Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,967 --> 00:00:04,028
Details were passed
on to a UK journalist.
2
00:00:04,052 --> 00:00:05,228
Firas Zaman?
3
00:00:05,252 --> 00:00:06,923
An associate of Mohammed Rajab,
4
00:00:06,948 --> 00:00:10,040
who is part of a terrorist organisation,
Jabhat Al'huriya.
5
00:00:10,064 --> 00:00:11,767
We need to visit the base.
6
00:00:11,792 --> 00:00:13,728
Hey. Hey!
7
00:00:13,752 --> 00:00:15,648
Do you want to tell me
why you attacked him?
8
00:00:15,672 --> 00:00:18,328
You said that he made you
do something. What was that?
9
00:00:18,352 --> 00:00:21,968
He said I could help if I got
the console for Jabhat Al'huriya.
10
00:00:21,992 --> 00:00:24,728
Callum and I have been together
for the past year.
11
00:00:24,752 --> 00:00:26,368
So why didn't you say anything?
12
00:00:26,392 --> 00:00:28,168
He'd have been locked up.
13
00:00:28,192 --> 00:00:31,328
I didn't do any of this.
Any of what you're saying.
14
00:00:31,352 --> 00:00:34,288
- She's not going to say anything.
- Somebody will.
15
00:00:34,312 --> 00:00:36,368
Another time.
16
00:00:36,392 --> 00:00:37,592
Another place.
17
00:00:39,032 --> 00:00:42,340
Is that Abdullah Ghazali?
What's he got to do with this?
18
00:00:43,632 --> 00:00:45,208
Until you found his son,
19
00:00:45,232 --> 00:00:48,880
we didn't have anything tangible
to connect him to Jabhat Al'huriya.
20
00:00:51,832 --> 00:00:52,888
We've been made.
21
00:00:52,912 --> 00:00:55,208
Somebody told him
what we were doing here.
22
00:00:55,232 --> 00:00:56,248
Find out who.
23
00:00:56,272 --> 00:00:58,208
It had to be someone who was on that op.
24
00:00:58,232 --> 00:00:59,928
Kader said he was getting
briefed as well.
25
00:00:59,952 --> 00:01:01,637
Yeah, that's right.
He was the standby pilot.
26
00:01:01,661 --> 00:01:02,613
Where is he now?
27
00:01:02,637 --> 00:01:04,752
He asked for permission
to leave the base.
28
00:01:07,392 --> 00:01:09,120
That's him.
29
00:01:12,792 --> 00:01:14,688
That's Ghazali. We've got to go.
30
00:01:14,712 --> 00:01:16,192
[THEY GASP]
31
00:02:15,112 --> 00:02:18,992
[SOLDIERS CHAT]
32
00:02:20,592 --> 00:02:22,448
[ELIZA CLEARS HER THROAT]
33
00:02:22,472 --> 00:02:25,808
[SOLDIERS CONTINUE TO CHAT]
34
00:02:25,832 --> 00:02:27,392
[SLAPS ON VAN PANEL]
35
00:02:57,872 --> 00:03:00,192
[FLAMES WHOOSH]
36
00:03:09,912 --> 00:03:13,952
[FLAMES ROAR]
37
00:03:15,872 --> 00:03:18,912
โช MUSIC: Fuel To Fire by Agnes Obel โช
38
00:03:22,712 --> 00:03:26,328
โช Do you want me on your mind โช
39
00:03:26,352 --> 00:03:31,592
โช Or do you want me to go on? โช
40
00:03:34,872 --> 00:03:41,408
โช I might be yours,
as sure as I can say โช
41
00:03:41,432 --> 00:03:45,632
โช Be gone, be faraway โช
42
00:03:48,192 --> 00:03:52,232
โช Oh, oh, oh-oh, oh-oh-oh โช
43
00:03:55,712 --> 00:04:01,138
โช Oh, oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh โช
44
00:04:01,162 --> 00:04:04,768
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
45
00:04:04,792 --> 00:04:08,192
[CALL TO PRAYER]
46
00:04:31,232 --> 00:04:34,888
[VIDEO CALL RINGS]
47
00:04:34,912 --> 00:04:37,328
That's a crappy breakfast
for a growing kid.
48
00:04:37,352 --> 00:04:40,392
[RINGING CONTINUES]
49
00:04:41,712 --> 00:04:44,248
- Still early.
- No, it's not.
50
00:04:44,272 --> 00:04:46,112
It's nearly lunchtime where she is.
51
00:04:50,152 --> 00:04:51,889
- [RINGING STOPS]
- Whatever.
52
00:04:51,915 --> 00:04:54,112
She's the one that wanted
to talk every day.
53
00:04:55,352 --> 00:04:56,688
Right, OK. Go on.
54
00:04:56,712 --> 00:04:58,288
You can try her again after school.
55
00:04:58,312 --> 00:05:00,488
This is for you.
56
00:05:00,512 --> 00:05:01,552
OK?
57
00:05:02,632 --> 00:05:04,680
- See you later.
- See you later.
58
00:05:07,112 --> 00:05:08,208
Kirsten...
59
00:05:08,232 --> 00:05:11,168
It's OK, it's just work stuff. Fine.
60
00:05:11,192 --> 00:05:12,432
Have a good day.
61
00:05:15,431 --> 00:05:16,591
Hey, Poppy.
62
00:05:42,392 --> 00:05:44,152
[HE GIVES ORDERS]
63
00:05:48,312 --> 00:05:50,192
[VAN STOPS]
64
00:05:52,152 --> 00:05:53,488
Out!
65
00:05:53,512 --> 00:05:54,552
Out!
66
00:05:56,152 --> 00:05:57,809
- Out!
- [SHE GRUNTS]
67
00:05:58,266 --> 00:06:00,266
_
68
00:06:00,606 --> 00:06:01,542
_
69
00:06:01,566 --> 00:06:02,445
_
70
00:06:02,469 --> 00:06:03,427
_
71
00:06:03,451 --> 00:06:05,219
_
72
00:06:05,243 --> 00:06:06,596
_
73
00:06:06,620 --> 00:06:08,620
_
74
00:06:09,022 --> 00:06:10,240
_
75
00:06:10,860 --> 00:06:12,140
_
76
00:06:16,097 --> 00:06:17,440
_
77
00:06:17,952 --> 00:06:19,152
Come.
78
00:06:23,312 --> 00:06:24,672
[THEY GRUNT]
79
00:06:28,498 --> 00:06:29,858
[LOCK CLICKS]
80
00:06:36,632 --> 00:06:37,688
Who's taken them?
81
00:06:37,712 --> 00:06:39,848
Right now, we don't know
if they've been abducted.
82
00:06:39,872 --> 00:06:43,088
The car they left the compound in
has been found burnt out, hasn't it?
83
00:06:43,112 --> 00:06:45,968
So, I mean,
either they've been taken or...
84
00:06:45,992 --> 00:06:48,968
They're too valuable as hostages,
Kirsten. There's still time.
85
00:06:48,992 --> 00:06:50,488
Did she pass on any leads to you?
86
00:06:50,512 --> 00:06:52,848
No. I mean, we didn't manage
to speak last night.
87
00:06:52,872 --> 00:06:55,399
Wait, if it's tied to Dundair, then
88
00:06:55,423 --> 00:06:57,088
it's likely to be Jabhat Al'huriya,
89
00:06:57,112 --> 00:06:59,888
isn't it? So Amy's investigation
was probably getting too close
90
00:06:59,912 --> 00:07:01,848
and we need to shake out
any known associates...
91
00:07:01,872 --> 00:07:03,248
You need to take it easy.
92
00:07:03,272 --> 00:07:06,128
SCD and the Air Force
are working with Wudyani police.
93
00:07:06,152 --> 00:07:08,008
Good people are working round the clock,
94
00:07:08,032 --> 00:07:09,648
they're going to be searching for them.
95
00:07:09,672 --> 00:07:11,528
And I'm going to make some calls, OK?
96
00:07:11,552 --> 00:07:13,528
Yeah, it's a bit short
of getting a flight out...
97
00:07:13,552 --> 00:07:15,808
No, nobody's going to be
flying anywhere.
98
00:07:15,832 --> 00:07:20,448
If anything, you should be on desk
duty until your mat leave kicks in.
99
00:07:20,472 --> 00:07:21,768
Is that clear?
100
00:07:21,792 --> 00:07:23,072
Yes, boss.
101
00:07:27,632 --> 00:07:29,140
Are you coming?
102
00:07:29,512 --> 00:07:32,048
Er, I still need to
go over some questions
103
00:07:32,072 --> 00:07:33,488
about the ongoing investigation.
104
00:07:33,512 --> 00:07:36,100
But... but I'll-I'll see you
at the office, sir.
