All language subtitles for What.We.Do.In.The.Shadows.S03E09.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:23,459 --> 00:00:24,503 Let's try this. 2 00:00:24,547 --> 00:00:27,071 What does this look like? Huh? 3 00:00:27,115 --> 00:00:29,769 Nandor's deprogramming is taking longer than we thought. 4 00:00:29,813 --> 00:00:33,643 Bat. Okay, let's try this. Who am I? 5 00:00:33,686 --> 00:00:36,994 "It's me, Nandor. The world's greatest vampire." 6 00:00:37,038 --> 00:00:38,865 I'm you. 7 00:00:40,258 --> 00:00:43,174 Okay, how about this? 8 00:00:43,218 --> 00:00:44,958 Well, well, well. 9 00:00:45,002 --> 00:00:48,919 Seems like what we have here is a failure to communicate. 10 00:00:48,962 --> 00:00:53,837 The prisoner will be reminded not to try to bend these bars, 11 00:00:53,880 --> 00:00:57,667 or he might just end up getting the prod. 12 00:00:59,495 --> 00:01:01,845 It's, uh... it's, uh, getting hot. 13 00:01:01,888 --> 00:01:03,499 It got hot. 14 00:01:03,542 --> 00:01:05,109 Can I have the... Thank you, Nandor. 15 00:01:05,153 --> 00:01:06,241 So, it has come to this? 16 00:01:06,284 --> 00:01:09,026 My own friends imprisoning me 17 00:01:09,070 --> 00:01:11,507 on the word of my own simpleminded familiar. 18 00:01:11,531 --> 00:01:12,536 - Bodyguard. - Familiar. 19 00:01:12,537 --> 00:01:15,119 Nandor, we are just trying to help you. 20 00:01:15,163 --> 00:01:17,643 I mean, look at you. You are clearly brainwashed. 21 00:01:17,687 --> 00:01:19,428 I am not brainwashed. 22 00:01:19,471 --> 00:01:22,648 For years I have single-handedly held this house together. 23 00:01:22,692 --> 00:01:24,085 You mock me. 24 00:01:24,128 --> 00:01:25,999 You disrespect me, you contradict me. 25 00:01:26,043 --> 00:01:27,610 Uh, no, we don't. 26 00:01:27,653 --> 00:01:29,002 Laszlo. 27 00:01:30,091 --> 00:01:31,918 You are the laziest vampire I have ever had 28 00:01:31,962 --> 00:01:33,181 the misfortune of meeting. 29 00:01:33,224 --> 00:01:34,660 Thank you. 30 00:01:34,704 --> 00:01:36,488 Born with a silver dick in your mouth. 31 00:01:36,532 --> 00:01:39,361 - Huh. - Never even lifted a hand to help me in this house. 32 00:01:39,404 --> 00:01:41,580 - Nope. - Because they were both too occupied 33 00:01:41,624 --> 00:01:43,495 giving constant self-pleasure. 34 00:01:43,539 --> 00:01:46,498 Nadja, you openly laugh and mock me 35 00:01:46,542 --> 00:01:48,370 for my romantic tribulations. 36 00:01:48,413 --> 00:01:51,112 Which are a cause of great pain for me. 37 00:01:51,155 --> 00:01:54,332 And when it comes to matters of the Vampiric Council, 38 00:01:54,376 --> 00:01:56,465 when I say to do A, 39 00:01:56,508 --> 00:01:58,467 it is guaranteed that you will say, "Do B." 40 00:01:58,510 --> 00:02:00,338 Uh, do me next. This is fun. 41 00:02:00,382 --> 00:02:01,861 I would not even remember your name 42 00:02:01,905 --> 00:02:03,472 if it was not written on a piece of paper 43 00:02:03,515 --> 00:02:04,908 that I keep in my pocket at all times. 44 00:02:04,951 --> 00:02:07,824 - Shit, Nandor. That's low. - Yeah. 45 00:02:07,867 --> 00:02:10,043 That wasn't as fun as I thought it might be. 46 00:02:10,087 --> 00:02:11,393 And you! 47 00:02:11,436 --> 00:02:14,700 I finally find a place where I am happy. 48 00:02:14,744 --> 00:02:18,530 You drag me away from my new life back into this hell. 49 00:02:18,574 --> 00:02:20,141 I'm sorry, Master. 50 00:02:20,184 --> 00:02:23,535 I am sick and tired of being sick and tired, 51 00:02:23,579 --> 00:02:26,799 which is why I've decided there is only one solution. 52 00:02:26,843 --> 00:02:30,107 It is time... 53 00:02:30,151 --> 00:02:32,196 for me to take a Super Slumber. 54 00:02:32,240 --> 00:02:35,504 - No, no, no, no. That's... No. - Oh, it can't be. 55 00:02:35,547 --> 00:02:37,419 - That's a terrible idea. - What's happening? 56 00:02:37,462 --> 00:02:39,508 What's happening? 57 00:03:04,621 --> 00:03:09,621 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 58 00:03:14,238 --> 00:03:16,458 A Super Slumber is an act performed 59 00:03:16,501 --> 00:03:18,764 by the most desperate of vampire. 60 00:03:18,808 --> 00:03:21,202 It is basically a vampire hibernation. 61 00:03:21,245 --> 00:03:24,379 It is performed when times are particularly hard for vampires. 62 00:03:24,422 --> 00:03:27,208 A way of sitting out a bad epoch in history. 63 00:03:27,251 --> 00:03:29,253 The Super Slumber consists of a vampire 64 00:03:29,297 --> 00:03:32,604 sleeping for either 50 years, 100 years, 65 00:03:32,648 --> 00:03:34,171 or worst-case scenario, 66 00:03:34,215 --> 00:03:36,347 up to 300 years. 67 00:03:36,391 --> 00:03:38,262 It is a choice worse than death. 68 00:03:38,306 --> 00:03:40,569 Those who enter Super Slumber fall 69 00:03:40,612 --> 00:03:43,180 into a dark, dreamless existence. 