All language subtitles for WKRP in Cincinnati S4E02 1080p H.264 An Explosive Affair Pt2 (moviesbyrizzo TV upl)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,535 --> 00:00:04,181 - do you want me to Help you untangle that? - oh, no, I can do that. 2 00:00:04,205 --> 00:00:07,617 No, no, that's okay, jennifer. Thanks a lot. Joyce? Huh? 3 00:00:07,641 --> 00:00:09,719 Gee, it's so good to see You after all this time, 4 00:00:09,743 --> 00:00:12,722 - and jennifer And the little guy and... - "Little guy"? 5 00:00:12,746 --> 00:00:16,259 I'd forgotten all about That "Big guy-little guy" stuff. 6 00:00:16,283 --> 00:00:18,428 It's about the bomb threat. 7 00:00:18,452 --> 00:00:20,597 - excuse me? - bomb threat. 8 00:00:20,621 --> 00:00:22,765 - excuse me. - come on... 9 00:00:22,789 --> 00:00:26,169 Yes, sir, it's black monday. Supposed to go off at 3:30. 10 00:00:26,193 --> 00:00:29,406 Uh, tall thing with red lights on the Top out in the country... We'll find it. 11 00:00:29,430 --> 00:00:32,642 - can we talk outside? - all right. One of you Should take some albums, though. 12 00:00:32,666 --> 00:00:34,911 And I'll put on a tape Until you get down there. 13 00:00:34,935 --> 00:00:37,336 Well, go back in there And get the albums. 14 00:00:39,573 --> 00:00:42,485 Need I remind you that the police are Gonna search every inch of this station, 15 00:00:42,509 --> 00:00:44,454 Including your desk drawer? 16 00:00:44,478 --> 00:00:46,158 I'll get those albums. 17 00:00:47,614 --> 00:00:50,394 Believe it or not, I was kind of shy. 18 00:00:50,418 --> 00:00:53,263 - you were? - how about this afternoon? 19 00:00:53,287 --> 00:00:56,567 - I beg your pardon? - you could come to my Hotel room at the st. Mark. 20 00:00:58,925 --> 00:01:00,703 Couldn't we just Talk on the phone? 21 00:01:00,727 --> 00:01:02,472 Oh, no. We could not Talk on the phone. 22 00:01:02,496 --> 00:01:04,329 This is a hot proposition. 23 00:01:07,601 --> 00:01:11,681 Venus, my man, look at this. Did You ever see such a name on a horse? 24 00:01:11,705 --> 00:01:14,951 - "Terminal disease"? - no, the one under that. 25 00:01:14,975 --> 00:01:17,420 Oh, "Fever's break." wow. 26 00:01:17,444 --> 00:01:19,856 Wing? I don't believe it. 27 00:01:19,880 --> 00:01:21,924 - what? - he put me on hold. 28 00:01:21,948 --> 00:01:24,883 What kind of a bookie Puts people on hold? 29 00:01:26,419 --> 00:01:29,231 I bet they're doing This on purpose. 30 00:01:29,255 --> 00:01:31,501 Bet they've got the phone off The hook, trying to frustrate me. 31 00:01:31,525 --> 00:01:33,636 I can see them looking at Each other and laughing 32 00:01:33,660 --> 00:01:36,606 About the thought Of me going crazy. 33 00:01:36,630 --> 00:01:38,274 Well, it's not gonna work. 34 00:01:38,298 --> 00:01:42,044 Uh-uh-uh-uh! Grace Under pressure. 35 00:01:42,068 --> 00:01:45,047 I think it's still locked. 36 00:01:45,071 --> 00:01:46,805 That's okay. 37 00:01:51,611 --> 00:01:53,623 And so you weren't concerned, Even though black monday 38 00:01:53,647 --> 00:01:56,493 Was in the news last month for Blowing up a television transmitter 39 00:01:56,517 --> 00:01:59,684 - in this reporter's Hometown of dayton? - yeah. 40 00:02:03,923 --> 00:02:06,023 - "Transmitter"? - yes. 41 00:02:08,328 --> 00:02:10,673 Oh, good lord, that's it. 42 00:02:10,697 --> 00:02:13,442 They've got the Transmitter blasted. 