All language subtitles for What.We.Do.In.The.Shadows.S03E01.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:01,791 --> 00:00:03,314 You're probably wondering what we're doing. 2 00:00:03,358 --> 00:00:05,099 Short answer, saving the earth. 3 00:00:05,142 --> 00:00:06,752 Again. 4 00:00:06,796 --> 00:00:07,971 I'm not leaving without you. 5 00:00:08,015 --> 00:00:10,278 I need something soft to land on. 6 00:00:25,510 --> 00:00:28,949 It is a dark time in Staten Island. 7 00:00:28,992 --> 00:00:31,995 A lot of vampires have been slaughtered. 8 00:00:35,956 --> 00:00:37,827 Not us, thankfully. We're fine. 9 00:00:37,870 --> 00:00:39,263 But are we? 10 00:00:39,307 --> 00:00:41,265 I don't think we are. 11 00:00:41,309 --> 00:00:42,484 The worst part 12 00:00:42,527 --> 00:00:45,617 is that it was our familiar that did the slaughtering. 13 00:00:45,661 --> 00:00:47,750 The worst part is it was Nandor's 14 00:00:47,793 --> 00:00:49,534 own familiar that did the slaughtering. 15 00:00:49,578 --> 00:00:51,319 It was Nandor's employee. 16 00:00:51,362 --> 00:00:53,364 Really Nandor's responsibility. 17 00:00:53,408 --> 00:00:54,800 - Yep. - Talk to Nandor. 18 00:00:54,844 --> 00:00:56,672 It is true that Guillermo... 19 00:00:56,715 --> 00:00:59,936 the familiar that all of us share command of 20 00:00:59,980 --> 00:01:03,418 and responsibility for... is the one that did the slaughtering. 21 00:01:03,461 --> 00:01:05,637 - Aah! - But he did it 22 00:01:05,681 --> 00:01:08,901 to save our lives from the Vampiric Council. 23 00:01:08,945 --> 00:01:12,688 Still, he should not have done so much slaughtering. 24 00:01:12,731 --> 00:01:16,039 I frankly couldn't give a cat's knuckle about Gizmo. 25 00:01:16,083 --> 00:01:18,868 I mean, he's just kind of this fluttering lickspittle 26 00:01:18,911 --> 00:01:22,698 that is always bouncing about, always behind Nandor. 27 00:01:22,741 --> 00:01:24,266 - But Nandor likes him. - Oh, shut up, Colin Robinson. 28 00:01:24,308 --> 00:01:25,875 - You're giving me the pip. - Yes. 29 00:01:25,918 --> 00:01:27,616 And we are running out of time here. 30 00:01:27,659 --> 00:01:30,619 Well, I guess I should just shut the fuck up then. 31 00:01:30,662 --> 00:01:32,099 If you insist. 32 00:01:32,142 --> 00:01:33,448 I'm not objecting. 33 00:01:33,491 --> 00:01:34,840 You know, we know what we have to do. 34 00:01:34,884 --> 00:01:36,146 We have to put Guillermo to death 35 00:01:36,190 --> 00:01:37,843 before he puts all of us to death. 36 00:01:37,887 --> 00:01:39,715 - But he saved our lives. - Okay, so we're saying, 37 00:01:39,758 --> 00:01:41,412 "Thank you for saving us, but sorry, 38 00:01:41,456 --> 00:01:43,197 you're our mortal enemy... you got to die, babes." 39 00:01:43,240 --> 00:01:45,503 But we are still in imminent danger. 40 00:01:45,547 --> 00:01:47,853 May I remind you all that we were sentenced 41 00:01:47,897 --> 00:01:50,682 to death by the Vampiric Council for killing vampires. 42 00:01:50,726 --> 00:01:53,250 - Which he did. - And then more vampires were killed. 43 00:01:53,294 --> 00:01:55,905 - By him. - Which means they're gonna send more assassins 44 00:01:55,948 --> 00:01:59,169 over here to get us. And perhaps our familiar... 45 00:01:59,213 --> 00:02:01,084 - Your familiar, dickhead. - You hired him, you bloody plonker. 46 00:02:01,128 --> 00:02:03,869 ... is the only one that can protect us. 47 00:02:03,913 --> 00:02:05,784 But how do you know he's not going to kill us? 48 00:02:05,828 --> 00:02:08,091 - It is in his bloods. - Ah, yes. 49 00:02:08,135 --> 00:02:10,789 Francis Galton's perennial conundrum: 50 00:02:10,833 --> 00:02:13,096 - nature versus nurture... - Shut the fuck up. 51 00:02:13,140 --> 00:02:15,098 - Speak quiet, Colin Robinson. - Stop it, Colin Robinson. 52 00:02:15,142 --> 00:02:16,752 Everybody relax. I have given this 53 00:02:16,795 --> 00:02:18,232 a lot of thought, and my vote is... 54 00:02:18,275 --> 00:02:19,972 - You don't get a vote. - Hey! 55 00:02:20,016 --> 00:02:21,452 - Why not? - Because you are basically 56 00:02:21,496 --> 00:02:22,845 just another version of Nadja, 57 00:02:22,888 --> 00:02:24,455 and so your vote would be the same as hers, 58 00:02:24,499 --> 00:02:25,978 - which is not fair. - You don't know that. 59 00:02:26,022 --> 00:02:27,937 - Just because... - Oh, sorry, you go. 60 00:02:27,980 --> 00:02:29,330 - No, you go. - No, you go. 61 00:02:29,373 --> 00:02:30,505 - Okay, I'll go. - Okay, fine. 62 00:02:30,548 --> 00:02:32,072 What would your vote be? 63 00:02:32,115 --> 00:02:33,160 Death. 64 00:02:33,203 --> 00:02:35,118 What a brilliant point she has. 65 00:02:35,162 --> 00:02:37,033 I think we should slumber on this. 66 00:02:37,077 --> 00:02:39,644 We do not have time to slumber! The Vampiric Council is probably 67 00:02:39,688 --> 00:02:42,386 out there now searching for us and him as we speak. 68 00:02:42,430 --> 00:02:44,780 Silence! And hark. 69 00:02:44,823 --> 00:02:46,782 That was him. 70 00:02:46,825 --> 00:02:48,653 What could he want? 71 00:02:48,697 --> 00:02:50,916 Perhaps he is warning us of an imminent danger. 72 00:02:51,961 --> 00:02:53,832 Or maybe his poop bucket's full. 73 00:02:53,876 --> 00:02:55,486 - We must check. - I hope it's the poop bucket. 