70 00:03:43,224 --> 00:03:47,706 When they wake, they are weak, pathetic, empty, 71 00:03:47,750 --> 00:03:50,492 - starved nothings. - And every human being they knew is dead, 72 00:03:50,535 --> 00:03:53,408 and every vampire they knew is scattered to the four winds 73 00:03:53,451 --> 00:03:55,540 and started a new life without them. 74 00:03:55,584 --> 00:03:59,675 It really is the most desperate measure for any vampire. 75 00:03:59,718 --> 00:04:02,504 And it must be respected. 76 00:04:09,989 --> 00:04:12,905 I wish it had not come to this, but it has. 77 00:04:12,949 --> 00:04:15,604 Perhaps we will see each other again. 78 00:04:15,647 --> 00:04:17,258 But probably not. 79 00:04:19,260 --> 00:04:20,870 - Nandor, if I may? - Yes. 80 00:04:22,263 --> 00:04:24,526 "Nandor the Relentless, 81 00:04:24,569 --> 00:04:26,397 I have enjoyed our time together 82 00:04:26,441 --> 00:04:29,922 - at the Vampiric Council where we have achieved so much." - Mm. 83 00:04:29,966 --> 00:04:32,795 Because together we get it done. 84 00:04:32,838 --> 00:04:35,624 "May this Super Slumber ease your pain, 85 00:04:35,667 --> 00:04:37,147 and may you awaken to a world 86 00:04:37,190 --> 00:04:39,367 that is kinder to you than we have been." 87 00:04:39,410 --> 00:04:40,890 Thank you, Nadja. 88 00:04:40,933 --> 00:04:43,545 - I, too, have written something. - Yes. 89 00:04:45,721 --> 00:04:47,288 "Nan." 90 00:04:47,331 --> 00:04:49,115 That's it. 91 00:04:49,159 --> 00:04:50,900 Sorry, old chap, I thought I'd written more, but I haven't. 92 00:04:50,943 --> 00:04:54,512 Thank you for that kind word. 93 00:04:54,556 --> 00:04:56,645 There, there, Colin Robinson. 94 00:04:56,688 --> 00:04:58,821 Let not my departure upset you. 95 00:04:58,864 --> 00:05:01,258 No, it's not that. It's just... 96 00:05:01,302 --> 00:05:04,957 I can't help but think that you're doing this 97 00:05:05,001 --> 00:05:09,353 to get out of coming to my 100th birthday party tonight. 98 00:05:11,050 --> 00:05:13,923 I did not even know that it was your birthday today. 99 00:05:13,966 --> 00:05:16,099 And that's another reason I'm crying! 100 00:05:16,142 --> 00:05:18,275 Okay, well... 101 00:05:18,319 --> 00:05:21,017 kind of thought this moment was gonna be a bit more about me, 102 00:05:21,060 --> 00:05:23,367 but, uh, anyway, thank you all. 103 00:05:23,411 --> 00:05:26,283 And now, I bid you all farewell. 104 00:05:26,327 --> 00:05:30,026 - Oh, farewell. - Farewell. Farewell. 105 00:05:30,069 --> 00:05:32,420 And... 106 00:05:32,463 --> 00:05:34,160 Don't film us like this. 107 00:05:34,204 --> 00:05:35,466 Colin, come on. 108 00:05:35,510 --> 00:05:36,728 Eat shit. 109 00:05:36,772 --> 00:05:39,296 Aye. Thank you. 110 00:05:42,430 --> 00:05:43,909 Let go of my hand! 111 00:05:47,130 --> 00:05:48,958 I wish you weren't doing this, Master. 112 00:05:51,221 --> 00:05:53,092 My dear Guillermo. 113 00:05:53,136 --> 00:05:56,748 You will miss me. Close the lid. 114 00:06:18,161 --> 00:06:20,163 Please, guys. 115 00:06:20,206 --> 00:06:21,817 Does everything have to be on camera? 116 00:06:21,860 --> 00:06:23,775 Just... can you please just give me like a minute? 117 00:06:23,819 --> 00:06:25,951 Just please. 118 00:06:42,490 --> 00:06:44,927 Well... 119 00:06:44,970 --> 00:06:46,842 what's done is done. 120 00:06:50,323 --> 00:06:52,848 I come bearing news. 121 00:06:52,891 --> 00:06:55,459 Why can't you use a fucking door like anyone else? 122 00:06:55,503 --> 00:06:57,722 What's the point of being able to turn into smoke 123 00:06:57,766 --> 00:06:59,768 if you're just going to go around using doors? 124 00:06:59,811 --> 00:07:01,813 What is your news? 125 00:07:01,857 --> 00:07:05,948 "The Supreme Worldwide Vampiric Council 126 00:07:05,991 --> 00:07:08,603 has invited you to receive 127 00:07:08,646 --> 00:07:10,474 a delegation from the Old World... 128 00:07:10,518 --> 00:07:12,868 ... here at your home, 129 00:07:12,911 --> 00:07:15,087 with the intent of inspecting 130 00:07:15,131 --> 00:07:18,569 the progress you've made thus far in running the council." 131 00:07:18,613 --> 00:07:21,398 This is a huge honor for us, 132 00:07:21,442 --> 00:07:23,835 but like all huge honors, it's a pain in the nutsack. 133 00:07:23,879 --> 00:07:25,837 - But a huge honor all the same. - Yes. 134 00:07:25,881 --> 00:07:28,579 I have always dreamed of meeting someone important. 135 00:07:28,623 --> 00:07:30,668 No one important ever came to our village. 136 00:07:30,712 --> 00:07:33,279 There was one time that the rubbish man came 137 00:07:33,323 --> 00:07:36,195 to collect all the shit, and he assigned, uh, 138 00:07:36,239 --> 00:07:39,547 pieces of rubbish for the children and autographed it. 139 00:07:39,590 --> 00:07:41,157 We danced for the next three months, 140 00:07:41,200 --> 00:07:43,115 so you can imagine this is just... 141 00:07:43,159 --> 00:07:45,640 Wow! Very exciting for me. 142 00:07:45,683 --> 00:07:47,729 And when will this delegation be arriving? 