105
00:07:43,392 --> 00:07:45,032
[FRONT DOOR CLOSES]
106
00:07:49,952 --> 00:07:54,280
15 packs of tea and none
with caffeine? What's that about?
107
00:07:54,952 --> 00:07:57,648
I think you and I both know you're
not going to sit this one out.
108
00:07:57,672 --> 00:07:58,766
[SHE SNIFFS]
109
00:07:58,790 --> 00:08:00,728
I'll make the tea.
110
00:08:00,752 --> 00:08:03,328
- You make those calls.
- All right.
111
00:08:03,352 --> 00:08:04,872
[DOOR OPENS]
112
00:08:08,066 --> 00:08:10,066
_
113
00:08:31,552 --> 00:08:32,872
Ah!
114
00:08:35,592 --> 00:08:37,289
- Ah!
- [ELIZA PANTS]
115
00:08:39,992 --> 00:08:41,072
No, please.
116
00:08:44,032 --> 00:08:45,192
Nobody hears you.
117
00:08:50,716 --> 00:08:52,716
_
118
00:08:56,752 --> 00:08:58,888
[LOCK CLICKS]
119
00:08:58,912 --> 00:09:00,432
[SHOUTING OUTSIDE]
120
00:09:09,432 --> 00:09:10,712
Shukran.
121
00:09:31,152 --> 00:09:33,592
[HE SIGHS]
122
00:09:48,152 --> 00:09:52,712
[SHE GASPS AND PANTS]
123
00:09:57,611 --> 00:09:59,411
You need to calm down.
124
00:10:02,731 --> 00:10:04,891
It's only going to get hotter in here.
125
00:10:09,372 --> 00:10:12,772
We should never have followed Kader
without backup. That was stupid.
126
00:10:17,832 --> 00:10:19,208
Amy?
127
00:10:19,232 --> 00:10:20,488
What are they doing?
128
00:10:20,512 --> 00:10:22,620
- What?
- Why didn't they kill us?
129
00:10:23,872 --> 00:10:26,528
They've driven us hundreds of miles.
So, what do they want?
130
00:10:26,552 --> 00:10:29,392
Well, whatever it is, we keep
our mouths shut, all right?
131
00:10:30,432 --> 00:10:31,632
Agreed?
132
00:10:34,272 --> 00:10:36,312
[PHONE BUZZES]
133
00:10:37,633 --> 00:10:39,242
_
134
00:10:39,266 --> 00:10:41,266
_
135
00:10:42,240 --> 00:10:45,460
_
136
00:10:47,512 --> 00:10:48,792
[DOOR OPENS]
137
00:11:16,832 --> 00:11:18,680
I met your son, Faisal.
138
00:11:19,592 --> 00:11:21,112
Did he tell you that?
139
00:11:22,992 --> 00:11:25,248
You know, we could be more help
to one another
140
00:11:25,272 --> 00:11:27,340
if you just tell us why we're here.
141
00:11:29,312 --> 00:11:33,720
Sam Kader alerted you
to the mission yesterday.
142
00:11:34,672 --> 00:11:36,520
Let me speak to him.
143
00:11:36,992 --> 00:11:38,368
Don't worry.
144
00:11:38,392 --> 00:11:39,592
You will.
145
00:11:55,152 --> 00:11:56,669
[SCANNER BEEPS]
146
00:11:56,693 --> 00:11:58,540
Captain Kader.
147
00:11:59,432 --> 00:12:01,872
[GUARDS MURMUR]
148
00:12:25,352 --> 00:12:27,888
Squadron Leader Eliza Russell.
149
00:12:27,912 --> 00:12:29,688
Kader's a traitor.
150
00:12:29,712 --> 00:12:32,008
You know what your country
does to traitors.
151
00:12:32,032 --> 00:12:34,608
They're not going to get
the opportunity.
152
00:12:34,632 --> 00:12:37,842
That's why you've brought us here?
To keep Sam safe?
153
00:12:37,866 --> 00:12:39,760
You've already done more than that.
154
00:12:41,671 --> 00:12:43,351
[SHE SIGHS]
155
00:12:44,592 --> 00:12:46,340
My bloody pass.
156
00:12:48,512 --> 00:12:50,328
That ID is useless without me.
157
00:12:50,352 --> 00:12:52,848
Yes. That's why you're still alive.
158
00:12:52,872 --> 00:12:55,608
You think I'm going to help
terrorists infiltrate the base?
159
00:12:55,632 --> 00:13:00,640
You really like that term,
terrorist, don't you?
160
00:13:04,432 --> 00:13:06,832
[PHONE RINGS]
161
00:13:09,260 --> 00:13:10,600
_
162
00:13:11,520 --> 00:13:12,760
_
163
00:13:13,160 --> 00:13:15,160
_
164
00:13:31,654 --> 00:13:34,840
_
165
00:13:35,912 --> 00:13:37,477
The code for the key
store in your office.
166
00:13:37,501 --> 00:13:39,448
- No.
- We won't help you with this.
167
00:13:39,800 --> 00:13:41,488
Do you trust your friend to do
the right thing?
168
00:13:41,512 --> 00:13:42,912
She's not my friend.
169
00:14:03,011 --> 00:14:04,571
[SHE GRUNTS]
170
00:14:06,160 --> 00:14:07,928
The code!
171
00:14:07,952 --> 00:14:09,808
[SHE GROANS]
172
00:14:10,346 --> 00:14:11,674
[GUN CLICKS]
173
00:14:12,512 --> 00:14:14,928
Eliza, no.
174
00:14:14,952 --> 00:14:16,192
The code!
175
00:14:21,752 --> 00:14:23,768
- 6-9-5-6-3-3.
- Eliza, no...
176
00:14:23,792 --> 00:14:25,512
Whatever you're planning, stop...
177
00:14:27,832 --> 00:14:29,632
[DOOR UNLOCKS]
178
00:14:31,192 --> 00:14:32,408
How could this happen?
179
00:14:32,432 --> 00:14:35,512
We believe Russell escorted
the detective off base.
180
00:14:36,512 --> 00:14:38,448
...should not leave this base
without my say so.
181
00:14:38,472 --> 00:14:40,048
What are we doing to track them down?
182
00:14:40,072 --> 00:14:42,848
Your police and our intelligence
services are working on it with us.
183
00:14:42,872 --> 00:14:45,448
Good. We cannot afford another
failed mission like yesterday.
184
00:14:45,472 --> 00:14:48,088
Which is why I've requested that
the operation on the ground
185
00:14:48,112 --> 00:14:49,528
is led by British Special Forces.
186
00:14:49,552 --> 00:14:51,288
I'll need to speak to His Highness.
187
00:14:51,312 --> 00:14:54,592
If we do this right,
we get Jabhat Al'huriya.
188
00:14:58,552 --> 00:15:01,848
Are you trying to sell the situation
as an opportunity?
189
00:15:01,872 --> 00:15:03,168
Instead of what it is?
190
00:15:03,192 --> 00:15:05,728
Which is another British problem
happening in my back yard!
191
00:15:05,752 --> 00:15:07,350
- I understand.
- Do you?
192
00:15:07,374 --> 00:15:08,528
The promises you made at Dundair?
193
00:15:08,552 --> 00:15:10,088
I see very little movement.
194
00:15:10,112 --> 00:15:11,608
It's in process. It will happen.
195
00:15:11,632 --> 00:15:13,808
Nobody wants to see things fall apart.
196
00:15:13,832 --> 00:15:16,768
Nailing these fuckers down
is only the first step, Ali.
197
00:15:16,792 --> 00:15:18,048
Tell His Highness that.
198
00:15:18,072 --> 00:15:20,888
We're putting British troops
into the fight against the people
199
00:15:20,912 --> 00:15:22,368
who'd like to destroy him.
200
00:15:22,392 --> 00:15:23,920
That has to mean something!
201
00:15:26,660 --> 00:15:29,986
I want a trace of her movements
on base, CCTV, her pass
202
00:15:30,010 --> 00:15:33,008
and any memos before she disappeared.
203
00:15:33,032 --> 00:15:34,248
Sir?
204
00:15:34,272 --> 00:15:36,860
Ah, Flight Lieutenant Barker. At ease.
205
00:15:37,312 --> 00:15:38,392
With me.
206
00:15:45,992 --> 00:15:48,568
We are working on the basis
that Squadron Leader Russell
207
00:15:48,592 --> 00:15:50,968
and DCI Silva have been abducted.
208
00:15:50,992 --> 00:15:52,768
Jesus Christ. After Dundair...
209
00:15:52,792 --> 00:15:56,448
After Dundair,
this is tantamount to an act of war!
