All language subtitles for WKRP in Cincinnati S4E16 1080p H.264 Circumstantial Evidence (moviesbyrizzo TV upl)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,735 --> 00:00:03,435 ♪♪ 2 00:00:08,342 --> 00:00:10,509 This is venus, my children. 3 00:00:10,577 --> 00:00:12,944 And here we sit 4 00:00:13,014 --> 00:00:16,482 And let the sounds of Music creep in our ears. 5 00:00:16,550 --> 00:00:19,318 Soft stillness of the night 6 00:00:19,387 --> 00:00:22,254 Become the touches Of sweet harmony. 7 00:00:38,772 --> 00:00:40,406 Nice choice. 8 00:00:40,474 --> 00:00:41,873 Yeah? 9 00:00:43,710 --> 00:00:45,944 Come here. I've got Something for you. 10 00:00:54,355 --> 00:00:56,221 Give me your face. 11 00:00:56,290 --> 00:00:58,123 What? 12 00:00:59,527 --> 00:01:02,261 Oh. This is nice. 13 00:01:02,329 --> 00:01:05,431 Nothing but the best for The people I care about. 14 00:01:06,500 --> 00:01:08,144 You mean, this is a gift? 15 00:01:08,168 --> 00:01:10,202 Of course, silly. 16 00:01:12,573 --> 00:01:14,473 You're not too perceptive. 17 00:01:14,541 --> 00:01:16,181 I like that in a man. 18 00:01:17,478 --> 00:01:19,578 I just didn't expect this. Geez. 19 00:01:20,881 --> 00:01:23,549 I'm full of little surprises. 20 00:01:26,220 --> 00:01:28,920 Hold that thought While I go freshen up. 21 00:01:32,726 --> 00:01:33,859 Hurry back. 22 00:01:33,927 --> 00:01:37,996 Venus, I never hurry. 23 00:01:38,065 --> 00:01:39,931 Remember that. 24 00:01:50,443 --> 00:01:53,144 While I'm gone, 25 00:01:53,213 --> 00:01:56,081 Why don't you tune Up your imagination? 26 00:02:29,816 --> 00:02:31,850 Andy, what are You doing in here? 27 00:02:31,918 --> 00:02:34,864 I'm looking for you. What are You doing, holding a seance? 28 00:02:34,888 --> 00:02:37,823 Of course not. I'm Having a meeting. 29 00:02:37,891 --> 00:02:41,026 - oh-ho. With who? - my spiritual advisor. 30 00:02:41,094 --> 00:02:44,696 - uh-huh. Where is she? - what's with all the questions? 31 00:02:44,765 --> 00:02:47,165 I'm the inquisitive type. 32 00:02:47,234 --> 00:02:50,480 Listen, I don't suppose I could have A little bit of that there holy water. 33 00:02:50,504 --> 00:02:53,005 Only if you promise to Drink it in your office. 34 00:02:53,073 --> 00:02:55,841 All right. You got a deal. 35 00:02:57,277 --> 00:02:58,877 I thank you. 36 00:02:58,945 --> 00:03:01,880 By the way, I wanted to tell You that for the last, uh, hour, 37 00:03:01,948 --> 00:03:05,316 You've been in Violation of title 47 cfr, 38 00:03:05,386 --> 00:03:08,753 Section 73.1201. 39 00:03:08,822 --> 00:03:10,889 - what does that mean? - simply stated, 40 00:03:10,957 --> 00:03:13,636 If you don't hurry up and put on a Station I.D., krp could lose its license, 41 00:03:13,660 --> 00:03:15,961 And you, your job. 42 00:03:24,905 --> 00:03:26,838 One should never hurry, andy. 43 00:03:26,907 --> 00:03:29,574 Remember that. 44 00:03:29,643 --> 00:03:33,678 ♪ baby, if you've Ever wondered ♪ 45 00:03:33,747 --> 00:03:37,749 ♪ wondered whatever Became of me ♪ 46 00:03:37,817 --> 00:03:42,287 ♪ I'm livin' on the Air in cincinnati ♪ 47 00:03:42,356 --> 00:03:46,858 ♪ cincinnati, wkrp ♪ 48 00:03:46,927 --> 00:03:50,962 ♪ got kind of tired of Packin' and unpackin' ♪ 49 00:03:51,031 --> 00:03:55,266 ♪ town to town, up And down the dial ♪ 50 00:03:55,335 --> 00:03:59,438 ♪ maybe you and me Were never meant to be ♪ 51 00:03:59,506 --> 00:04:03,207 ♪ just maybe think Of me once in a while ♪ 52 00:04:03,276 --> 00:04:09,247 ♪ I'm at wkrp in cincinnati ♪ 53 00:04:15,288 --> 00:04:16,933 Well, I can't figure it out. 54 00:04:16,957 --> 00:04:19,068 Well, man, maybe you Just frightened her off 55 00:04:19,092 --> 00:04:21,292 With your animal magnetism. 56 00:04:21,361 --> 00:04:23,528 Maybe she got Kidnapped by aliens 57 00:04:23,597 --> 00:04:25,964 On her way to the washroom. 58 00:04:26,032 --> 00:04:29,167 Maybe she decided She hated you and split. 59 00:04:29,235 --> 00:04:32,003 Are you kidding. First of all, The woman doesn't get scared. 