661 --> 01:23:38,100
(wind continues hissing)
1102
01:23:44,193 --> 01:23:47,587
(wind continues hissing)
1103
01:23:54,159 --> 01:23:59,121
(wind hissing)
(slow, pattering footsteps)
1104
01:24:21,404 --> 01:24:24,059
(camera clicks)
1105
01:24:27,932 --> 01:24:32,980
(dark, ominous music)
(clattering)
1106
01:24:38,160 --> 01:24:41,946
(slow, pattering footsteps)
1107
01:24:48,605 --> 01:24:51,564
I tried to dress him for
the big show and he fell.
1108
01:24:58,615 --> 01:24:59,616
We're just rotten, Eve.
1109
01:25:02,271 --> 01:25:05,274
The Devil took the best of
me, took the best of him,
1110
01:25:05,404 --> 01:25:08,494
left us here, just
broken pieces of nothin'.
1111
01:25:12,281 --> 01:25:14,500
I ain't no Devil's puppet.
1112
01:25:16,937 --> 01:25:19,157
End it, Eve, cut us loose.
1113
01:25:21,594 --> 01:25:22,639
No more magic.
1114
01:25:25,250 --> 01:25:28,645
(whispering) When
the road is mean,
1115
01:25:28,775 --> 01:25:30,386
blood will thicken.
1116
01:25:32,736 --> 01:25:35,434
The Devil's pulse
begins to quicken
1117
01:25:40,918 --> 01:25:44,008
while the body rots
to dust and bone.
1118
01:25:49,535 --> 01:25:53,713
There's a tear in the heart
where the Devil roams.
1119
01:25:56,977 --> 01:26:00,590
(slow, pattering footsteps)
1120
01:26:06,770 --> 01:26:11,122
(slow, pattering
footsteps continue)
1121
01:26:16,432 --> 01:26:21,001
(slow, pattering
footsteps continue)
1122
01:26:26,311 --> 01:26:31,360
(slow, pattering
footsteps continue)
1123
01:26:32,187 --> 01:26:35,233
(slow, shuffling footsteps)
1124
01:26:40,456 --> 01:26:45,069
(slow, shuffling
footsteps continue)
1125
01:27:07,047 --> 01:27:10,877
(slow, shuffling footsteps)
1126
01:27:14,098 --> 01:27:17,928
(slow, pattering footsteps)
1127
01:27:22,280 --> 01:27:26,676
(slow, pattering
footsteps continue)
1128
01:27:47,871 --> 01:27:51,440
(slow, pattering footsteps)
1129
01:27:56,793 --> 01:27:58,795
(click)
1130
01:27:58,925 --> 01:28:01,276
(no audio)
1131
01:28:08,065 --> 01:28:13,026
♪ When the road is mean,
blood will thicken ♪
1132
01:28:15,768 --> 01:28:20,599
♪ The Devil's pulse
begins to quicken ♪
1133
01:28:23,298 --> 01:28:28,303
♪ While the body rots
to dust and bones ♪
1134
01:28:31,175 --> 01:28:36,136
♪ There's a tear in the
heart where the Devil roams ♪
1135
01:28:39,096 --> 01:28:42,273
(upbeat, rock music)
1136
01:28:49,236 --> 01:28:53,284
(upbeat, rock music continues)
1137
01:28:58,855 --> 01:29:02,641
(upbeat, rock music continues)
1138
01:29:09,996 --> 01:29:13,130
(tinny, rock music)
1139
01:29:20,180 --> 01:29:24,097
(tinny, rock music continues)
1140
01:29:25,751 --> 01:29:29,059
(dramatic, rock music)
1141
01:29:35,282 --> 01:29:39,461
(dramatic, rock music continues)
1142
01:29:45,205 --> 01:29:49,384
(dramatic, rock music continues)
1143
01:29:53,910 --> 01:29:57,261
(dramatic, rock music continues)
1144
01:29:57,392 --> 01:30:00,438
(upbeat, rock music)
1145
01:30:07,271 --> 01:30:11,275
(upbeat, rock music continues)
1146
01:30:17,194 --> 01:30:21,198
(upbeat, rock music continues)
1147
01:30:27,726 --> 01:30:30,599
(tinny, rock music)
1148
01:30:37,040 --> 01:30:40,957
(tinny, rock music continues)
1149
01:30:43,133 --> 01:30:46,441
(dramatic, rock music)
1150
01:30:53,056 --> 01:30:57,103
(dramatic, rock music continues)
1151
01:31:03,066 --> 01:31:07,070
(dramatic, rock music continues)
1152
01:31:14,033 --> 01:31:17,384
(energetic, rock music)
1153
01:31:23,347 --> 01:31:27,525
(energetic, rock
music continues)
1154
01:31:33,313 --> 01:31:37,404
(energetic rock music continues)
1155
01:31:41,321 --> 01:31:45,456
(energetic rock music continues)
1156
01:31:45,587 --> 01:31:48,546
(upbeat, rock music)
1157
01:31:55,161 --> 01:31:59,209
(upbeat, rock music continues)
1158
01:32:05,258 --> 01:32:09,088
(upbeat, rock music continues)
1159
01:32:13,049 --> 01:32:16,487
(upbeat, rock music continues)
1160
01:32:16,618 --> 01:32:19,490
(fading rock music)
81230
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.