210
00:15:56,780 --> 00:15:58,248
We'll find them.
211
00:15:58,272 --> 00:15:59,968
- Fit?
- Er, yes, sir.
212
00:15:59,992 --> 00:16:01,688
Mission Controller then.
213
00:16:01,712 --> 00:16:03,728
- Thank you, sir.
- Good.
214
00:16:03,752 --> 00:16:06,728
I'll get you up to speed
after the briefing.
215
00:16:06,957 --> 00:16:08,413
Carry on.
216
00:16:08,438 --> 00:16:09,958
Thank you, sir.
217
00:16:29,120 --> 00:16:31,220
_
218
00:16:31,960 --> 00:16:33,960
_
219
00:16:34,400 --> 00:16:36,160
_
220
00:16:36,295 --> 00:16:37,318
_
221
00:16:37,342 --> 00:16:39,342
_
222
00:16:40,640 --> 00:16:42,720
_
223
00:16:49,700 --> 00:16:53,100
_
224
00:16:58,032 --> 00:16:59,768
Call it off.
225
00:16:59,792 --> 00:17:02,448
Whatever Sam's planning, it's not
going to get you what you want.
226
00:17:02,472 --> 00:17:04,128
How do you know what I want, Detective?
227
00:17:04,152 --> 00:17:06,688
Air Force have been on high alert
after what you did at Dundair.
228
00:17:06,712 --> 00:17:08,592
Dundair was nothing to do with us.
229
00:17:13,712 --> 00:17:15,888
Good, they're lying about Dundair.
230
00:17:15,912 --> 00:17:17,328
[SHE GROANS]
231
00:17:17,352 --> 00:17:18,608
Why?
232
00:17:18,632 --> 00:17:21,368
You don't bother lying to people
if you're going to shoot them.
233
00:17:21,392 --> 00:17:22,848
- How's your face?
- I've had worse.
234
00:17:22,872 --> 00:17:25,048
What did Sam take? From your office?
235
00:17:25,072 --> 00:17:28,088
I've got keys to all the secure
areas, including the armoury.
236
00:17:28,112 --> 00:17:29,648
He'll need an ID pass and a key.
237
00:17:29,672 --> 00:17:31,168
What damage can he do from there?
238
00:17:31,192 --> 00:17:35,688
Well, it's an armoury. So there
are missiles, explosives, firearms...
239
00:17:35,712 --> 00:17:37,088
How can we stop him from here?
240
00:17:37,112 --> 00:17:38,608
We can't.
241
00:17:38,632 --> 00:17:41,128
He's used my ID pass,
that might raise a red flag.
242
00:17:41,152 --> 00:17:43,928
I mean, how long do you think he's
been feeding Ghazali information?
243
00:17:43,952 --> 00:17:45,608
Well, he's been with us
since the get-go.
244
00:17:45,632 --> 00:17:47,608
So, at least a couple of years?
245
00:17:47,632 --> 00:17:50,940
This is his last chance to do
whatever it is he's going to do.
246
00:17:51,952 --> 00:17:54,912
I can't imagine he'll aim for less
than what he achieved at Dundair.
247
00:17:57,740 --> 00:18:00,896
Wudyani intelligence
has CCTV footage of a car
248
00:18:00,920 --> 00:18:03,648
leaving the area where Eliza's car
was burnt out.
249
00:18:03,672 --> 00:18:05,528
It belongs to a Yusef Hadid,
250
00:18:05,552 --> 00:18:08,128
a known associate of Abdullah Ghazali.
251
00:18:08,152 --> 00:18:10,448
So confirmation
that it's Jabhat Al'huriya, then?
252
00:18:10,472 --> 00:18:13,168
Does this get us any closer to
DCI Silva and your Squadron Leader?
253
00:18:13,192 --> 00:18:16,728
We're putting pressure on our
intelligence assets in the area
254
00:18:16,752 --> 00:18:19,928
and there is ongoing surveillance
on all known locations
255
00:18:19,952 --> 00:18:21,608
with links to dissident activity.
256
00:18:21,632 --> 00:18:23,168
So that's a no, then?
257
00:18:23,192 --> 00:18:24,408
[KNOCK ON DOOR]
258
00:18:24,432 --> 00:18:26,552
Apologies. I have to go.
259
00:18:27,552 --> 00:18:29,088
Let's try not to lose friends here, huh?
260
00:18:29,112 --> 00:18:31,168
Have Wudyani police
shared anything with you?
261
00:18:31,192 --> 00:18:34,368
They're scanning through Zahra CCTV
but it'll take half a day.
262
00:18:34,392 --> 00:18:36,528
Half a d... Boss, that's too long!
263
00:18:36,552 --> 00:18:38,848
They know the situation better than us.
264
00:18:38,872 --> 00:18:40,608
Concentrate on yourself.
265
00:18:40,632 --> 00:18:42,848
- And the baby, OK?
- Thanks.
266
00:18:42,872 --> 00:18:44,312
I will.
267
00:18:46,552 --> 00:18:48,608
So they've got nothing?
268
00:18:48,632 --> 00:18:50,592
No more than we'd already guessed.
269
00:18:55,832 --> 00:18:57,608
I want to speak to Firas Zaman.
270
00:18:57,632 --> 00:18:59,768
He knows Jabhat Al'huriya
better than anyone.
271
00:18:59,792 --> 00:19:02,168
He was with them
when he lived in Wudyan.
272
00:19:02,192 --> 00:19:03,808
He's going to know where they are.
273
00:19:03,832 --> 00:19:06,648
Wanted terrorists don't tend to
stay in one place for too long.
274
00:19:06,672 --> 00:19:10,328
Jabhat Al'huriya were barely on the
radar until a few days ago, though.
275
00:19:10,352 --> 00:19:13,208
I mean, they didn't need to move.
Nobody was looking for them.
276
00:19:14,231 --> 00:19:15,791
I need to try.
277
00:19:22,952 --> 00:19:25,528
Sam could have attempted to access
the warehouse at any time.
278
00:19:25,552 --> 00:19:28,968
I mean, why now?
Why... why risk everything now?
279
00:19:28,992 --> 00:19:31,968
Dundair was precise,
it was coordinated...
280
00:19:31,992 --> 00:19:33,408
Oh, we have to stop Kader!
281
00:19:33,432 --> 00:19:36,248
Do you think the Miss Marple routine
can wait until we're out of here?
282
00:19:36,272 --> 00:19:37,608
Agh, this is useless!
283
00:19:37,632 --> 00:19:39,248
[MEN SPEAK INDISTINCTLY THROUGH DOOR]
284
00:19:39,272 --> 00:19:40,688
Hey!
285
00:19:40,712 --> 00:19:41,872
Go ahead.
286
00:19:42,288 --> 00:19:44,288
_
287
00:19:44,641 --> 00:19:45,800
_
288
00:19:54,751 --> 00:19:56,151
Thank you.
289
00:19:57,352 --> 00:19:59,792
It's so... It's hot in here.
290
00:20:04,872 --> 00:20:06,392
Thank you.
291
00:20:07,978 --> 00:20:09,378
Do you speak English?
292
00:20:17,665 --> 00:20:19,105
Do you speak English?
293
00:20:24,752 --> 00:20:27,128
We're not bad people.
294
00:20:27,152 --> 00:20:28,352
Neither are we.
295
00:20:31,872 --> 00:20:35,200
I have a daughter,
she's nearly your age.
296
00:20:36,871 --> 00:20:38,391
She likes to listen.
297
00:20:40,030 --> 00:20:41,926
She's good at listening.
298
00:20:41,951 --> 00:20:44,111
That's what you do too, isn't it?
299
00:20:48,832 --> 00:20:50,472
OK. Do you have anything to eat?
300
00:20:52,138 --> 00:20:53,418
Yes.
301
00:20:59,592 --> 00:21:02,220
Your family's travelled
so far to get here.
302
00:21:03,700 --> 00:21:07,728
It must be hard on you
and your little sister.
303
00:21:07,752 --> 00:21:09,032
She's not my sister.
304
00:21:10,792 --> 00:21:12,088
No?
305
00:21:12,112 --> 00:21:13,488
She's my cousin.
306
00:21:13,512 --> 00:21:16,072
From over Al Bidbayat,
across the border.
307
00:21:17,312 --> 00:21:19,128
The rest of her family were killed.
308
00:21:19,980 --> 00:21:21,288
How?
309
00:21:21,724 --> 00:21:23,324
Air strike.
310
00:21:24,720 --> 00:21:26,488
I'm sorry.
311
00:21:26,680 --> 00:21:28,728
All the bombs are made in the West.
312
00:21:29,220 --> 00:21:31,768
I can see that you believe this...