143 00:07:47,772 --> 00:07:49,905 Let's see, on the night of... 144 00:07:49,948 --> 00:07:51,123 tonight. 145 00:07:51,167 --> 00:07:53,299 - What? - At the hour of 8:30. 146 00:07:53,343 --> 00:07:54,823 8:30 tonight? 147 00:07:54,866 --> 00:07:56,302 - Mm-hmm. - This is all very, very soon. 148 00:07:56,346 --> 00:07:57,869 Maybe they could come tomorrow night, 149 00:07:57,913 --> 00:07:59,567 and then we could really lay on a really... 150 00:07:59,610 --> 00:08:01,830 The Supreme Worldwide Vampiric Council 151 00:08:01,873 --> 00:08:04,049 does not shift things around in their book! 152 00:08:04,093 --> 00:08:06,487 All right, all right. Keep your hair on. 153 00:08:06,530 --> 00:08:08,532 I've already arranged for some local vampires to come round 154 00:08:08,576 --> 00:08:10,099 for Colin Robinson's birthday. 155 00:08:10,142 --> 00:08:12,144 The more the merrier. 156 00:08:12,188 --> 00:08:15,713 - Wait. I... I have to share my birthday party with a... - Yes! 157 00:08:15,757 --> 00:08:17,541 You're lucky to have a birthday party! 158 00:08:17,585 --> 00:08:21,197 It's true. And now, you and Nandor should prepare 159 00:08:21,240 --> 00:08:23,895 some remarks about running the council together. 160 00:08:23,939 --> 00:08:25,288 - They're very intrigued. - Well, the thing is... 161 00:08:26,855 --> 00:08:29,945 - 8:30 is perfect, thank you. - Wonderful. 162 00:08:32,643 --> 00:08:34,079 Geez Louise. 163 00:08:34,123 --> 00:08:36,038 - Ideas? - I should wake him up? 164 00:08:36,081 --> 00:08:37,343 - We'll just wake him up. - I should wake him up. 165 00:08:37,343 --> 00:08:38,954 - Wake him up. - Okay. 166 00:08:42,914 --> 00:08:44,568 Master? 167 00:08:44,612 --> 00:08:46,004 Master, I'm sorry. 168 00:08:46,048 --> 00:08:47,702 Master? 169 00:08:47,745 --> 00:08:49,355 Who is there, and what is going on? 170 00:08:49,399 --> 00:08:51,096 Sorry, it's me, Guillermo. Sorry. 171 00:08:56,188 --> 00:08:57,407 Wow. 172 00:08:57,450 --> 00:09:00,932 800 years really went by so fast. 173 00:09:00,976 --> 00:09:02,760 - Well, that's because technically... - Oh. 174 00:09:02,804 --> 00:09:05,546 Guillermo, you look awful. 175 00:09:05,589 --> 00:09:08,461 - Okay. - The ravages of time have not been kind to you 176 00:09:08,505 --> 00:09:10,768 and your formerly boyish face. 177 00:09:10,812 --> 00:09:12,857 Okay, well, it's because it... not a lot of time has gone... 178 00:09:12,901 --> 00:09:15,338 - Tell me. - You've been asleep for 30 minutes. 179 00:09:15,381 --> 00:09:17,514 Then why are you waking me up?! 180 00:09:18,559 --> 00:09:20,865 This is not an emergency at all. 181 00:09:20,909 --> 00:09:22,345 But we have told everyone 182 00:09:22,388 --> 00:09:24,347 that we are coleaders of the council. 183 00:09:24,390 --> 00:09:26,479 Fine. I hereby relinquish my control. 184 00:09:26,523 --> 00:09:28,220 You are now sole leader. 185 00:09:28,264 --> 00:09:30,266 Congratulations, long live the Queen. 186 00:09:30,309 --> 00:09:32,355 - Good night forever. - But the delegation is going to think... 187 00:09:32,398 --> 00:09:33,748 - Nandor, come back. Come back. - What? 188 00:09:33,791 --> 00:09:37,447 Why don't you just delay your Super Slumber a couple of days? 189 00:09:37,490 --> 00:09:39,318 You wouldn't miss Colin Robinson's birthday. 190 00:09:39,362 --> 00:09:41,190 - Why do you have such a cock up... - Why would I give 191 00:09:41,233 --> 00:09:43,496 - a flying fuck about that? - ... for Colin Robinson's birthday? 192 00:09:43,540 --> 00:09:46,499 Just inform the delegation that I was a threat to power, 193 00:09:46,543 --> 00:09:47,979 so you killed me. 194 00:09:48,023 --> 00:09:50,199 You rule without mercy, remember? 195 00:09:50,242 --> 00:09:53,637 - They love that shit. - That would be a humiliating end for you. 196 00:09:53,681 --> 00:09:55,465 Who cares? Not me. 197 00:09:55,508 --> 00:09:57,772 So, good night, forever. 198 00:09:57,815 --> 00:10:00,252 See you in 100 years, probably not. 199 00:10:03,125 --> 00:10:04,474 Master, I really wish you weren't doing this. 200 00:10:04,517 --> 00:10:06,215 Again with the "make me a vampire" shit? 201 00:10:06,258 --> 00:10:08,739 No. No, no, I don't even care about that anymore. 202 00:10:08,783 --> 00:10:11,002 I just... I don't want you to go. 203 00:10:11,046 --> 00:10:13,570 So just stick around for the next 100 years, 204 00:10:13,614 --> 00:10:15,267 and we'll be together again when I wake up. 205 00:10:15,311 --> 00:10:18,444 I'll be 130 years old, aka dead. 206 00:10:18,488 --> 00:10:19,881 You don't know that. 207 00:10:19,924 --> 00:10:21,404 So maybe you should spend the next 100 years 208 00:10:21,447 --> 00:10:23,798 practicing to be less of a pessimist. 209 00:10:23,841 --> 00:10:26,191 - I'm closing the lid now, thank you. - No, w... 210 00:10:35,810 --> 00:10:37,986 - Guillermo! - Sorry. 211 00:10:38,029 --> 00:10:40,466 Just boarding your door. 212 00:10:47,169 --> 00:10:50,259 Guillermo, what time is it, and where is Colin Robinson? 