Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,750 --> 00:01:19,707
In the old days,
the land felt a great emptiness.
2
00:01:21,416 --> 00:01:23,582
It was waiting.
3
00:01:24,666 --> 00:01:26,499
Waiting to be filled up.
4
00:01:28,750 --> 00:01:30,832
Waiting for someone to love it.
5
00:01:33,958 --> 00:01:35,790
Waiting for a leader.
6
00:01:46,750 --> 00:01:49,874
And he came on the back of a whale,
7
00:01:49,916 --> 00:01:52,624
the man to lead a new people.
8
00:01:53,875 --> 00:01:57,957
Our ancestor Paikea.
9
00:02:03,791 --> 00:02:07,749
But now we were waiting for
the firstborn of the new generation.
10
00:02:09,208 --> 00:02:11,957
For the descendant of the whale rider.
11
00:02:13,583 --> 00:02:15,624
For the boy who would be chief.
12
00:02:17,458 --> 00:02:18,957
Get the oxygen!
13
00:02:32,875 --> 00:02:34,475
Paikea.
14
00:02:46,458 --> 00:02:48,874
There was no gladness when I was born.
15
00:02:54,083 --> 00:02:57,207
My twin brother died
and took our mother with him.
16
00:03:26,458 --> 00:03:28,165
Rawiri.
17
00:03:39,500 --> 00:03:43,374
Everyone was waiting for
the firstborn boy to lead us.
18
00:03:44,541 --> 00:03:46,082
But he died.
19
00:03:48,500 --> 00:03:49,999
And I didn't.
20
00:04:23,333 --> 00:04:24,790
Where's the boy?
21
00:04:39,500 --> 00:04:41,040
Son?
22
00:04:42,125 --> 00:04:43,665
What's done is done.
23
00:04:43,750 --> 00:04:45,249
Come on.
24
00:04:51,666 --> 00:04:53,165
Come home.
25
00:04:54,250 --> 00:04:55,832
Start again.
26
00:05:02,333 --> 00:05:04,374
You mean just pretend it didn't happen?
27
00:05:04,416 --> 00:05:06,165
That's not what I'm saying.
28
00:05:06,208 --> 00:05:08,540
You didn't even look at her, Dad!
29
00:05:08,583 --> 00:05:10,082
She died.
30
00:05:10,125 --> 00:05:12,124
Son...
No! No! No!
31
00:05:12,166 --> 00:05:13,665
Nuh.
32
00:05:13,708 --> 00:05:16,207
No, all you want is your boy.
33
00:05:16,250 --> 00:05:19,374
It's alright.
That's all you want, isn't it?
34
00:05:19,416 --> 00:05:22,124
You can start again. Hey, I've got a child.
35
00:05:24,625 --> 00:05:26,124
Her name's Paikea.
36
00:05:26,166 --> 00:05:27,665
What?
37
00:05:28,750 --> 00:05:30,499
You heard me.
38
00:05:30,541 --> 00:05:32,040
No.
39
00:05:32,083 --> 00:05:33,582
Not that name.
40
00:05:33,625 --> 00:05:35,832
It's Paikea.
41
00:05:35,875 --> 00:05:37,374
No!
42
00:05:42,500 --> 00:05:43,999
Porourangi.
43
00:05:46,750 --> 00:05:48,249
Porourangi!
44
00:05:52,416 --> 00:05:53,915
POROURANGI!
45
00:05:59,083 --> 00:06:00,540
Take her away.
46
00:06:34,958 --> 00:06:36,999
I told you to take her away.
47
00:06:37,041 --> 00:06:39,790
No. You acknowledge
your granddaughter.
48
00:06:50,916 --> 00:06:52,457
She likes you.
49
00:06:54,666 --> 00:06:56,165
He'll have another child.
50
00:06:56,208 --> 00:07:00,124
He just lost a child and a wife.
Isn't that enough?
51
00:07:00,166 --> 00:07:03,374
You give that boy some time.
You hear me?
52
00:07:03,375 --> 00:07:05,457
He'll be back when he's ready.
53
00:07:14,375 --> 00:07:16,374
Stupid old Paka.
54
00:07:16,458 --> 00:07:19,540
You say the word and I'll get a divorce, bubba.
55
00:07:19,625 --> 00:07:21,332
Just say the word.
56
00:07:23,833 --> 00:07:25,832
What did he say to her?
57
00:07:25,916 --> 00:07:27,374
Same old story.
58
00:07:28,458 --> 00:07:30,665
Not good enough for him, is she?
59
00:07:30,708 --> 00:07:32,749
He start that early with me?
60
00:07:32,791 --> 00:07:34,832
You're a man. You can handle it.
61
00:07:36,833 --> 00:07:38,374
Here.
62
00:07:38,375 --> 00:07:40,165
Better get used to it.
63
00:07:40,208 --> 00:07:43,582
This one's going to need
someone to look out for her.
64
00:07:44,666 --> 00:07:46,249
Yeah, alright.
65
00:07:52,333 --> 00:07:55,915
My Koro wished in his heart
that I'd never been born.
66
00:07:59,791 --> 00:08:02,290
But he changed his mind.
67
00:09:09,375 --> 00:09:10,874
There!
Hey!
68
00:09:10,916 --> 00:09:12,582
You old Paka!
69
00:09:14,000 --> 00:09:15,499
Quick!
70
00:09:18,041 --> 00:09:19,540
Gee, they were quick.
71
00:09:19,583 --> 00:09:21,624
Must have let them off early.
72
00:09:31,333 --> 00:09:32,832
You've been smoking.
73
00:09:32,875 --> 00:09:34,374
Says you!
74
00:09:34,416 --> 00:09:36,790
Maori women have got to stop smoking.
75
00:09:36,833 --> 00:09:39,499
We've got to protect
our child-bearing properties.
76
00:09:42,250 --> 00:09:44,290
Are youse coming to the concert?
77
00:09:44,333 --> 00:09:45,832
We might.
78
00:09:45,875 --> 00:09:49,957
I bet she's got her best gears
all laid out on the bed.
79
00:09:50,041 --> 00:09:51,540
My dad's coming.
80
00:09:51,583 --> 00:09:53,874
Better get my flash dress out, then.
81
00:09:53,916 --> 00:09:55,957
How long's he staying this time?
82
00:09:56,000 --> 00:09:58,332
Five minutes?
Longer than that.
83
00:09:58,375 --> 00:10:01,957
That's good, 'cause I blinked
and missed him last time.
84
00:10:02,000 --> 00:10:04,249
What time's the concert, bub?
85
00:10:04,291 --> 00:10:05,832
7:30.
86
00:10:05,875 --> 00:10:07,332
And don't be late.
87
00:10:08,416 --> 00:10:10,165
Gee, she's bossy, that one.
88
00:10:11,833 --> 00:10:15,290
It would have to be smoking
in a pretty funny place
89
00:10:15,333 --> 00:10:17,332
to wreck your child-bearing properties!