60 00:04:32,072 --> 00:04:34,312 Second, she comes up here Dressed really dangerous. 61 00:04:34,341 --> 00:04:36,508 Brings me champagne. Gives me a gift. 62 00:04:36,577 --> 00:04:38,555 Check out the dollar Value of this, huh? 63 00:04:38,579 --> 00:04:41,580 I tell you, if it ain't love, It's a vicious case of like. 64 00:04:41,648 --> 00:04:44,015 Now, that's what I like to see... 65 00:04:44,084 --> 00:04:47,486 One man admiring Another man's earrings. 66 00:04:47,554 --> 00:04:50,722 Kind of helps me keep My priorities in line. 67 00:04:50,791 --> 00:04:52,657 Did you see a girl last night? 68 00:04:52,726 --> 00:04:54,604 As a matter of fact, I did, in my apartment. 69 00:04:54,628 --> 00:04:57,295 - it was quite fun. - talking about around here. 70 00:04:57,364 --> 00:04:59,798 Oh, you mean, did I see your guru? 71 00:05:02,068 --> 00:05:04,036 - well, did you see her? - no. 72 00:05:04,104 --> 00:05:06,571 - who? - venus lost a girl. 73 00:05:06,639 --> 00:05:09,941 "Lost a girl"? When? 74 00:05:10,010 --> 00:05:11,476 Last night. 75 00:05:11,544 --> 00:05:13,089 Why would you want to do that? 76 00:05:13,113 --> 00:05:16,114 I didn't. I mean, I didn't Exactly lose her. 77 00:05:16,183 --> 00:05:18,517 - it was more of a case, she... - dumped him. 78 00:05:18,585 --> 00:05:20,384 What happened? 79 00:05:20,454 --> 00:05:23,922 Seems our man was having A romantic interlude, 80 00:05:23,990 --> 00:05:26,458 - and... - she went to the washroom. 81 00:05:26,526 --> 00:05:28,693 Yeah. 82 00:05:28,762 --> 00:05:30,696 Used to happen To me all the time. 83 00:05:30,764 --> 00:05:33,131 - she take her purse? - uh-huh. 84 00:05:33,199 --> 00:05:37,102 If they take their purse, They're not coming back. 85 00:05:37,170 --> 00:05:40,105 That's why I always try To get their car keys. 86 00:05:43,510 --> 00:05:46,178 - did you go after her? - yeah. 87 00:05:46,246 --> 00:05:48,180 - in the ladies' room? - mm-hmm. 88 00:05:48,248 --> 00:05:51,582 - venus! - I knocked first. 89 00:05:51,651 --> 00:05:53,618 Good golly! 90 00:05:53,687 --> 00:05:56,187 It was very bizarre In there too. 91 00:05:56,256 --> 00:05:58,289 - really? - yeah. 92 00:05:58,358 --> 00:06:00,598 I've never seen anything Quite like it in my life. 93 00:06:00,627 --> 00:06:02,794 Really? 94 00:06:04,063 --> 00:06:05,730 Excuse me. 95 00:06:07,100 --> 00:06:10,635 Maybe you were coming On just a little bit too hard. 96 00:06:11,972 --> 00:06:14,005 Actually, she was coming on. 97 00:06:14,074 --> 00:06:16,086 I was still trying to Tune up my imagination. 98 00:06:16,110 --> 00:06:18,190 Now I'm all tuned up, And no place to show. 99 00:06:19,445 --> 00:06:22,214 Venus, these are Sergeants alcorn and davies. 100 00:06:22,282 --> 00:06:23,893 - air force? - police. 101 00:06:23,917 --> 00:06:25,283 Traffic? 102 00:06:25,352 --> 00:06:27,886 Are you gordon sims, also Known as venus flytrap? 103 00:06:27,954 --> 00:06:30,299 - yeah. What's this All about? - crime. 104 00:06:30,323 --> 00:06:33,125 The burglary of a wholesale Jeweler in this building. 105 00:06:33,193 --> 00:06:36,194 Are you familiar with a Woman named jessica langtree? 106 00:06:36,262 --> 00:06:38,763 - yeah. Where is she? - we have her in custody. 107 00:06:38,832 --> 00:06:41,833 - custody? For what? - mr. Sims, you're under arrest. 108 00:06:41,901 --> 00:06:45,470 - hey, you need A warrant for that. - yeah, you got a warrant? 109 00:06:45,538 --> 00:06:48,606 Of course we have a Warrant. We're professionals. 110 00:06:48,675 --> 00:06:52,744 - put your hands Behind your back, please. - is that really necessary? 111 00:06:52,812 --> 00:06:56,281 - I'm afraid so. - mr. Sims, you have The right to remain silent. 112 00:06:56,350 --> 00:06:59,918 Anything you say can and Will be used against you. 113 00:06:59,986 --> 00:07:01,464 - you have the right To talk to your lawyer... - oh, hi, everybody. 114 00:07:01,488 --> 00:07:03,455 - hey, venus. - hi, mr. Carlson. 