213 00:10:50,302 --> 00:10:52,261 8:28. 214 00:10:52,304 --> 00:10:53,523 And he's on his way. 215 00:10:53,566 --> 00:10:55,481 Shit, you haven't signed his card. 216 00:10:59,134 --> 00:11:01,136 That's Colin Robinson's favorite song. 217 00:11:02,181 --> 00:11:03,835 - Oh. - Oh, good. 218 00:11:03,878 --> 00:11:05,967 You guys added "The Hamster Dance" to the playlist. 219 00:11:06,011 --> 00:11:08,100 I... I want to make sure you gather around me 220 00:11:08,143 --> 00:11:10,798 in a circle when I do the Humpty Hump. 221 00:11:10,842 --> 00:11:11,843 You betcha. 222 00:11:13,584 --> 00:11:15,760 Oh, they're here! Everyone line up. Positions. 223 00:11:18,589 --> 00:11:21,156 The Contessa Carmilla De Mornay. 224 00:11:21,200 --> 00:11:22,854 This is Contessa Carmilla De Mornay. 225 00:11:22,897 --> 00:11:24,812 She's 1,000 years old, possibly did it with a horse. 226 00:11:24,856 --> 00:11:28,076 Contessa, it is such an honor. 227 00:11:28,120 --> 00:11:29,991 The pleasure is mine. 228 00:11:30,035 --> 00:11:31,471 Please, if you make your way upstairs, 229 00:11:31,514 --> 00:11:32,777 your blood banquet awaits you. 230 00:11:32,820 --> 00:11:34,648 Oh! Thank you. 231 00:11:34,692 --> 00:11:36,955 Dominykas The Dreadful. 232 00:11:36,998 --> 00:11:39,087 This is Dominykas The Dreadful. 233 00:11:39,131 --> 00:11:40,611 It is said that he started the fire 234 00:11:40,654 --> 00:11:43,222 that burned down the great Library of Alexandria. 235 00:11:43,265 --> 00:11:45,746 Well, me and another guy. 236 00:11:45,790 --> 00:11:50,751 Dominykas The Dreadful's human lady friend, Coco. 237 00:11:50,795 --> 00:11:51,970 - What? - What? 238 00:11:52,013 --> 00:11:53,449 Okay, uh, so this is... 239 00:11:53,493 --> 00:11:55,321 My companion. 240 00:11:55,364 --> 00:11:57,323 - Partner. - Girlfriend. 241 00:11:57,366 --> 00:11:58,716 She keeps me young. 242 00:11:58,759 --> 00:12:00,718 Yeah, we're engaged to be engaged. 243 00:12:00,761 --> 00:12:02,676 I don't want to put a label on what we have, 244 00:12:02,720 --> 00:12:05,113 - which really is so special. - Welcome. If you head upstairs, 245 00:12:05,157 --> 00:12:06,898 the blood banquet does await. 246 00:12:06,941 --> 00:12:08,551 You know he's not going to die. 247 00:12:08,595 --> 00:12:10,553 You're not going to get his money. 248 00:12:10,597 --> 00:12:12,294 I'm gonna do the Humpty Hump later. 249 00:12:12,338 --> 00:12:15,297 This gentleman needs no introduction. 250 00:12:15,341 --> 00:12:16,864 He's very well-known to me. 251 00:12:16,908 --> 00:12:20,041 This is Quinn, the great vampire. 252 00:12:20,085 --> 00:12:22,783 Right-hand man of Deacon Frost of the House Erebus. 253 00:12:22,827 --> 00:12:24,698 Just a role I played. Donal Logue. 254 00:12:24,742 --> 00:12:26,178 - So nice to meet you. - Wait, so Donal Logue is 255 00:12:26,221 --> 00:12:28,441 - on the Worldwide Vampiric Council? - Yeah. 256 00:12:28,484 --> 00:12:30,008 I kind of got jumped in after Blade came out. 257 00:12:30,051 --> 00:12:31,749 But you are a vampire, yes? 258 00:12:31,792 --> 00:12:33,794 Yes. Kind of a funny story. 259 00:12:33,838 --> 00:12:36,318 I was not a vampire when I filmed Blade, 260 00:12:36,362 --> 00:12:37,885 but it was such a fun shoot 261 00:12:37,929 --> 00:12:39,539 and I sort of fell in love with the lifestyle, 262 00:12:39,582 --> 00:12:42,107 so I decided to jump in and go whole hog. 263 00:12:42,150 --> 00:12:43,456 Donal. 264 00:12:44,805 --> 00:12:46,415 Please, head upstairs, everyone. 265 00:12:46,459 --> 00:12:48,287 - The blood banquet awaits. - And it's my birthday. 266 00:12:53,205 --> 00:12:55,511 Do you happen to have any human food for my consort? 267 00:12:55,555 --> 00:12:57,122 She doesn't like blood, 268 00:12:57,165 --> 00:12:59,428 and she doesn't care much for grown-up food, either. 269 00:12:59,472 --> 00:13:02,344 Uh, Guillermo, do we have a... Oh. 270 00:13:02,388 --> 00:13:04,216 - Okay. - Bon appétit. Your wish is my command. 271 00:13:05,347 --> 00:13:07,698 There you go and voilà. 272 00:13:07,741 --> 00:13:10,004 Chicken nuggies for the young lady 273 00:13:10,048 --> 00:13:12,050 with a side of spaghetti with only butter. 274 00:13:12,093 --> 00:13:15,357 Oh, my gosh. Okay, we need the name of your chef. 275 00:13:15,401 --> 00:13:16,445 Do you have any ranch? 276 00:13:16,489 --> 00:13:18,534 Ranch for the human consort! 277 00:13:18,578 --> 00:13:19,710 Oh, my God, she's loud. 278 00:13:19,753 --> 00:13:21,189 More blood, anyone? 279 00:13:21,233 --> 00:13:22,974 - May I? - Oh, of course. 280 00:13:23,017 --> 00:13:24,715 - That is what they're there for. - Oh, thank you. 281 00:13:30,285 --> 00:13:33,288 Exquisite. 282 00:13:33,332 --> 00:13:35,116 You must try him, but just a sip 283 00:13:35,160 --> 00:13:36,248 - and pass him along. - Oh, yes. 284 00:13:36,291 --> 00:13:37,771 Thank you for sharing, Donal. 