90
00:11:06,833 --> 00:11:09,790
No good to you, you reckon?
Shh!
91
00:12:00,416 --> 00:12:02,124
What are they feeding you?
92
00:12:02,166 --> 00:12:04,040
You look different.
93
00:12:04,083 --> 00:12:05,957
Oh, you do too.
94
00:12:06,000 --> 00:12:07,665
You must be growing up.
95
00:12:07,708 --> 00:12:09,207
Am not.
96
00:12:09,250 --> 00:12:10,749
Sorry I was late.
97
00:12:10,791 --> 00:12:12,957
It doesn't matter.
We all stink anyway.
98
00:12:19,875 --> 00:12:21,374
Oh!
99
00:12:35,666 --> 00:12:38,040
Got to look my best for your brother.
100
00:12:39,958 --> 00:12:41,540
Hey, bro.
101
00:12:41,583 --> 00:12:43,165
Rawiri?
102
00:12:43,208 --> 00:12:44,915
Good to see you, mate.
103
00:12:46,500 --> 00:12:50,582
Yeah, put on a bit of weight
since I saw you last, eh?
104
00:12:50,625 --> 00:12:53,207
Yeah.
Hey, this is my new lady.
105
00:12:53,250 --> 00:12:55,374
Kia-ora.
Oh, kia-ora.
106
00:12:58,750 --> 00:13:01,457
How many of my sons do you need, girl?
107
00:13:01,500 --> 00:13:04,540
Give us a hand with the food.
Make yourself useful.
108
00:13:08,208 --> 00:13:10,790
You too, Pai.
Come on, mate.
109
00:13:10,833 --> 00:13:13,415
Let these important guys have their talk, eh?
110
00:13:35,166 --> 00:13:36,665
Take your time.
111
00:13:37,708 --> 00:13:39,540
They've been waiting for you.
112
00:13:51,125 --> 00:13:53,249
Been a while this time, son.
113
00:13:53,291 --> 00:13:54,749
Been away.
114
00:13:55,833 --> 00:13:58,290
Didn't you get any of my postcards?
115
00:13:58,333 --> 00:14:00,749
Your mother put something on the fridge.
116
00:14:00,791 --> 00:14:03,999
I don't know what it was.
A bridge or something.
117
00:14:04,041 --> 00:14:06,040
France probably.
118
00:14:09,541 --> 00:14:12,624
I've been spending a bit of time in Germany too.
119
00:14:12,666 --> 00:14:15,124
Like you there, do they?
120
00:14:15,166 --> 00:14:16,832
Mmm, some of them do.
121
00:14:18,458 --> 00:14:20,207
So you've been busy, then?
122
00:14:20,250 --> 00:14:21,915
Yeah. Yeah, it's been good.
123
00:14:21,958 --> 00:14:25,540
You know, I've got a gallery interested.
Had some good shows.
124
00:14:29,250 --> 00:14:30,749
How about you?
125
00:14:33,541 --> 00:14:34,999
We've been alright.
126
00:14:40,791 --> 00:14:42,832
Well, it's good to see you, Dad.
127
00:15:06,416 --> 00:15:08,457
It was my father's waka.
128
00:15:08,500 --> 00:15:12,290
But after I was born,
he didn't want to carve it anymore.
129
00:15:17,791 --> 00:15:19,332
He went away.
130
00:15:21,041 --> 00:15:22,707
Everybody did.
131
00:15:30,333 --> 00:15:32,374
Sorry, Mum.
You've come a long way.
132
00:15:32,416 --> 00:15:34,790
I think you can have a sleep-in.
133
00:15:45,041 --> 00:15:46,749
Isn't he having any breakfast?
134
00:15:46,791 --> 00:15:49,124
The septic tank's blocked down at the marae.
135
00:15:49,166 --> 00:15:50,874
Can't somebody else do it?
136
00:15:50,916 --> 00:15:52,915
Eat your breakfast. You're too skinny.
137
00:15:53,000 --> 00:15:55,665
I can't hardly see your bum in those pants.
138
00:15:55,708 --> 00:15:57,708
Thanks, Mum.
139
00:16:06,166 --> 00:16:07,999
Your timing's spooky, boy.
140
00:16:26,666 --> 00:16:28,165
Ow!
141
00:16:28,208 --> 00:16:29,665
What was that for?
142
00:16:29,708 --> 00:16:31,457
For the concert last night.
143
00:16:31,500 --> 00:16:33,540
You have more respect next time.
144
00:16:44,875 --> 00:16:47,874
That teacher of yours -
got herself a husband yet?
145
00:16:47,916 --> 00:16:49,374
I don't think so.
146
00:16:49,416 --> 00:16:52,207
She still got those things on her teeth?
147
00:17:00,791 --> 00:17:02,249
Paka.
148
00:17:02,291 --> 00:17:07,082
At school, we got to do a speech
on where we come from and that.
149
00:17:09,333 --> 00:17:12,749
So anyway, you know how we all came on a whale?
150
00:17:12,791 --> 00:17:14,915
That's right.
151
00:17:15,000 --> 00:17:17,207
But where does the whale come from?
152
00:17:19,333 --> 00:17:20,790
From Hawaiki.
153
00:17:20,833 --> 00:17:22,499
Where's that?
154
00:17:24,458 --> 00:17:26,832
It's where we lived before we came here,
155
00:17:26,833 --> 00:17:28,499
where the ancestors are.
156
00:17:29,750 --> 00:17:31,624
So Paikea came from there?
157
00:17:31,666 --> 00:17:33,165
Aye.
158
00:17:33,208 --> 00:17:35,207
How long ago?
159
00:17:35,208 --> 00:17:36,874
A long time.
160
00:17:36,916 --> 00:17:38,915
But how long?
161
00:17:43,333 --> 00:17:44,832
See that there?
162
00:17:44,875 --> 00:17:46,374
Look at it closely.
163
00:17:49,166 --> 00:17:50,665
What do you see?
164
00:17:52,958 --> 00:17:56,124
Lots of little bits of rope
all twisted together.
165
00:17:56,166 --> 00:17:57,665
That's right.
166
00:18:05,041 --> 00:18:07,874
"Weave together the threads of Paikea
167
00:18:07,916 --> 00:18:10,457
"so that our line remains strong."
168
00:18:11,875 --> 00:18:16,082
Each one of those threads
is one of your ancestors,
169
00:18:16,125 --> 00:18:19,374
all joined together and strong.
170
00:18:20,833 --> 00:18:23,540
All the way back to that whale of yours.
171
00:18:29,583 --> 00:18:31,165
Oh!
172
00:18:32,458 --> 00:18:34,540
Useless bloody rope.
I'll get another one.
173
00:19:03,416 --> 00:19:06,957
Paka!
174
00:19:08,625 --> 00:19:10,082
It's working!
175
00:19:12,625 --> 00:19:14,165
It's working.
176
00:19:15,208 --> 00:19:18,624
I don't want you to do that again.
177
00:19:18,666 --> 00:19:20,207
It's dangerous.
