All language subtitles for Whale.Rider.2002.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,750 --> 00:01:19,707 In the old days, the land felt a great emptiness. 2 00:01:21,416 --> 00:01:23,582 It was waiting. 3 00:01:24,666 --> 00:01:26,499 Waiting to be filled up. 4 00:01:28,750 --> 00:01:30,832 Waiting for someone to love it. 5 00:01:33,958 --> 00:01:35,790 Waiting for a leader. 6 00:01:46,750 --> 00:01:49,874 And he came on the back of a whale, 7 00:01:49,916 --> 00:01:52,624 the man to lead a new people. 8 00:01:53,875 --> 00:01:57,957 Our ancestor Paikea. 9 00:02:03,791 --> 00:02:07,749 But now we were waiting for the firstborn of the new generation. 10 00:02:09,208 --> 00:02:11,957 For the descendant of the whale rider. 11 00:02:13,583 --> 00:02:15,624 For the boy who would be chief. 12 00:02:17,458 --> 00:02:18,957 Get the oxygen! 13 00:02:32,875 --> 00:02:34,475 Paikea. 14 00:02:46,458 --> 00:02:48,874 There was no gladness when I was born. 15 00:02:54,083 --> 00:02:57,207 My twin brother died and took our mother with him. 16 00:03:26,458 --> 00:03:28,165 Rawiri. 17 00:03:39,500 --> 00:03:43,374 Everyone was waiting for the firstborn boy to lead us. 18 00:03:44,541 --> 00:03:46,082 But he died. 19 00:03:48,500 --> 00:03:49,999 And I didn't. 20 00:04:23,333 --> 00:04:24,790 Where's the boy? 21 00:04:39,500 --> 00:04:41,040 Son? 22 00:04:42,125 --> 00:04:43,665 What's done is done. 23 00:04:43,750 --> 00:04:45,249 Come on. 24 00:04:51,666 --> 00:04:53,165 Come home. 25 00:04:54,250 --> 00:04:55,832 Start again. 26 00:05:02,333 --> 00:05:04,374 You mean just pretend it didn't happen? 27 00:05:04,416 --> 00:05:06,165 That's not what I'm saying. 28 00:05:06,208 --> 00:05:08,540 You didn't even look at her, Dad! 29 00:05:08,583 --> 00:05:10,082 She died. 30 00:05:10,125 --> 00:05:12,124 Son... No! No! No! 31 00:05:12,166 --> 00:05:13,665 Nuh. 32 00:05:13,708 --> 00:05:16,207 No, all you want is your boy. 33 00:05:16,250 --> 00:05:19,374 It's alright. That's all you want, isn't it? 34 00:05:19,416 --> 00:05:22,124 You can start again. Hey, I've got a child. 35 00:05:24,625 --> 00:05:26,124 Her name's Paikea. 36 00:05:26,166 --> 00:05:27,665 What? 37 00:05:28,750 --> 00:05:30,499 You heard me. 38 00:05:30,541 --> 00:05:32,040 No. 39 00:05:32,083 --> 00:05:33,582 Not that name. 40 00:05:33,625 --> 00:05:35,832 It's Paikea. 41 00:05:35,875 --> 00:05:37,374 No! 42 00:05:42,500 --> 00:05:43,999 Porourangi. 43 00:05:46,750 --> 00:05:48,249 Porourangi! 44 00:05:52,416 --> 00:05:53,915 POROURANGI! 45 00:05:59,083 --> 00:06:00,540 Take her away. 46 00:06:34,958 --> 00:06:36,999 I told you to take her away. 47 00:06:37,041 --> 00:06:39,790 No. You acknowledge your granddaughter. 48 00:06:50,916 --> 00:06:52,457 She likes you. 49 00:06:54,666 --> 00:06:56,165 He'll have another child. 50 00:06:56,208 --> 00:07:00,124 He just lost a child and a wife. Isn't that enough? 51 00:07:00,166 --> 00:07:03,374 You give that boy some time. You hear me? 52 00:07:03,375 --> 00:07:05,457 He'll be back when he's ready. 53 00:07:14,375 --> 00:07:16,374 Stupid old Paka. 54 00:07:16,458 --> 00:07:19,540 You say the word and I'll get a divorce, bubba. 55 00:07:19,625 --> 00:07:21,332 Just say the word. 56 00:07:23,833 --> 00:07:25,832 What did he say to her? 57 00:07:25,916 --> 00:07:27,374 Same old story. 58 00:07:28,458 --> 00:07:30,665 Not good enough for him, is she? 59 00:07:30,708 --> 00:07:32,749 He start that early with me? 60 00:07:32,791 --> 00:07:34,832 You're a man. You can handle it. 61 00:07:36,833 --> 00:07:38,374 Here. 62 00:07:38,375 --> 00:07:40,165 Better get used to it. 63 00:07:40,208 --> 00:07:43,582 This one's going to need someone to look out for her. 64 00:07:44,666 --> 00:07:46,249 Yeah, alright. 65 00:07:52,333 --> 00:07:55,915 My Koro wished in his heart that I'd never been born. 66 00:07:59,791 --> 00:08:02,290 But he changed his mind. 67 00:09:09,375 --> 00:09:10,874 There! Hey! 68 00:09:10,916 --> 00:09:12,582 You old Paka! 69 00:09:14,000 --> 00:09:15,499 Quick! 70 00:09:18,041 --> 00:09:19,540 Gee, they were quick. 71 00:09:19,583 --> 00:09:21,624 Must have let them off early. 72 00:09:31,333 --> 00:09:32,832 You've been smoking. 73 00:09:32,875 --> 00:09:34,374 Says you! 74 00:09:34,416 --> 00:09:36,790 Maori women have got to stop smoking. 75 00:09:36,833 --> 00:09:39,499 We've got to protect our child-bearing properties. 76 00:09:42,250 --> 00:09:44,290 Are youse coming to the concert? 77 00:09:44,333 --> 00:09:45,832 We might. 78 00:09:45,875 --> 00:09:49,957 I bet she's got her best gears all laid out on the bed. 79 00:09:50,041 --> 00:09:51,540 My dad's coming. 80 00:09:51,583 --> 00:09:53,874 Better get my flash dress out, then. 81 00:09:53,916 --> 00:09:55,957 How long's he staying this time? 82 00:09:56,000 --> 00:09:58,332 Five minutes? Longer than that. 83 00:09:58,375 --> 00:10:01,957 That's good, 'cause I blinked and missed him last time. 84 00:10:02,000 --> 00:10:04,249 What time's the concert, bub? 85 00:10:04,291 --> 00:10:05,832 7:30. 86 00:10:05,875 --> 00:10:07,332 And don't be late. 87 00:10:08,416 --> 00:10:10,165 Gee, she's bossy, that one. 88 00:10:11,833 --> 00:10:15,290 It would have to be smoking in a pretty funny place 89 00:10:15,333 --> 00:10:17,332 to wreck your child-bearing properties! 