285 00:13:38,816 --> 00:13:40,731 I say, 286 00:13:40,774 --> 00:13:43,516 has everyone remembered to sign Colin Robinson's birthday card? 287 00:13:45,039 --> 00:13:46,824 You have all met my wonderful husband, Laszlo. 288 00:13:46,867 --> 00:13:48,260 Fuck off, Laszlo. 289 00:13:49,130 --> 00:13:52,873 So, where is your coleader? 290 00:13:52,917 --> 00:13:56,094 The famed Nandor The Relentless. 291 00:13:56,137 --> 00:13:59,750 Ah, um, good... The Nandor, yes, um... 292 00:13:59,793 --> 00:14:02,665 Nandor was a threat to my power, 293 00:14:02,709 --> 00:14:06,931 so, uh, in order to run the council correctly, 294 00:14:06,974 --> 00:14:08,759 I, um... 295 00:14:08,802 --> 00:14:10,891 had no choice but to... 296 00:14:10,935 --> 00:14:12,327 kill him dead. 297 00:14:12,371 --> 00:14:13,938 You what? 298 00:14:13,981 --> 00:14:15,722 Excuse me? 299 00:14:15,766 --> 00:14:19,073 Excellent work, Nadja. 300 00:14:19,117 --> 00:14:21,467 - How deliciously cutthroat. - Huh. 301 00:14:21,510 --> 00:14:23,991 You got to do what you got to do and you did it. 302 00:14:24,035 --> 00:14:25,427 I cannot hate on that. 303 00:14:25,471 --> 00:14:26,820 Oh! 304 00:14:26,864 --> 00:14:28,866 I killed him. 305 00:14:28,909 --> 00:14:33,000 In order to pay our final respects to a vanquished foe, 306 00:14:33,044 --> 00:14:34,436 could we... 307 00:14:34,480 --> 00:14:37,309 see his body? 308 00:14:37,352 --> 00:14:39,833 - Fix it. - Okay. 309 00:14:39,877 --> 00:14:41,922 Nothing would make me happier 310 00:14:41,966 --> 00:14:45,273 than seeing the dead body of your vanquished foe. 311 00:14:51,709 --> 00:14:53,362 Master? Master? Master? 312 00:14:53,406 --> 00:14:55,060 Master? 313 00:14:55,103 --> 00:14:56,496 You are kidding, right? 314 00:14:56,539 --> 00:14:57,758 I have been in Super Slumber for, what, 315 00:14:57,802 --> 00:14:59,281 20 minutes? Half an hour? 316 00:14:59,325 --> 00:15:00,979 - It's actually been two hours. - Oh, great. 317 00:15:01,022 --> 00:15:03,416 A nice two-hour-long Super Slumber. 318 00:15:03,459 --> 00:15:05,548 I've had orgasms that have lasted longer than that. 319 00:15:05,592 --> 00:15:06,941 - Really? - Yes! 320 00:15:06,985 --> 00:15:08,595 And it's not as pleasant as it might sound. 321 00:15:08,639 --> 00:15:10,205 Well, as you know, the delegation is here, and... 322 00:15:10,249 --> 00:15:11,990 - Get to the good bit. - Well, you need to pretend 323 00:15:12,033 --> 00:15:13,469 to be dead so the delegation can come see your dead body 324 00:15:13,513 --> 00:15:14,775 and make sure that you're actually dead. 325 00:15:14,819 --> 00:15:16,124 Why did you not just bring them in 326 00:15:16,168 --> 00:15:17,778 and show me in Super Slumber? 327 00:15:17,822 --> 00:15:19,954 A state that so closely resembles death 328 00:15:19,998 --> 00:15:21,477 no one would ever know the difference. 329 00:15:21,521 --> 00:15:22,870 Well, what if you accidentally woke up 330 00:15:22,914 --> 00:15:24,089 in the middle of them looking at your body? 331 00:15:24,132 --> 00:15:25,438 That's a good point, 332 00:15:25,481 --> 00:15:26,831 but I think the point I'd like to make 333 00:15:26,874 --> 00:15:28,397 in countering that point is: 334 00:15:28,441 --> 00:15:29,834 no one accidentally wakes up 335 00:15:29,877 --> 00:15:31,574 - from a Super Slumber! - Oh. 336 00:15:31,618 --> 00:15:33,664 Not unless you come in here and wake them up. 337 00:15:33,707 --> 00:15:36,014 - Okay, well now that's... that makes... that's clear. - Is it, though? 338 00:15:36,057 --> 00:15:38,407 Because it really seems like it's not quite sinking in. 339 00:15:38,451 --> 00:15:40,627 So... can I... 340 00:15:40,671 --> 00:15:42,890 Yes, fine, just bring these dummies in 341 00:15:42,934 --> 00:15:44,718 and show them my dead body so we can get this over with, 342 00:15:44,762 --> 00:15:46,764 and I can finally commence my long overdue 343 00:15:46,807 --> 00:15:49,288 - and this time completely uninterrupted... Hey! - Guillermo? 344 00:15:49,331 --> 00:15:51,116 Yes, a dead body. 345 00:15:51,159 --> 00:15:53,858 Guillermo? Is the body ready for viewing yet? 346 00:15:53,901 --> 00:15:56,469 - Yes, Mistress. It is. - Okay. 347 00:15:56,512 --> 00:15:58,819 Everybody, come around. Please. 348 00:15:58,863 --> 00:16:00,603 We're going to take a very quick look 349 00:16:00,647 --> 00:16:01,996 'cause it is going to be very sad. 350 00:16:02,040 --> 00:16:03,650 - Very quick. - Okay. 351 00:16:03,694 --> 00:16:05,783 - Front row seat. - Reveal the corpse. 352 00:16:05,826 --> 00:16:07,567 All right. 353 00:16:07,610 --> 00:16:10,135 - And there it is and that's enough. - And then we... 354 00:16:10,178 --> 00:16:13,878 It's just a very great loss for vampiredom. 355 00:16:13,921 --> 00:16:16,010 - Mm-hmm. - Very sad. 356 00:16:16,054 --> 00:16:18,056 He truly was one of the greats. 