115 00:07:03,524 --> 00:07:05,001 - how's it going? - real good. 116 00:07:05,025 --> 00:07:07,159 Well, good. 117 00:07:13,966 --> 00:07:15,511 What are you Doing in that beard? 118 00:07:15,535 --> 00:07:18,770 it's part of the disguise, man. 119 00:07:18,838 --> 00:07:20,483 So, did you get any sleep? 120 00:07:20,507 --> 00:07:22,908 are you kidding? I don't have Great accommodations here. 121 00:07:22,976 --> 00:07:25,543 this place is a palace 122 00:07:25,612 --> 00:07:27,757 compared to where I Did time in mexico, man. 123 00:07:27,781 --> 00:07:31,650 you could barely eat the food. How is The food here now? Last time I was here... 124 00:07:31,718 --> 00:07:34,130 I don't care about the food, Johnny! I want to get out of here! 125 00:07:34,154 --> 00:07:36,120 this place is serious, man! 126 00:07:36,190 --> 00:07:37,867 I haven't been Here 24 hours yet, 127 00:07:37,891 --> 00:07:39,969 and already three guys Have asked me to dance. 128 00:07:39,993 --> 00:07:42,772 and these guys really want to Dance. You understand what I'm saying? 129 00:07:42,796 --> 00:07:44,996 - yeah. - if I'm not out soon, 130 00:07:45,065 --> 00:07:46,942 I'm gonna become one great boxer 131 00:07:46,966 --> 00:07:49,501 or one hell of a great dancer. 132 00:07:49,569 --> 00:07:51,529 we tried to get You out yesterday, 133 00:07:51,571 --> 00:07:53,616 and we'll bail you out This afternoon for sure, 134 00:07:53,640 --> 00:07:56,007 but you have got a Lot of legal problems. 135 00:07:56,075 --> 00:07:59,010 what kind of legal problems? I haven't done anything. 136 00:07:59,078 --> 00:08:02,213 I know, man. It's that Girlfriend of yours. 137 00:08:02,281 --> 00:08:05,550 one of the cops told Me they stopped her car, 138 00:08:05,619 --> 00:08:07,552 and she had a lot of jewelry. 139 00:08:07,621 --> 00:08:09,955 she wasn't wearing it. You know what I mean? 140 00:08:10,023 --> 00:08:13,191 See, it's the loot from That wholesale jeweler 141 00:08:13,259 --> 00:08:17,262 Down on the fourth floor, And now they got you tied into it 142 00:08:17,330 --> 00:08:21,700 because you snuck her into The building past the night guard. 143 00:08:21,768 --> 00:08:24,714 But I'm always sneaking Women in! I can't believe this! 144 00:08:24,738 --> 00:08:27,205 I know, man. It'll all Get straightened out. 145 00:08:27,274 --> 00:08:29,207 It's a mix-up. Don't worry. 146 00:08:29,276 --> 00:08:31,287 Carlson's got an attorney For you and everything, 147 00:08:31,311 --> 00:08:35,379 So just... No, no! Not mr. Carlson! 148 00:08:35,448 --> 00:08:37,882 You get the lawyer! You... No, not you. 149 00:08:37,951 --> 00:08:39,985 Jennifer. Jennifer Get the lawyer. 150 00:08:40,053 --> 00:08:41,773 Just relax, man. 151 00:08:44,758 --> 00:08:47,025 Going back to the old ballroom. 152 00:08:47,094 --> 00:08:48,493 What? 153 00:08:57,971 --> 00:09:00,872 It's a classic case of Circumstantial evidence. 154 00:09:00,941 --> 00:09:02,418 Good. Very good. 155 00:09:02,442 --> 00:09:04,909 No. No. There's no good Or bad in the law, arthur. 156 00:09:04,978 --> 00:09:07,112 The law is set up by and for 157 00:09:07,180 --> 00:09:08,947 Our society as a whole. 158 00:09:09,016 --> 00:09:12,083 Now, in determining Whether someone's actually 159 00:09:12,151 --> 00:09:14,652 Broken the law, evidence Must be brought forth. 160 00:09:14,721 --> 00:09:17,289 Direct evidence is Simple. A number of people 161 00:09:17,357 --> 00:09:19,357 See the man commit the crime. 162 00:09:19,425 --> 00:09:23,061 Circumstantial evidence Is something else again. 163 00:09:23,129 --> 00:09:25,930 It's a puzzle. It's like a puzzle. 164 00:09:25,999 --> 00:09:27,932 Let me give you and example. 165 00:09:28,001 --> 00:09:30,335 There's an isolated house In the middle of a field, 166 00:09:30,403 --> 00:09:33,204 A body on the living room floor, 167 00:09:33,273 --> 00:09:35,907 A bullet hole in the Living room window, 168 00:09:35,975 --> 00:09:38,643 Footprints in the Newly fallen snow 169 00:09:38,712 --> 00:09:41,345 Leading directly from The window to our man 170 00:09:41,415 --> 00:09:43,581 Standing alone at The edge of the field. 