90 00:11:06,833 --> 00:11:09,790 No good to you, you reckon? Shh! 91 00:12:00,416 --> 00:12:02,124 What are they feeding you? 92 00:12:02,166 --> 00:12:04,040 You look different. 93 00:12:04,083 --> 00:12:05,957 Oh, you do too. 94 00:12:06,000 --> 00:12:07,665 You must be growing up. 95 00:12:07,708 --> 00:12:09,207 Am not. 96 00:12:09,250 --> 00:12:10,749 Sorry I was late. 97 00:12:10,791 --> 00:12:12,957 It doesn't matter. We all stink anyway. 98 00:12:19,875 --> 00:12:21,374 Oh! 99 00:12:35,666 --> 00:12:38,040 Got to look my best for your brother. 100 00:12:39,958 --> 00:12:41,540 Hey, bro. 101 00:12:41,583 --> 00:12:43,165 Rawiri? 102 00:12:43,208 --> 00:12:44,915 Good to see you, mate. 103 00:12:46,500 --> 00:12:50,582 Yeah, put on a bit of weight since I saw you last, eh? 104 00:12:50,625 --> 00:12:53,207 Yeah. Hey, this is my new lady. 105 00:12:53,250 --> 00:12:55,374 Kia-ora. Oh, kia-ora. 106 00:12:58,750 --> 00:13:01,457 How many of my sons do you need, girl? 107 00:13:01,500 --> 00:13:04,540 Give us a hand with the food. Make yourself useful. 108 00:13:08,208 --> 00:13:10,790 You too, Pai. Come on, mate. 109 00:13:10,833 --> 00:13:13,415 Let these important guys have their talk, eh? 110 00:13:35,166 --> 00:13:36,665 Take your time. 111 00:13:37,708 --> 00:13:39,540 They've been waiting for you. 112 00:13:51,125 --> 00:13:53,249 Been a while this time, son. 113 00:13:53,291 --> 00:13:54,749 Been away. 114 00:13:55,833 --> 00:13:58,290 Didn't you get any of my postcards? 115 00:13:58,333 --> 00:14:00,749 Your mother put something on the fridge. 116 00:14:00,791 --> 00:14:03,999 I don't know what it was. A bridge or something. 117 00:14:04,041 --> 00:14:06,040 France probably. 118 00:14:09,541 --> 00:14:12,624 I've been spending a bit of time in Germany too. 119 00:14:12,666 --> 00:14:15,124 Like you there, do they? 120 00:14:15,166 --> 00:14:16,832 Mmm, some of them do. 121 00:14:18,458 --> 00:14:20,207 So you've been busy, then? 122 00:14:20,250 --> 00:14:21,915 Yeah. Yeah, it's been good. 123 00:14:21,958 --> 00:14:25,540 You know, I've got a gallery interested. Had some good shows. 124 00:14:29,250 --> 00:14:30,749 How about you? 125 00:14:33,541 --> 00:14:34,999 We've been alright. 126 00:14:40,791 --> 00:14:42,832 Well, it's good to see you, Dad. 127 00:15:06,416 --> 00:15:08,457 It was my father's waka. 128 00:15:08,500 --> 00:15:12,290 But after I was born, he didn't want to carve it anymore. 129 00:15:17,791 --> 00:15:19,332 He went away. 130 00:15:21,041 --> 00:15:22,707 Everybody did. 131 00:15:30,333 --> 00:15:32,374 Sorry, Mum. You've come a long way. 132 00:15:32,416 --> 00:15:34,790 I think you can have a sleep-in. 133 00:15:45,041 --> 00:15:46,749 Isn't he having any breakfast? 134 00:15:46,791 --> 00:15:49,124 The septic tank's blocked down at the marae. 135 00:15:49,166 --> 00:15:50,874 Can't somebody else do it? 136 00:15:50,916 --> 00:15:52,915 Eat your breakfast. You're too skinny. 137 00:15:53,000 --> 00:15:55,665 I can't hardly see your bum in those pants. 138 00:15:55,708 --> 00:15:57,708 Thanks, Mum. 139 00:16:06,166 --> 00:16:07,999 Your timing's spooky, boy. 140 00:16:26,666 --> 00:16:28,165 Ow! 141 00:16:28,208 --> 00:16:29,665 What was that for? 142 00:16:29,708 --> 00:16:31,457 For the concert last night. 143 00:16:31,500 --> 00:16:33,540 You have more respect next time. 144 00:16:44,875 --> 00:16:47,874 That teacher of yours - got herself a husband yet? 145 00:16:47,916 --> 00:16:49,374 I don't think so. 146 00:16:49,416 --> 00:16:52,207 She still got those things on her teeth? 147 00:17:00,791 --> 00:17:02,249 Paka. 148 00:17:02,291 --> 00:17:07,082 At school, we got to do a speech on where we come from and that. 149 00:17:09,333 --> 00:17:12,749 So anyway, you know how we all came on a whale? 150 00:17:12,791 --> 00:17:14,915 That's right. 151 00:17:15,000 --> 00:17:17,207 But where does the whale come from? 152 00:17:19,333 --> 00:17:20,790 From Hawaiki. 153 00:17:20,833 --> 00:17:22,499 Where's that? 154 00:17:24,458 --> 00:17:26,832 It's where we lived before we came here, 155 00:17:26,833 --> 00:17:28,499 where the ancestors are. 156 00:17:29,750 --> 00:17:31,624 So Paikea came from there? 157 00:17:31,666 --> 00:17:33,165 Aye. 158 00:17:33,208 --> 00:17:35,207 How long ago? 159 00:17:35,208 --> 00:17:36,874 A long time. 160 00:17:36,916 --> 00:17:38,915 But how long? 161 00:17:43,333 --> 00:17:44,832 See that there? 162 00:17:44,875 --> 00:17:46,374 Look at it closely. 163 00:17:49,166 --> 00:17:50,665 What do you see? 164 00:17:52,958 --> 00:17:56,124 Lots of little bits of rope all twisted together. 165 00:17:56,166 --> 00:17:57,665 That's right. 166 00:18:05,041 --> 00:18:07,874 "Weave together the threads of Paikea 167 00:18:07,916 --> 00:18:10,457 "so that our line remains strong." 168 00:18:11,875 --> 00:18:16,082 Each one of those threads is one of your ancestors, 169 00:18:16,125 --> 00:18:19,374 all joined together and strong. 170 00:18:20,833 --> 00:18:23,540 All the way back to that whale of yours. 171 00:18:29,583 --> 00:18:31,165 Oh! 172 00:18:32,458 --> 00:18:34,540 Useless bloody rope. I'll get another one. 173 00:19:03,416 --> 00:19:06,957 Paka! 174 00:19:08,625 --> 00:19:10,082 It's working! 175 00:19:12,625 --> 00:19:14,165 It's working. 176 00:19:15,208 --> 00:19:18,624 I don't want you to do that again. 177 00:19:18,666 --> 00:19:20,207 It's dangerous. 