357 00:16:18,099 --> 00:16:20,275 Was he, though? Eh. 358 00:16:20,319 --> 00:16:24,279 As a warrior, yes, he was. 359 00:16:24,323 --> 00:16:28,196 As a vampire, he was... okay. 360 00:16:28,240 --> 00:16:29,572 Pretty good. 361 00:16:29,816 --> 00:16:32,070 The jury is still out on his legacy, I suppose. 362 00:16:32,113 --> 00:16:36,814 - I don't disagree. Nandor The Relentless, - we hardly knew ye. 363 00:16:36,857 --> 00:16:38,903 May he sleep well. 364 00:16:38,946 --> 00:16:42,297 - Yes. - You know, we grow so weary of eternal life, 365 00:16:42,341 --> 00:16:44,082 and yet when we come face-to-face with eternal death, 366 00:16:44,125 --> 00:16:46,345 it really makes you think about big things, doesn't it? 367 00:16:46,388 --> 00:16:48,260 Yes, it does. 368 00:16:48,303 --> 00:16:50,479 Speaking of big things, 369 00:16:50,523 --> 00:16:53,004 I have heard that in addition to being 370 00:16:53,047 --> 00:16:55,963 a ferocious and merciless warrior, 371 00:16:56,007 --> 00:16:58,052 that Nandor The Relentless had... 372 00:16:58,096 --> 00:16:59,619 Yes! 373 00:16:59,662 --> 00:17:00,925 I have heard this as well. 374 00:17:00,968 --> 00:17:02,274 Heard what? 375 00:17:02,317 --> 00:17:04,929 Oh, how to put this respectfully? 376 00:17:04,972 --> 00:17:09,107 Uh, it is said that he had one of the most impressive members 377 00:17:09,150 --> 00:17:10,804 in all of vampiredom. 378 00:17:10,848 --> 00:17:14,547 Both in length and in girth. 379 00:17:14,590 --> 00:17:15,940 - Well, that's true. - Is it? 380 00:17:15,983 --> 00:17:17,811 Um, I've heard... I've also heard it said. 381 00:17:17,855 --> 00:17:20,161 Shall we take a peek? 382 00:17:20,205 --> 00:17:21,787 - Just for funsies? - Oh. 383 00:17:21,788 --> 00:17:23,191 - No. - Just for funsies. 384 00:17:23,192 --> 00:17:25,601 Oh, I-I think that would be very disrespectful. 385 00:17:25,645 --> 00:17:28,169 Dude is fucking dead. It's not like he's gonna care. 386 00:17:28,213 --> 00:17:32,086 I, too, want to see this massive dong with my own peepers. 387 00:17:32,130 --> 00:17:34,436 Something to tell the grandkids about when I get home. 388 00:17:34,480 --> 00:17:37,700 Familiar, reveal his member. 389 00:17:37,744 --> 00:17:39,311 With all due respect, Contessa, 390 00:17:39,354 --> 00:17:40,616 I'm not a familiar. 391 00:17:40,660 --> 00:17:42,662 Reveal his member. 392 00:17:44,229 --> 00:17:45,665 Of course. 393 00:17:45,708 --> 00:17:47,449 Oh, boy, oh, boy, oh, boy, oh, boy, oh, boy. 394 00:17:47,493 --> 00:17:49,103 As you wish, Contessa. 395 00:17:49,147 --> 00:17:50,191 Here you go. 396 00:17:51,149 --> 00:17:52,977 Step aside. 397 00:17:53,020 --> 00:17:54,543 Hmm. 398 00:17:56,502 --> 00:17:59,026 - Hmm. - Well, there it is. 399 00:18:00,680 --> 00:18:02,203 Hmm. 400 00:18:05,250 --> 00:18:07,643 Huh. What do we think? 401 00:18:07,687 --> 00:18:10,298 It seems pretty average to me. 402 00:18:10,342 --> 00:18:13,780 Not substandard but... 403 00:18:13,824 --> 00:18:15,956 nothing special, really. 404 00:18:16,000 --> 00:18:17,610 - Mm. - I... I also heard 405 00:18:17,653 --> 00:18:19,307 that he was more of a grower than a shower, so... 406 00:18:19,351 --> 00:18:20,831 I don't think so. 407 00:18:20,874 --> 00:18:22,876 Okay, well, we... we've done that now, so... 408 00:18:22,920 --> 00:18:24,878 Look, I am not saying it's small. 409 00:18:24,922 --> 00:18:27,141 No. No, it's not small. 410 00:18:27,185 --> 00:18:30,753 - No. - Maybe it was the density of the member 411 00:18:30,797 --> 00:18:33,060 that earned such acclaim. 412 00:18:33,104 --> 00:18:35,062 Oh, no. 413 00:18:37,630 --> 00:18:39,588 Hmm. 414 00:18:41,460 --> 00:18:43,418 Anything of note? 415 00:18:43,462 --> 00:18:45,856 No, it seems to be of average weight, 416 00:18:45,899 --> 00:18:48,859 and, uh... what's the word I'm looking for? 417 00:18:48,902 --> 00:18:49,903 Pliability? 418 00:18:49,947 --> 00:18:51,600 I guess so. It's not... 419 00:18:51,644 --> 00:18:53,254 Oh! "Wiggliness." 420 00:18:53,298 --> 00:18:57,215 Yeah, just seems like a standard mid-tier pecker to me. 421 00:18:57,258 --> 00:19:00,783 - Hmm. - Anyway, back to the blood banquet. 422 00:19:00,827 --> 00:19:02,960 - Is it this way? - Yes! Everybody this way, very quickly, come. 423 00:19:03,003 --> 00:19:04,222 We don't want to... 424 00:19:04,265 --> 00:19:05,832 Thank you. 425 00:19:05,876 --> 00:19:07,399 - Lovely to see. - Well, that was... 426 00:19:07,442 --> 00:19:09,401 much ado about nothing. Is there a sanitizer? 427 00:19:09,444 --> 00:19:10,663 Nandor could've benefited 428 00:19:10,706 --> 00:19:12,360 from just a touch of rigor mortis. 429 00:19:12,404 --> 00:19:14,319 Thank you for that, Guillermo. 430 00:19:14,362 --> 00:19:16,364 A wonderful send-off. 431 00:19:16,408 --> 00:19:18,192 Now close the fucking lid and get out of here. 432 00:19:18,236 --> 00:19:19,280 Yes, Master. 433 00:19:22,128 --> 00:19:25,417 So, now let us raise a glass of blood 434 00:19:25,460 --> 00:19:27,941 to our guests and to ourselves. 