43 00:02:13,466 --> 00:02:15,444 Things could be worse, Man. You could be sitting 44 00:02:15,468 --> 00:02:17,713 Back at the station On top of a bomb. 45 00:02:17,737 --> 00:02:19,404 Yeah. 46 00:02:25,845 --> 00:02:29,925 ♪ baby, if you've Ever wondered ♪ 47 00:02:29,949 --> 00:02:33,996 ♪ wondered whatever Became of me ♪ 48 00:02:34,020 --> 00:02:38,534 ♪ I'm livin' on the Air in cincinnati ♪ 49 00:02:38,558 --> 00:02:43,105 ♪ cincinnati, wkrp ♪ 50 00:02:43,129 --> 00:02:47,209 ♪ got kind of tired of Packin' and unpackin' ♪ 51 00:02:47,233 --> 00:02:51,514 ♪ town to town, up And down the dial ♪ 52 00:02:51,538 --> 00:02:55,618 ♪ maybe you and me Were never meant to be ♪ 53 00:02:55,642 --> 00:02:59,455 ♪ just maybe think Of me once in a while ♪ 54 00:02:59,479 --> 00:03:05,349 ♪ I'm at wkrp in cincinnati ♪ 55 00:03:09,355 --> 00:03:11,500 Are you sure? 56 00:03:11,524 --> 00:03:13,502 Okay. Thank you. 57 00:03:13,526 --> 00:03:15,337 - well? - it's out of order. 58 00:03:15,361 --> 00:03:16,940 We've got to think Of something, andy. 59 00:03:16,964 --> 00:03:18,474 We've got to do something. Come on, think of something! 60 00:03:18,498 --> 00:03:20,977 Take it easy, bailey. "Grace Under pressure," remember? 61 00:03:21,001 --> 00:03:23,212 Oh, don't give me that crap. 62 00:03:23,236 --> 00:03:25,281 I didn't want to have to do This, but this is an emergency. 63 00:03:25,305 --> 00:03:26,849 - andy... - I'm gonna cut Right in on them. 64 00:03:26,873 --> 00:03:28,885 - you can't do that. - look, bailey, 65 00:03:28,909 --> 00:03:30,686 I know it's darned Unprofessional, but this is serious. 66 00:03:30,710 --> 00:03:32,470 - andy... - bailey, please. 67 00:03:34,614 --> 00:03:37,360 We interrupt this broadcast for a Very special emergency announcement. 68 00:03:37,384 --> 00:03:40,463 This is andy travis calling Johnny fever and ven... 69 00:03:40,487 --> 00:03:42,331 - I'm not on the air. - that's what I'm trying To tell you. 70 00:03:42,355 --> 00:03:45,001 The studio transmitter Link is only one way! 71 00:03:45,025 --> 00:03:46,769 What? 72 00:03:46,793 --> 00:03:50,407 I said that the studio Transmitter link is only one way. 73 00:03:50,431 --> 00:03:53,876 Until they throw the Switch, the studio is dead. 74 00:03:53,900 --> 00:03:56,812 Well, that's dumb. Who set that up? 75 00:03:56,836 --> 00:04:00,617 You did. It was Cheaper that way. 76 00:04:00,641 --> 00:04:02,852 Well, come on! Think of Something! Do something! 77 00:04:02,876 --> 00:04:04,854 Take it easy, bailey. We're gonna be okay. 78 00:04:04,878 --> 00:04:07,757 - the police still have 20 minutes to get out there. - oh. 79 00:04:07,781 --> 00:04:09,525 Oh, well, that's great. 80 00:04:09,549 --> 00:04:11,349 What time did you call them? 81 00:04:12,886 --> 00:04:14,519 Oh... 82 00:04:31,137 --> 00:04:33,148 Take heart, mellow Friends. This is venus, 83 00:04:33,172 --> 00:04:36,218 Your man with the slow Hand and turntable to match, 84 00:04:36,242 --> 00:04:38,454 Bringing you free-flowing music 85 00:04:38,478 --> 00:04:41,758 Unencumbered by the heated rush Of those annoying little commercials. 86 00:04:41,782 --> 00:04:44,627 And now the pointers. 87 00:04:44,651 --> 00:04:48,130 You know, les is right. 88 00:04:48,154 --> 00:04:50,132 That "Primal scream" stuff 89 00:04:50,156 --> 00:04:51,957 Really helps get it out. 90 00:04:53,426 --> 00:04:56,328 Boy, when is andy gonna call? 91 00:04:59,466 --> 00:05:01,266 Here, john. Call him. 92 00:05:04,738 --> 00:05:07,016 Yeah, I'm... I'm sorry, man. 93 00:05:07,040 --> 00:05:09,618 Don't apologize to me. Tell mama bell you're sorry. 94 00:05:09,642 --> 00:05:12,722 You're right. What Are we gonna do? 95 00:05:12,746 --> 00:05:16,792 What do you mean "We," Paleface? You broke it, you fix it. 96 00:05:16,816 --> 00:05:18,695 Look, it's remnants of Psychedelic spaghetti. 