313
00:21:31,792 --> 00:21:34,700
...in...in what you're doing here.
314
00:21:36,192 --> 00:21:38,140
Please let me use my hands.
315
00:21:42,912 --> 00:21:44,688
Please.
316
00:21:44,712 --> 00:21:46,832
It's not like we're going anywhere,
is it?
317
00:22:02,632 --> 00:22:04,808
Ho, Captain Kader?
318
00:22:05,420 --> 00:22:07,408
Think you're moving
in the wrong direction, pal.
319
00:22:07,432 --> 00:22:09,448
I'll head to the briefing
in a minute. You go on.
320
00:22:09,472 --> 00:22:12,488
Have you not heard? Squadron Leader
Russell's been abducted.
321
00:22:12,864 --> 00:22:14,664
DCI Silva as well.
322
00:22:16,277 --> 00:22:17,813
Do they know who's taken them?
323
00:22:17,838 --> 00:22:19,478
I think they're working that out.
324
00:22:22,465 --> 00:22:24,065
When did you get out of hospital?
325
00:22:25,231 --> 00:22:26,471
Last night.
326
00:22:27,592 --> 00:22:30,408
Grainger's already got me on
as Mission Controller.
327
00:22:30,432 --> 00:22:32,608
Not much use in the cockpit like this.
328
00:22:33,280 --> 00:22:35,608
If you're Mission Controller
you should go. I'll catch up.
329
00:22:36,120 --> 00:22:38,791
Look, Sam, you broke up with me.
330
00:22:38,815 --> 00:22:40,528
I'm fine, you're fine,
331
00:22:40,552 --> 00:22:42,528
so there's no need
to be a prick about it.
332
00:22:42,552 --> 00:22:44,608
We can have a conversation.
333
00:22:44,632 --> 00:22:46,328
- Shit.
- Barker.
334
00:22:46,352 --> 00:22:48,848
Intelligence want to ask
the squadron some questions.
335
00:22:48,872 --> 00:22:51,048
- I need you to co-ordinate that.
- Yes, sir.
336
00:22:51,072 --> 00:22:53,488
What were your movements
after the mission yesterday?
337
00:22:53,830 --> 00:22:55,846
Did either of you see anything unusual?
338
00:22:55,870 --> 00:22:58,486
Sorry, sir. I headed straight
to the hospital
339
00:22:58,510 --> 00:23:00,080
and helped Callum back to his quarters.
340
00:23:00,790 --> 00:23:02,406
That's right, sir.
341
00:23:02,430 --> 00:23:04,670
Well, if anything comes to mind...
342
00:23:17,750 --> 00:23:19,750
Why did you make me lie?
343
00:23:22,397 --> 00:23:23,453
Sam?
344
00:23:23,478 --> 00:23:25,118
This has nothing to do with you.
345
00:23:28,150 --> 00:23:29,470
At ease.
346
00:23:30,812 --> 00:23:32,348
As you will know by now,
347
00:23:32,372 --> 00:23:33,948
your Squadron Leader Eliza Russell
348
00:23:33,972 --> 00:23:36,028
and DCI Silva
of the Scottish Police Service
349
00:23:36,052 --> 00:23:39,428
have been abducted by the
dissident group Jabhat Al'huriya.
350
00:23:39,452 --> 00:23:43,468
This is the group suspected of
carrying out the attack at Dundair.
351
00:23:43,492 --> 00:23:45,988
We are all still mourning
the loss of our colleagues there,
352
00:23:46,012 --> 00:23:50,948
but grief needs
to sharpen the blade, not dull it.
353
00:23:50,972 --> 00:23:54,508
Each of you has a crucial role to
play in bringing our people home.
354
00:23:54,532 --> 00:23:56,388
This begins with supporting
355
00:23:56,412 --> 00:23:58,588
the generalised ground search
around Zahra.
356
00:23:58,612 --> 00:24:02,988
Once we have further intel, we
will provide tactical surveillance.
357
00:24:03,012 --> 00:24:04,788
Any questions?
358
00:24:04,812 --> 00:24:06,708
In the absence of your Squadron Leader,
359
00:24:06,732 --> 00:24:08,428
I will be acting as Mission Commander.
360
00:24:08,452 --> 00:24:11,268
Mission Controller
will be Flight Lieutenant Barker.
361
00:24:11,292 --> 00:24:14,252
Right, pilots on standby.
362
00:24:16,812 --> 00:24:18,532
Flight Lieutenant Barker.
363
00:24:20,612 --> 00:24:22,788
Now would be a good time
to get your colleagues in front
364
00:24:22,812 --> 00:24:24,388
- of Wudyani Intelligence.
- Yes, sir.
365
00:24:24,412 --> 00:24:25,628
- Sir?
- One moment.
366
00:24:25,652 --> 00:24:27,548
Security have gone over
last night's activity
367
00:24:27,572 --> 00:24:29,348
- on Squadron Leader Russell's pass.
- Yes.
368
00:24:29,372 --> 00:24:31,428
It was used on the base 15 minutes ago.
369
00:24:31,452 --> 00:24:33,708
- Are we sure about this?
- Yes, sir.
370
00:24:33,732 --> 00:24:34,988
Do you want it blocked?
371
00:24:35,012 --> 00:24:37,132
Yes, and monitored. Come with me.
372
00:25:07,572 --> 00:25:09,748
Listen to me, Faisal.
373
00:25:09,772 --> 00:25:12,372
Once they've got what they want,
I think they're going to kill us.
374
00:25:13,492 --> 00:25:15,172
I have a daughter...
375
00:25:16,980 --> 00:25:18,325
_
376
00:25:18,349 --> 00:25:20,158
_
377
00:25:20,182 --> 00:25:21,845
_
378
00:25:21,869 --> 00:25:23,188
_
379
00:25:23,212 --> 00:25:24,588
He... he didn't do anything wrong.
380
00:25:24,612 --> 00:25:26,692
He just...
He's just trying to help us eat.
381
00:25:30,092 --> 00:25:31,508
Arms at your back!
382
00:25:31,532 --> 00:25:33,108
[SHE GRUNTS]
383
00:25:33,132 --> 00:25:35,452
[TAPE CREAKS AND RIPS]
384
00:26:17,125 --> 00:26:18,445
Is this going to take long?
385
00:26:19,452 --> 00:26:22,028
Seems to have forgotten
we're in the high-security wing.
386
00:26:22,545 --> 00:26:24,225
Thank you.
387
00:26:29,332 --> 00:26:32,548
If he stonewalls us,
what options do we have?
388
00:26:32,572 --> 00:26:34,028
Do you want to sit down?
389
00:26:34,052 --> 00:26:36,788
I've never been asked to sit
so much till I was pregnant.
390
00:26:36,812 --> 00:26:39,480
It's not 'cos you're pregnant,
you're making the guards twitchy.
391
00:26:40,012 --> 00:26:43,668
So, game plan.
What's your angle in there?
392
00:26:44,238 --> 00:26:45,598
Well...
393
00:26:46,652 --> 00:26:49,428
We think Jabhat Al'huriya
helped Firas go underground
394
00:26:49,452 --> 00:26:51,772
before he fled Wudyan, so...
395
00:26:53,772 --> 00:26:56,052
So... no angle, then?
396
00:26:58,092 --> 00:26:59,388
What have you guys got?
397
00:26:59,412 --> 00:27:01,948
Well, to be honest,
his file is pretty thin
398
00:27:01,972 --> 00:27:05,348
and he's not the most talkative
in his interviews so far.
399
00:27:05,372 --> 00:27:07,452
Oh, God, that bodes well.
400
00:27:08,892 --> 00:27:10,908
Well, everything he's said checks out
401
00:27:10,932 --> 00:27:12,828
and he claims to be innocent.
402
00:27:12,852 --> 00:27:15,868
So either he is,
or he's been very careful,
403
00:27:15,892 --> 00:27:17,092
unlike his brother.
404
00:27:18,492 --> 00:27:20,028
His brother?
405
00:27:20,052 --> 00:27:22,108
Look, any intel that doesn't
pertain to this case,
406
00:27:22,132 --> 00:27:25,092
- I can't really discuss, I'm sorry.
- Of course.
407
00:27:34,292 --> 00:27:36,668
Look, do you maybe
want me to run this interview?
408
00:27:36,692 --> 00:27:38,852
No, I'm going to run the interview.
409
00:27:40,292 --> 00:27:41,332
I'm fine.
410
00:27:42,692 --> 00:27:43,828
Great.
411
00:27:43,852 --> 00:27:45,468
Good.
412
00:27:45,492 --> 00:27:47,972
It's just that we probably only
have one shot at this, but...
413
00:27:55,332 --> 00:27:57,132
Just... be careful.