178 00:20:09,458 --> 00:20:10,999 That's a good one. 179 00:20:21,666 --> 00:20:23,124 Come in. 180 00:20:24,416 --> 00:20:26,457 There's a seat for you over there. 181 00:20:26,500 --> 00:20:27,999 Kia-ora. Kia-ora. 182 00:20:28,041 --> 00:20:29,499 Hi. Kia-ora. 183 00:20:30,791 --> 00:20:32,957 Have you met Pai's father? 184 00:20:33,000 --> 00:20:36,207 Porourangi, this is Miss Parata from the school. 185 00:20:36,250 --> 00:20:39,290 Kia-ora. 186 00:20:39,333 --> 00:20:41,374 I thought she'd appreciate seeing the show. 187 00:20:41,416 --> 00:20:42,874 No problem. 188 00:20:42,916 --> 00:20:45,957 Uh, this is some of my work 189 00:20:46,000 --> 00:20:48,624 from my last exhibition in Germany. 190 00:20:48,666 --> 00:20:51,124 Start again from the beginning. 191 00:20:51,166 --> 00:20:53,332 She wants to see all of it. 192 00:20:55,125 --> 00:20:56,582 Alright. 193 00:21:02,291 --> 00:21:04,290 Yeah, like I was saying, uh... 194 00:21:04,375 --> 00:21:05,832 Oh, sorry! 195 00:21:05,875 --> 00:21:07,332 Who's that, bro? 196 00:21:12,875 --> 00:21:14,915 Anne. It's a woman I've been seeing. 197 00:21:17,500 --> 00:21:19,290 Actually, she's pregnant. 198 00:21:21,958 --> 00:21:23,457 We're expecting a child. 199 00:21:24,583 --> 00:21:26,290 Why didn't you tell me? 200 00:21:26,333 --> 00:21:27,832 Congratulations, bro. 201 00:21:27,875 --> 00:21:29,915 You always get the good-looking ones. 202 00:21:29,958 --> 00:21:32,332 Where is she? Why didn't you bring her? 203 00:21:32,375 --> 00:21:34,415 Uh, she lives in Germany, Mum. 204 00:21:34,458 --> 00:21:36,832 She wanted to have the child at home. 205 00:21:36,875 --> 00:21:39,290 You'll bring her back here? Yeah, of course. 206 00:21:39,333 --> 00:21:42,749 Well, a bit of a visit when the baby gets big. 207 00:21:48,875 --> 00:21:52,040 Rawiri, take Miss Parata back to town. 208 00:21:59,041 --> 00:22:00,540 Come with me, Pai. 209 00:22:11,333 --> 00:22:13,374 When were you going to tell me? 210 00:22:13,416 --> 00:22:14,957 The day you left? 211 00:22:15,000 --> 00:22:18,082 I've been trying to tell you since I got here. 212 00:22:19,166 --> 00:22:20,832 Look, Dad, it's not forever. 213 00:22:20,875 --> 00:22:23,290 It's just... Well, it's Anne's first child. 214 00:22:23,333 --> 00:22:25,374 You know, her work's there. Her family. 215 00:22:25,416 --> 00:22:26,874 Family? Yeah. 216 00:22:26,916 --> 00:22:30,707 I can't expect her to move to the other side of the world. 217 00:22:30,750 --> 00:22:33,082 Don't you use that girl as an excuse. 218 00:22:33,125 --> 00:22:36,540 You can't wait to get away. I see it in you. 219 00:22:36,583 --> 00:22:40,749 You never stay because it hurts you to see what's happening to us. 220 00:22:40,791 --> 00:22:42,332 Yeah, it does. 221 00:22:42,375 --> 00:22:44,832 You can still walk away from it. 222 00:22:44,875 --> 00:22:47,624 Leave that waka of yours out there to rot! 223 00:22:47,666 --> 00:22:49,707 So I'm not here shovelling shit. 224 00:22:49,750 --> 00:22:51,790 But, Dad, I'm doing my share. 225 00:22:51,833 --> 00:22:53,874 Oh, did you even see my work? 226 00:22:53,916 --> 00:22:56,249 Did you... did you even look at it? 227 00:22:56,291 --> 00:22:57,790 You call it work! 228 00:22:57,833 --> 00:22:59,999 It's not work. It's souvenirs. 229 00:23:00,083 --> 00:23:02,624 Those young men you turn your back on, 230 00:23:02,666 --> 00:23:04,707 they've got something to learn from you. 231 00:23:04,750 --> 00:23:06,457 You've got something to offer. 232 00:23:06,500 --> 00:23:07,999 Don't you turn away! 233 00:23:08,041 --> 00:23:09,999 Yeah, you got the privileges. 234 00:23:10,041 --> 00:23:12,999 But you forget, you've also got the obligations. 235 00:23:18,125 --> 00:23:19,624 Look at me, Dad. 236 00:23:20,875 --> 00:23:22,915 For once in your life. Go on. 237 00:23:28,833 --> 00:23:31,499 No, you don't even know who I am. 238 00:23:31,541 --> 00:23:35,832 I know who you're meant to be, who you were born to be. 239 00:23:35,875 --> 00:23:39,457 Oh, yeah. Right. But I failed you, eh, Dad? 240 00:23:39,500 --> 00:23:43,290 Yeah. Because why? I had a daughter? I'm probably having another daughter. 241 00:23:43,333 --> 00:23:46,415 And you're not treating another child of mine like that. 242 00:23:46,458 --> 00:23:50,582 Then take her with you if you don't like the job I'm doing! 243 00:23:50,625 --> 00:23:52,124 Go on, take her! 244 00:23:52,166 --> 00:23:54,624 Stop it! She's no use to me. 245 00:23:57,416 --> 00:23:58,874 Pai! 246 00:23:58,916 --> 00:24:01,957 No, leave it. I'll get her. 247 00:24:02,000 --> 00:24:03,207 Pai! 248 00:24:49,791 --> 00:24:51,290 You alright? 249 00:24:54,875 --> 00:24:56,707 Got to watch that Koro sometimes. 250 00:24:56,750 --> 00:24:59,332 Big mouth of his gets away on him, eh? 251 00:24:59,375 --> 00:25:03,582 He didn't mean it... about me. 252 00:25:05,500 --> 00:25:08,499 Well... you know... 253 00:25:09,916 --> 00:25:11,957 Maybe we should think about it. 254 00:25:13,583 --> 00:25:15,624 Think about what? 255 00:25:16,916 --> 00:25:19,749 You coming to live with me for a while. 256 00:25:26,458 --> 00:25:27,957 What do you think? 257 00:25:30,125 --> 00:25:31,957 Why doesn't he want me? 258 00:25:32,000 --> 00:25:34,290 Oh, Pai, it's not you. 259 00:25:34,333 --> 00:25:36,624 It's not even about you, in a way. 260 00:25:36,666 --> 00:25:42,165 Koro is just... he's just looking for something that doesn't exist anymore. 