97 00:05:18,719 --> 00:05:20,630 What do you want me to do? 98 00:05:20,654 --> 00:05:22,732 You'd better Try and fix it, man. 99 00:05:22,756 --> 00:05:25,089 I don't know nothing About fixing no phones. 100 00:05:27,761 --> 00:05:29,905 Look, butterfly brain... 101 00:05:29,929 --> 00:05:32,508 You're good with a toolbox. Use your imagination. 102 00:05:32,532 --> 00:05:36,078 Okay. Now, I'll need that. 103 00:05:41,542 --> 00:05:43,486 Arthur, please come in. 104 00:05:43,510 --> 00:05:45,354 I'm glad you had a Change of heart. 105 00:05:45,378 --> 00:05:47,857 Well, I rushed off a Little earlier today. 106 00:05:47,881 --> 00:05:51,127 It was kind of rude. I... Didn't mean to be. 107 00:05:51,151 --> 00:05:53,530 You couldn't be rude if Your life depended on it. 108 00:05:53,554 --> 00:05:56,866 - oh... - have a seat. Want a drink? 109 00:05:56,890 --> 00:05:59,001 No, no, I'm fine. 110 00:05:59,025 --> 00:06:02,138 I have your favorite... Vodka and grape juice. 111 00:06:02,162 --> 00:06:05,308 - purple cows? - mm-hmm. 112 00:06:05,332 --> 00:06:08,599 Well, a short one. Two fingers. 113 00:06:12,372 --> 00:06:14,350 Thanks for the second chance. 114 00:06:14,374 --> 00:06:17,554 Oh, come on. You and I go back a long time. 115 00:06:17,578 --> 00:06:19,688 I didn't want to see Your feelings hurt. 116 00:06:19,712 --> 00:06:21,991 You're a sweet man. 117 00:06:22,015 --> 00:06:24,327 Ah, no, I'm not. 118 00:06:24,351 --> 00:06:26,796 Heck, you should see me When I wake up in the morning. 119 00:06:26,820 --> 00:06:28,764 Mm-hmm. 120 00:06:31,358 --> 00:06:33,369 What I meant... What I meant to say... 121 00:06:33,393 --> 00:06:35,304 Oh, I know what you meant. 122 00:06:35,328 --> 00:06:37,006 - you do? - mm-hmm. 123 00:06:37,030 --> 00:06:39,342 Oh, uh, yeah, 124 00:06:39,366 --> 00:06:42,212 You always... Always Did know what I-I meant, 125 00:06:42,236 --> 00:06:45,314 - even when I Occasionally didn't. - oh, thank you. 126 00:06:45,338 --> 00:06:47,316 Will you excuse me for a sec? 127 00:06:47,340 --> 00:06:50,252 - oh, sure. - I'm just gonna change into Something more comfortable. 128 00:06:50,276 --> 00:06:52,454 - well, actually... - I'll be right back. 129 00:06:52,478 --> 00:06:55,718 Just make yourself comfortable Too. Have another purple cow, big guy. 130 00:06:58,051 --> 00:06:59,684 Oh, boy. 131 00:07:20,206 --> 00:07:23,586 Uh-huh. Car's on its way. Red lights and sirens. 132 00:07:23,610 --> 00:07:25,622 - oh, great. - thanks, commissioner. 133 00:07:25,646 --> 00:07:28,891 If there's ever anything I can do for you, just... 134 00:07:28,915 --> 00:07:30,793 What? 135 00:07:30,817 --> 00:07:32,617 Why, commissioner, really. 136 00:07:34,721 --> 00:07:36,633 Okay, travinski, Listen up, babe. 137 00:07:36,657 --> 00:07:38,367 I've said it once, I'm Gonna say it again. 138 00:07:38,391 --> 00:07:40,770 No commercial, no Money, no station, no... 139 00:07:40,794 --> 00:07:43,706 Herb, one more word out of you, And I'm gonna punch your lights out. 140 00:07:43,730 --> 00:07:48,777 - no... - not... One more word. 141 00:07:52,706 --> 00:07:55,418 Wkrp. 142 00:07:55,442 --> 00:07:57,853 Yes? 143 00:07:57,877 --> 00:07:59,888 Could you hold on For just a moment? 144 00:07:59,912 --> 00:08:02,747 The man you want to speak With is standing right here. 145 00:08:04,517 --> 00:08:07,619 Andy, he says he's From black monday. 