435 00:19:27,985 --> 00:19:30,291 Vampires now and vampires forever. 436 00:19:30,335 --> 00:19:32,206 Vampires forever! 437 00:19:32,250 --> 00:19:33,816 Like we have a choice. 438 00:19:33,860 --> 00:19:35,818 Well said, my darling, well said. 439 00:19:35,862 --> 00:19:37,472 You are a tough act to follow. 440 00:19:37,516 --> 00:19:40,649 But indeed I must, for today is an auspicious day 441 00:19:40,693 --> 00:19:43,217 for a couple of reasons, one of which... 442 00:19:43,261 --> 00:19:45,611 we are joined by such esteemed vampires. 443 00:19:45,654 --> 00:19:47,961 The other happens to be the 100th birthday 444 00:19:48,005 --> 00:19:50,485 of our housemate, our friend, 445 00:19:50,529 --> 00:19:53,271 and the energy vampire, Colin Robinson. 446 00:19:53,314 --> 00:19:54,925 Okay, why not? 447 00:19:54,968 --> 00:19:57,449 Yes, uh, let us raise a toast to Colin Robinson. 448 00:19:57,492 --> 00:19:59,059 Cheers. 449 00:19:59,103 --> 00:20:00,800 - So, if every... - I remember 450 00:20:00,843 --> 00:20:02,802 the first time I met Colin Robinson, 451 00:20:02,845 --> 00:20:06,588 I thought to myself, "How can one man be so fucking dull?" 452 00:20:08,550 --> 00:20:10,204 It's true to say, 453 00:20:10,247 --> 00:20:12,336 he's left his mark on Staten Island. 454 00:20:12,380 --> 00:20:13,946 It's also true to say, 455 00:20:13,990 --> 00:20:17,907 he's left his mark on my heart. 456 00:20:19,169 --> 00:20:22,564 This is a wretched world that we find ourselves in... 457 00:20:22,607 --> 00:20:24,870 full of cruel, disgusting people. 458 00:20:24,914 --> 00:20:27,830 His main crime was that he's dull. 459 00:20:27,873 --> 00:20:29,788 I don't even particularly like the fellow. 460 00:20:29,832 --> 00:20:31,355 I mean, I can't stand the man, 461 00:20:31,399 --> 00:20:35,577 but I'm proud to call him my friend. 462 00:20:35,620 --> 00:20:39,711 Please be upstanding for Colin Robinson. 463 00:20:39,755 --> 00:20:42,366 - Bravo! - And again, Colin Robinson. 464 00:20:42,410 --> 00:20:44,064 So, if you would like to make your way to the library, 465 00:20:44,107 --> 00:20:45,891 we have laid on a live fuck show. 466 00:20:45,935 --> 00:20:47,589 - Yes, that's right. - Ooh! 467 00:20:47,632 --> 00:20:49,504 You can take your clothes off on the way out. 468 00:20:49,547 --> 00:20:51,027 - Right this way. - Yes. 469 00:20:51,071 --> 00:20:52,942 Live fuck show? 470 00:20:52,985 --> 00:20:54,552 What the fuck was that? 471 00:20:54,596 --> 00:20:56,598 No one even knows who Colin Robinson is, 472 00:20:56,641 --> 00:20:58,774 let alone gives a bloody piss about his birthday. 473 00:20:58,817 --> 00:21:01,429 - Why are you so obsessed with him at the moment? - My darling. 474 00:21:01,472 --> 00:21:04,127 - Colin Robinson is dying. - What?! 475 00:21:04,171 --> 00:21:05,476 What? 476 00:21:06,695 --> 00:21:09,132 Colin Robinson will be dead by sunrise. 477 00:21:10,873 --> 00:21:12,092 There's nothing we can do about it. 478 00:21:12,135 --> 00:21:13,702 I've known for months. 479 00:21:14,703 --> 00:21:16,574 The very first time Colin and I were 480 00:21:16,618 --> 00:21:18,576 in the Vampiric Council Library, 481 00:21:18,620 --> 00:21:20,448 he began searching for information 482 00:21:20,491 --> 00:21:22,145 about energy vampires 483 00:21:22,189 --> 00:21:25,017 and how they're made and where he came from. 484 00:21:25,061 --> 00:21:27,933 I knew there was a page or two on energy vampires 485 00:21:27,977 --> 00:21:31,720 in Edmund Wheelwright's Compendium Vampirium. 486 00:21:31,763 --> 00:21:33,374 But what I found shocked me. 487 00:21:33,417 --> 00:21:35,506 "Energy vampires," it said, 488 00:21:35,550 --> 00:21:40,163 "have a life expectancy of exactly 100 years." 489 00:21:40,207 --> 00:21:42,122 Why are you ripping that page out of that book? 490 00:21:42,165 --> 00:21:44,820 I'll wank my way and you wank yours. 491 00:21:44,863 --> 00:21:47,214 On their 100th birthday 492 00:21:47,257 --> 00:21:48,650 they expire. 493 00:21:50,086 --> 00:21:51,870 So, does Colin know? 494 00:21:51,914 --> 00:21:53,307 He doesn't. 495 00:21:53,350 --> 00:21:54,743 I haven't had the heart to tell him. 496 00:21:54,786 --> 00:21:57,224 And eventually, I realized, 497 00:21:57,267 --> 00:22:00,705 better for the poor bastard to not know at all. 498 00:22:00,749 --> 00:22:03,621 Better for me to show him a good time 499 00:22:03,665 --> 00:22:05,797 during his last months of life. 500 00:22:08,713 --> 00:22:09,845 Just the dudes. 501 00:22:18,332 --> 00:22:20,595 And I feel I succeeded, 502 00:22:20,638 --> 00:22:23,163 - but I also feel this could be the beginning of... - Uh... 503 00:22:23,206 --> 00:22:24,860 Hey, guys. 504 00:22:24,903 --> 00:22:27,863 I think I'm gonna pass on the... the fuck-and-suck show. 505 00:22:27,906 --> 00:22:29,647 I'm feeling a little funny tummy. 506 00:22:29,691 --> 00:22:33,347 I'm gonna 23 skidoo and lie down, take a nap. 507 00:22:33,390 --> 00:22:35,392 Party on, dudes. 