414
00:28:01,012 --> 00:28:02,588
We could have overpowered him.
415
00:28:02,612 --> 00:28:04,148
He was going to help us.
416
00:28:04,172 --> 00:28:08,028
- The... He had a gun.
- A gun he barely knew how to hold.
417
00:28:08,052 --> 00:28:09,588
[SHE GRUNTS]
418
00:28:09,612 --> 00:28:12,308
If we can't get through the gates,
we'll have to go through the house.
419
00:28:12,332 --> 00:28:13,828
No.
420
00:28:14,240 --> 00:28:15,588
The little girl's in there.
421
00:28:15,612 --> 00:28:17,268
Oh, it's the same in every war zone.
422
00:28:17,292 --> 00:28:19,828
They're always dragging
women and children into it.
423
00:28:19,852 --> 00:28:21,732
Didn't know this was a war zone.
424
00:28:24,252 --> 00:28:25,508
[SHE WINCES]
425
00:28:26,260 --> 00:28:28,228
He's going to do something to them,
to the kids.
426
00:28:28,252 --> 00:28:29,788
Yeah, radicalise them.
427
00:28:29,812 --> 00:28:32,612
When you start carrying a gun,
you're not a kid any more.
428
00:28:34,212 --> 00:28:38,077
Did you make that up?
About having a daughter his age?
429
00:28:39,092 --> 00:28:40,828
No, Poppy's 12.
430
00:28:40,852 --> 00:28:45,020
And... my partner's
seven months pregnant.
431
00:28:47,172 --> 00:28:49,548
Well, that boy's not the same
as your daughter,
432
00:28:49,572 --> 00:28:50,788
however you spin it.
433
00:28:50,812 --> 00:28:52,332
We can't trust any of them.
434
00:29:16,692 --> 00:29:18,132
[LINE RINGS]
435
00:29:23,372 --> 00:29:24,732
SAM: Abdullah.
436
00:29:25,560 --> 00:29:27,560
_
437
00:29:29,048 --> 00:29:30,400
_
438
00:29:32,120 --> 00:29:34,120
_
439
00:29:35,260 --> 00:29:37,188
_
440
00:29:37,212 --> 00:29:40,500
[OVER PA]: Security to the
main building. Possible intruder!
441
00:29:42,960 --> 00:29:45,980
_
442
00:29:50,920 --> 00:29:52,920
_
443
00:30:02,412 --> 00:30:04,188
Memo, ID?
444
00:30:04,212 --> 00:30:06,748
The Air Marshal gave me this
and sent me here.
445
00:30:06,772 --> 00:30:09,388
It's chaos out there. I need to
pass it on to the engineers
446
00:30:09,412 --> 00:30:12,188
- who are prepping the Preservers.
- I need that in writing.
447
00:30:12,525 --> 00:30:13,645
Sure.
448
00:30:15,112 --> 00:30:16,712
It's in my bag.
449
00:30:27,532 --> 00:30:29,692
[THEY GRUNT]
450
00:30:36,132 --> 00:30:38,092
[SOFT MOAN]
451
00:31:02,526 --> 00:31:04,020
_
452
00:31:07,040 --> 00:31:08,540
_
453
00:31:25,572 --> 00:31:26,782
[LINE RINGS]
454
00:31:26,806 --> 00:31:29,540
_
455
00:31:29,645 --> 00:31:31,645
_
456
00:31:34,292 --> 00:31:36,292
[MESSAGE REPEATS]
457
00:31:44,900 --> 00:31:48,080
_
458
00:31:49,440 --> 00:31:50,500
_
459
00:31:51,492 --> 00:31:53,428
Look, if we can just create a diversion,
460
00:31:53,452 --> 00:31:55,828
I think we could get to the gates.
461
00:31:55,852 --> 00:31:58,428
Well, let's not waste any time
getting you back to your family.
462
00:31:58,452 --> 00:32:00,028
[MAN OUTSIDE]: Abdullah!
463
00:32:00,052 --> 00:32:01,308
Stop!
464
00:32:01,333 --> 00:32:02,893
[DOOR OPENS]
465
00:32:08,638 --> 00:32:11,300
Your password to the Alban X mainframe?
466
00:32:15,092 --> 00:32:18,188
Sam, this is a suicide mission.
467
00:32:18,212 --> 00:32:21,428
If you launch anything
from the armoury, it'll backfire.
468
00:32:21,452 --> 00:32:23,012
You have to call it off.
469
00:32:30,532 --> 00:32:31,760
The password.
470
00:32:39,020 --> 00:32:40,748
You have a truckload of weapons.
471
00:32:40,772 --> 00:32:42,508
You don't need to break into an armoury.
472
00:32:42,532 --> 00:32:44,392
So you already have all
the answers, then, Detective?
473
00:32:44,416 --> 00:32:47,468
A repeat of Dundair isn't going
to get you your freedom.
474
00:32:47,492 --> 00:32:49,092
SAM: I need that password.
475
00:32:54,725 --> 00:32:55,765
Don't.
476
00:33:02,612 --> 00:33:05,308
The password is "spitfire1O9squadron",
477
00:33:05,332 --> 00:33:06,453
all lower case.
478
00:33:06,477 --> 00:33:07,800
_
479
00:33:10,339 --> 00:33:11,619
Shit.
480
00:33:11,846 --> 00:33:13,040
_
481
00:33:13,480 --> 00:33:15,288
_
482
00:33:15,312 --> 00:33:17,061
_
483
00:33:17,086 --> 00:33:19,868
The password is wrong!
Don't play with me.
484
00:33:19,892 --> 00:33:22,852
The O is the letter O.
It's not a number. You got that?
485
00:33:23,972 --> 00:33:25,692
[HE TYPES QUICKLY]
486
00:33:28,040 --> 00:33:30,040
_
487
00:33:32,972 --> 00:33:36,220
Both of you are responsible
if anything happens to Sattam.
488
00:33:39,132 --> 00:33:40,109
[MONITOR BEEPS]
489
00:33:40,133 --> 00:33:41,380
Oh.
490
00:33:48,692 --> 00:33:49,948
What the hell?
491
00:33:49,972 --> 00:33:51,012
What?
492
00:33:57,252 --> 00:33:58,452
Hello?
493
00:34:27,012 --> 00:34:28,108
Callum.
494
00:34:28,132 --> 00:34:29,972
[OVER PHONE]: Sattam?
495
00:34:32,871 --> 00:34:34,551
Sattam!
496
00:34:35,372 --> 00:34:36,588
Shit.
497
00:34:36,612 --> 00:34:38,726
What are you trying to do here, Sam?
498
00:34:38,750 --> 00:34:40,628
You need to trust me and just go.
499
00:34:40,652 --> 00:34:43,588
- Dundair. Was that you?
- No.
500
00:34:43,612 --> 00:34:46,262
I want answers too,
and this is the only way.
501
00:34:46,286 --> 00:34:47,919
- You have to believe that none of this was us.
-
502
00:34:47,943 --> 00:34:50,085
"Us"? Who the fuck is "us"?
503
00:34:50,109 --> 00:34:52,348
- Are you a fucking terrorist, Sam?
- No!
504
00:34:52,372 --> 00:34:55,028
Where's Eliza? I'm not fucking stupid.
505
00:34:55,052 --> 00:34:57,868
You lied to the Air Marshal.
She's missing.
506
00:34:57,892 --> 00:34:59,460
Tell me what you're doing.
507
00:35:00,812 --> 00:35:02,828
- I'm going now.
- You're not going anywhere!
508
00:35:02,852 --> 00:35:04,068
Callum.
509
00:35:04,092 --> 00:35:05,452
You know they will kill me.
510
00:35:07,292 --> 00:35:10,028
What about Simmonds? And Chapman?
511
00:35:10,345 --> 00:35:11,985
I'm not letting you go.
512
00:35:20,012 --> 00:35:22,668
I have to get this into safe hands.
513
00:35:23,160 --> 00:35:25,508
They're trying to make it
look like my friends are killers.
514
00:35:25,532 --> 00:35:27,388
They're lying to everyone.
515
00:35:27,412 --> 00:35:30,160
Please. I have to go.
516
00:35:34,892 --> 00:35:36,748
[DOOR OPENS]
517
00:35:37,360 --> 00:35:41,628
It's OK. I'll be fine.
Hold my hands behind my back.
518
00:35:41,880 --> 00:35:45,948
The cameras. Do it now,
or they'll say you helped me.
519
00:35:46,580 --> 00:35:48,372
Get down! Stay down!
520
00:35:50,932 --> 00:35:54,040
Take it from my pocket. Please!
521
00:35:57,252 --> 00:35:59,132
Hands where we can see.