146 00:08:13,426 --> 00:08:14,925 Um... 147 00:08:16,896 --> 00:08:19,141 Get on another phone and, um, 148 00:08:19,165 --> 00:08:21,244 Call the police, And you tell them 149 00:08:21,268 --> 00:08:23,679 That I'll keep them on The line as long as I can. 150 00:08:23,703 --> 00:08:25,102 Okay. 151 00:08:29,509 --> 00:08:31,108 "Black monday"? 152 00:08:33,112 --> 00:08:35,045 Hello, this is andy travis. 153 00:08:37,950 --> 00:08:39,762 Well, sir, first Things first here. 154 00:08:39,786 --> 00:08:41,664 Why don't you Start by telling me, 155 00:08:41,688 --> 00:08:43,566 Is this a real bomb We're talking about here, 156 00:08:43,590 --> 00:08:45,310 Or is this just a joke? 157 00:08:47,093 --> 00:08:48,559 It's real. 158 00:08:50,730 --> 00:08:53,650 Well, we've all got our Problems. May I tell you mine? 159 00:08:56,235 --> 00:08:58,581 Thank you. You see, I have two people 160 00:08:58,605 --> 00:09:01,572 Out there at the transmitter, And I can't reach them. 161 00:09:03,643 --> 00:09:05,655 Well, I guess it doesn't Really make any difference 162 00:09:05,679 --> 00:09:08,078 That you didn't mean to Hurt anybody, now, does it? 163 00:09:11,818 --> 00:09:14,129 All right, all right. 164 00:09:14,153 --> 00:09:16,053 Just slow down. 165 00:09:17,691 --> 00:09:20,325 Now, do you want to tell Me where you put the bomb? 166 00:09:22,529 --> 00:09:23,928 Uh-huh. 167 00:09:25,598 --> 00:09:27,758 Well, do you want to Tell me why you did that? 168 00:09:29,068 --> 00:09:30,879 Tell jennifer to tell the police 169 00:09:30,903 --> 00:09:34,116 - it's in a toolbox. - "Tool..." 170 00:09:34,140 --> 00:09:37,019 No, no, no, no. No, I'm listening. 171 00:09:37,043 --> 00:09:40,022 Uh-huh. We're all guilty. 172 00:09:40,046 --> 00:09:43,347 I understand. Go ahead. 173 00:09:45,585 --> 00:09:48,797 John, that's not the Way to open up a toolbox. 174 00:09:48,821 --> 00:09:51,821 I'm gonna need a stick of Dynamite to get this thing open. 175 00:09:53,860 --> 00:09:56,972 Okay, all the deejays in the room that have To go to the bathroom, raise your hand. 176 00:09:56,996 --> 00:09:59,742 John, you be cool and watch That record for me, all right? 177 00:09:59,766 --> 00:10:01,632 And don't hurt yourself. 178 00:10:19,252 --> 00:10:22,298 ♪ daylight come and Me want throw up ♪ 179 00:10:22,322 --> 00:10:25,590 ♪ come, mr. Tally Man, tally me banana ♪ 180 00:10:44,544 --> 00:10:46,522 You should wear a mustache. 181 00:10:46,546 --> 00:10:48,658 Huh? 182 00:10:48,682 --> 00:10:51,727 - it suits you. - oh. 183 00:10:51,751 --> 00:10:53,095 Here. 184 00:10:53,119 --> 00:10:55,564 Mmm! 185 00:10:55,588 --> 00:10:58,089 Okay. Why don't you have a seat? 186 00:11:00,060 --> 00:11:02,005 Is something wrong? 187 00:11:02,029 --> 00:11:05,340 Oh, no. It's just the Way you're dressed. 188 00:11:05,364 --> 00:11:08,410 Oh, gee, I'm sorry. I Was just being myself. 189 00:11:08,434 --> 00:11:10,335 Oh, well, then you are. 190 00:11:12,038 --> 00:11:14,616 Why don't you relax? I've Never seen you so tense. 191 00:11:14,640 --> 00:11:17,753 "Tense"? Me? Oh, heck, no. 192 00:11:17,777 --> 00:11:20,122 - I ought to go now. - you just got here. 193 00:11:20,146 --> 00:11:23,726 Listen, miles between me And sleep. Did I say that? 194 00:11:23,750 --> 00:11:25,728 - uh... Uh... - arthur, 195 00:11:25,752 --> 00:11:28,831 Do you remember when I used to remind You when you weren't making sense? 196 00:11:28,855 --> 00:11:32,468 - uh, yeah. - well, this is One of those times. 197 00:11:32,492 --> 00:11:35,404 Oh, well, listen, let Me try and explain. 198 00:11:35,428 --> 00:11:36,961 Uh... Um... 199 00:11:38,899 --> 00:11:42,511 It's about that P-proposition of yours. 