508 00:22:36,393 --> 00:22:38,221 The dying has begun. 509 00:22:42,225 --> 00:22:43,574 Ooh. 510 00:22:43,618 --> 00:22:45,576 Hello, Colin Robinson. 511 00:22:47,012 --> 00:22:48,753 - Hey, buddy. - Hey, dudes. 512 00:22:48,797 --> 00:22:52,670 Sorry I... I'm ruining my own birthday party. 513 00:22:52,714 --> 00:22:55,020 You know what, though? I feel like I'm rallying. 514 00:22:55,064 --> 00:22:56,674 Maybe we can have some birthday fun after all. 515 00:22:56,718 --> 00:22:59,024 Oh, no, no, don't exert yourself, 516 00:22:59,068 --> 00:23:00,896 dear friend. 517 00:23:01,940 --> 00:23:03,159 No. 518 00:23:03,203 --> 00:23:04,421 - Oh, okay. - Oh. 519 00:23:04,465 --> 00:23:06,510 That awkward moment. 520 00:23:06,554 --> 00:23:08,817 No, it happens to the best of us, doesn't it, boys? 521 00:23:08,860 --> 00:23:11,254 You know? Is there anything we can get you? 522 00:23:11,298 --> 00:23:14,649 Can someone please fetch me a, uh, 523 00:23:14,692 --> 00:23:16,738 diet ginger ale for my funny tummy? 524 00:23:16,781 --> 00:23:18,435 He'll do that, and in the meantime, 525 00:23:18,479 --> 00:23:20,481 I think you should just recall 526 00:23:20,524 --> 00:23:24,006 the last 100 years' worth of fun and friendship. 527 00:23:24,049 --> 00:23:25,660 Yeah, actually I kind of feel like 528 00:23:25,703 --> 00:23:28,837 the first 100 years of my life were wasted, so... 529 00:23:28,880 --> 00:23:30,534 Starting tomorrow, 530 00:23:30,578 --> 00:23:35,670 Colin Robinson's motto is "young, dumb and full of cum." 531 00:23:35,713 --> 00:23:38,020 Well, that sounds marvelous, and, um, 532 00:23:38,063 --> 00:23:40,109 if anyone else has anything to say, 533 00:23:40,152 --> 00:23:42,459 I would say now is the time to say it. 534 00:23:42,503 --> 00:23:44,287 Okay, Colin Robinson, 535 00:23:44,331 --> 00:23:45,810 I know that sometimes you... 536 00:23:45,854 --> 00:23:47,986 Did you fetch him the ginger ale for his tummy? 537 00:23:48,030 --> 00:23:50,337 - Can I speak? - Well, his stomach's not gonna repair itself, is it? 538 00:23:50,380 --> 00:23:53,296 - Can I just speak please? - Speak. 539 00:23:53,340 --> 00:23:55,472 Colin Robinson... 540 00:23:55,516 --> 00:23:58,432 I know that we're not related, you and I or anyone. 541 00:23:58,475 --> 00:24:01,086 He farted, not me. 542 00:24:01,130 --> 00:24:02,697 Carry on. 543 00:24:02,740 --> 00:24:04,220 And I was gonna say that 544 00:24:04,264 --> 00:24:05,569 we don't treat each other, sometimes, 545 00:24:05,613 --> 00:24:07,658 with the upmost respect or kindness, 546 00:24:07,702 --> 00:24:11,314 but in a weird way we're still a family. 547 00:24:11,358 --> 00:24:12,968 We're like a big family here. 548 00:24:14,578 --> 00:24:15,623 I'll be right back. 549 00:24:15,666 --> 00:24:17,320 Diet ginger ale. 550 00:24:17,364 --> 00:24:18,365 For his tummy. 551 00:24:26,503 --> 00:24:28,331 Hello, Guillermo. 552 00:24:28,375 --> 00:24:31,029 Did you bring more people to yank on my pee-pee? 553 00:24:31,073 --> 00:24:32,117 No, Master. 554 00:24:34,294 --> 00:24:35,860 Colin Robinson is dying, 555 00:24:35,904 --> 00:24:38,298 and I figured we should all be together for that. 556 00:24:44,521 --> 00:24:46,218 Oh. 557 00:24:47,219 --> 00:24:49,961 You're too late. He's gone. 558 00:24:50,005 --> 00:24:52,486 - He's dead? - Yes. 559 00:24:52,529 --> 00:24:56,228 He let out one last quiet fart, 560 00:24:56,272 --> 00:24:58,970 a gentle one, and then he expired. 561 00:25:00,581 --> 00:25:02,800 You guys are really incredible, you know that? 562 00:25:02,844 --> 00:25:04,759 This fucking guy is not dead. 563 00:25:04,802 --> 00:25:06,369 Nandor, he's dead. 564 00:25:06,413 --> 00:25:08,153 Do you not remember the last time he was dead? 565 00:25:08,197 --> 00:25:10,982 When we dug his grave and we buried him in the ground, 566 00:25:11,026 --> 00:25:12,332 and it turned out he was faking it the whole time 567 00:25:12,375 --> 00:25:13,942 just to get attention. 568 00:25:13,985 --> 00:25:15,465 And that was like the fifth time we'd fallen 569 00:25:15,509 --> 00:25:17,511 for his, "Oh, I'm dead" thing. 570 00:25:17,554 --> 00:25:19,513 - Yes, well, this time it is real, Nandor. - Enough! 571 00:25:19,556 --> 00:25:20,905 Wake up, Colin Robinson. 572 00:25:20,949 --> 00:25:23,995 Hey! Wakey, wakey! 573 00:25:24,039 --> 00:25:25,649 Don't make me tickle you now. 574 00:25:25,693 --> 00:25:27,259 Tickle, tickle, tickle. 575 00:25:27,303 --> 00:25:28,783 Enough of this shit. 576 00:25:28,826 --> 00:25:30,306 Hey! 577 00:25:30,350 --> 00:25:31,568 Oh! 578 00:25:33,483 --> 00:25:34,702 Uh-oh. 579 00:25:34,745 --> 00:25:36,181 Guess he wasn't faking it. 580 00:25:36,225 --> 00:25:39,968 Well, this is very sad. 581 00:26:13,829 --> 00:26:18,829 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 42605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.