74 00:02:55,530 --> 00:02:57,488 Oh, and while you're down there... 75 00:02:57,532 --> 00:02:59,273 kill him. 76 00:03:20,000 --> 00:03:25,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 77 00:03:33,959 --> 00:03:36,484 Make sure that you use the handrail, because 78 00:03:36,527 --> 00:03:38,486 the stairs are very steep. 79 00:03:38,529 --> 00:03:40,183 Stupid prick. 80 00:03:40,227 --> 00:03:41,837 When was he last fed? 81 00:03:41,880 --> 00:03:43,491 - What day is it? - Sunday, maybe? 82 00:03:43,534 --> 00:03:45,536 Really? Gosh, it feels like Saturday. 83 00:03:45,580 --> 00:03:47,495 It's just, like, "Where did my weekend go?" 84 00:03:47,538 --> 00:03:49,366 Am I right? 85 00:03:49,410 --> 00:03:51,325 This is why I said we should have a checklist 86 00:03:51,368 --> 00:03:52,978 of when he was fed and who fed him. 87 00:03:54,850 --> 00:03:56,982 How long has he been down here? 88 00:03:57,026 --> 00:03:58,941 Almost a month. 29 days. 89 00:03:58,984 --> 00:04:01,552 A month, and you've not decided his fate yet? 90 00:04:01,596 --> 00:04:03,250 Well, I have certainly been trying to. 91 00:04:03,293 --> 00:04:04,903 A decision like that, there's a lot of moving parts. 92 00:04:04,947 --> 00:04:06,601 Got it. 93 00:04:06,644 --> 00:04:09,560 Now remember, do not look him directly in the eyes. 94 00:04:09,604 --> 00:04:11,997 We still do not know the depths of his power. 95 00:04:12,041 --> 00:04:13,608 I never looked him in the eyes anyway, so I'm certainly 96 00:04:13,651 --> 00:04:15,523 not gonna start now. Get the door open. 97 00:04:15,566 --> 00:04:17,089 Stand aside. 98 00:04:22,834 --> 00:04:25,533 - Hi. - Guillermo, why did you summon us? 99 00:04:25,576 --> 00:04:28,231 - Is there a threat of imminent danger? - No. 100 00:04:28,275 --> 00:04:30,021 - Stand back! He's lunging at us! - Oh! 101 00:04:30,022 --> 00:04:31,122 Not that I know of. 102 00:04:31,123 --> 00:04:33,932 - My bathroom bucket's full, needs to be emptied. - Eesh. 103 00:04:33,976 --> 00:04:36,718 - Okay. Maybe one of you big, strong men... - I'll do it. I'll do it. 104 00:04:36,761 --> 00:04:40,461 I-I think it's important that I sift through the scat 105 00:04:40,504 --> 00:04:43,246 to see if he's sending out any secret messages. 106 00:04:43,290 --> 00:04:44,552 - Scat away. - Good thinking. 107 00:04:44,595 --> 00:04:46,858 Um, so, here are your foods. 108 00:04:46,902 --> 00:04:48,120 Thank you, Nadja. 109 00:04:49,818 --> 00:04:51,428 - You can just hand it to me. I'm not... - Stay. 110 00:04:51,472 --> 00:04:53,952 - ... not gonna hurt you. - Nice job. 111 00:04:53,996 --> 00:04:56,477 Yay, more raw chicken. 112 00:04:56,520 --> 00:04:59,393 The prisoner will slide his bucket of shame 113 00:04:59,436 --> 00:05:01,960 over to the sally port. 114 00:05:02,004 --> 00:05:04,354 And the prisoner will be reminded 115 00:05:04,398 --> 00:05:06,356 not to make any sudden movements, 116 00:05:06,400 --> 00:05:09,620 - lest he get the prod. - I have a name. 117 00:05:09,664 --> 00:05:11,709 Just slide your shit bucket over to sally's port. 118 00:05:11,753 --> 00:05:13,842 Thank you. 119 00:05:15,670 --> 00:05:18,194 Careful. 120 00:05:18,238 --> 00:05:20,501 - There you go. - Come to Mama. 121 00:05:20,544 --> 00:05:22,720 This is ridiculous. Can't you just let me out? 122 00:05:22,764 --> 00:05:25,549 - You know I wouldn't hurt you. - Bullshit. Please remember 123 00:05:25,593 --> 00:05:27,986 that this man is a vampire killer. 124 00:05:28,030 --> 00:05:30,467 I was protecting you! I saved your lives! 125 00:05:30,511 --> 00:05:32,904 Yes, and we have taken that into consideration. 126 00:05:32,948 --> 00:05:35,777 But we are still in discussions about 127 00:05:35,820 --> 00:05:37,605 what your fate is going to be. 128 00:05:37,648 --> 00:05:40,172 Oh, okay. And may I ask how far along you are 129 00:05:40,216 --> 00:05:43,001 - in these discussions? Or is it one of those things - LASZLO: No. 130 00:05:43,045 --> 00:05:44,699 where you just linger and argue with each other 131 00:05:44,742 --> 00:05:46,178 'cause you don't have a Guillermo next to you 132 00:05:46,222 --> 00:05:48,006 to solve all of your problems? 133 00:05:48,050 --> 00:05:49,136 - This fucking guy. - Insolent! 134 00:05:49,137 --> 00:05:52,663 - You need to prod him. - Hey, hey, hey! The prisoner will be reminded 135 00:05:52,707 --> 00:05:57,799 - to treat his captors with respect and kindness. - Yes. 136 00:05:57,842 --> 00:05:59,844 - Or he'll taste the wrath of my... - Do it. 137 00:05:59,888 --> 00:06:02,238 - Don't touch the metal. - Prod. Ow! 138 00:06:02,282 --> 00:06:04,501 - Shit! - Ay, shit. 139 00:06:04,545 --> 00:06:06,075 - You okay? - No! 140 00:06:06,076 --> 00:06:08,200 Let's go. We've lingered here long enough. 141 00:06:08,244 --> 00:06:10,115 He'll just do his mind magic on us. 142 00:06:10,159 --> 00:06:11,562 - What? - That's probably what he's doing 143 00:06:11,563 --> 00:06:13,570 - with my cattle prod. - No, don't touch that end, 144 00:06:13,571 --> 00:06:14,610 - Colin Rob... - Ow! 145 00:06:14,611 --> 00:06:17,340 - Ay, fuck. - Shit! That one was on me. 146 00:06:17,384 --> 00:06:19,516 - Not giving you credit for that one. - I don't want credit. 147 00:06:19,560 --> 00:06:22,345 We will make a judgement about your future shortly. 