171 00:09:43,650 --> 00:09:45,650 Is he guilty? 172 00:09:47,820 --> 00:09:50,020 Maybe he just 173 00:09:50,089 --> 00:09:52,067 Looked in the window After the crime. 174 00:09:52,091 --> 00:09:53,802 That is right. That Is exactly right. 175 00:09:53,826 --> 00:09:56,739 To understand that another Piece of that puzzle is necessary, 176 00:09:56,763 --> 00:10:02,567 We need... We need... 177 00:10:04,204 --> 00:10:07,838 We need the smoking Gun, the smoking gun. 178 00:10:07,907 --> 00:10:09,867 Do you see how the Picture changes? 179 00:10:09,909 --> 00:10:12,043 If we find our Man standing there 180 00:10:12,112 --> 00:10:14,512 Still holding the Smoking murder weapon 181 00:10:14,581 --> 00:10:17,359 In his trembling hand, add to This a little history of animosity 182 00:10:17,383 --> 00:10:20,952 Between our man and the murder Victim, the balance tips toward guilt, 183 00:10:21,021 --> 00:10:24,455 Even though nobody has Actually seen our man do anything. 184 00:10:24,524 --> 00:10:26,524 - I have a question. - yes? 185 00:10:26,593 --> 00:10:29,027 How did the man in the Field keep his gun smoking 186 00:10:29,096 --> 00:10:31,963 So long after the shooting? 187 00:10:32,032 --> 00:10:34,499 - what? - les! 188 00:10:34,567 --> 00:10:37,435 Guns just don't go On smoking forever. 189 00:10:37,504 --> 00:10:39,270 Go on. 190 00:10:40,240 --> 00:10:41,872 Uh, think. 191 00:10:43,510 --> 00:10:46,110 Let me see. Uh, sims Has been arrested 192 00:10:46,179 --> 00:10:49,380 On the basis of a very few pieces Of very circumstantial evidence. 193 00:10:49,449 --> 00:10:51,382 However, I don't believe 194 00:10:51,451 --> 00:10:53,651 That anyone has a Smoking gun in this case. 195 00:10:53,720 --> 00:10:55,452 - mr. Bartman? - yes? 196 00:10:55,521 --> 00:10:57,033 You said we could help. How? 197 00:10:57,057 --> 00:10:58,600 I need you all as Character witnesses. 198 00:10:58,624 --> 00:11:00,558 I need you all to testify 199 00:11:00,626 --> 00:11:03,294 That mr. Sims had neither The motive nor the opportunity 200 00:11:03,363 --> 00:11:06,865 - nor the inclination To commit this crime. - that's no problem. 201 00:11:06,933 --> 00:11:08,911 I think I'll be wanting To use all of you, 202 00:11:08,935 --> 00:11:12,370 With the possible Exception of mr. Nessman, 203 00:11:12,439 --> 00:11:14,305 Until things start to go bad 204 00:11:14,374 --> 00:11:16,574 And we're looking For a mistrial. 205 00:11:37,897 --> 00:11:39,617 Gentlemen, are we ready? 206 00:11:39,666 --> 00:11:42,066 Yes, your honor. If It please the court, 207 00:11:42,135 --> 00:11:44,903 May I bring your attention To information number 208 00:11:44,971 --> 00:11:49,940 821504, gordon sims. 209 00:11:50,009 --> 00:11:53,277 Mr. Sims, you understand That this is not really a trial? 210 00:11:53,346 --> 00:11:55,757 If it please your honor, I Represent mr. Sims in this matter, 211 00:11:55,781 --> 00:11:57,927 And he is aware that this Is a preliminary hearing, 212 00:11:57,951 --> 00:12:00,818 Not a determination of Guilt... Uh, or innocence. 213 00:12:03,322 --> 00:12:05,123 Thank you, counselor. 214 00:12:05,191 --> 00:12:07,058 Is the state ready? 215 00:12:07,126 --> 00:12:08,860 Yes, your honor. 216 00:12:08,929 --> 00:12:10,929 Mr. Sims is charged 217 00:12:10,997 --> 00:12:12,608 With five counts of burglary, 218 00:12:12,632 --> 00:12:15,099 One count of possession Of stolen property, 219 00:12:15,168 --> 00:12:17,602 Also with conspiracy To commit a felony, 220 00:12:17,670 --> 00:12:19,671 And pandering. 221 00:12:19,739 --> 00:12:21,383 Call your first witness. 222 00:12:21,407 --> 00:12:23,085 The state would like to call 223 00:12:23,109 --> 00:12:25,343 Miss jessica langtree. 224 00:12:29,449 --> 00:12:31,081 Is that the girl? 225 00:12:31,150 --> 00:12:32,717 I believe so. 226 00:12:32,786 --> 00:12:35,319 Gee, I don't see how she Could commit a crime. 227 00:12:35,388 --> 00:12:37,388 I like her. 228 00:12:37,457 --> 00:12:39,377 Would you state Your name, please? 