200 00:11:42,535 --> 00:11:43,980 Uh-huh? 201 00:11:44,004 --> 00:11:46,816 Well, I just came over Here to tell you that... 202 00:11:46,840 --> 00:11:48,851 I don't think I can do that. 203 00:11:48,875 --> 00:11:50,419 Don't I even get To make my pitch? 204 00:11:50,443 --> 00:11:52,521 And then, you know, While I was standing there 205 00:11:52,545 --> 00:11:54,523 For a few minutes Alone, I thought... 206 00:11:54,547 --> 00:11:56,947 Boy, maybe I could. 207 00:11:59,085 --> 00:12:02,898 Well, that's great, but I Want to talk to you about it. 208 00:12:02,922 --> 00:12:06,836 And now I don't know Whether I can again. I... 209 00:12:06,860 --> 00:12:08,838 As you can see, I'm just as good 210 00:12:08,862 --> 00:12:11,107 As ever about making decisions. 211 00:12:11,131 --> 00:12:13,976 Arthur, let me tell you 212 00:12:14,000 --> 00:12:16,545 What this relationship Can mean to you. 213 00:12:16,569 --> 00:12:18,714 I've got some visual Aids in the other room. 214 00:12:18,738 --> 00:12:20,204 Oh, no! 215 00:12:22,509 --> 00:12:24,954 - that's okay. - well, okay, then. 216 00:12:24,978 --> 00:12:27,255 Just close your Eyes... Close your eyes... 217 00:12:27,279 --> 00:12:29,391 And imagine. 218 00:12:29,415 --> 00:12:32,060 Okay, it could be like... 219 00:12:32,084 --> 00:12:33,762 It could be like having 220 00:12:33,786 --> 00:12:36,665 A branch sales Office in another city. 221 00:12:36,689 --> 00:12:38,990 How can it be like that? 222 00:12:41,995 --> 00:12:45,040 Then you wouldn't be Spreading yourself too thin. 223 00:12:45,064 --> 00:12:46,775 Oh, my. 224 00:12:46,799 --> 00:12:49,011 And you wouldn't have to rely 225 00:12:49,035 --> 00:12:51,569 On the little guy for All the new business. 226 00:12:53,640 --> 00:12:56,018 - joyce... - yes? 227 00:12:56,042 --> 00:12:58,954 What are we talking about? 228 00:12:58,978 --> 00:13:01,090 We're talking about Norbert-haskins, 229 00:13:01,114 --> 00:13:02,724 The rep firm I work for. 230 00:13:02,748 --> 00:13:04,560 - "Rep firm"? - yes. 231 00:13:04,584 --> 00:13:06,828 We want to represent wkrp. 232 00:13:06,852 --> 00:13:09,732 - oh. - what'd you think? 233 00:13:09,756 --> 00:13:12,323 Oh, oh, I knew that. 234 00:13:14,894 --> 00:13:18,074 Heck, you can't fool an old Salesman with salesman talk. 235 00:13:18,098 --> 00:13:19,530 No. 236 00:13:23,669 --> 00:13:26,148 I could never lie to you. 237 00:13:26,172 --> 00:13:28,784 You invited me up to Your hotel room, and... 238 00:13:28,808 --> 00:13:31,954 Then you said you wanted to slip Into something more comfortable, I... 239 00:13:31,978 --> 00:13:34,289 Well, this is more comfortable. 240 00:13:34,313 --> 00:13:38,594 Yeah, sure, but, Uh... Oh, arthur. 241 00:13:38,618 --> 00:13:41,363 I'm so sorry. I... 242 00:13:41,387 --> 00:13:43,332 I wouldn't mislead You for anything. 243 00:13:43,356 --> 00:13:45,801 No, no. It's my fault. 244 00:13:45,825 --> 00:13:48,826 You know how I am. I Never get anything right. 245 00:13:51,264 --> 00:13:53,276 You know, I'm touched That you would even 246 00:13:53,300 --> 00:13:56,278 - think of me that way. - you are? 247 00:13:56,302 --> 00:13:59,481 I think you're a terrific guy. 248 00:13:59,505 --> 00:14:01,650 - I am? - mm-hmm. 249 00:14:01,674 --> 00:14:04,987 If you weren't married, I'd camp on your doorstep. 250 00:14:05,011 --> 00:14:06,923 Listen, if I weren't married 251 00:14:06,947 --> 00:14:09,147 You wouldn't have To camp very long. 252 00:14:12,218 --> 00:14:13,818 But I am, 253 00:14:15,055 --> 00:14:16,965 And I'd better go. 254 00:14:16,989 --> 00:14:18,934 Okay. 255 00:14:18,958 --> 00:14:20,625 Goodbye, arthur. 