148 00:06:22,389 --> 00:06:23,825 And who's gonna protect you, huh? 149 00:06:23,868 --> 00:06:25,435 I'm not asking 150 00:06:25,479 --> 00:06:27,089 for any kind of special treatment! 151 00:06:27,132 --> 00:06:29,439 I'm just want to protect you from yourselves! 152 00:06:29,483 --> 00:06:30,832 Laszlo. Laszlo? 153 00:06:30,875 --> 00:06:33,225 No, Laszlo... 154 00:06:33,269 --> 00:06:34,488 Ow, Fuck! 155 00:06:36,446 --> 00:06:39,710 Okay, so, day 30 of imprisonment. 156 00:06:39,754 --> 00:06:41,843 Not bad, actually. 157 00:06:41,886 --> 00:06:44,019 I get pretty good Wi-Fi down here, so I've been able 158 00:06:44,062 --> 00:06:46,108 to rewatch some of my favorites. 159 00:06:46,151 --> 00:06:48,371 Did another round of Gilmore Girls. 160 00:06:48,415 --> 00:06:50,547 I can show you around if you want, give you a tour. 161 00:06:50,591 --> 00:06:53,550 Here, this is my bed. 162 00:06:53,594 --> 00:06:55,160 Here's my mini fridge. 163 00:06:55,204 --> 00:06:58,468 And there's the chicken they think I eat raw. 164 00:06:58,512 --> 00:07:00,818 And some Yoo-hoos. 165 00:07:00,862 --> 00:07:04,605 And that is where I, um... yeah. 166 00:07:04,648 --> 00:07:06,911 Without me, the vampires don't know what they're doing. 167 00:07:06,955 --> 00:07:09,087 Like, literally they can't do anything without me. 168 00:07:09,131 --> 00:07:10,611 They can't even imprison someone. 169 00:07:10,654 --> 00:07:12,003 You want to see something cool? 170 00:07:12,047 --> 00:07:15,355 Here's a little secret. 171 00:07:19,794 --> 00:07:21,404 What I've been doing is I've been 172 00:07:21,448 --> 00:07:24,015 sneaking out when they go into slumber. 173 00:07:24,059 --> 00:07:26,409 Colin Robinson heads out to work by 9:45, 174 00:07:26,453 --> 00:07:28,585 so I'm up by then. 175 00:07:30,065 --> 00:07:31,849 I've been coming up here and doing all the things 176 00:07:31,893 --> 00:07:33,721 that need to be done to keep the house functioning. 177 00:07:36,593 --> 00:07:38,160 Of course they don't notice, because 178 00:07:38,203 --> 00:07:39,640 they just think it happens automatically. 179 00:07:39,683 --> 00:07:41,468 It doesn't. 180 00:07:41,511 --> 00:07:43,426 I do it. 181 00:07:43,470 --> 00:07:45,428 Heads up. 182 00:07:46,473 --> 00:07:48,388 I mean, I should really just consider 183 00:07:48,431 --> 00:07:49,432 escaping, 184 00:07:49,476 --> 00:07:51,042 And leaving. 185 00:07:51,086 --> 00:07:52,740 And never coming back. 186 00:07:53,697 --> 00:07:55,612 Especially 'cause they're considering 187 00:07:55,656 --> 00:07:57,222 you know, killing me. 188 00:07:57,266 --> 00:07:59,007 - Thank you. - But I just wonder what 189 00:07:59,050 --> 00:08:01,052 would happen if I wasn't here to help them out. 190 00:08:01,096 --> 00:08:02,880 They're like family. 191 00:08:02,924 --> 00:08:04,142 I know... 192 00:08:04,186 --> 00:08:05,709 codependent much? 193 00:08:12,934 --> 00:08:14,631 Look, I, too have developed 194 00:08:14,675 --> 00:08:16,328 a small seed of affection 195 00:08:16,372 --> 00:08:18,461 for Guillermo, but the vampire code stands. 196 00:08:18,505 --> 00:08:20,724 He killed vampires, therefore he must be killed. 197 00:08:20,768 --> 00:08:22,683 What about the warrior's code? 198 00:08:22,726 --> 00:08:24,989 A man who saves your life in battle should be owed 199 00:08:25,033 --> 00:08:27,470 a debt of eternal gratitude and mercy. 200 00:08:27,514 --> 00:08:29,907 Ah, yeah, the, uh, perennial conundrum between 201 00:08:29,951 --> 00:08:32,910 the warrior code and the vampire code... 202 00:08:32,954 --> 00:08:34,869 What... Uh, whoa, whoa, whoa, what was that? 203 00:08:34,912 --> 00:08:37,219 Oh, you know what, it's probably one of the black birds 204 00:08:37,262 --> 00:08:38,612 that's been gathering outside lately. 205 00:08:59,328 --> 00:09:01,373 How you holding up? 206 00:09:01,417 --> 00:09:03,811 Yeah, comme ci, comme ça. 207 00:09:03,854 --> 00:09:05,726 I don't know what that means. 208 00:09:05,769 --> 00:09:08,816 So... has there been any updates 209 00:09:08,859 --> 00:09:11,471 - on... my fate? - No. 210 00:09:11,514 --> 00:09:13,777 It's really looking like we're going to end up killing you. 211 00:09:13,821 --> 00:09:16,127 Well... 212 00:09:16,171 --> 00:09:18,347 - I'm a soldier. - Yes. 213 00:09:18,390 --> 00:09:20,697 Not a great warrior like you, of course, but... 214 00:09:20,741 --> 00:09:23,134 - Oh, thank you. - ... a soldier nonetheless. 215 00:09:23,178 --> 00:09:24,745 Who saved your life. 216 00:09:24,788 --> 00:09:26,486 And would do it again in a heartbeat. 217 00:09:27,617 --> 00:09:29,532 'Cause that's the code I live by. 218 00:09:29,576 --> 00:09:31,360 The code of the warrior. 219 00:09:33,101 --> 00:09:34,842 Yes. 220 00:09:34,885 --> 00:09:36,670 This is what I've been trying to tell them. 221 00:09:36,713 --> 00:09:38,193 You are? 222 00:09:38,236 --> 00:09:40,238 There's a code amongst warriors. 223 00:09:40,282 --> 00:09:41,979 - The warriors code. - Yes. 224 00:09:42,023 --> 00:09:45,809 Sadly, I am but a lone voice crying out in the... 225 00:09:45,853 --> 00:09:47,332 wilderness. 226 00:09:50,161 --> 00:09:52,424 Ow. Fucking splinter in my foot. 227 00:09:52,468 --> 00:09:54,122 Which reminds me. 228 00:09:54,165 --> 00:09:56,385 I brought you your dinner. 