229 00:12:39,426 --> 00:12:41,459 Jessica langtree. 230 00:12:41,528 --> 00:12:43,728 Do you know gordon sims? 231 00:12:43,797 --> 00:12:46,330 Yes, sir. 232 00:12:46,399 --> 00:12:49,633 Miss langtree, I'd like you To tell us in your own words 233 00:12:49,702 --> 00:12:53,203 How you come to be here today? 234 00:12:53,273 --> 00:12:56,741 I guess I'm here because I'm a victim of love. 235 00:12:56,810 --> 00:12:58,476 I loved venus. 236 00:12:58,544 --> 00:13:00,878 I did anything he wanted me to. 237 00:13:00,947 --> 00:13:04,215 "Venus" is mr. Sims' sobriquet? 238 00:13:04,284 --> 00:13:05,950 Yes. 239 00:13:06,018 --> 00:13:07,752 Anyway, he had a plan 240 00:13:07,820 --> 00:13:09,799 That would give us Everything we wanted, he said. 241 00:13:09,823 --> 00:13:12,356 And you went Along with this plan? 242 00:13:12,425 --> 00:13:14,058 Yes. 243 00:13:14,127 --> 00:13:16,627 I did anything he told me. 244 00:13:16,696 --> 00:13:18,997 Such as? 245 00:13:21,468 --> 00:13:25,069 We burglarized a Jewelry wholesaler. 246 00:13:25,138 --> 00:13:27,116 Wexler jewelers, In the same building 247 00:13:27,140 --> 00:13:29,606 - where mr. Sims works, hmm? - yes. 248 00:13:29,676 --> 00:13:32,777 I'm so ashamed. 249 00:13:32,846 --> 00:13:35,446 Oh, my goodness. 250 00:13:35,515 --> 00:13:37,715 How did you do it? 251 00:13:37,784 --> 00:13:41,919 Venus put on a pre-recorded Tape of his show. 252 00:13:41,988 --> 00:13:45,256 So it would sound as Though he were on the air, 253 00:13:45,324 --> 00:13:47,825 When in fact the two of you Were committing the crime. 254 00:13:48,962 --> 00:13:50,161 Yes. 255 00:13:50,230 --> 00:13:52,396 Oh, my goodness. 256 00:13:52,465 --> 00:13:54,732 Miss langtree, 257 00:13:54,801 --> 00:13:57,635 Was this the only time That you and mr. Sims 258 00:13:57,703 --> 00:14:00,471 Committed a burglary? 259 00:14:00,540 --> 00:14:02,873 No. 260 00:14:02,943 --> 00:14:05,210 There were four other times. 261 00:14:05,278 --> 00:14:06,878 Four times? 262 00:14:06,912 --> 00:14:10,314 - she's lying! She's lying! - counselor, warn your client. 263 00:14:10,383 --> 00:14:12,750 Sit down, sit down. Venus, control yourself. 264 00:14:12,819 --> 00:14:14,396 I'm not gonna sit Here and let her lie! 265 00:14:14,420 --> 00:14:16,821 You have to. This Is a court of law. 266 00:14:24,664 --> 00:14:26,731 Officer davies, 267 00:14:26,799 --> 00:14:28,766 What did you find When you searched 268 00:14:28,835 --> 00:14:31,202 Mr. Sims' apartment? 269 00:14:31,271 --> 00:14:33,904 A collection of Oriental porcelain, 270 00:14:33,973 --> 00:14:36,541 The remnants of an Antique gold coin collection, 271 00:14:36,610 --> 00:14:39,610 $11,134 in cash, 272 00:14:39,679 --> 00:14:42,813 And the usual furnishings and Accoutrements which, in this case, 273 00:14:42,882 --> 00:14:45,082 All had a certain elegance. 274 00:14:45,151 --> 00:14:47,852 Sergeant, what else Have you been able to find 275 00:14:47,921 --> 00:14:49,854 In this investigation? 276 00:14:49,923 --> 00:14:53,124 At the time of mr. Sims' arrest, He was wearing a diamond earring, 277 00:14:53,192 --> 00:14:55,425 Which, upon further Investigation, 278 00:14:55,494 --> 00:14:57,762 Proved to be one Of the stolen items 279 00:14:57,830 --> 00:15:01,065 Taken from a previous Burglary at brandt's jewelers. 280 00:15:01,134 --> 00:15:03,468 We discovered that There had been at least 281 00:15:03,536 --> 00:15:05,769 Four other burglaries committed 282 00:15:05,838 --> 00:15:08,872 In exactly the same way During the last month. 283 00:15:08,941 --> 00:15:12,076 The same modus operandi? 284 00:15:12,145 --> 00:15:14,145 Yes, sir. 285 00:15:15,649 --> 00:15:17,593 Sergeant, you're laughing. Is something wrong? 286 00:15:17,617 --> 00:15:19,149 No, sir. 287 00:15:19,218 --> 00:15:22,453 I find the use of latin funny. 288 00:15:22,522 --> 00:15:25,923 He works the evening- Drive-time shift, 4:00 to 8:00. 