261 00:25:42,208 --> 00:25:43,665 A new leader? 262 00:25:44,791 --> 00:25:46,374 They exist. 263 00:25:46,416 --> 00:25:47,999 Yeah, they do, 264 00:25:48,041 --> 00:25:52,457 except I think it's become even more than that. 265 00:25:52,500 --> 00:25:55,249 In his head, your Koro, he needs a prophet. 266 00:25:55,291 --> 00:25:56,874 What's that? 267 00:26:00,750 --> 00:26:04,499 Well, somebody who's gonna lead our people out of the darkness 268 00:26:04,541 --> 00:26:07,332 and who'll make everything alright again. 269 00:26:08,500 --> 00:26:12,249 Only problem is you can't just decide who those people are 270 00:26:12,291 --> 00:26:14,957 just because you want them to be, eh? 271 00:26:14,958 --> 00:26:16,999 Like my brother? 272 00:26:22,541 --> 00:26:24,457 Yeah. 273 00:26:30,333 --> 00:26:33,165 Your Koro made himself believe so strongly 274 00:26:33,208 --> 00:26:35,207 that he was gonna be the one. 275 00:26:36,541 --> 00:26:38,040 But what if he was? 276 00:26:44,125 --> 00:26:46,082 And what if he wasn't? 277 00:26:50,375 --> 00:26:53,249 You know, your Koro did the same thing with me. 278 00:26:54,416 --> 00:26:56,665 Is that why he's so hard on you? 279 00:26:58,041 --> 00:27:00,249 Yep, pretty much. 280 00:27:02,291 --> 00:27:04,582 Because I can't be what he wants, eh? 281 00:27:07,833 --> 00:27:09,415 Me neither. 282 00:27:23,875 --> 00:27:25,832 You think about it, OK? 283 00:27:27,875 --> 00:27:29,874 You know, you'd make me really happy 284 00:27:29,916 --> 00:27:31,915 if you'd come and stay with me. 285 00:27:35,333 --> 00:27:36,874 Just think about it. 286 00:27:58,416 --> 00:28:01,374 Ready, Pai? One more go. 287 00:28:01,416 --> 00:28:03,790 You be good to that girl. 288 00:29:42,208 --> 00:29:44,124 That's right, you look. 289 00:29:47,916 --> 00:29:50,665 I'm gonna need all the firstborn boys. 290 00:29:50,708 --> 00:29:52,332 It's time they learnt 291 00:29:52,416 --> 00:29:53,874 Learnt what? 292 00:29:53,916 --> 00:29:58,207 When she was born, that's when things went wrong for us. 293 00:29:59,625 --> 00:30:02,249 That's where we'll find the answer. 294 00:30:25,500 --> 00:30:26,999 You alright? 295 00:31:24,375 --> 00:31:25,874 Stop the car. 296 00:31:36,333 --> 00:31:37,832 Pai? 297 00:31:42,083 --> 00:31:43,582 What is it, Pai? 298 00:31:49,416 --> 00:31:51,124 Can we go home now? 299 00:31:51,166 --> 00:31:53,165 But why? What is it? What's wrong? 300 00:31:54,500 --> 00:31:56,249 I have to go home. 301 00:31:56,291 --> 00:31:57,874 But why? 302 00:31:59,333 --> 00:32:00,874 I just have to. 303 00:32:04,208 --> 00:32:06,249 I know. 304 00:32:06,291 --> 00:32:07,957 Here, it's OK. 305 00:32:17,958 --> 00:32:20,790 There is some discussion that we... 306 00:32:20,833 --> 00:32:22,832 Paka! 307 00:32:22,916 --> 00:32:24,832 I'm back. 308 00:32:27,458 --> 00:32:28,915 Not now, Pai. 309 00:32:28,958 --> 00:32:31,124 But I'm back. 310 00:32:31,166 --> 00:32:32,957 I'm back. 311 00:32:37,416 --> 00:32:41,665 Anyway... where does that information come from? 312 00:32:41,708 --> 00:32:45,165 It comes from the books and our... 313 00:33:02,208 --> 00:33:03,790 You shouldn't be smoking. 314 00:33:03,833 --> 00:33:05,874 Trying to give up, aren't I? 315 00:33:07,791 --> 00:33:10,290 How come you didn't go with your dad? 316 00:33:10,333 --> 00:33:12,915 I did. Hmm, for one day. 317 00:33:12,958 --> 00:33:14,749 I would've gone. 318 00:33:14,791 --> 00:33:18,332 When my dad gets out, I'm gonna go with him. 319 00:33:18,375 --> 00:33:19,582 Where? 320 00:33:21,000 --> 00:33:23,082 Wherever. Get out of this dump. 321 00:33:23,083 --> 00:33:26,540 Koro's gonna be pissed off when he sees you smoking. 322 00:33:26,583 --> 00:33:28,999 No, he won't, 'cause he's not coming. 323 00:33:29,041 --> 00:33:30,915 Is so. No. 324 00:33:30,958 --> 00:33:32,665 He's getting the school ready. 325 00:33:34,125 --> 00:33:35,165 What school? 326 00:33:35,166 --> 00:33:38,249 For us fellas, to teach us the old ways and that. 327 00:33:38,333 --> 00:33:40,832 Probably gonna be a stink. 328 00:33:42,791 --> 00:33:45,332 You can come on the bus if you want. 329 00:33:45,375 --> 00:33:46,874 I'm waiting for Koro 330 00:33:46,916 --> 00:33:49,624 But he's not coming. I said I'm waiting. 331 00:34:24,000 --> 00:34:25,499 When you're ready. 332 00:34:25,541 --> 00:34:27,582 When everyone's here, I'll be ready. 333 00:34:27,625 --> 00:34:29,207 They are here. 334 00:34:29,250 --> 00:34:31,374 Those boys have waited half an hour. 335 00:34:31,416 --> 00:34:33,707 You tell her you weren't picking her up? 336 00:34:33,750 --> 00:34:36,582 She could've come on the bus. 337 00:34:36,625 --> 00:34:41,207 You pick her up every day for years and she's just supposed to guess? 338 00:34:54,166 --> 00:34:56,665 Good. Let's go. 339 00:35:05,333 --> 00:35:06,874 Do the welcome, bub. 340 00:35:09,166 --> 00:35:10,624 Go on. 341 00:35:12,916 --> 00:35:14,624 What do you think you're doing? 342 00:36:20,291 --> 00:36:23,332 Pai, you're a girl. Go to the back. 343 00:36:30,666 --> 00:36:32,999 What did I say? 344 00:36:40,791 --> 00:36:42,249 What did I say?! 345 00:36:49,125 --> 00:36:50,582 Then leave. 346 00:36:52,750 --> 00:36:54,290 Go on! 347 00:37:11,458 --> 00:37:12,999 For you boys... 348 00:37:14,250 --> 00:37:17,457 ...this will be a sacred school of learning. 