229 00:09:56,428 --> 00:09:58,866 - The chicken. - Yes. 230 00:09:58,909 --> 00:10:01,259 I let it warm up to room temperature for a few days. 231 00:10:01,303 --> 00:10:02,565 Oh... mm. 232 00:10:02,609 --> 00:10:04,741 - I'll leave the light on. - Thank you. 233 00:10:12,096 --> 00:10:14,055 I put these security cameras everywhere just to make sure 234 00:10:14,098 --> 00:10:15,752 the vampires are safe. 235 00:10:15,796 --> 00:10:17,754 Usually, the only alerts I get are when raccoons get into 236 00:10:17,798 --> 00:10:20,104 the trash cans or Laszlo goes out to the potting shed 237 00:10:20,148 --> 00:10:22,629 in the back yard to, uh, whack off. 238 00:10:22,672 --> 00:10:24,674 But... 239 00:10:28,199 --> 00:10:29,287 What the hell? 240 00:10:37,905 --> 00:10:39,776 And you're comfortable slumbering in your coffin 241 00:10:39,820 --> 00:10:42,387 knowing that bloody Guillermo's poncing around the house? 242 00:10:42,431 --> 00:10:44,912 We could get locks for our coffins... inside locks. 243 00:10:44,955 --> 00:10:46,783 Does such a thing even exist? 244 00:10:46,827 --> 00:10:48,611 I can't even slumber knowing he's downstairs 245 00:10:48,655 --> 00:10:50,700 in that basement, so I've been... 246 00:10:50,744 --> 00:10:52,789 busy in my potting shed. 247 00:10:52,833 --> 00:10:54,791 Well, I've continued 248 00:10:54,835 --> 00:10:57,707 to sift through his stinky pickles 249 00:10:57,751 --> 00:11:00,536 from his toilet bucket, and I can confirm 250 00:11:00,580 --> 00:11:03,321 he's not smuggling out any secret messages. 251 00:11:03,365 --> 00:11:05,019 Good work, Colin Robinson. 252 00:11:05,062 --> 00:11:07,630 But I will continue to sift through it 253 00:11:07,674 --> 00:11:09,719 on a daily basis in... 254 00:11:09,763 --> 00:11:11,503 - The... - What? 255 00:11:16,073 --> 00:11:17,901 Stand back! 256 00:11:22,427 --> 00:11:25,300 Laszlo, get down! 257 00:11:25,343 --> 00:11:26,997 Ooh! What the heck?! 258 00:11:27,041 --> 00:11:28,651 You hit me with a stake! 259 00:11:28,695 --> 00:11:30,522 Stand back! She's trying to kill all of you. 260 00:11:30,566 --> 00:11:32,394 See, this is what I'm talking about. He's a good soldier. 261 00:11:32,437 --> 00:11:35,397 - He's gonna kill us all! - I'm not trying to kill anyone. 262 00:11:35,440 --> 00:11:36,964 - I'm not trying to kill anyone, either... except for you! - Great. 263 00:11:36,964 --> 00:11:38,661 - Whoa. - Good catch. 264 00:11:38,705 --> 00:11:39,705 Thank you. 265 00:11:39,706 --> 00:11:41,185 Chillax, familiar. 266 00:11:41,229 --> 00:11:43,013 We get it: you're a vampire-killer, 267 00:11:43,057 --> 00:11:45,581 with the stakes and the reflexes and all that... great job. 268 00:11:45,625 --> 00:11:47,235 Yay. Now, 269 00:11:47,278 --> 00:11:48,671 - may I speak? - You may speak, 270 00:11:48,715 --> 00:11:50,630 dark shade, but, remember, 271 00:11:50,673 --> 00:11:52,457 no bullshit from thy mouth. 272 00:11:52,501 --> 00:11:53,894 But before you speak, 273 00:11:53,937 --> 00:11:56,026 how did the prisoner get out of his cage? 274 00:11:56,070 --> 00:11:58,899 - I'll tell you later. - Okay, but what about your poop bucket? 275 00:11:58,942 --> 00:12:02,032 I mean, is it empty, half-empty, mostly liquid, 276 00:12:02,076 --> 00:12:03,599 or are there some Lincoln Logs in there for me? 277 00:12:03,643 --> 00:12:04,774 - Okay. - Listen, everyone, 278 00:12:04,818 --> 00:12:06,471 I didn't mean to alarm you, 279 00:12:06,515 --> 00:12:07,821 but we haven't heard from you. 280 00:12:07,864 --> 00:12:10,911 We sent 87 ravens to summon you... 281 00:12:10,954 --> 00:12:12,956 which is a big deal for our budget. 282 00:12:13,000 --> 00:12:14,697 Oh, that makes sense... all the ravens. 283 00:12:14,741 --> 00:12:16,133 Okay. So you did see them, 284 00:12:16,177 --> 00:12:17,787 and you did nothing, just like last time? 285 00:12:17,831 --> 00:12:20,921 Well, maybe you could try using the telephone? 286 00:12:20,964 --> 00:12:22,444 We did try the telephone. 287 00:12:22,487 --> 00:12:24,272 It is Guillermo's job to answer the telephone. 288 00:12:24,315 --> 00:12:26,230 I'm sorry, but why did you not answer the telephone? 289 00:12:26,274 --> 00:12:27,971 Because you had me in a cage in the basement! 290 00:12:28,015 --> 00:12:30,017 Always an excuse with this wise guy. 291 00:12:30,060 --> 00:12:32,497 All right, on to the business at hand. 292 00:12:32,541 --> 00:12:35,675 I come to you with a personal message 293 00:12:35,718 --> 00:12:39,287 from the Supreme Worldwide Vampiric Council. 294 00:12:40,767 --> 00:12:43,465 - Oh, shit. - Yes, the council that rules 295 00:12:43,508 --> 00:12:45,119 over all other councils. 296 00:12:45,162 --> 00:12:48,122 Now, do you have a VCR? 297 00:12:48,165 --> 00:12:50,211 - A what? - How are you spelling that? 298 00:12:50,254 --> 00:12:52,300 V-C-R. 299 00:12:52,343 --> 00:12:53,518 - "Visar." - No. 300 00:12:55,090 --> 00:12:56,792 - Is this really necessary? - Yes, it is. 301 00:12:56,793 --> 00:12:59,176 - Ah, ah, ah. - Vampires all, draw ye near 302 00:12:59,220 --> 00:13:00,830 that ye may receive the message 303 00:13:00,874 --> 00:13:02,571 from the Supreme Worldwide Vampiric Council. 304 00:13:02,614 --> 00:13:04,007 Now press play. 305 00:13:04,051 --> 00:13:06,793 That's rewind. That's pause. 