289 00:15:25,992 --> 00:15:28,659 What time does everyone go home? 290 00:15:28,728 --> 00:15:30,961 Oh, gosh, that's so hard to say. 291 00:15:31,030 --> 00:15:32,641 We work so darned hard. 292 00:15:32,665 --> 00:15:34,732 - usually. - 5:00. 293 00:15:34,801 --> 00:15:38,236 So mr. Sims is alone, usually, 294 00:15:38,304 --> 00:15:41,005 At the station Between 5:00 and 8:00? 295 00:15:41,074 --> 00:15:43,908 Yeah, but this is ridiculous. 296 00:15:43,976 --> 00:15:47,945 I know gordon sims to be a Forthright and upstanding person. 297 00:15:48,014 --> 00:15:50,648 - do you know him well? - yes. 298 00:15:50,717 --> 00:15:53,350 Is this a picture of him? 299 00:15:53,419 --> 00:15:55,820 - not a very good one. - but is it him? 300 00:15:55,889 --> 00:15:57,956 Let me see. 301 00:16:00,360 --> 00:16:03,827 Boy, it does sort of Look like him, doesn't it? 302 00:16:03,896 --> 00:16:06,976 Your honor, this is a composite Drawing done by a police artist 303 00:16:07,000 --> 00:16:08,960 Based upon an Eyewitness description 304 00:16:09,002 --> 00:16:11,269 Given by a night watchman At brandt jewelers 305 00:16:11,338 --> 00:16:14,372 Who saw this man running From the back of the office 306 00:16:14,441 --> 00:16:18,476 On the night of the robbery With a satchel in his hand 307 00:16:18,544 --> 00:16:20,445 At 7:15 p.M. 308 00:16:22,215 --> 00:16:24,248 Mr. Travis, did you work late 309 00:16:24,317 --> 00:16:26,284 On the night of februar7 28th? 310 00:16:26,352 --> 00:16:27,885 Yes, I did. 311 00:16:27,954 --> 00:16:30,154 Did you notice whether mr. Sims 312 00:16:30,222 --> 00:16:32,182 Used a tape recorder On that night? 313 00:16:32,225 --> 00:16:35,459 - that's standard practice... - no, no, no. Just answer the question. 314 00:16:37,396 --> 00:16:39,396 Yes. 315 00:16:39,465 --> 00:16:42,599 How long had the tape Recorder been playing? 316 00:16:42,668 --> 00:16:44,346 Gosh, that's hard to say. 317 00:16:44,370 --> 00:16:46,204 Just roughly. 318 00:16:47,473 --> 00:16:50,208 An hour, maybe. 319 00:16:50,276 --> 00:16:53,244 An hour? Maybe? 320 00:16:53,313 --> 00:16:55,479 Maybe more? 321 00:16:55,548 --> 00:16:56,914 Maybe. 322 00:16:56,983 --> 00:16:59,716 Did you actually see 323 00:16:59,785 --> 00:17:01,719 Mr. Sims at all that night? 324 00:17:01,788 --> 00:17:03,721 Yes, I did. 325 00:17:03,790 --> 00:17:05,456 For how long? 326 00:17:06,459 --> 00:17:08,139 A few minutes. 327 00:17:08,194 --> 00:17:10,194 Hmm? 328 00:17:10,263 --> 00:17:11,906 I said, a few minutes. 329 00:17:11,930 --> 00:17:13,664 A few minutes? 330 00:17:13,732 --> 00:17:15,699 So you don't know where he was 331 00:17:15,768 --> 00:17:17,969 For an hour, maybe more? 332 00:17:22,141 --> 00:17:25,176 No, I don't. 333 00:17:25,244 --> 00:17:28,212 Thank you, mr. Travis. 334 00:17:28,281 --> 00:17:31,348 She's a liar. 335 00:17:31,417 --> 00:17:35,619 Miss quarters, I must caution you Against making wild accusations. 336 00:17:35,688 --> 00:17:37,733 You will confine your Remarks in this matter 337 00:17:37,757 --> 00:17:39,723 To mr. Sims, is that clear? 338 00:17:39,792 --> 00:17:42,092 Your honor, I am sure 339 00:17:42,161 --> 00:17:44,862 You do your job very well. 340 00:17:44,931 --> 00:17:47,598 But unlike you, most people 341 00:17:47,666 --> 00:17:51,635 Ignore their Responsibility to justice. 342 00:17:51,704 --> 00:17:55,906 The law says you Can kill baby seals. 343 00:17:55,975 --> 00:17:58,309 Just bash their heads in. 344 00:17:58,377 --> 00:18:00,544 So don't tell me about the law. 345 00:18:00,613 --> 00:18:04,014 It's the same with the dolphins. 346 00:18:04,084 --> 00:18:06,484 - huh? - you know. Flipper? 347 00:18:06,553 --> 00:18:09,454 Ching! 348 00:18:09,522 --> 00:18:10,888 Okay. 349 00:18:10,957 --> 00:18:14,625 I know for a fact That ve... Gordon sims 350 00:18:14,693 --> 00:18:17,461 Is a fine man who would Never break the law 351 00:18:17,530 --> 00:18:19,330 Under any circumstances. 352 00:18:19,399 --> 00:18:22,166 - you have my word on that. - attorney: your word? 353 00:18:22,235 --> 00:18:24,268 That's right. 