178
00:20:09,458 --> 00:20:10,999
That's a good one.
179
00:20:21,666 --> 00:20:23,124
Come in.
180
00:20:24,416 --> 00:20:26,457
There's a seat for you over there.
181
00:20:26,500 --> 00:20:27,999
Kia-ora.
Kia-ora.
182
00:20:28,041 --> 00:20:29,499
Hi.
Kia-ora.
183
00:20:30,791 --> 00:20:32,957
Have you met Pai's father?
184
00:20:33,000 --> 00:20:36,207
Porourangi, this is Miss Parata from the school.
185
00:20:36,250 --> 00:20:39,290
Kia-ora.
186
00:20:39,333 --> 00:20:41,374
I thought she'd appreciate seeing the show.
187
00:20:41,416 --> 00:20:42,874
No problem.
188
00:20:42,916 --> 00:20:45,957
Uh, this is some of my work
189
00:20:46,000 --> 00:20:48,624
from my last exhibition in Germany.
190
00:20:48,666 --> 00:20:51,124
Start again from the beginning.
191
00:20:51,166 --> 00:20:53,332
She wants to see all of it.
192
00:20:55,125 --> 00:20:56,582
Alright.
193
00:21:02,291 --> 00:21:04,290
Yeah, like I was saying, uh...
194
00:21:04,375 --> 00:21:05,832
Oh, sorry!
195
00:21:05,875 --> 00:21:07,332
Who's that, bro?
196
00:21:12,875 --> 00:21:14,915
Anne. It's a woman I've been seeing.
197
00:21:17,500 --> 00:21:19,290
Actually, she's pregnant.
198
00:21:21,958 --> 00:21:23,457
We're expecting a child.
199
00:21:24,583 --> 00:21:26,290
Why didn't you tell me?
200
00:21:26,333 --> 00:21:27,832
Congratulations, bro.
201
00:21:27,875 --> 00:21:29,915
You always get the good-looking ones.
202
00:21:29,958 --> 00:21:32,332
Where is she?
Why didn't you bring her?
203
00:21:32,375 --> 00:21:34,415
Uh, she lives in Germany, Mum.
204
00:21:34,458 --> 00:21:36,832
She wanted to have the child at home.
205
00:21:36,875 --> 00:21:39,290
You'll bring her back here?
Yeah, of course.
206
00:21:39,333 --> 00:21:42,749
Well, a bit of a visit when the baby gets big.
207
00:21:48,875 --> 00:21:52,040
Rawiri, take Miss Parata back to town.
208
00:21:59,041 --> 00:22:00,540
Come with me, Pai.
209
00:22:11,333 --> 00:22:13,374
When were you going to tell me?
210
00:22:13,416 --> 00:22:14,957
The day you left?
211
00:22:15,000 --> 00:22:18,082
I've been trying to tell you since I got here.
212
00:22:19,166 --> 00:22:20,832
Look, Dad, it's not forever.
213
00:22:20,875 --> 00:22:23,290
It's just...
Well, it's Anne's first child.
214
00:22:23,333 --> 00:22:25,374
You know, her work's there.
Her family.
215
00:22:25,416 --> 00:22:26,874
Family?
Yeah.
216
00:22:26,916 --> 00:22:30,707
I can't expect her to move
to the other side of the world.
217
00:22:30,750 --> 00:22:33,082
Don't you use that girl as an excuse.
218
00:22:33,125 --> 00:22:36,540
You can't wait to get away.
I see it in you.
219
00:22:36,583 --> 00:22:40,749
You never stay because it hurts you
to see what's happening to us.
220
00:22:40,791 --> 00:22:42,332
Yeah, it does.
221
00:22:42,375 --> 00:22:44,832
You can still walk away from it.
222
00:22:44,875 --> 00:22:47,624
Leave that waka of yours out there to rot!
223
00:22:47,666 --> 00:22:49,707
So I'm not here shovelling shit.
224
00:22:49,750 --> 00:22:51,790
But, Dad, I'm doing my share.
225
00:22:51,833 --> 00:22:53,874
Oh, did you even see my work?
226
00:22:53,916 --> 00:22:56,249
Did you... did you even look at it?
227
00:22:56,291 --> 00:22:57,790
You call it work!
228
00:22:57,833 --> 00:22:59,999
It's not work. It's souvenirs.
229
00:23:00,083 --> 00:23:02,624
Those young men you turn your back on,
230
00:23:02,666 --> 00:23:04,707
they've got something to learn from you.
231
00:23:04,750 --> 00:23:06,457
You've got something to offer.
232
00:23:06,500 --> 00:23:07,999
Don't you turn away!
233
00:23:08,041 --> 00:23:09,999
Yeah, you got the privileges.
234
00:23:10,041 --> 00:23:12,999
But you forget, you've also got the obligations.
235
00:23:18,125 --> 00:23:19,624
Look at me, Dad.
236
00:23:20,875 --> 00:23:22,915
For once in your life. Go on.
237
00:23:28,833 --> 00:23:31,499
No, you don't even know who I am.
238
00:23:31,541 --> 00:23:35,832
I know who you're meant to be,
who you were born to be.
239
00:23:35,875 --> 00:23:39,457
Oh, yeah. Right.
But I failed you, eh, Dad?
240
00:23:39,500 --> 00:23:43,290
Yeah. Because why? I had a daughter?
I'm probably having another daughter.
241
00:23:43,333 --> 00:23:46,415
And you're not treating
another child of mine like that.
242
00:23:46,458 --> 00:23:50,582
Then take her with you
if you don't like the job I'm doing!
243
00:23:50,625 --> 00:23:52,124
Go on, take her!
244
00:23:52,166 --> 00:23:54,624
Stop it!
She's no use to me.
245
00:23:57,416 --> 00:23:58,874
Pai!
246
00:23:58,916 --> 00:24:01,957
No, leave it. I'll get her.
247
00:24:02,000 --> 00:24:03,207
Pai!
248
00:24:49,791 --> 00:24:51,290
You alright?
249
00:24:54,875 --> 00:24:56,707
Got to watch that Koro sometimes.
250
00:24:56,750 --> 00:24:59,332
Big mouth of his gets away on him, eh?
251
00:24:59,375 --> 00:25:03,582
He didn't mean it... about me.
252
00:25:05,500 --> 00:25:08,499
Well... you know...
253
00:25:09,916 --> 00:25:11,957
Maybe we should think about it.
254
00:25:13,583 --> 00:25:15,624
Think about what?
255
00:25:16,916 --> 00:25:19,749
You coming to live with me for a while.
256
00:25:26,458 --> 00:25:27,957
What do you think?
257
00:25:30,125 --> 00:25:31,957
Why doesn't he want me?
258
00:25:32,000 --> 00:25:34,290
Oh, Pai, it's not you.
259
00:25:34,333 --> 00:25:36,624
It's not even about you, in a way.
260
00:25:36,666 --> 00:25:42,165
Koro is just... he's just looking for
something that doesn't exist anymore.