306 00:13:06,836 --> 00:13:08,403 - I'm pressing it. - The Voice is on in a little bit... 307 00:13:08,446 --> 00:13:09,280 - can we, uh... - Careful. 308 00:13:09,281 --> 00:13:11,275 - Ugh. - Play. 309 00:13:14,148 --> 00:13:15,671 Hi. 310 00:13:16,803 --> 00:13:18,543 - Nandor the Relentless, - NANDOR: Yes? 311 00:13:18,587 --> 00:13:20,850 - Nadja of Antipaxos, - NADJA: Oh! 312 00:13:20,894 --> 00:13:25,463 Leslie "Laszlo" Cravensworth and Colin Rubenstein, 313 00:13:25,507 --> 00:13:26,813 I applaud you. 314 00:13:28,684 --> 00:13:30,817 Congratulations. With the help of your bloodthirsty minion, 315 00:13:30,860 --> 00:13:32,993 you have eliminated almost 316 00:13:33,036 --> 00:13:35,473 70% of the most powerful vampires 317 00:13:35,517 --> 00:13:37,432 in the Tri-State area. 318 00:13:37,475 --> 00:13:40,043 What? He's here now? 319 00:13:40,087 --> 00:13:41,773 - Right when I'm doing this piece? - Is he being sarcastic? 320 00:13:41,774 --> 00:13:43,150 - Tell him to go - It does sound a little bit... 321 00:13:43,151 --> 00:13:44,787 - not sarcastic, - to my chambers and wait there. 322 00:13:44,831 --> 00:13:46,571 - What's the other word that sort of means "sarcastic"? - Okay, where was I? 323 00:13:46,571 --> 00:13:48,008 - Ah, yes - Begins with "F." 324 00:13:48,051 --> 00:13:50,575 Lest you think I'm being facetious, 325 00:13:50,619 --> 00:13:51,663 - That's the word. - I can assure you 326 00:13:51,707 --> 00:13:53,230 I am not. 327 00:13:53,274 --> 00:13:56,364 "Vampire must never kill vampire." 328 00:13:56,407 --> 00:13:59,236 Is that not the thing that we say all the time? 329 00:13:59,280 --> 00:14:01,717 - We do. Uh... some of us do. - At dinner parties 330 00:14:01,761 --> 00:14:03,110 - I do. - and at social gatherings, we come and say, 331 00:14:03,153 --> 00:14:04,241 "Hey, how's it going, Jeffrey? 332 00:14:04,285 --> 00:14:06,461 Vampire shall not kill vampire," 333 00:14:06,504 --> 00:14:09,594 just to remind ourselves of that big law that we made 334 00:14:09,638 --> 00:14:10,813 many, many years ago. 335 00:14:10,857 --> 00:14:12,728 But when a vampire kills, like, 336 00:14:12,772 --> 00:14:15,818 37, 38 vampires? 337 00:14:15,862 --> 00:14:17,124 Well, these are vampires 338 00:14:17,167 --> 00:14:19,474 who know how to get things done. 339 00:14:19,517 --> 00:14:21,261 Oh, isn't he great? 340 00:14:21,262 --> 00:14:23,565 So this is why I am pleased to announce that 341 00:14:23,608 --> 00:14:26,394 you four are hereby appointed 342 00:14:26,437 --> 00:14:27,830 - to be the leaders - What the fuck? 343 00:14:27,874 --> 00:14:29,571 - of the Vampiric Council - Oh! 344 00:14:29,614 --> 00:14:31,834 of the Eastern Seaboard of the New World. 345 00:14:31,878 --> 00:14:33,401 - Wow. That's sort of - Congratulations, 346 00:14:33,444 --> 00:14:35,403 - a surprise even to me. - guys. Well done. 347 00:14:35,446 --> 00:14:37,057 - Very nice! - So, sit upon the throne with pride. 348 00:14:37,100 --> 00:14:38,623 You are in charge now. 349 00:14:38,667 --> 00:14:41,452 We will be monitoring your progress. 350 00:14:41,496 --> 00:14:45,993 - And with that, I bid you adieu. - Adieu to you. 351 00:14:45,994 --> 00:14:46,994 - Yeah, yeah. - A dude. 352 00:14:46,995 --> 00:14:48,372 - FML. - Hell yeah. 353 00:14:48,416 --> 00:14:50,679 I love thrones... they're my favorite chair. 354 00:14:50,722 --> 00:14:52,246 It is a great honor. 355 00:14:52,289 --> 00:14:54,465 But, also, you know, quite a responsibility. 356 00:14:54,509 --> 00:14:56,206 Well, I've been on the local 357 00:14:56,250 --> 00:14:58,556 Vampiric Council for a few years now. 358 00:14:58,600 --> 00:15:01,255 Mainly at an entry-level position. 359 00:15:01,298 --> 00:15:03,213 I... Well, what can I say? 360 00:15:03,257 --> 00:15:05,433 It's good to be the king. 361 00:15:05,476 --> 00:15:07,565 Mel Brooks, History of the world: Part I. 362 00:15:07,609 --> 00:15:09,219 I didn't become a vampire 363 00:15:09,263 --> 00:15:11,178 to end up a pen-pushing bureaucrat. 364 00:15:11,221 --> 00:15:14,746 I became a vampire to suck blood and to fuck forever. 365 00:15:14,790 --> 00:15:18,402 - But you must admit, this is quite an honor. - I couldn't give a fuck. 366 00:15:18,446 --> 00:15:21,971 Push the stop button. It is the record button. 367 00:15:22,015 --> 00:15:23,625 - Should I turn it off? - Who is he talking to? 368 00:15:23,668 --> 00:15:25,018 - Just turn it off. - The red one. 369 00:15:25,061 --> 00:15:26,802 I have done the bidding for countless 370 00:15:26,846 --> 00:15:29,587 fearsome and legendary councils. 371 00:15:29,631 --> 00:15:31,198 Lords and lady, 372 00:15:31,241 --> 00:15:34,375 I have assisted every local 373 00:15:34,418 --> 00:15:37,073 Vampiric Council since 1759. 374 00:15:37,117 --> 00:15:38,553 The best of the best. 375 00:15:38,596 --> 00:15:41,991 I now stand charged with assisting you. 376 00:15:42,035 --> 00:15:43,688 - Nice. - All right. 377 00:15:43,732 --> 00:15:45,995 And now we have these guys. 378 00:15:46,039 --> 00:15:48,128 Which is... 379 00:15:48,171 --> 00:15:50,739 whatever, you know, it's above my pay grade. 380 00:15:50,782 --> 00:15:52,523 You know, it isn't just an honor. 