349 00:37:17,500 --> 00:37:23,624 You'll be taught in the old ways in all the qualities of a chief. 350 00:37:23,666 --> 00:37:27,499 You will be tested for your strength, 351 00:37:27,541 --> 00:37:33,040 your courage, your intelligence and your leadership. 352 00:37:35,541 --> 00:37:37,582 Paikea's canoe sank 353 00:37:37,625 --> 00:37:40,665 and he called on the ancient ones for strength. 354 00:37:41,750 --> 00:37:44,915 You're going to learn that chant, all of you, 355 00:37:44,916 --> 00:37:46,749 learn it exactly. 356 00:37:46,833 --> 00:37:50,915 And if you break the chant, you will suffer the utu. 357 00:37:58,541 --> 00:38:00,290 The consequences. 358 00:38:00,333 --> 00:38:03,082 Like what? Someone dying or something? 359 00:38:03,125 --> 00:38:05,415 Like your dick'll drop off. 360 00:38:08,250 --> 00:38:10,124 So hold onto your dicks. 361 00:38:11,791 --> 00:38:13,915 Enough! Hold onto your dick! 362 00:38:16,333 --> 00:38:19,499 Now... repeat after me. 363 00:38:40,833 --> 00:38:43,082 The taiaha is an instrument of war... 364 00:38:44,916 --> 00:38:46,499 ...a tool for fighting. 365 00:38:48,000 --> 00:38:52,290 If you want to master it, you've got to show it respect. 366 00:38:57,666 --> 00:38:59,624 Hemi, here. 367 00:39:19,583 --> 00:39:21,082 Pick it up. 368 00:39:28,333 --> 00:39:29,790 Good. 369 00:39:29,833 --> 00:39:31,874 Be angry. 370 00:39:31,916 --> 00:39:33,749 Anger's part of your battle. 371 00:39:33,791 --> 00:39:36,540 You got to learn to control it. 372 00:39:36,583 --> 00:39:39,124 Now, take a break, get a drink of water. 373 00:39:47,708 --> 00:39:49,832 The rest of you in pairs. 374 00:39:53,291 --> 00:39:54,957 Koro know you're doing that? 375 00:39:55,000 --> 00:39:57,040 I'm not doing anything. 376 00:39:57,083 --> 00:39:59,124 How come you're hiding round here, then? 377 00:40:01,750 --> 00:40:03,332 Koro's cool, eh? 378 00:40:03,375 --> 00:40:05,915 He's teaching us to be warriors, men. 379 00:40:07,583 --> 00:40:09,707 Gonna be chiefs. 380 00:40:09,750 --> 00:40:12,207 Gonna smack all those other ones. 381 00:40:13,458 --> 00:40:15,499 You shouldn't have hit Koro like that. 382 00:40:15,500 --> 00:40:18,624 He was alright. He was real patient, eh? 383 00:40:18,625 --> 00:40:21,290 How come he won't let you do it? 384 00:40:21,333 --> 00:40:23,124 Girls aren't allowed. 385 00:40:23,166 --> 00:40:26,624 You could sit up the back as long as you were quiet. 386 00:40:26,666 --> 00:40:28,165 I wouldn't mind. 387 00:40:31,166 --> 00:40:32,874 You're not even holding it right. 388 00:40:34,750 --> 00:40:36,457 Your hands should be like this. 389 00:40:37,958 --> 00:40:39,499 And your feet... 390 00:40:40,583 --> 00:40:42,082 ...like this. 391 00:40:46,583 --> 00:40:48,290 Go back to the school, Hemi. 392 00:40:49,625 --> 00:40:51,124 I said go. 393 00:40:53,791 --> 00:40:55,749 I'll deal with you later. 394 00:41:18,041 --> 00:41:19,624 I'm sorry, Paka. 395 00:41:25,625 --> 00:41:27,374 Have you gone deaf now? 396 00:41:27,416 --> 00:41:29,457 Somebody just apologised to you. 397 00:41:29,500 --> 00:41:32,499 You don't mess around with sacred things! 398 00:41:32,541 --> 00:41:35,290 She was just watching! She was using a taiaha! 399 00:41:40,333 --> 00:41:41,874 Let the girl do it. 400 00:41:41,916 --> 00:41:45,957 You might be the boss out there, bus I'm the boss of this kitchen. 401 00:41:46,000 --> 00:41:47,457 I'll do it. 402 00:43:00,083 --> 00:43:01,832 You forgot something. 403 00:43:07,791 --> 00:43:09,915 Hey, it's not too bad up here. 404 00:43:14,916 --> 00:43:18,374 He's got a lot of rules he had to live by. 405 00:43:18,416 --> 00:43:20,832 It's not fair. 406 00:43:20,875 --> 00:43:22,332 I know. 407 00:43:22,375 --> 00:43:26,499 But sometimes, you just got to let him think that he's the boss. 408 00:43:26,583 --> 00:43:28,915 He is the boss. Well, not of me. 409 00:43:30,625 --> 00:43:32,874 I let him think he is, though. 410 00:43:34,666 --> 00:43:36,332 What's wrong with me, Nanny? 411 00:43:36,375 --> 00:43:38,749 Nothing's wrong with you, you hear me? 412 00:43:38,791 --> 00:43:41,707 You got the blood of Muriwai in your veins, girl. 413 00:43:41,750 --> 00:43:44,790 Think she'd be proud of you saying things like that? 414 00:43:48,333 --> 00:43:52,457 And anyway, that old Paka's not the only one who knows some tricks. 415 00:43:53,708 --> 00:43:55,249 Hey? 416 00:43:55,291 --> 00:43:59,832 Well, you wouldn't know it now, but before he got fat and ugly, 417 00:43:59,875 --> 00:44:04,040 your Uncle Rawiri was a bit of a hot shot with the taiaha. 418 00:44:04,083 --> 00:44:06,749 True? Won a trophy and everything. 419 00:44:07,875 --> 00:44:09,665 Oh, you should've seen him. 420 00:44:09,708 --> 00:44:12,124 He was beautiful. 421 00:44:14,458 --> 00:44:15,957 What happened? 422 00:44:16,000 --> 00:44:17,707 Oh, I don't know. 423 00:44:17,750 --> 00:44:19,707 He was the second son. 424 00:44:21,750 --> 00:44:24,624 But he knows some things, your Uncle Rawiri. 425 00:44:24,666 --> 00:44:26,707 Don't you worry about that. 426 00:44:38,708 --> 00:44:40,832 Is Uncle here? Out the back. 427 00:44:47,000 --> 00:44:48,457 Come on! 428 00:44:54,291 --> 00:44:55,749 Hi. 429 00:44:55,791 --> 00:45:00,040 Damn, girl! What did I tell you about sneaking up on us? 430 00:45:00,083 --> 00:45:02,082 I found this. 431 00:45:05,041 --> 00:45:07,165 I didn't know you played golf. 432 00:45:07,166 --> 00:45:10,040 Not golf, taiaha. 