261
00:25:42,208 --> 00:25:43,665
A new leader?
262
00:25:44,791 --> 00:25:46,374
They exist.
263
00:25:46,416 --> 00:25:47,999
Yeah, they do,
264
00:25:48,041 --> 00:25:52,457
except I think it's become even more than that.
265
00:25:52,500 --> 00:25:55,249
In his head, your Koro, he needs a prophet.
266
00:25:55,291 --> 00:25:56,874
What's that?
267
00:26:00,750 --> 00:26:04,499
Well, somebody who's gonna
lead our people out of the darkness
268
00:26:04,541 --> 00:26:07,332
and who'll make everything alright again.
269
00:26:08,500 --> 00:26:12,249
Only problem is you can't
just decide who those people are
270
00:26:12,291 --> 00:26:14,957
just because you want them to be, eh?
271
00:26:14,958 --> 00:26:16,999
Like my brother?
272
00:26:22,541 --> 00:26:24,457
Yeah.
273
00:26:30,333 --> 00:26:33,165
Your Koro made himself believe so strongly
274
00:26:33,208 --> 00:26:35,207
that he was gonna be the one.
275
00:26:36,541 --> 00:26:38,040
But what if he was?
276
00:26:44,125 --> 00:26:46,082
And what if he wasn't?
277
00:26:50,375 --> 00:26:53,249
You know, your Koro did the same thing with me.
278
00:26:54,416 --> 00:26:56,665
Is that why he's so hard on you?
279
00:26:58,041 --> 00:27:00,249
Yep, pretty much.
280
00:27:02,291 --> 00:27:04,582
Because I can't be what he wants, eh?
281
00:27:07,833 --> 00:27:09,415
Me neither.
282
00:27:23,875 --> 00:27:25,832
You think about it, OK?
283
00:27:27,875 --> 00:27:29,874
You know, you'd make me really happy
284
00:27:29,916 --> 00:27:31,915
if you'd come and stay with me.
285
00:27:35,333 --> 00:27:36,874
Just think about it.
286
00:27:58,416 --> 00:28:01,374
Ready, Pai?
One more go.
287
00:28:01,416 --> 00:28:03,790
You be good to that girl.
288
00:29:42,208 --> 00:29:44,124
That's right, you look.
289
00:29:47,916 --> 00:29:50,665
I'm gonna need all the firstborn boys.
290
00:29:50,708 --> 00:29:52,332
It's time they learnt
291
00:29:52,416 --> 00:29:53,874
Learnt what?
292
00:29:53,916 --> 00:29:58,207
When she was born,
that's when things went wrong for us.
293
00:29:59,625 --> 00:30:02,249
That's where we'll find the answer.
294
00:30:25,500 --> 00:30:26,999
You alright?
295
00:31:24,375 --> 00:31:25,874
Stop the car.
296
00:31:36,333 --> 00:31:37,832
Pai?
297
00:31:42,083 --> 00:31:43,582
What is it, Pai?
298
00:31:49,416 --> 00:31:51,124
Can we go home now?
299
00:31:51,166 --> 00:31:53,165
But why? What is it? What's wrong?
300
00:31:54,500 --> 00:31:56,249
I have to go home.
301
00:31:56,291 --> 00:31:57,874
But why?
302
00:31:59,333 --> 00:32:00,874
I just have to.
303
00:32:04,208 --> 00:32:06,249
I know.
304
00:32:06,291 --> 00:32:07,957
Here, it's OK.
305
00:32:17,958 --> 00:32:20,790
There is some discussion that we...
306
00:32:20,833 --> 00:32:22,832
Paka!
307
00:32:22,916 --> 00:32:24,832
I'm back.
308
00:32:27,458 --> 00:32:28,915
Not now, Pai.
309
00:32:28,958 --> 00:32:31,124
But I'm back.
310
00:32:31,166 --> 00:32:32,957
I'm back.
311
00:32:37,416 --> 00:32:41,665
Anyway... where does
that information come from?
312
00:32:41,708 --> 00:32:45,165
It comes from the books and our...
313
00:33:02,208 --> 00:33:03,790
You shouldn't be smoking.
314
00:33:03,833 --> 00:33:05,874
Trying to give up, aren't I?
315
00:33:07,791 --> 00:33:10,290
How come you didn't go with your dad?
316
00:33:10,333 --> 00:33:12,915
I did.
Hmm, for one day.
317
00:33:12,958 --> 00:33:14,749
I would've gone.
318
00:33:14,791 --> 00:33:18,332
When my dad gets out, I'm gonna go with him.
319
00:33:18,375 --> 00:33:19,582
Where?
320
00:33:21,000 --> 00:33:23,082
Wherever. Get out of this dump.
321
00:33:23,083 --> 00:33:26,540
Koro's gonna be pissed off
when he sees you smoking.
322
00:33:26,583 --> 00:33:28,999
No, he won't, 'cause he's not coming.
323
00:33:29,041 --> 00:33:30,915
Is so.
No.
324
00:33:30,958 --> 00:33:32,665
He's getting the school ready.
325
00:33:34,125 --> 00:33:35,165
What school?
326
00:33:35,166 --> 00:33:38,249
For us fellas, to teach us
the old ways and that.
327
00:33:38,333 --> 00:33:40,832
Probably gonna be a stink.
328
00:33:42,791 --> 00:33:45,332
You can come on the bus if you want.
329
00:33:45,375 --> 00:33:46,874
I'm waiting for Koro
330
00:33:46,916 --> 00:33:49,624
But he's not coming.
I said I'm waiting.
331
00:34:24,000 --> 00:34:25,499
When you're ready.
332
00:34:25,541 --> 00:34:27,582
When everyone's here, I'll be ready.
333
00:34:27,625 --> 00:34:29,207
They are here.
334
00:34:29,250 --> 00:34:31,374
Those boys have waited half an hour.
335
00:34:31,416 --> 00:34:33,707
You tell her you weren't picking her up?
336
00:34:33,750 --> 00:34:36,582
She could've come on the bus.
337
00:34:36,625 --> 00:34:41,207
You pick her up every day for years
and she's just supposed to guess?
338
00:34:54,166 --> 00:34:56,665
Good. Let's go.
339
00:35:05,333 --> 00:35:06,874
Do the welcome, bub.
340
00:35:09,166 --> 00:35:10,624
Go on.
341
00:35:12,916 --> 00:35:14,624
What do you think you're doing?
342
00:36:20,291 --> 00:36:23,332
Pai, you're a girl. Go to the back.
343
00:36:30,666 --> 00:36:32,999
What did I say?
344
00:36:40,791 --> 00:36:42,249
What did I say?!
345
00:36:49,125 --> 00:36:50,582
Then leave.
346
00:36:52,750 --> 00:36:54,290
Go on!
347
00:37:11,458 --> 00:37:12,999
For you boys...
348
00:37:14,250 --> 00:37:17,457
...this will be
a sacred school of learning.