522
00:36:02,692 --> 00:36:03,988
I just followed him in.
523
00:36:04,012 --> 00:36:05,972
I found the guard unconscious.
524
00:36:15,412 --> 00:36:17,413
- What was he doing?
- I don't know.
525
00:36:17,437 --> 00:36:18,572
I didn't see.
526
00:36:23,372 --> 00:36:24,772
Abdullah?
527
00:36:25,660 --> 00:36:27,140
_
528
00:36:27,513 --> 00:36:29,513
_
529
00:36:41,652 --> 00:36:42,692
Abdullah!
530
00:36:49,052 --> 00:36:51,868
No, no, no! No! Oh, God!
531
00:36:51,892 --> 00:36:55,948
No! Oh, God! Fuck! Oh, oh!
532
00:36:55,972 --> 00:36:57,492
Please.
533
00:36:58,892 --> 00:37:00,468
What are you doing?
534
00:37:00,492 --> 00:37:02,468
No, no, let her go!
535
00:37:02,492 --> 00:37:05,092
Stop! Stop, let her go!
536
00:37:08,692 --> 00:37:11,212
I told you what would happen
if you played with us!
537
00:37:15,932 --> 00:37:17,628
No, no!
538
00:37:17,652 --> 00:37:19,380
What do you think you're doing?
539
00:37:20,692 --> 00:37:22,788
Your little password trick
warned them, huh?
540
00:37:22,812 --> 00:37:24,412
The password was an accident!
541
00:37:27,084 --> 00:37:28,489
_
542
00:37:28,513 --> 00:37:29,980
_
543
00:37:38,492 --> 00:37:40,132
[WINDOW SMASHES]
544
00:37:40,287 --> 00:37:42,287
_
545
00:37:42,608 --> 00:37:44,608
_
546
00:37:44,692 --> 00:37:46,932
[MEN SHOUT]
547
00:37:48,812 --> 00:37:49,852
Shit!
548
00:37:50,504 --> 00:37:52,504
_
549
00:37:53,310 --> 00:37:54,702
_
550
00:37:54,727 --> 00:37:55,685
_
551
00:37:55,709 --> 00:37:56,586
_
552
00:37:56,610 --> 00:37:58,609
_
553
00:37:59,162 --> 00:38:01,162
_
554
00:38:01,494 --> 00:38:03,080
_
555
00:38:18,652 --> 00:38:20,052
Undo me.
556
00:38:24,858 --> 00:38:26,018
Mutaz?
557
00:38:30,500 --> 00:38:33,920
_
558
00:38:34,003 --> 00:38:35,141
_
559
00:39:09,493 --> 00:39:11,493
_
560
00:39:12,507 --> 00:39:14,507
_
561
00:39:18,652 --> 00:39:19,972
Shit!
562
00:39:21,372 --> 00:39:22,572
Move!
563
00:39:27,252 --> 00:39:28,612
Sorry! Sorry!
564
00:39:28,659 --> 00:39:30,659
_
565
00:39:31,010 --> 00:39:33,010
_
566
00:39:36,334 --> 00:39:37,544
_
567
00:39:37,568 --> 00:39:38,512
_
568
00:39:38,536 --> 00:39:40,534
_
569
00:39:44,932 --> 00:39:46,532
[MAN SHOUTS]
570
00:39:51,972 --> 00:39:53,132
It's open!
571
00:39:54,513 --> 00:39:56,172
- _
- Please.
572
00:39:56,573 --> 00:39:57,700
_
573
00:39:58,240 --> 00:39:59,948
_
574
00:39:59,972 --> 00:40:01,052
- _
- Shh.
575
00:40:07,492 --> 00:40:09,092
WHISPERS: Don't.
576
00:40:13,793 --> 00:40:15,615
_
577
00:40:15,639 --> 00:40:17,248
_
578
00:40:17,272 --> 00:40:19,660
_
579
00:40:20,164 --> 00:40:21,234
_
580
00:40:21,258 --> 00:40:24,500
_
581
00:40:24,539 --> 00:40:25,839
_
582
00:40:25,863 --> 00:40:27,863
_
583
00:40:33,892 --> 00:40:35,972
IN ARABIC: _
584
00:40:36,062 --> 00:40:37,400
_
585
00:40:38,880 --> 00:40:40,240
_
586
00:40:43,642 --> 00:40:45,708
We need to find a way out of this town.
587
00:40:46,300 --> 00:40:47,788
They had crates full of spent munitions.
588
00:40:47,812 --> 00:40:49,828
I thought they were smuggling weapons?
589
00:40:49,852 --> 00:40:52,268
They're more than capable
of repurposing old munitions.
590
00:40:52,292 --> 00:40:54,788
We'll get our heads straight and
then find our way back to Zahra.
591
00:40:54,812 --> 00:40:57,468
Thank you for coming back for me.
592
00:40:57,492 --> 00:40:58,892
I wouldn't have left you there.
593
00:41:00,400 --> 00:41:02,400
_
594
00:41:09,544 --> 00:41:11,040
_
595
00:41:16,732 --> 00:41:18,612
Can you tell her we'll be gone soon?
596
00:41:19,679 --> 00:41:23,600
_
597
00:41:23,700 --> 00:41:25,075
_
598
00:41:25,099 --> 00:41:26,795
_
599
00:41:26,819 --> 00:41:28,819
_
600
00:41:29,132 --> 00:41:30,412
She must have a phone.
601
00:41:33,092 --> 00:41:34,612
Erm...
602
00:41:36,180 --> 00:41:39,320
_
603
00:41:39,908 --> 00:41:41,908
_
604
00:41:41,972 --> 00:41:43,892
Eliza, your uniform.
605
00:41:45,320 --> 00:41:47,900
_
606
00:41:48,025 --> 00:41:52,540
_
607
00:41:52,732 --> 00:41:54,308
Yeah, she wants us to go.
608
00:41:54,332 --> 00:41:55,492
Yeah, I got that.
609
00:41:56,616 --> 00:41:58,108
_
610
00:41:58,132 --> 00:41:59,452
Telephone, telephone.
611
00:41:59,615 --> 00:42:02,000
_
612
00:42:34,098 --> 00:42:35,458
Hello again, Firas.
613
00:42:36,452 --> 00:42:39,148
We would have preferred it
had you had a legal rep.
614
00:42:39,172 --> 00:42:42,388
- I have nothing more to add.
- This isn't about Dundair.
615
00:42:42,800 --> 00:42:44,508
We're actually looking
into a different matter.
616
00:42:44,532 --> 00:42:47,268
- So we appreciate your time.
- My time?
617
00:42:47,960 --> 00:42:49,548
I still don't know why I'm here.
618
00:42:49,572 --> 00:42:51,628
No charges have been brought.
619
00:42:51,652 --> 00:42:54,228
I'm just another asylum claimant
enjoying his "safety".
620
00:42:54,252 --> 00:42:57,948
- You're being held under the...
- Your Terrorism Act. I know.
621
00:42:57,972 --> 00:43:01,948
Wasting your time while the actual
perpetrators are still out there.
622
00:43:01,972 --> 00:43:05,268
My colleague, DCI Silva,
has been abducted
623
00:43:05,540 --> 00:43:08,028
whilst conducting an investigation
in Wudyan,
624
00:43:08,052 --> 00:43:10,668
along with a British Air Force
Squadron Leader.
625
00:43:10,692 --> 00:43:12,988
There's evidence that
the people behind this
626
00:43:13,012 --> 00:43:14,533
are the dissident
group Jabhat Al'huriya.
627
00:43:14,557 --> 00:43:15,948
Of course!
628
00:43:15,972 --> 00:43:17,908
You go back a long way with them.
629
00:43:17,932 --> 00:43:19,895
Didn't they assist you
in getting out of Wudyan?
630
00:43:19,919 --> 00:43:23,548
Mm, aiding an asylum seeker.
That's despicable.
631
00:43:24,000 --> 00:43:25,908
We want you to tell us
everything you can
632
00:43:25,932 --> 00:43:29,308
about the locations of any
safe houses they had access to.
633
00:43:29,332 --> 00:43:31,428
Now, the Air Force will get to them.
634
00:43:31,452 --> 00:43:32,788
It's only a matter of time.
635
00:43:32,812 --> 00:43:35,348
But if we can get to them quicker,
636
00:43:35,372 --> 00:43:37,372
we avoid the situation deteriorating.
637
00:43:39,812 --> 00:43:41,380
I can't see any of them.
638
00:43:56,311 --> 00:43:59,000
_
639
00:44:00,636 --> 00:44:02,188
_
640
00:44:02,212 --> 00:44:03,252
Shit.
641
00:44:03,309 --> 00:44:05,780
_
642
00:44:06,748 --> 00:44:08,148
Your phone. Could I...?