433 00:45:10,083 --> 00:45:12,790 Yeah, well, this guy's playing golf. 434 00:45:12,833 --> 00:45:15,499 They cut the end off the golf stick, 435 00:45:15,500 --> 00:45:19,082 swing it around and push it through there. 436 00:45:23,708 --> 00:45:26,082 Hey, shut up! I was good. 437 00:45:26,125 --> 00:45:28,124 That's why you're here while your father 438 00:45:28,166 --> 00:45:30,457 tells snotty-nosed kids how to be chief. 439 00:45:32,791 --> 00:45:34,790 Poor little bastards, eh? 440 00:45:34,833 --> 00:45:36,999 Could you teach me? 441 00:45:37,041 --> 00:45:38,624 Hold up. 442 00:45:38,666 --> 00:45:40,790 This was a long time ago. 443 00:45:40,833 --> 00:45:42,332 So? 444 00:45:42,416 --> 00:45:44,499 Please. 445 00:45:45,875 --> 00:45:47,665 Does Koro know about this? 446 00:45:47,708 --> 00:45:49,165 No. 447 00:45:51,708 --> 00:45:53,707 Well, let's get it on, then, eh? 448 00:45:53,750 --> 00:45:55,332 Yes! 449 00:45:57,708 --> 00:45:59,374 You mean this? 450 00:45:59,416 --> 00:46:01,124 It's a broom, isn't it? 451 00:46:38,416 --> 00:46:39,957 Whoo-hoo. 452 00:46:56,041 --> 00:46:57,582 Morning, Dad. 453 00:47:07,208 --> 00:47:10,165 Hey, there goes that little girl Pai. 454 00:47:27,000 --> 00:47:29,790 Go, little girl. Here. 455 00:47:30,916 --> 00:47:33,165 Come on, get him, Pai. 456 00:47:33,208 --> 00:47:34,707 Come on. 457 00:47:36,708 --> 00:47:38,290 Go, Pai! 458 00:47:38,333 --> 00:47:40,457 Get him, girl. 459 00:47:49,708 --> 00:47:51,582 When you extend your tongue... 460 00:47:53,625 --> 00:47:55,332 ...you're saying to your enemies... 461 00:47:56,625 --> 00:48:01,415 ..."I'm gonna eat you... your eyes will roll back... 462 00:48:01,458 --> 00:48:04,624 "...your head will be stuck on the end of my stick." 463 00:48:08,291 --> 00:48:09,832 Feel the ihi... 464 00:48:12,416 --> 00:48:14,124 ...the power. 465 00:48:15,458 --> 00:48:19,332 Make them feel the wehi... the fear. 466 00:48:21,125 --> 00:48:25,332 I want the hairs on the backs of their necks to stand up. 467 00:48:26,833 --> 00:48:28,290 Take off your shirts. 468 00:48:30,375 --> 00:48:32,040 KUTERE! 469 00:48:35,458 --> 00:48:37,374 When you slap your chests... 470 00:48:38,708 --> 00:48:41,124 ...I want you to slap them hard. 471 00:48:45,916 --> 00:48:48,249 Scratch them, make them bleed. 472 00:48:48,291 --> 00:48:50,207 Timita. 473 00:49:19,250 --> 00:49:22,165 Good, Hemi. Good. 474 00:49:22,375 --> 00:49:26,207 It's not just your fathers that are watching you today. 475 00:49:26,250 --> 00:49:29,207 All these ancestors are watching too. 476 00:49:33,208 --> 00:49:34,707 This is my dad. 477 00:49:49,083 --> 00:49:51,124 Come to see your boy? 478 00:49:51,166 --> 00:49:52,832 Yeah. 479 00:49:52,875 --> 00:49:54,374 Good. 480 00:49:54,416 --> 00:49:56,415 Hemi, you first. 481 00:50:30,083 --> 00:50:33,332 Ha! 482 00:50:38,250 --> 00:50:40,082 Girl, where's that school? 483 00:50:40,125 --> 00:50:41,582 Over there. 484 00:51:05,208 --> 00:51:07,207 Thought you'd stay for the whole thing. 485 00:51:07,250 --> 00:51:08,957 I seen your bit, didn't I? 486 00:51:09,000 --> 00:51:10,957 Come and meet my mates. 487 00:51:15,208 --> 00:51:16,707 Here's my boy. 488 00:51:17,791 --> 00:51:19,915 Say hello. Hello. 489 00:51:19,958 --> 00:51:21,915 Better watch out for this one. 490 00:51:21,958 --> 00:51:23,707 Did alright in there, eh? 491 00:51:26,083 --> 00:51:27,582 See you later. 492 00:51:27,625 --> 00:51:30,082 Tonight? 493 00:51:30,125 --> 00:51:31,957 Next couple of days maybe. 494 00:51:35,833 --> 00:51:37,332 Jump in, boy. 495 00:51:39,291 --> 00:51:40,790 We're out of here. 496 00:52:06,333 --> 00:52:08,457 Get lost, you. 497 00:52:08,500 --> 00:52:10,540 Was that your dad? 498 00:52:11,625 --> 00:52:13,124 Get lost. 499 00:52:45,000 --> 00:52:46,540 What have you done? 500 00:52:49,208 --> 00:52:50,707 Answer me. 501 00:52:52,791 --> 00:52:54,290 It wasn't her fault. 502 00:52:55,666 --> 00:52:57,790 Go wash your face. 503 00:53:04,250 --> 00:53:05,749 Answer me, Pai. 504 00:53:05,791 --> 00:53:08,165 Do you know what you've done? 505 00:53:08,208 --> 00:53:09,707 No. 506 00:53:09,750 --> 00:53:14,790 You've broken the tapu of this school, on this marae. 507 00:53:14,833 --> 00:53:19,207 The one place where our old ways are upheld. 508 00:53:19,250 --> 00:53:23,540 The knowledge that's been passed down from your ancestors, 509 00:53:23,583 --> 00:53:27,540 from my grandfather to me to those boys. 510 00:53:27,583 --> 00:53:30,249 It's broken! 511 00:53:30,250 --> 00:53:32,707 I'm sorry, Paka. 512 00:53:34,375 --> 00:53:35,999 You're not sorry. 513 00:53:39,958 --> 00:53:42,832 Right from the beginning, you knew this wasn't for you. 514 00:53:42,875 --> 00:53:44,707 But you keep coming back. 515 00:53:45,791 --> 00:53:48,165 Do you want me to fail? No. 516 00:53:48,208 --> 00:53:50,665 You want these boys to fail? 517 00:53:53,208 --> 00:53:55,499 What have you got to say to them? 518 00:53:55,541 --> 00:53:57,624 I'm sorry. 519 00:53:57,666 --> 00:54:00,749 Say it again. I'm sorry. 520 00:54:00,791 --> 00:54:02,499 Say it so you mean it! 521 00:54:05,291 --> 00:54:06,790 Say it! 522 00:54:07,875 --> 00:54:09,915 I'm sorry. 