349
00:37:17,500 --> 00:37:23,624
You'll be taught in the old ways
in all the qualities of a chief.
350
00:37:23,666 --> 00:37:27,499
You will be tested for your strength,
351
00:37:27,541 --> 00:37:33,040
your courage, your intelligence
and your leadership.
352
00:37:35,541 --> 00:37:37,582
Paikea's canoe sank
353
00:37:37,625 --> 00:37:40,665
and he called on the ancient ones for strength.
354
00:37:41,750 --> 00:37:44,915
You're going to learn that chant, all of you,
355
00:37:44,916 --> 00:37:46,749
learn it exactly.
356
00:37:46,833 --> 00:37:50,915
And if you break the chant,
you will suffer the utu.
357
00:37:58,541 --> 00:38:00,290
The consequences.
358
00:38:00,333 --> 00:38:03,082
Like what?
Someone dying or something?
359
00:38:03,125 --> 00:38:05,415
Like your dick'll drop off.
360
00:38:08,250 --> 00:38:10,124
So hold onto your dicks.
361
00:38:11,791 --> 00:38:13,915
Enough! Hold onto your dick!
362
00:38:16,333 --> 00:38:19,499
Now... repeat after me.
363
00:38:40,833 --> 00:38:43,082
The taiaha is an instrument of war...
364
00:38:44,916 --> 00:38:46,499
...a tool for fighting.
365
00:38:48,000 --> 00:38:52,290
If you want to master it,
you've got to show it respect.
366
00:38:57,666 --> 00:38:59,624
Hemi, here.
367
00:39:19,583 --> 00:39:21,082
Pick it up.
368
00:39:28,333 --> 00:39:29,790
Good.
369
00:39:29,833 --> 00:39:31,874
Be angry.
370
00:39:31,916 --> 00:39:33,749
Anger's part of your battle.
371
00:39:33,791 --> 00:39:36,540
You got to learn to control it.
372
00:39:36,583 --> 00:39:39,124
Now, take a break, get a drink of water.
373
00:39:47,708 --> 00:39:49,832
The rest of you in pairs.
374
00:39:53,291 --> 00:39:54,957
Koro know you're doing that?
375
00:39:55,000 --> 00:39:57,040
I'm not doing anything.
376
00:39:57,083 --> 00:39:59,124
How come you're hiding round here, then?
377
00:40:01,750 --> 00:40:03,332
Koro's cool, eh?
378
00:40:03,375 --> 00:40:05,915
He's teaching us to be warriors, men.
379
00:40:07,583 --> 00:40:09,707
Gonna be chiefs.
380
00:40:09,750 --> 00:40:12,207
Gonna smack all those other ones.
381
00:40:13,458 --> 00:40:15,499
You shouldn't have hit Koro like that.
382
00:40:15,500 --> 00:40:18,624
He was alright. He was real patient, eh?
383
00:40:18,625 --> 00:40:21,290
How come he won't let you do it?
384
00:40:21,333 --> 00:40:23,124
Girls aren't allowed.
385
00:40:23,166 --> 00:40:26,624
You could sit up the back
as long as you were quiet.
386
00:40:26,666 --> 00:40:28,165
I wouldn't mind.
387
00:40:31,166 --> 00:40:32,874
You're not even holding it right.
388
00:40:34,750 --> 00:40:36,457
Your hands should be like this.
389
00:40:37,958 --> 00:40:39,499
And your feet...
390
00:40:40,583 --> 00:40:42,082
...like this.
391
00:40:46,583 --> 00:40:48,290
Go back to the school, Hemi.
392
00:40:49,625 --> 00:40:51,124
I said go.
393
00:40:53,791 --> 00:40:55,749
I'll deal with you later.
394
00:41:18,041 --> 00:41:19,624
I'm sorry, Paka.
395
00:41:25,625 --> 00:41:27,374
Have you gone deaf now?
396
00:41:27,416 --> 00:41:29,457
Somebody just apologised to you.
397
00:41:29,500 --> 00:41:32,499
You don't mess around with sacred things!
398
00:41:32,541 --> 00:41:35,290
She was just watching!
She was using a taiaha!
399
00:41:40,333 --> 00:41:41,874
Let the girl do it.
400
00:41:41,916 --> 00:41:45,957
You might be the boss out there,
bus I'm the boss of this kitchen.
401
00:41:46,000 --> 00:41:47,457
I'll do it.
402
00:43:00,083 --> 00:43:01,832
You forgot something.
403
00:43:07,791 --> 00:43:09,915
Hey, it's not too bad up here.
404
00:43:14,916 --> 00:43:18,374
He's got a lot of rules he had to live by.
405
00:43:18,416 --> 00:43:20,832
It's not fair.
406
00:43:20,875 --> 00:43:22,332
I know.
407
00:43:22,375 --> 00:43:26,499
But sometimes, you just got to
let him think that he's the boss.
408
00:43:26,583 --> 00:43:28,915
He is the boss.
Well, not of me.
409
00:43:30,625 --> 00:43:32,874
I let him think he is, though.
410
00:43:34,666 --> 00:43:36,332
What's wrong with me, Nanny?
411
00:43:36,375 --> 00:43:38,749
Nothing's wrong with you, you hear me?
412
00:43:38,791 --> 00:43:41,707
You got the blood of Muriwai
in your veins, girl.
413
00:43:41,750 --> 00:43:44,790
Think she'd be proud of you
saying things like that?
414
00:43:48,333 --> 00:43:52,457
And anyway, that old Paka's not
the only one who knows some tricks.
415
00:43:53,708 --> 00:43:55,249
Hey?
416
00:43:55,291 --> 00:43:59,832
Well, you wouldn't know it now,
but before he got fat and ugly,
417
00:43:59,875 --> 00:44:04,040
your Uncle Rawiri
was a bit of a hot shot with the taiaha.
418
00:44:04,083 --> 00:44:06,749
True?
Won a trophy and everything.
419
00:44:07,875 --> 00:44:09,665
Oh, you should've seen him.
420
00:44:09,708 --> 00:44:12,124
He was beautiful.
421
00:44:14,458 --> 00:44:15,957
What happened?
422
00:44:16,000 --> 00:44:17,707
Oh, I don't know.
423
00:44:17,750 --> 00:44:19,707
He was the second son.
424
00:44:21,750 --> 00:44:24,624
But he knows some things, your Uncle Rawiri.
425
00:44:24,666 --> 00:44:26,707
Don't you worry about that.
426
00:44:38,708 --> 00:44:40,832
Is Uncle here?
Out the back.
427
00:44:47,000 --> 00:44:48,457
Come on!
428
00:44:54,291 --> 00:44:55,749
Hi.
429
00:44:55,791 --> 00:45:00,040
Damn, girl! What did I tell you
about sneaking up on us?
430
00:45:00,083 --> 00:45:02,082
I found this.
431
00:45:05,041 --> 00:45:07,165
I didn't know you played golf.
432
00:45:07,166 --> 00:45:10,040
Not golf, taiaha.