381 00:15:52,567 --> 00:15:54,221 It is also a nine-to-five. 382 00:15:54,264 --> 00:15:57,006 You know, full-time working job. I'm a working woman. 383 00:15:57,050 --> 00:16:00,618 This is now a documentary about Vampire Council leaders. 384 00:16:00,662 --> 00:16:03,360 I will take you upon tomorrow's eve to Vampiric Council 385 00:16:03,404 --> 00:16:05,928 headquarters so that you may assume the throne. 386 00:16:05,972 --> 00:16:07,974 Once the leader of men. 387 00:16:08,017 --> 00:16:10,498 Now a leader of vampires. 388 00:16:10,541 --> 00:16:13,327 But one matter still remains: 389 00:16:13,370 --> 00:16:15,982 what to do about Guillermo? 390 00:16:17,984 --> 00:16:20,073 - Do you have to chain me? - Uh, no. 391 00:16:20,116 --> 00:16:21,509 Then why did you do it? 392 00:16:21,552 --> 00:16:22,727 Well, seemed kind of fun. 393 00:16:22,771 --> 00:16:23,946 All right, get in there. 394 00:16:23,990 --> 00:16:26,427 Kneel before your masters, fool. 395 00:16:26,470 --> 00:16:27,732 I will not kneel. 396 00:16:27,776 --> 00:16:30,083 All right, then. Shit. 397 00:16:30,126 --> 00:16:32,607 Who-who took the batteries out of my proddy? 398 00:16:32,650 --> 00:16:35,044 - Just let him stand there, Colin Robinson. - We all agreed 399 00:16:35,088 --> 00:16:36,542 - I could prod him one more time. - Yeah, yeah, well, you tried, 400 00:16:36,543 --> 00:16:37,829 and nothing happened. 401 00:16:37,873 --> 00:16:39,353 We have a lot to get through this evening. 402 00:16:39,396 --> 00:16:42,008 Guillermo... 403 00:16:42,051 --> 00:16:44,488 de la... eh... 404 00:16:44,532 --> 00:16:45,881 What is it again? 405 00:16:45,925 --> 00:16:47,927 - Um, Greenberg? - De la Cruz. 406 00:16:47,970 --> 00:16:50,016 - Oh. - We have come to a final 407 00:16:50,059 --> 00:16:52,105 decision regarding your fate. 408 00:16:52,148 --> 00:16:55,238 All those in favor of revealing this decision, say aye! 409 00:16:55,282 --> 00:16:56,544 Aye! 410 00:16:56,587 --> 00:16:57,719 It's unanimous. 411 00:16:57,762 --> 00:17:02,028 - In the case of Guillermo Greenberg de la Cruz - Not my name. 412 00:17:02,071 --> 00:17:05,205 in the killing of many, many vampires, 413 00:17:05,248 --> 00:17:08,382 we have come to a final decision regarding your fate. 414 00:17:08,425 --> 00:17:10,166 We have decided... 415 00:17:11,472 --> 00:17:14,040 - Drum roll. - Thank you. 416 00:17:17,130 --> 00:17:18,609 ... not to kill you. 417 00:17:18,653 --> 00:17:20,960 At least not right now, and not for this particular thing, 418 00:17:20,960 --> 00:17:22,657 but my eyes are on you. 419 00:17:22,700 --> 00:17:24,311 You were shitting yourself there for a second, weren't you? 420 00:17:24,354 --> 00:17:26,356 - Little bit. - In fact, for our own protection, 421 00:17:26,400 --> 00:17:28,097 we have decided 422 00:17:28,141 --> 00:17:30,795 to make you a fully-fledged member of the team. 423 00:17:30,839 --> 00:17:32,188 What? 424 00:17:33,233 --> 00:17:34,974 You're gonna make me a vampire. 425 00:17:35,017 --> 00:17:36,453 - Course we're fucking not, - What? 426 00:17:36,497 --> 00:17:37,846 - you idiot. - Fucking kidding me. 427 00:17:37,889 --> 00:17:39,282 No, we're gonna do something 428 00:17:39,326 --> 00:17:40,718 much better than that. 429 00:17:40,762 --> 00:17:42,198 Do you want to do another drum roll or... 430 00:17:42,242 --> 00:17:43,547 - I don't think drum roll's... - No. I... 431 00:17:43,591 --> 00:17:45,593 - That is it. - We are gonna make you 432 00:17:45,636 --> 00:17:47,725 a vampires'... 433 00:17:47,769 --> 00:17:49,466 - bodyguard. - Ah! 434 00:17:49,510 --> 00:17:51,077 - Hmm. - Exciting. 435 00:17:51,120 --> 00:17:53,035 Not... not really what "a fully-fledged 436 00:17:53,079 --> 00:17:54,994 - member of the group" kind of person... - Well, excuse me, 437 00:17:55,037 --> 00:17:57,257 it's a big bloody step up from being a familiar, 438 00:17:57,300 --> 00:17:59,085 and it's way better than being dead, 439 00:17:59,128 --> 00:18:01,217 - so you gonna take it or leave it? - Take it. 440 00:18:01,261 --> 00:18:03,698 - Okay. I'll take it. - Okay, good. 441 00:18:03,741 --> 00:18:06,396 All those in favor of accepting his acceptance, say aye! 442 00:18:06,440 --> 00:18:08,311 Aye! 443 00:18:08,355 --> 00:18:10,574 Okay. Great. Unanimous... Uh, tut, tut, tut... 444 00:18:10,618 --> 00:18:12,837 Before you remove the chains, 445 00:18:12,881 --> 00:18:15,275 there's just, uh, another thing that you will have to do 446 00:18:15,318 --> 00:18:17,364 for it to be, you know, finalized. 447 00:18:17,407 --> 00:18:19,844 This thing, it might, uh... 448 00:18:19,888 --> 00:18:22,064 might be a little bit dangerous. For you. 449 00:18:22,108 --> 00:18:23,283 Vampiric hypnosis 450 00:18:23,326 --> 00:18:25,937 is a very powerful tool, 451 00:18:25,981 --> 00:18:28,114 which, if improperly used 452 00:18:28,157 --> 00:18:30,812 by the hypnotizer, can really mess up the mind 453 00:18:30,855 --> 00:18:32,248 of the hypnotizee. 454 00:18:32,292 --> 00:18:33,510 And the twice-as-powerful 455 00:18:33,554 --> 00:18:34,990 double hypnosis can lead 456 00:18:35,034 --> 00:18:36,774 to weak brain or, even worse, 457 00:18:36,818 --> 00:18:38,298 the thoughtless Sallies. 458 00:18:38,341 --> 00:18:40,430 And if things go very, very tits-up, 459 00:18:40,474 --> 00:18:43,390 you end up with full-blown brain scramblies. 