354 00:18:26,139 --> 00:18:28,705 Mr. Caravella, 355 00:18:28,774 --> 00:18:31,642 Have you ever been Arrested yourself? 356 00:18:33,779 --> 00:18:35,846 It is my feeling that mr. Sims 357 00:18:35,914 --> 00:18:38,883 Could never be involved In what you've suggested. 358 00:18:38,951 --> 00:18:41,451 You sound very sure of Yourself, miss marlowe. 359 00:18:41,521 --> 00:18:43,320 I am. 360 00:18:43,389 --> 00:18:46,357 Even after hearing the Overwhelming evidence... 361 00:18:46,425 --> 00:18:48,170 That will be enough of that. 362 00:18:48,194 --> 00:18:51,395 This witness has kindly Consented to come down here 363 00:18:51,464 --> 00:18:53,975 And answer all your questions, You've done nothing but browbeat her. 364 00:18:53,999 --> 00:18:56,567 I will not have that sort Of thing going on in my court. 365 00:18:58,104 --> 00:18:59,837 Thank you, corky. 366 00:19:02,842 --> 00:19:05,542 Mr. Tarlek, would you say That you and mr. Sims got along? 367 00:19:05,611 --> 00:19:07,545 Oh, heck, yeah. 368 00:19:07,613 --> 00:19:10,615 I mean, we have our differences. Most black and white people do. 369 00:19:12,384 --> 00:19:16,253 You can disagree, as long As you don't shoot anybody. 370 00:19:16,322 --> 00:19:20,257 You're not saying that Mr. Sims carries a firearm. 371 00:19:20,326 --> 00:19:22,326 Oh, heck, no. 372 00:19:22,394 --> 00:19:24,428 Venus doesn't even like guns. 373 00:19:24,497 --> 00:19:26,530 He almost shot andy one night, 374 00:19:26,599 --> 00:19:28,899 And has been sick About it ever... 375 00:19:34,407 --> 00:19:37,041 It wasn't venus's fault. 376 00:19:37,110 --> 00:19:39,410 You see, he thought that, uh, 377 00:19:39,478 --> 00:19:41,118 Andy was a burglar. 378 00:19:41,180 --> 00:19:43,158 See, we'd had a Burglary in the station. 379 00:19:43,182 --> 00:19:45,394 You mean there was another Burglary in the same building? 380 00:19:45,418 --> 00:19:47,184 Right. 381 00:19:47,253 --> 00:19:49,186 See? 382 00:19:49,255 --> 00:19:51,222 Let's say he did do it. 383 00:19:52,258 --> 00:19:53,691 All right 384 00:19:53,759 --> 00:19:55,726 You would still Have to prove it. 385 00:19:55,794 --> 00:19:57,594 That's the law. 386 00:19:58,797 --> 00:20:01,632 - yes. - smoking gun. 387 00:20:01,701 --> 00:20:04,001 Yes. 388 00:20:04,070 --> 00:20:07,471 Mr. Nessman, 389 00:20:07,540 --> 00:20:11,408 Do you know if mr. Sims has ever Been involved in a crime before? 390 00:20:11,477 --> 00:20:14,578 Just the one time, when he broke Into a photographer's studio 391 00:20:14,647 --> 00:20:17,927 To steal some photographs of a Friend of ours who was naked at the time, 392 00:20:17,951 --> 00:20:20,017 But that was different. 393 00:20:20,086 --> 00:20:22,319 He had to. It wasn't his idea. 394 00:20:22,388 --> 00:20:24,388 Oh, perfect. 395 00:20:26,792 --> 00:20:29,360 - this isn't me. - it does look like you. 396 00:20:29,428 --> 00:20:32,162 Yes, it's a black Man with a beard. 397 00:20:32,231 --> 00:20:34,465 Can you tell me how you Come to be here today? 398 00:20:34,533 --> 00:20:38,302 No, I can't. I feel like a Character in a kafka novel. 399 00:20:38,371 --> 00:20:40,082 I haven't done anything. 400 00:20:40,106 --> 00:20:42,639 I've never stolen Anything in my entire life. 401 00:20:42,708 --> 00:20:45,342 The earpiece was From her. It was a gift. 402 00:20:47,113 --> 00:20:49,524 I can't account for my Whereabouts every minute of the day, 403 00:20:49,548 --> 00:20:51,882 But nobody can. 404 00:20:51,950 --> 00:20:55,150 The worst thing I ever done in my Life was, I worked for nixon once. 405 00:20:56,456 --> 00:20:58,822 But it was only for an Hour, and it was because... 406 00:20:58,891 --> 00:21:00,491 Because of what? 407 00:21:00,559 --> 00:21:04,528 Because this Good-looking girl asked me. 408 00:21:06,665 --> 00:21:08,266 Excuse me. 409 00:21:09,935 --> 00:21:12,737 Prosecutor: mr. Sims, Why do you think 410 00:21:12,805 --> 00:21:14,739 Miss langtree says that you 411 00:21:14,807 --> 00:21:16,907 Committed these burglaries? 