256 00:14:23,095 --> 00:14:25,040 Oh. 257 00:14:25,064 --> 00:14:26,597 You too. 258 00:14:29,368 --> 00:14:31,035 Hey. 259 00:14:32,572 --> 00:14:34,650 You know, uh, I could change 260 00:14:34,674 --> 00:14:37,052 Into something even More comfortable. 261 00:14:37,076 --> 00:14:39,888 I... I was just kidding. 262 00:14:39,912 --> 00:14:42,291 I was just kidding. 263 00:14:42,315 --> 00:14:44,393 - so was I. - oh. 264 00:14:44,417 --> 00:14:48,396 - I'd better go. - arthur... You know, 265 00:14:48,420 --> 00:14:52,234 There is something very... Very different about you. 266 00:14:52,258 --> 00:14:54,637 Yeah. 267 00:14:54,661 --> 00:14:56,427 The old spice. 268 00:15:01,567 --> 00:15:04,313 Got any sevens? 269 00:15:04,337 --> 00:15:06,215 Go fish. 270 00:15:08,241 --> 00:15:14,023 Um... That was lauren wood, 271 00:15:14,047 --> 00:15:16,792 And this is venus, live from The palace of splendor. 272 00:15:16,816 --> 00:15:20,251 But I'm not alone. "She's a bad mama jama." 273 00:15:21,654 --> 00:15:23,566 It's after 3:30. 274 00:15:23,590 --> 00:15:25,768 That's when the bomb Is supposed to go off. 275 00:15:25,792 --> 00:15:27,636 Got any queens? 276 00:15:27,660 --> 00:15:30,639 Rats. 277 00:15:30,663 --> 00:15:34,076 Look, uh, obviously The bomb is just jive. 278 00:15:34,100 --> 00:15:35,811 Let's hit it. 279 00:15:35,835 --> 00:15:37,813 Why don't we stay here Till 4:00 and just turn it over 280 00:15:37,837 --> 00:15:39,682 When les starts with the news? 281 00:15:39,706 --> 00:15:42,284 Okay. But we double the stakes. 282 00:15:42,308 --> 00:15:43,485 Okay. 283 00:15:43,509 --> 00:15:47,356 - what is that? - what's what? 284 00:15:47,380 --> 00:15:50,025 Sounds like sirens. 285 00:15:50,049 --> 00:15:51,927 Yeah, I guess so. 286 00:15:51,951 --> 00:15:55,764 Well, you don't usually Hear sirens in the countryside. 287 00:15:55,788 --> 00:15:57,733 Sounds like a lot of 'em. 288 00:15:57,757 --> 00:15:59,468 Must be a fire someplace. 289 00:15:59,492 --> 00:16:01,659 It sounds like they're Headed this way. 290 00:16:05,698 --> 00:16:07,376 - I know what it is. - what? 291 00:16:07,400 --> 00:16:10,712 It's the phone company. They Know what I did here today. 292 00:16:10,736 --> 00:16:13,983 - what are you talking about? - they're coming to get me, man! 293 00:16:14,007 --> 00:16:16,352 Oh, paranoia. 294 00:16:16,376 --> 00:16:20,722 Wake up, sucker. This is the Phone company we're talking about. 295 00:16:20,746 --> 00:16:23,759 I mean, they see everything, They know everything. 296 00:16:23,783 --> 00:16:26,495 They've got their own Covert police force. 297 00:16:26,519 --> 00:16:28,965 I'm probably wired For sound right now. 298 00:16:28,989 --> 00:16:30,499 - I got to get out of here. - johnny... 299 00:16:30,523 --> 00:16:32,323 Don't use my name! 300 00:16:35,628 --> 00:16:37,840 Yes, thank you, sergeant. 301 00:16:37,864 --> 00:16:39,642 What happened? 302 00:16:39,666 --> 00:16:41,810 The guy just kept babbling on And on until the police got there. 303 00:16:41,834 --> 00:16:44,146 - they nailed him. - oh. Well, on line two, 304 00:16:44,170 --> 00:16:47,182 The police dispatcher has me Patched in to one of the squad cars. 305 00:16:47,206 --> 00:16:49,852 They're still about a half mile Away. Are you still there, officer? 306 00:16:49,876 --> 00:16:52,988 As long as we're still on The air, means they're okay. 307 00:16:53,012 --> 00:16:56,714 Andy, did you look at the time? 308 00:16:59,218 --> 00:17:01,963 3:33, right? 