460 00:18:43,433 --> 00:18:45,261 As we both know, my darling, 461 00:18:45,305 --> 00:18:47,350 from experience, but take that up a notch. 462 00:18:47,394 --> 00:18:48,656 to a three-way hypnosis, 463 00:18:48,699 --> 00:18:50,223 well, then you might be 464 00:18:50,266 --> 00:18:52,529 faced with the purple screaming Henries. 465 00:18:52,573 --> 00:18:54,227 Or worse still... 466 00:18:54,270 --> 00:18:56,359 half-man, half-madness. 467 00:18:56,403 --> 00:18:58,274 But desperate times 468 00:18:58,318 --> 00:19:00,407 call for desperate measures. 469 00:19:00,450 --> 00:19:02,104 So, a four-way hypnosis? 470 00:19:02,148 --> 00:19:03,801 Yes, and we've actually 471 00:19:03,845 --> 00:19:05,890 never ever done one of those before, so... 472 00:19:05,934 --> 00:19:08,110 Yeah, and the odds against you being normal afterwards 473 00:19:08,154 --> 00:19:09,650 are pretty fucking low. 474 00:19:09,651 --> 00:19:11,331 Do you think I can have a minute to think about it? 475 00:19:11,374 --> 00:19:13,811 The prisoner needs a moment to think about it. 476 00:19:13,855 --> 00:19:16,466 It's okay. I thought about it. 477 00:19:16,510 --> 00:19:18,599 He's thunk about it. 478 00:19:18,642 --> 00:19:21,036 Okay. And I agree. 479 00:19:21,080 --> 00:19:22,820 - Great. - Yeah, being alone in that cell 480 00:19:22,864 --> 00:19:24,735 down there gives you a lot of time. 481 00:19:24,779 --> 00:19:27,390 - Mm. - And you guys... you're like my family. 482 00:19:27,434 --> 00:19:29,871 It's okay, you don't have to give us your life story. 483 00:19:29,914 --> 00:19:31,742 - We get it. Should we, uh... - Yeah. 484 00:19:31,786 --> 00:19:33,222 Assume the position. 485 00:19:33,266 --> 00:19:34,745 What position would that be? 486 00:19:34,789 --> 00:19:36,312 I haven't got a fucking clue. What is it? 487 00:19:36,356 --> 00:19:38,097 Uh, stand there, we'll come to you. 488 00:19:38,140 --> 00:19:39,489 - Yes. - Good idea. 489 00:19:42,492 --> 00:19:43,885 Quadruple hypnosis. 490 00:19:43,928 --> 00:19:45,495 Guillermo... 491 00:19:45,539 --> 00:19:48,759 Greenberg de la Cruz, 492 00:19:48,803 --> 00:19:51,501 you will now find yourself 493 00:19:51,545 --> 00:19:53,503 in a trance-like state. 494 00:19:53,547 --> 00:19:55,026 Between you and I, 495 00:19:55,070 --> 00:19:58,117 vampire hypnosis doesn't work on me anymore. 496 00:19:58,160 --> 00:19:59,335 I mean, it used to, years ago, 497 00:19:59,379 --> 00:20:00,858 when they first started doing it. 498 00:20:00,902 --> 00:20:02,599 But I guess after a while, my body just... 499 00:20:02,643 --> 00:20:04,514 got immune to it. 500 00:20:04,558 --> 00:20:08,301 When you awaken, and for the rest of your natural life, 501 00:20:08,344 --> 00:20:12,174 you will in no way harm Nandor... 502 00:20:12,218 --> 00:20:14,350 And they used to use it on the stupidest things, too. 503 00:20:14,394 --> 00:20:15,656 Things I would've done anyways. 504 00:20:15,699 --> 00:20:17,005 Gizmo, stop doing that. 505 00:20:17,048 --> 00:20:18,224 Could you do me a small favor? 506 00:20:18,267 --> 00:20:19,964 Fetch me the book, 507 00:20:20,008 --> 00:20:22,445 which is next to my father's ashes. 508 00:20:22,489 --> 00:20:24,230 Do it a bit quicker because 509 00:20:24,273 --> 00:20:26,275 you are interrupting my magazine reading. 510 00:20:26,319 --> 00:20:30,453 Now go into the basement and fetch my witch's skin hat. 511 00:20:30,497 --> 00:20:31,628 Don't you fucking dare. 512 00:20:31,672 --> 00:20:33,195 So, yeah. 513 00:20:33,239 --> 00:20:34,936 I just let them think they can hypnotize me. 514 00:20:34,979 --> 00:20:37,156 Who's gonna know the difference? 515 00:20:37,199 --> 00:20:39,723 Wait, wait, wait. Also... 516 00:20:39,767 --> 00:20:42,596 whenever Colin Robinson says your name, 517 00:20:42,639 --> 00:20:45,729 you will meow like a kitty cat. 518 00:20:45,773 --> 00:20:47,427 The... 519 00:20:47,470 --> 00:20:49,124 End. 520 00:20:49,168 --> 00:20:50,604 Colin Robinson, why did you have to add that bit? 521 00:20:50,647 --> 00:20:52,823 It's for me, all right?! For me! 522 00:20:53,998 --> 00:20:56,610 Guillermo... awaken. 523 00:20:58,264 --> 00:21:00,135 Is your brain fully operational? 524 00:21:00,179 --> 00:21:02,790 - Yeah, I'm fine. - He's not fine. 525 00:21:02,833 --> 00:21:04,574 He's got that slack jaw, half-wit look. 526 00:21:04,618 --> 00:21:06,533 Guillermo, you will now 527 00:21:06,576 --> 00:21:09,144 take Colin Robinson's peen and scrotum 528 00:21:09,188 --> 00:21:10,798 and crush it in your hand. 529 00:21:10,841 --> 00:21:12,016 - What? No. - Good idea. 530 00:21:12,060 --> 00:21:13,235 Yeah. 531 00:21:13,279 --> 00:21:14,541 He's gonna do it. 532 00:21:14,584 --> 00:21:16,238 I'm afraid I can't, Master. 533 00:21:16,282 --> 00:21:18,284 As much as I would love to, 534 00:21:18,327 --> 00:21:20,329 something compels me not to. 535 00:21:20,373 --> 00:21:21,838 - It worked! Yay! - It worked! 536 00:21:21,839 --> 00:21:22,940 Yeah, wait, wait, wait! No, no. 537 00:21:22,984 --> 00:21:25,116 - Yes! - Hold on, hold on. Guillermo? 538 00:21:25,160 --> 00:21:27,162 Meow. 539 00:21:27,206 --> 00:21:28,772 It worked. 540 00:21:32,298 --> 00:21:34,691 This building. Eesh! 541 00:21:34,735 --> 00:21:37,303 Still sends shivers through my bones. 