433
00:45:10,083 --> 00:45:12,790
Yeah, well, this guy's playing golf.
434
00:45:12,833 --> 00:45:15,499
They cut the end off the golf stick,
435
00:45:15,500 --> 00:45:19,082
swing it around and push it through there.
436
00:45:23,708 --> 00:45:26,082
Hey, shut up! I was good.
437
00:45:26,125 --> 00:45:28,124
That's why you're here while your father
438
00:45:28,166 --> 00:45:30,457
tells snotty-nosed kids
how to be chief.
439
00:45:32,791 --> 00:45:34,790
Poor little bastards, eh?
440
00:45:34,833 --> 00:45:36,999
Could you teach me?
441
00:45:37,041 --> 00:45:38,624
Hold up.
442
00:45:38,666 --> 00:45:40,790
This was a long time ago.
443
00:45:40,833 --> 00:45:42,332
So?
444
00:45:42,416 --> 00:45:44,499
Please.
445
00:45:45,875 --> 00:45:47,665
Does Koro know about this?
446
00:45:47,708 --> 00:45:49,165
No.
447
00:45:51,708 --> 00:45:53,707
Well, let's get it on, then, eh?
448
00:45:53,750 --> 00:45:55,332
Yes!
449
00:45:57,708 --> 00:45:59,374
You mean this?
450
00:45:59,416 --> 00:46:01,124
It's a broom, isn't it?
451
00:46:38,416 --> 00:46:39,957
Whoo-hoo.
452
00:46:56,041 --> 00:46:57,582
Morning, Dad.
453
00:47:07,208 --> 00:47:10,165
Hey, there goes that little girl Pai.
454
00:47:27,000 --> 00:47:29,790
Go, little girl. Here.
455
00:47:30,916 --> 00:47:33,165
Come on, get him, Pai.
456
00:47:33,208 --> 00:47:34,707
Come on.
457
00:47:36,708 --> 00:47:38,290
Go, Pai!
458
00:47:38,333 --> 00:47:40,457
Get him, girl.
459
00:47:49,708 --> 00:47:51,582
When you extend your tongue...
460
00:47:53,625 --> 00:47:55,332
...you're saying to your enemies...
461
00:47:56,625 --> 00:48:01,415
..."I'm gonna eat you...
your eyes will roll back...
462
00:48:01,458 --> 00:48:04,624
"...your head will be stuck
on the end of my stick."
463
00:48:08,291 --> 00:48:09,832
Feel the ihi...
464
00:48:12,416 --> 00:48:14,124
...the power.
465
00:48:15,458 --> 00:48:19,332
Make them feel the wehi... the fear.
466
00:48:21,125 --> 00:48:25,332
I want the hairs
on the backs of their necks to stand up.
467
00:48:26,833 --> 00:48:28,290
Take off your shirts.
468
00:48:30,375 --> 00:48:32,040
KUTERE!
469
00:48:35,458 --> 00:48:37,374
When you slap your chests...
470
00:48:38,708 --> 00:48:41,124
...I want you to slap them hard.
471
00:48:45,916 --> 00:48:48,249
Scratch them, make them bleed.
472
00:48:48,291 --> 00:48:50,207
Timita.
473
00:49:19,250 --> 00:49:22,165
Good, Hemi. Good.
474
00:49:22,375 --> 00:49:26,207
It's not just your fathers
that are watching you today.
475
00:49:26,250 --> 00:49:29,207
All these ancestors are watching too.
476
00:49:33,208 --> 00:49:34,707
This is my dad.
477
00:49:49,083 --> 00:49:51,124
Come to see your boy?
478
00:49:51,166 --> 00:49:52,832
Yeah.
479
00:49:52,875 --> 00:49:54,374
Good.
480
00:49:54,416 --> 00:49:56,415
Hemi, you first.
481
00:50:30,083 --> 00:50:33,332
Ha!
482
00:50:38,250 --> 00:50:40,082
Girl, where's that school?
483
00:50:40,125 --> 00:50:41,582
Over there.
484
00:51:05,208 --> 00:51:07,207
Thought you'd stay for the whole thing.
485
00:51:07,250 --> 00:51:08,957
I seen your bit, didn't I?
486
00:51:09,000 --> 00:51:10,957
Come and meet my mates.
487
00:51:15,208 --> 00:51:16,707
Here's my boy.
488
00:51:17,791 --> 00:51:19,915
Say hello.
Hello.
489
00:51:19,958 --> 00:51:21,915
Better watch out for this one.
490
00:51:21,958 --> 00:51:23,707
Did alright in there, eh?
491
00:51:26,083 --> 00:51:27,582
See you later.
492
00:51:27,625 --> 00:51:30,082
Tonight?
493
00:51:30,125 --> 00:51:31,957
Next couple of days maybe.
494
00:51:35,833 --> 00:51:37,332
Jump in, boy.
495
00:51:39,291 --> 00:51:40,790
We're out of here.
496
00:52:06,333 --> 00:52:08,457
Get lost, you.
497
00:52:08,500 --> 00:52:10,540
Was that your dad?
498
00:52:11,625 --> 00:52:13,124
Get lost.
499
00:52:45,000 --> 00:52:46,540
What have you done?
500
00:52:49,208 --> 00:52:50,707
Answer me.
501
00:52:52,791 --> 00:52:54,290
It wasn't her fault.
502
00:52:55,666 --> 00:52:57,790
Go wash your face.
503
00:53:04,250 --> 00:53:05,749
Answer me, Pai.
504
00:53:05,791 --> 00:53:08,165
Do you know what you've done?
505
00:53:08,208 --> 00:53:09,707
No.
506
00:53:09,750 --> 00:53:14,790
You've broken the tapu of this school,
on this marae.
507
00:53:14,833 --> 00:53:19,207
The one place where our old ways are upheld.
508
00:53:19,250 --> 00:53:23,540
The knowledge that's been
passed down from your ancestors,
509
00:53:23,583 --> 00:53:27,540
from my grandfather to me to those boys.
510
00:53:27,583 --> 00:53:30,249
It's broken!
511
00:53:30,250 --> 00:53:32,707
I'm sorry, Paka.
512
00:53:34,375 --> 00:53:35,999
You're not sorry.
513
00:53:39,958 --> 00:53:42,832
Right from the beginning,
you knew this wasn't for you.
514
00:53:42,875 --> 00:53:44,707
But you keep coming back.
515
00:53:45,791 --> 00:53:48,165
Do you want me to fail?
No.
516
00:53:48,208 --> 00:53:50,665
You want these boys to fail?
517
00:53:53,208 --> 00:53:55,499
What have you got to say to them?
518
00:53:55,541 --> 00:53:57,624
I'm sorry.
519
00:53:57,666 --> 00:54:00,749
Say it again.
I'm sorry.
520
00:54:00,791 --> 00:54:02,499
Say it so you mean it!
521
00:54:05,291 --> 00:54:06,790
Say it!
522
00:54:07,875 --> 00:54:09,915
I'm sorry.