309 00:17:01,987 --> 00:17:04,633 That's it. No bomb. 310 00:17:04,657 --> 00:17:06,635 I knew it. 311 00:17:06,659 --> 00:17:08,804 Officer, it's three Minutes past the time 312 00:17:08,828 --> 00:17:11,006 The bomb was supposed to go off. 313 00:17:11,030 --> 00:17:12,930 Do you see anything? 314 00:17:19,672 --> 00:17:21,004 Officer? 315 00:17:22,274 --> 00:17:23,919 Be calm. 316 00:17:23,943 --> 00:17:27,144 It's an old transmitter. It Breaks down all the time. 317 00:17:30,717 --> 00:17:32,249 The bomb? 318 00:17:37,824 --> 00:17:39,289 Officer, 319 00:17:41,160 --> 00:17:42,827 Are you sure? 320 00:17:47,700 --> 00:17:50,534 Do you see anybody Hanging around out there? 321 00:17:54,474 --> 00:17:55,906 Thank you. 322 00:18:18,698 --> 00:18:22,010 - I don't believe it. - it doesn't make any sense. 323 00:18:24,670 --> 00:18:27,583 - jennifer. - mr. Carlson? 324 00:18:27,607 --> 00:18:31,019 - what is it? - it's okay, jennifer. 325 00:18:31,043 --> 00:18:33,054 I'll tell him. 326 00:18:33,078 --> 00:18:35,624 Tell me what? 327 00:18:35,648 --> 00:18:38,148 Come on, mr. Carlson. We need to talk. 328 00:19:07,113 --> 00:19:09,413 No, no, we are off the air. 329 00:19:10,984 --> 00:19:13,061 Now, how can we Announce we are off the air 330 00:19:13,085 --> 00:19:14,986 When we are off the air? 331 00:19:16,855 --> 00:19:19,234 I don't care, travis. I should've Been here instead of over... 332 00:19:19,258 --> 00:19:21,670 It's my fault. I shouldn't have sent Them out there in the first place. 333 00:19:21,694 --> 00:19:24,740 Neither of you should be blaming Yourselves. It's not your fault. 334 00:19:24,764 --> 00:19:26,864 You didn't see me! You didn't see me! 335 00:19:28,201 --> 00:19:29,700 Johnny! 336 00:19:37,643 --> 00:19:39,888 - what are you doing, man? - hide me, hide me. 337 00:19:39,912 --> 00:19:42,090 Travis, I'll play anything. I'll play the carpenters. 338 00:19:42,114 --> 00:19:44,348 I'll play barry Manilow. Just hide me. 339 00:19:46,185 --> 00:19:48,730 - johnny, where is venus? - he's... He's... 340 00:19:48,754 --> 00:19:50,132 - what? Yeah? - he's... 341 00:19:50,156 --> 00:19:52,701 - oh, no! - he's parking the car. 342 00:19:52,725 --> 00:19:55,170 Johnny, listen to me. 343 00:19:55,194 --> 00:19:58,406 - what happened down there, man? - oh, it was terrible. 344 00:19:58,430 --> 00:20:01,465 First there were the sirens, And then the explosion. 345 00:20:04,570 --> 00:20:07,282 The bomb was at the transmitter. 346 00:20:07,306 --> 00:20:09,985 I was almost killed. The Bomb was at the transmitter. 347 00:20:10,009 --> 00:20:11,887 By then, I was about a Quarter of a mile away, 348 00:20:11,911 --> 00:20:14,856 But I could see the place Was crawling with phone cops. 349 00:20:14,880 --> 00:20:16,858 What's he talking about? 350 00:20:16,882 --> 00:20:18,960 The bomb was at the transmitter. 351 00:20:18,984 --> 00:20:22,063 That's what we've been trying To tell you guys all afternoon. 352 00:20:22,087 --> 00:20:25,667 Don't you people get It? It was the phone cops. 353 00:20:25,691 --> 00:20:27,669 What is he talking about? 354 00:20:27,693 --> 00:20:30,071 He beat the daylights out of the Phone. He thinks they're after him. 355 00:20:30,095 --> 00:20:31,906 Naturally, when we Heard the sirens, we split. 356 00:20:31,930 --> 00:20:33,508 He split. I stayed on the job... 357 00:20:33,532 --> 00:20:35,610 Till I realized he was Driving off in my car. 358 00:20:35,634 --> 00:20:37,278 Had to chase him Across half a cornfield. 359 00:20:37,302 --> 00:20:39,280 Well, at least you guys got... 360 00:20:39,304 --> 00:20:41,750 At least you got out of there Before the bomb exploded. 361 00:20:41,774 --> 00:20:45,487 Yeah, I tried to tell you, man... These phone cops play hardball. 