412 00:21:16,976 --> 00:21:20,010 So she can get a shorter Sentence, that's why. 413 00:21:20,079 --> 00:21:24,214 All she has to do is turn in the Ringleader, so she says it's me. 414 00:21:24,283 --> 00:21:27,117 After that, she'll be on The street in six months. 415 00:21:27,186 --> 00:21:30,254 And then I'm sure you'll find Her and the real ringleader 416 00:21:30,322 --> 00:21:32,456 Sipping pina coladas In the caribbean. 417 00:21:32,525 --> 00:21:35,993 Meanwhile, I'll be trying to Make the prison boxing team. 418 00:21:36,062 --> 00:21:38,295 Judge: mr. Sims, 419 00:21:38,364 --> 00:21:40,964 Upon careful consideration Of the evidence presented, 420 00:21:41,034 --> 00:21:43,800 And notwithstanding that Much of it is circumstantial, 421 00:21:43,869 --> 00:21:45,287 I find that the prosecution has 422 00:21:45,311 --> 00:21:47,404 Substantiated a prima Facie case against you, 423 00:21:47,473 --> 00:21:50,207 And therefore I'm going to Send this case to the grand jury. 424 00:21:50,276 --> 00:21:52,276 If it please your honor, 425 00:21:52,345 --> 00:21:55,779 I'd like to request that mr. Sims Remain free on his own recognizance. 426 00:21:55,848 --> 00:21:58,582 Denied. You are hereby remanded 427 00:21:58,650 --> 00:22:02,652 In custody, with Bail set at $200,000. 428 00:22:02,721 --> 00:22:06,168 I'm sorry, mr. Sims. You're going to have To accompany the officers back to county 429 00:22:06,192 --> 00:22:08,258 Until your bail can be arranged. 430 00:22:08,327 --> 00:22:11,595 This court is adjourned. 431 00:22:14,900 --> 00:22:16,400 Oh, well. 432 00:22:21,641 --> 00:22:23,540 I'm innocent. 433 00:22:23,609 --> 00:22:26,710 Yeah? Well, I've seen a Lot of guilty men go free, 434 00:22:26,779 --> 00:22:29,079 But I've never seen an Innocent one go in yet. 435 00:22:29,148 --> 00:22:31,482 Just don't happen That way, my friend. 436 00:22:35,154 --> 00:22:38,021 What are you doing? Is that a muslim thing? 437 00:22:38,090 --> 00:22:40,291 Sort of. I'm praying to my god. 438 00:22:40,359 --> 00:22:43,060 Yeah? Well, a lot of good That's gonna do you now. 439 00:22:45,231 --> 00:22:46,997 Watch your step. 440 00:22:51,904 --> 00:22:54,004 Man: hold that elevator. 441 00:23:05,618 --> 00:23:07,785 - what do you got here? - burglary. 442 00:23:07,853 --> 00:23:11,122 - jewelry store? - uh-huh. 443 00:23:16,896 --> 00:23:18,896 Oh, my goodness. 444 00:23:25,071 --> 00:23:27,037 Man: wkrp in cincinnati 445 00:23:27,106 --> 00:23:29,139 will be back after this. 446 00:23:31,310 --> 00:23:34,056 The guy confessed, yeah, but He's not the real ringleader. 447 00:23:34,080 --> 00:23:36,413 No, it was the woman, Jessica. It was all her idea. 448 00:23:36,482 --> 00:23:39,361 He was just some poor sucker who would Do anything for a good-looking woman. 449 00:23:39,385 --> 00:23:41,451 - not like you, huh? - that's right. 450 00:23:41,520 --> 00:23:44,387 They practically put you In san quentin. You're lucky. 451 00:23:44,457 --> 00:23:47,357 Luck had nothing to do with It. It was hardcore prayer. 452 00:23:47,426 --> 00:23:49,493 A miracle, pure and Simple, my friend. 453 00:23:49,561 --> 00:23:51,662 I've often thought That I had a double. 454 00:23:51,731 --> 00:23:54,130 - oh, les. - two of them. 455 00:23:54,200 --> 00:23:57,668 I think there's another Universe just like ours 456 00:23:57,736 --> 00:24:00,538 Right next door With all our doubles... 457 00:24:00,606 --> 00:24:03,874 A double station, double Desks, double doors. 458 00:24:03,942 --> 00:24:07,044 - double dates. - yeah. 459 00:24:07,112 --> 00:24:09,580 I think I met my double once. 460 00:24:09,649 --> 00:24:13,117 Oh, yeah? What Did you look like? 461 00:24:13,185 --> 00:24:16,131 - all I know is, I've learned my lesson. - the value of prayer? 462 00:24:16,155 --> 00:24:19,256 That, and never listen again To a good-looking woman. 463 00:24:20,526 --> 00:24:23,360 Venus, would you do me a favor? 464 00:24:23,429 --> 00:24:25,763 Coming up. 34871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.