523 00:54:23,416 --> 00:54:25,749 Want me to put some more hot in? 524 00:54:25,833 --> 00:54:27,624 No. 525 00:54:27,666 --> 00:54:29,165 Ow. 526 00:54:31,375 --> 00:54:34,040 You can get sick sitting in a cold bath. 527 00:54:40,875 --> 00:54:42,749 What if he fails, Nanny? 528 00:54:42,791 --> 00:54:44,290 Then he fails. 529 00:54:44,333 --> 00:54:46,874 And what will happen to him? 530 00:54:46,916 --> 00:54:48,415 Nothing will happen. 531 00:54:48,458 --> 00:54:51,957 Except me thinking about that divorce. 532 00:54:54,125 --> 00:54:56,040 It's not Koro's fault, Nanny. 533 00:54:56,083 --> 00:54:58,499 What's not his fault? 534 00:54:58,541 --> 00:55:00,415 Sounds like his fault to me. 535 00:55:01,500 --> 00:55:03,374 Not that I'm a girl. 536 00:55:18,166 --> 00:55:19,624 Not you, Hemi. 537 00:55:57,791 --> 00:55:59,332 You've all done very well. 538 00:55:59,375 --> 00:56:01,707 You've shown me that you've got courage, 539 00:56:01,750 --> 00:56:04,915 that you're strong and that you can learn. 540 00:56:06,791 --> 00:56:08,540 But there can only be one. 541 00:56:08,583 --> 00:56:10,749 So there's one final test. 542 00:56:12,833 --> 00:56:14,665 A test of your spirit. 543 00:56:22,125 --> 00:56:24,707 "If you have the tooth of a whale, 544 00:56:24,750 --> 00:56:27,832 "you must have the whale's jaw to wield it." 545 00:56:40,333 --> 00:56:42,874 One of you will bring that back to me. 546 00:56:57,625 --> 00:57:00,499 Bubba's got a cold and I can't swim. 547 00:57:00,541 --> 00:57:02,374 It's alright, mate. 548 00:57:23,000 --> 00:57:24,499 Oi! 549 00:57:46,833 --> 00:57:48,374 Give it to me. 550 00:57:48,416 --> 00:57:49,874 I almost had it. 551 00:59:48,833 --> 00:59:50,374 Nanny? 552 01:00:07,000 --> 01:00:08,499 Come here. 553 01:00:14,083 --> 01:00:15,749 It's not for long. 554 01:00:49,708 --> 01:00:51,665 You can put your clothes in there. 555 01:00:53,833 --> 01:00:56,832 And there's a lamp if you want to read. 556 01:00:59,750 --> 01:01:01,582 Rawiri reckons you're pretty brainy, eh? 557 01:01:06,291 --> 01:01:07,790 Anyway... 558 01:01:08,875 --> 01:01:10,624 ...it's just for a little while. 559 01:01:58,750 --> 01:02:03,124 He was calling to the ancient ones, asking them to help him. 560 01:02:04,625 --> 01:02:06,207 But they weren't listening. 561 01:02:11,375 --> 01:02:12,874 So I tried. 562 01:02:38,291 --> 01:02:39,832 And they heard me. 563 01:03:50,666 --> 01:03:54,915 Uncle, is this where Paka lost his rei puta? 564 01:03:54,958 --> 01:03:55,957 His what? 565 01:03:56,000 --> 01:04:00,082 That thing he wore round his neck. He threw it overboard. 566 01:04:00,125 --> 01:04:01,915 Crazy old bugger. 567 01:04:01,958 --> 01:04:03,957 Where? 568 01:04:05,041 --> 01:04:06,540 It was just over there. 569 01:04:06,583 --> 01:04:08,374 I'll get it. 570 01:04:22,000 --> 01:04:23,790 It's quiet down deep. 571 01:04:25,083 --> 01:04:26,790 Koro needed quiet. 572 01:04:26,833 --> 01:04:29,457 That's what Nanny said. 573 01:04:32,666 --> 01:04:34,665 He didn't want to talk anymore. 574 01:04:36,875 --> 01:04:39,374 He just wanted to go down and down. 575 01:05:01,041 --> 01:05:02,999 She's been gone quite a while, eh? 576 01:05:04,708 --> 01:05:06,207 No, she's sweet. 577 01:05:42,333 --> 01:05:43,332 Oh! 578 01:05:44,416 --> 01:05:45,915 For Paka's test. 579 01:05:45,958 --> 01:05:47,457 And I found this. 580 01:05:58,791 --> 01:06:01,915 Got this for Dad's test. Lovely. Pop it in the sink. 581 01:06:01,958 --> 01:06:03,999 Pai got it. 582 01:06:11,583 --> 01:06:13,290 She got this as well. 583 01:06:26,208 --> 01:06:27,665 You gonna tell him? 584 01:06:27,708 --> 01:06:29,540 No. 585 01:06:29,583 --> 01:06:31,874 He's not ready yet 586 01:06:57,791 --> 01:06:59,290 Go on. 587 01:07:15,916 --> 01:07:17,749 It's for my school concert. 588 01:07:22,083 --> 01:07:23,665 You're my guest of honour. 589 01:07:33,958 --> 01:07:35,874 So I'll see you there, Paka. 590 01:07:58,833 --> 01:08:01,332 Come on. I want to get up the front. 591 01:08:10,250 --> 01:08:11,790 Save this one for Paka. 592 01:08:11,833 --> 01:08:13,749 He might be held up, bub. 593 01:08:13,791 --> 01:08:15,832 No, he's coming. 594 01:08:53,125 --> 01:08:57,415 ? There is a train that leaves tonight ? 595 01:08:57,458 --> 01:09:01,415 ? Get on board ? ? Now, I just might ? 596 01:09:01,416 --> 01:09:05,582 ? I'm sick of all these dead-end days ? 597 01:09:05,625 --> 01:09:10,124 ? Take one ticket and be away ? 598 01:09:13,000 --> 01:09:16,374 ? The driver knows the road to take ? 599 01:09:16,416 --> 01:09:20,415 ? The engineer disconnects the brake ? 600 01:09:20,458 --> 01:09:22,582 ? Just pack your bags ? 601 01:09:22,625 --> 01:09:24,832 ? Check in your cross ? 602 01:09:24,875 --> 01:09:29,165 ? 'Cause no-one there is gonna see you run ? 603 01:09:31,666 --> 01:09:33,415 ? I could've flown ? 604 01:09:33,458 --> 01:09:35,749 ? I could've sailed... ? 605 01:11:02,083 --> 01:11:04,165 Thank you, ladies and gentlemen. 606 01:11:04,166 --> 01:11:07,790 Now to finish, we have something very special. 607 01:11:07,833 --> 01:11:09,957 One of our students had won 608 01:11:10,000 --> 01:11:12,624 not only our own school speech contest, 609 01:11:12,625 --> 01:11:15,832 bus the East Coast Area School's as well. 610 01:11:15,875 --> 01:11:20,499 Ladies and gentlemen, please welcome Miss Paikea Apriana. 611 01:11:26,041 --> 01:11:27,749 Did you know about this? 612 01:11:28,958 --> 01:11:30,624 She said she had a surprise. 