362 00:20:45,511 --> 00:20:47,489 I don't know how To tell you this, 363 00:20:47,513 --> 00:20:50,681 But there is no such Thing as phone cops. 364 00:20:52,051 --> 00:20:54,329 Oh, sure. Cover for 'em. 365 00:20:54,353 --> 00:20:56,331 What? Look, the real cops... 366 00:20:56,355 --> 00:21:00,035 Look at me. The real cops Caught the maniac that did it. 367 00:21:00,059 --> 00:21:03,238 - the real cops are in on it! - what is this? 368 00:21:03,262 --> 00:21:06,107 Apparently, the bomb Was hidden in a toolbox. 369 00:21:06,131 --> 00:21:08,365 - "Toolbox"? - the toolbox? 370 00:21:11,337 --> 00:21:13,548 Johnny, venus, you're alive. 371 00:21:13,572 --> 00:21:16,151 The newsman's eye... You just can't fool him. 372 00:21:16,175 --> 00:21:18,753 Well, that's wonderful. 373 00:21:18,777 --> 00:21:20,255 Gee, thanks, les. 374 00:21:20,279 --> 00:21:22,857 Of course, I'll have To update my story. 375 00:21:22,881 --> 00:21:25,427 - his story. - how'd you like it, andy? 376 00:21:25,451 --> 00:21:27,028 How did I like what, les? 377 00:21:27,052 --> 00:21:29,364 My 4:00 news report. Didn't you listen? 378 00:21:29,388 --> 00:21:33,268 Les, the transmitter blew up. 379 00:21:33,292 --> 00:21:35,926 Of course. That was my lead. 380 00:21:38,931 --> 00:21:41,076 Wait a minute. 381 00:21:41,100 --> 00:21:43,578 You led off your newscast 382 00:21:43,602 --> 00:21:46,715 By telling them that We were off the air? 383 00:21:46,739 --> 00:21:48,583 No. 384 00:21:48,607 --> 00:21:51,842 But I can include That in my update. 385 00:22:01,587 --> 00:22:04,332 No. Not gonna go To the club tonight. 386 00:22:04,356 --> 00:22:07,436 Hmm-mm. Coming straight home. 387 00:22:07,460 --> 00:22:10,071 Yeah. I'll see you Soon, sweetheart. 388 00:22:10,095 --> 00:22:11,495 Bye. 389 00:22:14,266 --> 00:22:17,112 Well, bucky said it'd take about A month to fix the transmitter. 390 00:22:17,136 --> 00:22:19,347 Ooh, good. Well, maybe I Can start my vacation early. 391 00:22:19,371 --> 00:22:22,050 Oh, now, wait a Minute. Not so fast. 392 00:22:22,074 --> 00:22:24,653 I just got off the phone with Clark callahan over at wpig, 393 00:22:24,677 --> 00:22:27,989 And he said he would let us Use his auxiliary transmitter. 394 00:22:28,013 --> 00:22:30,358 What a guy. I tell you, travis, 395 00:22:30,382 --> 00:22:33,962 That's what I like about being part of The cincinnati broadcasting community. 396 00:22:33,986 --> 00:22:35,931 Competitive... Oh, heck, yeah, 397 00:22:35,955 --> 00:22:39,100 But when there's an emergency, We all pull together, by golly. 398 00:22:39,124 --> 00:22:42,637 - we help one another. - yeah, he said it'd cost About $800. 399 00:22:42,661 --> 00:22:43,805 - a month? - a week. 400 00:22:43,829 --> 00:22:45,407 - the swine. - good night. 401 00:22:45,431 --> 00:22:47,843 Good night, travis. 402 00:22:47,867 --> 00:22:51,368 $800... Gee. 403 00:22:55,808 --> 00:22:58,320 Oh, jennifer, before you leave, 404 00:22:58,344 --> 00:23:00,755 - would you do just One more thing for me? - of course. 405 00:23:00,779 --> 00:23:03,158 Would you call your Florist and have him send 406 00:23:03,182 --> 00:23:06,227 A dozen long-stemmed Roses to my wife, please? 407 00:23:06,251 --> 00:23:08,385 I already did that. 408 00:23:10,022 --> 00:23:12,034 Jennifer, 409 00:23:12,058 --> 00:23:15,270 You really are The best, you know? 410 00:23:15,294 --> 00:23:17,572 Thanks. 411 00:23:17,596 --> 00:23:19,930 - good night, little guy. - good night, big... 412 00:23:32,778 --> 00:23:34,077 Wkrp. 31059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.