643
00:44:08,172 --> 00:44:09,988
Make one call?
644
00:44:10,012 --> 00:44:13,108
One call and I'll give it you back,
please.
645
00:44:13,132 --> 00:44:14,428
Oh, shukran, shukran.
646
00:44:14,452 --> 00:44:15,588
Eliza.
647
00:44:15,612 --> 00:44:16,988
There's an emergency number
648
00:44:17,012 --> 00:44:19,188
we're supposed to call.
Who are you dialling?
649
00:44:19,212 --> 00:44:21,348
You want me to answer questions
that will jeopardise
650
00:44:21,372 --> 00:44:22,948
the lives of people whose crime,
651
00:44:22,972 --> 00:44:25,748
and this is a crime in Wudyan,
652
00:44:25,772 --> 00:44:28,428
their crime is to oppose tyranny.
653
00:44:28,452 --> 00:44:30,508
To call for a free press.
To have freedom.
654
00:44:30,532 --> 00:44:33,388
Oh, you talk about freedom and justice
655
00:44:33,412 --> 00:44:36,788
for a group of people
who have kidnapped two women.
656
00:44:36,812 --> 00:44:39,988
You know what happens
if we don't get to them in time.
657
00:44:40,012 --> 00:44:43,868
Now is that justice to you? Two
innocent women's lives in danger?
658
00:44:43,892 --> 00:44:45,428
[PHONE VIBRATES]
659
00:44:45,452 --> 00:44:46,932
Are you going to answer that?
660
00:44:53,172 --> 00:44:54,360
Hello?
661
00:44:55,092 --> 00:44:56,532
Oh, my God. Amy?
662
00:44:57,692 --> 00:44:58,932
Shit!
663
00:45:00,652 --> 00:45:02,748
I'm OK. We're... We're both fine.
664
00:45:02,772 --> 00:45:04,068
Where are we?
665
00:45:04,092 --> 00:45:05,748
There's one of them.
666
00:45:05,772 --> 00:45:06,948
OK, you need to listen to me.
667
00:45:06,972 --> 00:45:09,148
We followed Sam Kader
to Abdullah Ghazali.
668
00:45:09,172 --> 00:45:10,875
They kidnapped us and took us
about six hours'
669
00:45:10,899 --> 00:45:12,548
constant driving from Zahra.
670
00:45:12,572 --> 00:45:14,268
This place, please?
671
00:45:14,580 --> 00:45:16,108
Al Waleed Abd-Al-Aziz Street.
672
00:45:16,132 --> 00:45:18,012
Al Waleed Abd-Al-Aziz Street.
673
00:45:19,132 --> 00:45:20,347
They've found us. We have to go.
674
00:45:20,371 --> 00:45:22,068
There was some kind of checkpoint.
675
00:45:22,092 --> 00:45:24,148
It's a small town.
There are cafes and shops
676
00:45:24,172 --> 00:45:25,868
- Come on, Amy!
- Shit!
677
00:45:25,892 --> 00:45:27,828
They've found us, I've got to go.
678
00:45:27,852 --> 00:45:29,108
Get back.
679
00:45:29,132 --> 00:45:30,468
Get back!
680
00:45:30,492 --> 00:45:33,148
[PANICKED CHATTER]
681
00:45:33,172 --> 00:45:35,452
I wouldn't do that. Drop it!
682
00:45:37,572 --> 00:45:38,812
Let's go!
683
00:45:39,932 --> 00:45:41,349
[LINE BEEPS]
684
00:45:41,373 --> 00:45:42,788
Amy? Amy?
685
00:45:42,812 --> 00:45:43,892
Shit.
686
00:45:45,878 --> 00:45:48,118
- Did you get the name of the place?
- I got it all.
687
00:45:49,772 --> 00:45:51,372
I'll contact them right now.
688
00:45:54,372 --> 00:45:56,292
[PHONE RINGS]
689
00:45:59,212 --> 00:46:00,668
Yes, understood.
690
00:46:00,692 --> 00:46:04,108
We're looking for a town four to
eight hours' drive from Zahra
691
00:46:04,132 --> 00:46:06,788
that has a street,
Al Waleed Abd-Al-Aziz Street.
692
00:46:06,812 --> 00:46:09,308
Three towns in that radius
have that street name.
693
00:46:09,332 --> 00:46:12,348
- Balak, Hadaiq and Al'Abad.
- Good work.
694
00:46:12,372 --> 00:46:14,908
Listen up, I need Preserver Pilots
to focus all recon
695
00:46:14,932 --> 00:46:17,148
on three towns,
Balak, Hadaiq and Al'Abad.
696
00:46:17,172 --> 00:46:18,972
Co-ordinates coming through now.
697
00:46:26,572 --> 00:46:28,268
Right, they've got it down
to three towns.
698
00:46:28,292 --> 00:46:30,068
- Shit. Three?
- It's narrowed the search,
699
00:46:30,092 --> 00:46:33,468
but they said it could still take
a good few hours to pinpoint them.
700
00:46:33,492 --> 00:46:34,948
We need to get back in there.
701
00:46:34,972 --> 00:46:36,428
Firas is a dead end, Kirsten.
702
00:46:36,452 --> 00:46:39,068
He's not. He knows these people.
703
00:46:39,092 --> 00:46:41,828
Come on, we've got three towns.
We just need to push harder.
704
00:46:41,852 --> 00:46:44,532
Push with what?
We've got nothing to offer him.
705
00:46:45,779 --> 00:46:47,835
I need all the intel
that you have on Firas.
706
00:46:47,860 --> 00:46:49,820
Whether it pertains to this case or not.
707
00:46:53,292 --> 00:46:55,228
[MAN SHOUTS INDISTINCTLY]
708
00:46:55,252 --> 00:46:56,571
[SHE GRUNTS]
709
00:46:56,595 --> 00:46:58,595
_
710
00:47:02,252 --> 00:47:04,260
You stay where you are!
711
00:47:05,340 --> 00:47:06,772
Stay down!
712
00:47:08,040 --> 00:47:10,040
_
713
00:47:10,980 --> 00:47:12,980
_
714
00:47:13,500 --> 00:47:15,500
_
715
00:47:21,172 --> 00:47:22,468
Back so soon?
716
00:47:22,492 --> 00:47:24,548
The hostages got a call out to us
717
00:47:24,572 --> 00:47:28,748
and identified Dr Abdullah Ghazali
as their primary captor.
718
00:47:28,772 --> 00:47:32,708
We now have intelligence that DCI
Silva and Squadron Leader Russell
719
00:47:32,732 --> 00:47:35,428
are being held in one of three
locations in Wudyan.
720
00:47:35,452 --> 00:47:37,740
Balak, Hadaiq or Al'Abad.
721
00:47:39,252 --> 00:47:42,588
Now, clearly we want to avoid
any loss of life to the hostages
722
00:47:42,612 --> 00:47:44,428
or their captors,
723
00:47:44,452 --> 00:47:45,948
your friends.
724
00:47:45,972 --> 00:47:47,388
My friends?
725
00:47:47,412 --> 00:47:48,548
Let's be honest, Firas,
726
00:47:48,572 --> 00:47:50,988
Abdullah Ghazali is the main reason
you're being held here.
727
00:47:51,012 --> 00:47:53,100
Do you think that he cares
that you're rotting in here?
728
00:47:53,125 --> 00:47:55,741
Jabhat Al'huriya doesn't belong
to any one person.
729
00:47:55,972 --> 00:47:58,600
You must recognise
one of those three towns.
730
00:47:59,092 --> 00:48:02,708
Balak, Hadaiq or Al'Abad?
731
00:48:02,732 --> 00:48:04,068
Please, Firas.
732
00:48:04,092 --> 00:48:06,268
This can't be good for Jabhat Al'huriya.
733
00:48:06,292 --> 00:48:09,612
- First Dundair and now this...
- They had nothing to do with Dundair.
734
00:48:11,332 --> 00:48:13,652
I don't feel well.
We need to finish this.
735
00:48:16,212 --> 00:48:19,948
Nasir Zaman, Iqbal Zaman,
736
00:48:19,972 --> 00:48:22,960
Abdol Zaman and Alaa Omran.
737
00:48:24,332 --> 00:48:26,188
- Recognise those names?
- How dare you?
738
00:48:26,737 --> 00:48:29,028
My brother, his wife, his kids,
739
00:48:29,052 --> 00:48:31,668
they had nothing to do with any of this.
740
00:48:31,692 --> 00:48:34,908
Your brother Nasir is an IT expert,
741
00:48:34,932 --> 00:48:38,788
who assisted you in procuring
multiple proxy servers
742
00:48:38,812 --> 00:48:41,852
with which Jabhat Al'huriya
have been using for years.