613 01:11:30,625 --> 01:11:32,499 For him. 614 01:11:43,208 --> 01:11:46,374 This speech is a token of my deep love and respect 615 01:11:46,416 --> 01:11:48,082 for Koro Apriana. 616 01:11:48,083 --> 01:11:50,374 My grandfather. 617 01:12:00,666 --> 01:12:02,999 My name is Paikea Apriana. 618 01:12:14,250 --> 01:12:16,790 Go on, bub. 619 01:12:24,708 --> 01:12:27,290 And I come from a long line of chiefs 620 01:12:27,333 --> 01:12:29,332 stretching all the way back to Hawaiki 621 01:12:29,375 --> 01:12:31,082 where our ancient ones are, 622 01:12:31,125 --> 01:12:34,582 the ones that first heard the land crying and sent a man. 623 01:12:34,625 --> 01:12:36,415 His name was also Paikea... 624 01:12:39,125 --> 01:12:41,832 ...and I'm his most recent descendant. 625 01:12:44,666 --> 01:12:47,582 But I was not the leader my grandfather was expecting 626 01:12:47,666 --> 01:12:52,165 And by being born, I broke the line back to the ancient ones. 627 01:12:53,875 --> 01:12:56,790 It wasn't anybody's fault. It just happened. 628 01:14:10,125 --> 01:14:13,707 But we can learn, and if the knowledge is given to everyone, 629 01:14:13,750 --> 01:14:15,749 then we can have lots of leaders. 630 01:14:15,791 --> 01:14:17,915 And soon everyone will be strong, 631 01:14:17,958 --> 01:14:20,457 not just the ones that have been chosen. 632 01:14:20,500 --> 01:14:22,457 Because sometimes, even if you're the leader 633 01:14:22,500 --> 01:14:24,207 and you need to be strong, 634 01:14:24,250 --> 01:14:26,832 you can get tired... 635 01:14:32,875 --> 01:14:34,665 ...like our ancestor Paikea, 636 01:14:34,708 --> 01:14:38,124 when he was lost at sea and he couldn't find the land 637 01:14:38,208 --> 01:14:39,915 and he probably wanted to die, 638 01:14:39,958 --> 01:14:42,749 but he knew the ancient ones were there for him. 639 01:14:42,791 --> 01:14:46,499 So he called to them to lift him up and give him strength. 640 01:14:46,583 --> 01:14:50,290 This is his chant. I dedicate it to my grandfather. 641 01:15:46,166 --> 01:15:48,957 Is she alright? She's asleep. 642 01:15:49,000 --> 01:15:51,790 That old man know she's staying the night? 643 01:15:51,833 --> 01:15:54,915 If he doesn't like it, he can sleep in the road. 644 01:15:54,958 --> 01:15:57,707 Might be time for us to leave, eh, dear? 645 01:16:01,416 --> 01:16:02,999 What is it? 646 01:16:04,875 --> 01:16:07,165 You'd better come have a look. 647 01:17:34,875 --> 01:17:38,332 I called them and they came... 648 01:17:38,333 --> 01:17:40,165 ,, but it wasn't right. 649 01:17:43,250 --> 01:17:44,915 They were dying. 650 01:18:19,250 --> 01:18:21,582 Hey, keep away from the blowhole. 651 01:18:27,458 --> 01:18:28,957 OK? 652 01:19:24,375 --> 01:19:26,790 Koro knew what it meant. 653 01:19:26,833 --> 01:19:29,374 It was Paikea's whale... 654 01:19:29,416 --> 01:19:32,707 ...sent to us because we were in trouble. 655 01:20:20,250 --> 01:20:21,874 Dad. 656 01:20:26,833 --> 01:20:29,582 We've got to turn it around. How? 657 01:20:29,625 --> 01:20:34,582 Get a tractor down here, some ropes. We'll wait for the tide. 658 01:20:37,000 --> 01:20:40,499 If... if we can move it, the others will follow. 659 01:20:46,416 --> 01:20:47,874 Get the men. 660 01:20:47,916 --> 01:20:52,207 They're stuffed. Half of them have been up all night. 661 01:20:54,416 --> 01:20:56,624 They'll do it for you. 662 01:21:06,708 --> 01:21:08,249 It was a test... 663 01:21:09,625 --> 01:21:11,957 ,, but for Koro this time. 664 01:21:17,000 --> 01:21:18,499 Leave it. 665 01:21:21,291 --> 01:21:22,790 You've done enough. 666 01:22:22,708 --> 01:22:24,790 Now! 667 01:23:21,375 --> 01:23:23,207 He wanted to die. 668 01:23:25,083 --> 01:23:27,874 There wasn't a reason to live anymore. 669 01:23:31,333 --> 01:23:33,165 It's no use. 670 01:23:33,208 --> 01:23:35,832 They're too tired. We'll try again later. 671 01:23:35,875 --> 01:23:37,374 Let them rest. 672 01:23:37,375 --> 01:23:40,582 Come on, dear. We'll come back. 673 01:26:32,666 --> 01:26:34,165 Come on. 674 01:27:26,708 --> 01:27:28,249 It's gone. 675 01:27:32,791 --> 01:27:34,249 Where is she? 676 01:27:37,541 --> 01:27:40,415 Where's my moko? 677 01:27:43,666 --> 01:27:45,790 Where is she? 678 01:27:50,458 --> 01:27:53,540 Pai! 679 01:28:29,083 --> 01:28:31,415 It's OK, Paka. 680 01:28:57,208 --> 01:28:59,249 I wasn't scared to die. 681 01:29:21,125 --> 01:29:24,540 Hurry up! Hurry! 682 01:30:10,208 --> 01:30:11,707 Which one? 683 01:30:14,166 --> 01:30:16,582 What do you mean, 'which one'? 684 01:32:16,041 --> 01:32:17,540 Yes? 685 01:32:44,458 --> 01:32:46,249 Thank you, dear. 686 01:32:52,000 --> 01:32:55,165 I've been praying to God about it. 687 01:32:55,208 --> 01:32:57,874 If that little one wakes up, 688 01:32:57,916 --> 01:33:00,749 I'm going to give up the smokes. 689 01:33:00,833 --> 01:33:02,457 She'd like that. 690 01:37:12,458 --> 01:37:14,999 My name is Paikea Apirana 691 01:37:15,000 --> 01:37:17,707 and I come from a long line of chiefs 692 01:37:17,750 --> 01:37:20,790 stretching all the way back to the whale rider. 693 01:37:24,791 --> 01:37:26,415 I'm not a prophet, 694 01:37:26,458 --> 01:37:30,124 but I know that our people will keep going forward 695 01:37:30,125 --> 01:37:34,624 all together, with all of our strength.46594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.