542 00:21:37,346 --> 00:21:38,695 Last time we were here we were sentenced 543 00:21:38,739 --> 00:21:40,349 to death by the Vampiric Council. 544 00:21:40,393 --> 00:21:42,569 Had we not escaped from this cack house... 545 00:21:42,612 --> 00:21:44,484 - I saved them. - We saved them. 546 00:21:44,527 --> 00:21:46,573 Had we not escaped from this fluorescent mausoleum, 547 00:21:46,616 --> 00:21:48,444 we'd be fucking dead. 548 00:21:48,488 --> 00:21:50,316 First... thank you. 549 00:21:50,359 --> 00:21:52,840 Does anyone remember how the elevator works? 550 00:21:52,883 --> 00:21:55,016 Nandor, just tell it to take us to the dungeon. 551 00:21:55,059 --> 00:21:57,061 I think it's P3. 552 00:22:01,805 --> 00:22:03,503 - Oh. - This is my favorite room. 553 00:22:03,546 --> 00:22:05,026 - This is lovely. - Very nice. 554 00:22:05,069 --> 00:22:07,550 And I'm sure you'll all remember 555 00:22:07,594 --> 00:22:09,291 - the judgement chamber. - No. 556 00:22:09,335 --> 00:22:11,250 How could we forget? 557 00:22:11,293 --> 00:22:14,035 Yes. I remember it well. 558 00:22:14,078 --> 00:22:15,863 The last time we were in this very room, 559 00:22:15,906 --> 00:22:18,300 we were sentenced to death and Wesley Snipes 560 00:22:18,344 --> 00:22:20,911 - was right over there on a laptop. - Right. 561 00:22:20,955 --> 00:22:22,435 And now you're the ones who will be 562 00:22:22,478 --> 00:22:24,306 sentencing other vampires to death. 563 00:22:24,350 --> 00:22:27,483 - Yes! - Which doesn't really make a lot of sense to me. 564 00:22:27,527 --> 00:22:30,007 But, whatever, above my pay grade. 565 00:22:30,051 --> 00:22:31,313 I am here to serve. 566 00:22:31,357 --> 00:22:32,619 Good for you. That's great. 567 00:22:32,662 --> 00:22:34,577 Well, it's much bigger and 568 00:22:34,621 --> 00:22:36,492 - more impressive than I remember. - Yes. 569 00:22:36,536 --> 00:22:38,799 Feel a little bit chilly willies, too. 570 00:22:38,842 --> 00:22:40,366 - Oh. - It is a little cold. 571 00:22:40,409 --> 00:22:41,758 - These are the wraiths. - Oh, great, 572 00:22:41,802 --> 00:22:43,456 I'm fucking freezing. 573 00:22:43,499 --> 00:22:44,979 - Oh! - Do not fear them... 574 00:22:45,022 --> 00:22:46,067 - they are here to serve us. - Thank you. 575 00:22:46,110 --> 00:22:47,721 Thanks a lot. 576 00:22:47,764 --> 00:22:49,331 Darling, it's almost as soft as you are. 577 00:22:49,375 --> 00:22:50,985 Mm, very nice. 578 00:22:51,028 --> 00:22:52,900 Are they gonna come back with another one? 'Cause... 579 00:22:52,943 --> 00:22:54,684 Membership has its privileges. 580 00:22:54,728 --> 00:22:56,120 Clearly. 581 00:22:56,164 --> 00:22:58,558 Now, before we get down to business... 582 00:23:00,995 --> 00:23:02,431 - Ooh, nice. - Which one of you 583 00:23:02,475 --> 00:23:04,868 will assume the Master's Throne? 584 00:23:04,912 --> 00:23:07,088 Is there not a throne for all of us? 585 00:23:11,484 --> 00:23:13,181 No! 586 00:23:13,224 --> 00:23:14,878 I just... I assumed, you know, because there is more 587 00:23:14,922 --> 00:23:16,184 than one of us, there will be more than one throne. 588 00:23:16,227 --> 00:23:17,838 - This is it. Listen. - Oh. 589 00:23:17,881 --> 00:23:19,448 You're all on the Vampiric Council, 590 00:23:19,492 --> 00:23:21,058 - All of us? - But those... All four of you. 591 00:23:21,102 --> 00:23:23,626 But only one of you can be the supreme leader. 592 00:23:23,670 --> 00:23:26,325 The one who rules over all vampires. 593 00:23:26,368 --> 00:23:29,676 All vampires in the local New York area. 594 00:23:29,719 --> 00:23:32,156 And also is the boss over all the other members 595 00:23:32,200 --> 00:23:34,289 of the Council... only one. 596 00:23:34,333 --> 00:23:36,639 So who will be the supreme leader 597 00:23:36,683 --> 00:23:38,032 who rules over all others? 598 00:23:38,075 --> 00:23:40,904 - Um... - Fuck no. 599 00:23:40,948 --> 00:23:43,603 - I'll do it. - I think I'm probably the best one for it, probably I think... 600 00:23:43,646 --> 00:23:44,995 They're idiots. 601 00:23:45,039 --> 00:23:46,954 Haven't decided yet, Colin Robinson! 602 00:23:46,997 --> 00:23:48,477 - You will not take it! - We've to make a decision together! 603 00:23:48,521 --> 00:23:53,521 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 604 00:25:05,467 --> 00:25:07,425 - Go! - It's easy to be bad. 605 00:25:08,775 --> 00:25:11,473 It's hard to be a warrior with dignity. 606 00:25:34,670 --> 00:25:37,456 Mr. President, you have a moment to go over the witness list? 607 00:25:37,499 --> 00:25:38,979 Sure. 608 00:25:39,022 --> 00:25:41,764 The only one who didn't look familiar was Monica Lewinsky. 609 00:25:42,983 --> 00:25:44,201 Does that name sound familiar? 610 00:25:51,861 --> 00:25:53,167 Are there other survivors? 611 00:25:54,342 --> 00:25:55,517 God, I hope so. 612 00:25:57,388 --> 00:25:58,477 Do not more. Do not... 613 00:25:58,520 --> 00:25:59,695 Wander? Yes. I know. 614 00:26:01,523 --> 00:26:03,786 I'm about to put myself 615 00:26:03,830 --> 00:26:06,441 in between you and whatever comes through that door. 616 00:26:09,792 --> 00:26:11,228 Crazier things have happened. 617 00:26:12,491 --> 00:26:13,796 I mean, half the world died. 45718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.