523
00:54:23,416 --> 00:54:25,749
Want me to put some more hot in?
524
00:54:25,833 --> 00:54:27,624
No.
525
00:54:27,666 --> 00:54:29,165
Ow.
526
00:54:31,375 --> 00:54:34,040
You can get sick sitting in a cold bath.
527
00:54:40,875 --> 00:54:42,749
What if he fails, Nanny?
528
00:54:42,791 --> 00:54:44,290
Then he fails.
529
00:54:44,333 --> 00:54:46,874
And what will happen to him?
530
00:54:46,916 --> 00:54:48,415
Nothing will happen.
531
00:54:48,458 --> 00:54:51,957
Except me thinking about that divorce.
532
00:54:54,125 --> 00:54:56,040
It's not Koro's fault, Nanny.
533
00:54:56,083 --> 00:54:58,499
What's not his fault?
534
00:54:58,541 --> 00:55:00,415
Sounds like his fault to me.
535
00:55:01,500 --> 00:55:03,374
Not that I'm a girl.
536
00:55:18,166 --> 00:55:19,624
Not you, Hemi.
537
00:55:57,791 --> 00:55:59,332
You've all done very well.
538
00:55:59,375 --> 00:56:01,707
You've shown me that you've got courage,
539
00:56:01,750 --> 00:56:04,915
that you're strong and that you can learn.
540
00:56:06,791 --> 00:56:08,540
But there can only be one.
541
00:56:08,583 --> 00:56:10,749
So there's one final test.
542
00:56:12,833 --> 00:56:14,665
A test of your spirit.
543
00:56:22,125 --> 00:56:24,707
"If you have the tooth of a whale,
544
00:56:24,750 --> 00:56:27,832
"you must have the whale's jaw
to wield it."
545
00:56:40,333 --> 00:56:42,874
One of you will bring that back to me.
546
00:56:57,625 --> 00:57:00,499
Bubba's got a cold and I can't swim.
547
00:57:00,541 --> 00:57:02,374
It's alright, mate.
548
00:57:23,000 --> 00:57:24,499
Oi!
549
00:57:46,833 --> 00:57:48,374
Give it to me.
550
00:57:48,416 --> 00:57:49,874
I almost had it.
551
00:59:48,833 --> 00:59:50,374
Nanny?
552
01:00:07,000 --> 01:00:08,499
Come here.
553
01:00:14,083 --> 01:00:15,749
It's not for long.
554
01:00:49,708 --> 01:00:51,665
You can put your clothes in there.
555
01:00:53,833 --> 01:00:56,832
And there's a lamp if you want to read.
556
01:00:59,750 --> 01:01:01,582
Rawiri reckons you're pretty brainy, eh?
557
01:01:06,291 --> 01:01:07,790
Anyway...
558
01:01:08,875 --> 01:01:10,624
...it's just for a little while.
559
01:01:58,750 --> 01:02:03,124
He was calling to the ancient
ones, asking them to help him.
560
01:02:04,625 --> 01:02:06,207
But they weren't listening.
561
01:02:11,375 --> 01:02:12,874
So I tried.
562
01:02:38,291 --> 01:02:39,832
And they heard me.
563
01:03:50,666 --> 01:03:54,915
Uncle, is this where Paka lost his rei puta?
564
01:03:54,958 --> 01:03:55,957
His what?
565
01:03:56,000 --> 01:04:00,082
That thing he wore round his neck.
He threw it overboard.
566
01:04:00,125 --> 01:04:01,915
Crazy old bugger.
567
01:04:01,958 --> 01:04:03,957
Where?
568
01:04:05,041 --> 01:04:06,540
It was just over there.
569
01:04:06,583 --> 01:04:08,374
I'll get it.
570
01:04:22,000 --> 01:04:23,790
It's quiet down deep.
571
01:04:25,083 --> 01:04:26,790
Koro needed quiet.
572
01:04:26,833 --> 01:04:29,457
That's what Nanny said.
573
01:04:32,666 --> 01:04:34,665
He didn't want to talk anymore.
574
01:04:36,875 --> 01:04:39,374
He just wanted to go down and down.
575
01:05:01,041 --> 01:05:02,999
She's been gone quite a while, eh?
576
01:05:04,708 --> 01:05:06,207
No, she's sweet.
577
01:05:42,333 --> 01:05:43,332
Oh!
578
01:05:44,416 --> 01:05:45,915
For Paka's test.
579
01:05:45,958 --> 01:05:47,457
And I found this.
580
01:05:58,791 --> 01:06:01,915
Got this for Dad's test.
Lovely. Pop it in the sink.
581
01:06:01,958 --> 01:06:03,999
Pai got it.
582
01:06:11,583 --> 01:06:13,290
She got this as well.
583
01:06:26,208 --> 01:06:27,665
You gonna tell him?
584
01:06:27,708 --> 01:06:29,540
No.
585
01:06:29,583 --> 01:06:31,874
He's not ready yet
586
01:06:57,791 --> 01:06:59,290
Go on.
587
01:07:15,916 --> 01:07:17,749
It's for my school concert.
588
01:07:22,083 --> 01:07:23,665
You're my guest of honour.
589
01:07:33,958 --> 01:07:35,874
So I'll see you there, Paka.
590
01:07:58,833 --> 01:08:01,332
Come on. I want to get up the front.
591
01:08:10,250 --> 01:08:11,790
Save this one for Paka.
592
01:08:11,833 --> 01:08:13,749
He might be held up, bub.
593
01:08:13,791 --> 01:08:15,832
No, he's coming.
594
01:08:53,125 --> 01:08:57,415
? There is a train that leaves tonight ?
595
01:08:57,458 --> 01:09:01,415
? Get on board ?
? Now, I just might ?
596
01:09:01,416 --> 01:09:05,582
? I'm sick of all these dead-end days ?
597
01:09:05,625 --> 01:09:10,124
? Take one ticket and be away ?
598
01:09:13,000 --> 01:09:16,374
? The driver knows the road to take ?
599
01:09:16,416 --> 01:09:20,415
? The engineer disconnects the brake ?
600
01:09:20,458 --> 01:09:22,582
? Just pack your bags ?
601
01:09:22,625 --> 01:09:24,832
? Check in your cross ?
602
01:09:24,875 --> 01:09:29,165
? 'Cause no-one there is gonna see you run ?
603
01:09:31,666 --> 01:09:33,415
? I could've flown ?
604
01:09:33,458 --> 01:09:35,749
? I could've sailed... ?
605
01:11:02,083 --> 01:11:04,165
Thank you, ladies and gentlemen.
606
01:11:04,166 --> 01:11:07,790
Now to finish, we have something very special.
607
01:11:07,833 --> 01:11:09,957
One of our students had won
608
01:11:10,000 --> 01:11:12,624
not only our own school speech contest,
609
01:11:12,625 --> 01:11:15,832
bus the East Coast Area School's as well.
610
01:11:15,875 --> 01:11:20,499
Ladies and gentlemen,
please welcome Miss Paikea Apriana.
611
01:11:26,041 --> 01:11:27,749
Did you know about this?
612
01:11:28,958 --> 01:11:30,624
She said she had a surprise.
613
01:11:30,625 --> 01:11:32,499
For him.
614
01:11:43,208 --> 01:11:46,374
This speech is a token
of my deep love and respect
615
01:11:46,416 --> 01:11:48,082
for Koro Apriana.
616
01:11:48,083 --> 01:11:50,374
My grandfather.
617
01:12:00,666 --> 01:12:02,999
My name is Paikea Apriana.
618
01:12:14,250 --> 01:12:16,790
Go on, bub.
619
01:12:24,708 --> 01:12:27,290
And I come from a long line of chiefs
620
01:12:27,333 --> 01:12:29,332
stretching all the way back to Hawaiki
621
01:12:29,375 --> 01:12:31,082
where our ancient ones are,
622
01:12:31,125 --> 01:12:34,582
the ones that first heard
the land crying and sent a man.
623
01:12:34,625 --> 01:12:36,415
His name was also Paikea...
624
01:12:39,125 --> 01:12:41,832
...and I'm his most recent descendant.
625
01:12:44,666 --> 01:12:47,582
But I was not the leader
my grandfather was expecting
626
01:12:47,666 --> 01:12:52,165
And by being born, I broke the line
back to the ancient ones.
627
01:12:53,875 --> 01:12:56,790
It wasn't anybody's fault.
It just happened.
628
01:14:10,125 --> 01:14:13,707
But we can learn, and if the knowledge
is given to everyone,
629
01:14:13,750 --> 01:14:15,749
then we can have lots of leaders.
630
01:14:15,791 --> 01:14:17,915
And soon everyone will be strong,
631
01:14:17,958 --> 01:14:20,457
not just the ones that have been chosen.
632
01:14:20,500 --> 01:14:22,457
Because sometimes, even if you're the leader
633
01:14:22,500 --> 01:14:24,207
and you need to be strong,
634
01:14:24,250 --> 01:14:26,832
you can get tired...
635
01:14:32,875 --> 01:14:34,665
...like our ancestor Paikea,
636
01:14:34,708 --> 01:14:38,124
when he was lost at sea
and he couldn't find the land
637
01:14:38,208 --> 01:14:39,915
and he probably wanted to die,
638
01:14:39,958 --> 01:14:42,749
but he knew the ancient ones were there for him.
639
01:14:42,791 --> 01:14:46,499
So he called to them to lift
him up and give him strength.
640
01:14:46,583 --> 01:14:50,290
This is his chant.
I dedicate it to my grandfather.
641
01:15:46,166 --> 01:15:48,957
Is she alright?
She's asleep.
642
01:15:49,000 --> 01:15:51,790
That old man know she's staying the night?
643
01:15:51,833 --> 01:15:54,915
If he doesn't like it, he can sleep in the road.
644
01:15:54,958 --> 01:15:57,707
Might be time for us to leave, eh, dear?
645
01:16:01,416 --> 01:16:02,999
What is it?
646
01:16:04,875 --> 01:16:07,165
You'd better come have a look.
647
01:17:34,875 --> 01:17:38,332
I called them and they came...
648
01:17:38,333 --> 01:17:40,165
,, but it wasn't right.
649
01:17:43,250 --> 01:17:44,915
They were dying.
650
01:18:19,250 --> 01:18:21,582
Hey, keep away from the blowhole.
651
01:18:27,458 --> 01:18:28,957
OK?
652
01:19:24,375 --> 01:19:26,790
Koro knew what it meant.
653
01:19:26,833 --> 01:19:29,374
It was Paikea's whale...
654
01:19:29,416 --> 01:19:32,707
...sent to us
because we were in trouble.
655
01:20:20,250 --> 01:20:21,874
Dad.
656
01:20:26,833 --> 01:20:29,582
We've got to turn it around.
How?
657
01:20:29,625 --> 01:20:34,582
Get a tractor down here, some ropes.
We'll wait for the tide.
658
01:20:37,000 --> 01:20:40,499
If... if we can move it,
the others will follow.
659
01:20:46,416 --> 01:20:47,874
Get the men.
660
01:20:47,916 --> 01:20:52,207
They're stuffed.
Half of them have been up all night.
661
01:20:54,416 --> 01:20:56,624
They'll do it for you.
662
01:21:06,708 --> 01:21:08,249
It was a test...
663
01:21:09,625 --> 01:21:11,957
,, but for Koro this time.
664
01:21:17,000 --> 01:21:18,499
Leave it.
665
01:21:21,291 --> 01:21:22,790
You've done enough.
666
01:22:22,708 --> 01:22:24,790
Now!
667
01:23:21,375 --> 01:23:23,207
He wanted to die.
668
01:23:25,083 --> 01:23:27,874
There wasn't a reason to live anymore.
669
01:23:31,333 --> 01:23:33,165
It's no use.
670
01:23:33,208 --> 01:23:35,832
They're too tired.
We'll try again later.
671
01:23:35,875 --> 01:23:37,374
Let them rest.
672
01:23:37,375 --> 01:23:40,582
Come on, dear. We'll come back.
673
01:26:32,666 --> 01:26:34,165
Come on.
674
01:27:26,708 --> 01:27:28,249
It's gone.
675
01:27:32,791 --> 01:27:34,249
Where is she?
676
01:27:37,541 --> 01:27:40,415
Where's my moko?
677
01:27:43,666 --> 01:27:45,790
Where is she?
678
01:27:50,458 --> 01:27:53,540
Pai!
679
01:28:29,083 --> 01:28:31,415
It's OK, Paka.
680
01:28:57,208 --> 01:28:59,249
I wasn't scared to die.
681
01:29:21,125 --> 01:29:24,540
Hurry up! Hurry!
682
01:30:10,208 --> 01:30:11,707
Which one?
683
01:30:14,166 --> 01:30:16,582
What do you mean, 'which one'?
684
01:32:16,041 --> 01:32:17,540
Yes?
685
01:32:44,458 --> 01:32:46,249
Thank you, dear.
686
01:32:52,000 --> 01:32:55,165
I've been praying to God about it.
687
01:32:55,208 --> 01:32:57,874
If that little one wakes up,
688
01:32:57,916 --> 01:33:00,749
I'm going to give up the smokes.
689
01:33:00,833 --> 01:33:02,457
She'd like that.
690
01:37:12,458 --> 01:37:14,999
My name is Paikea Apirana
691
01:37:15,000 --> 01:37:17,707
and I come from a long line of chiefs
692
01:37:17,750 --> 01:37:20,790
stretching all the way back to the whale rider.
693
01:37:24,791 --> 01:37:26,415
I'm not a prophet,
694
01:37:26,458 --> 01:37:30,124
but I know that our people
will keep going forward
695
01:37:30,125 --> 01:37:34,624
all together, with all of our strength.46594
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.