743
00:48:42,972 --> 00:48:45,868
Now our security services
aren't obliged to share
744
00:48:45,892 --> 00:48:48,988
that kind of information
with Wudyani intelligence,
745
00:48:49,012 --> 00:48:52,348
that is, unless they think
it could be pertinent
746
00:48:52,372 --> 00:48:55,640
in the hunt for two kidnapped
British citizens.
747
00:48:56,732 --> 00:48:58,628
Imagine living like you.
748
00:48:58,958 --> 00:49:00,158
Free.
749
00:49:01,092 --> 00:49:04,708
Free to blackmail in the name
of the British State.
750
00:49:04,732 --> 00:49:06,708
What evidence do you even have?
751
00:49:06,732 --> 00:49:08,308
I have enough.
752
00:49:08,332 --> 00:49:10,508
Enough for Wudyani intelligence, anyway.
753
00:49:10,532 --> 00:49:15,428
To be clear, Detective Inspector,
you are offering me a choice,
754
00:49:15,452 --> 00:49:17,868
which innocents
will I decide to see suffer?
755
00:49:17,892 --> 00:49:20,948
My family or my friends?
756
00:49:20,972 --> 00:49:24,228
Some of them aren't that innocent,
though, are they?
757
00:49:24,559 --> 00:49:26,039
But, yes.
758
00:49:26,932 --> 00:49:28,572
You need to choose now, Firas.
759
00:49:29,812 --> 00:49:33,880
So, Balak, Hadaiq or Al'Abad?
760
00:49:43,372 --> 00:49:45,548
Heads up, everyone.
We have new intelligence.
761
00:49:45,572 --> 00:49:47,508
Focus all assets onto the town Hadaiq
762
00:49:47,532 --> 00:49:50,068
as quickly as possible.
We need Preservers there now.
763
00:49:50,092 --> 00:49:52,748
Yes, sir. They're prepped
and ready to hand on.
764
00:49:52,772 --> 00:49:54,732
We're getting closer. Keep the focus.
765
00:49:58,452 --> 00:50:00,268
His Highness would like to reiterate
766
00:50:00,292 --> 00:50:03,948
that any British-led operations
on our soil in peacetime
767
00:50:03,972 --> 00:50:05,228
need to stay contained.
768
00:50:05,252 --> 00:50:07,668
Special Forces are good at that,
don't worry.
769
00:50:07,859 --> 00:50:09,219
I'm not worried.
770
00:50:10,172 --> 00:50:11,668
This is your op, Marcus.
771
00:50:11,692 --> 00:50:14,132
It falls on your shoulders.
772
00:50:17,160 --> 00:50:18,780
_
773
00:50:19,097 --> 00:50:20,592
_
774
00:50:20,616 --> 00:50:22,172
_
775
00:50:22,196 --> 00:50:23,520
_
776
00:50:23,980 --> 00:50:25,980
_
777
00:50:27,945 --> 00:50:29,220
_
778
00:50:30,980 --> 00:50:32,240
_
779
00:50:33,019 --> 00:50:34,635
_
780
00:50:34,659 --> 00:50:36,260
_
781
00:50:37,016 --> 00:50:38,700
_
782
00:50:39,400 --> 00:50:41,399
_
783
00:50:41,423 --> 00:50:42,909
_
784
00:50:44,691 --> 00:50:47,700
_
785
00:50:48,366 --> 00:50:50,366
_
786
00:50:56,052 --> 00:50:57,860
Amy. Stay alert.
787
00:50:58,452 --> 00:51:00,372
- I can't breathe.
- Don't talk.
788
00:51:00,958 --> 00:51:03,004
_
789
00:51:03,028 --> 00:51:05,028
_
790
00:51:08,724 --> 00:51:09,806
_
791
00:51:09,830 --> 00:51:11,428
- What are they saying?
- I don't know.
792
00:51:11,452 --> 00:51:13,868
I think they're talking about
leaving us in the desert.
793
00:51:13,892 --> 00:51:15,028
What does that mean?
794
00:51:15,052 --> 00:51:16,548
I think they're going to kill us.
795
00:51:16,572 --> 00:51:17,948
Get up!
796
00:51:18,500 --> 00:51:20,332
[SHE GRUNTS]
797
00:51:21,660 --> 00:51:22,748
_
798
00:51:22,772 --> 00:51:24,412
Put your guns down or I'll shoot him.
799
00:51:25,972 --> 00:51:28,028
Put the gun down and we can talk.
800
00:51:28,052 --> 00:51:29,228
Abdullah!
801
00:51:29,252 --> 00:51:31,428
You give me the key to that truck
and then we can leave!
802
00:51:31,452 --> 00:51:32,588
You can't take that truck.
803
00:51:32,612 --> 00:51:34,626
I've already called the police.
So they'll be tracking us here.
804
00:51:34,650 --> 00:51:36,224
You have no idea what you've done,
do you?
805
00:51:36,248 --> 00:51:37,532
You leave him!
806
00:51:37,623 --> 00:51:39,623
_
807
00:51:39,812 --> 00:51:41,092
Abdullah!
808
00:51:42,892 --> 00:51:43,932
[KEYS JANGLE]
809
00:51:45,932 --> 00:51:47,332
Amy, let's go!
810
00:51:49,932 --> 00:51:51,468
What's in the crates?
811
00:51:51,492 --> 00:51:53,188
Let him go, you have the keys.
812
00:51:53,445 --> 00:51:55,205
Why kill all those people?
813
00:51:56,252 --> 00:51:57,628
Why do any of this?
814
00:51:57,652 --> 00:51:59,560
We had nothing to do with Dundair.
815
00:52:00,652 --> 00:52:02,348
We only want justice.
816
00:52:02,372 --> 00:52:04,508
We want Britain to take responsibility
817
00:52:04,532 --> 00:52:06,028
for the death of civilians.
818
00:52:06,052 --> 00:52:07,560
Look at him.
819
00:52:08,092 --> 00:52:10,068
He's just a child.
820
00:52:10,092 --> 00:52:12,868
Please... Please.
821
00:52:12,892 --> 00:52:14,012
Go.
822
00:52:16,492 --> 00:52:18,012
[GUNSHOT]
823
00:52:19,372 --> 00:52:22,220
- What was that?
- Isolate it, push in, play it back.
824
00:52:24,572 --> 00:52:27,772
That's a gunshot. Re-route
Preservers to that location.
825
00:52:29,612 --> 00:52:31,372
Do we look like terrorists to you?
826
00:52:32,612 --> 00:52:34,068
Dundair wasn't us.
827
00:52:34,331 --> 00:52:36,291
That man, Chapman, wasn't us.
828
00:52:37,572 --> 00:52:39,360
They are lying to you.
829
00:52:40,212 --> 00:52:42,012
Now you've led them right to us.
830
00:52:46,572 --> 00:52:48,948
That's them. We need positive IDs now.
831
00:52:48,972 --> 00:52:50,148
Yes, sir.
832
00:52:50,172 --> 00:52:52,372
Sir, DCI Silva, Squadron Leader Russell?
833
00:52:54,332 --> 00:52:55,748
It's best if you hang back here.
834
00:52:55,772 --> 00:52:58,732
Just had reports of gunfire
on the southern edge of Hadaiq.
835
00:53:02,612 --> 00:53:03,988
Is the Wudyani Army going in?
836
00:53:04,012 --> 00:53:06,212
British Special Forces
are already there.
837
00:53:10,572 --> 00:53:13,300
There, look. Is that them?
838
00:53:17,292 --> 00:53:18,612
What are you doing?
839
00:53:26,325 --> 00:53:27,725
Talk to me.
840
00:53:31,332 --> 00:53:32,988
The truck? The crates?
841
00:53:33,012 --> 00:53:35,228
Evidence. To save lives.
842
00:53:35,252 --> 00:53:37,068
What do you mean? What kind of evidence?
843
00:53:37,092 --> 00:53:41,428
Each shell casing is from a bombing
in places like Al Bidbayat,
844
00:53:41,452 --> 00:53:42,788
across the border.
845
00:53:42,812 --> 00:53:43,948
One that killed civilians.
846
00:53:43,972 --> 00:53:45,588
Look for yourself.
847
00:53:45,612 --> 00:53:49,908
This is evidence
that your government is complicit.
848
00:53:50,185 --> 00:53:51,465
In all of it.
849
00:53:52,931 --> 00:53:55,107
And now we have to go.
850
00:53:55,405 --> 00:53:57,205
They're loading up to leave, sir.
851
00:53:58,852 --> 00:54:00,988
We need to keep the action
inside those walls
852
00:54:01,012 --> 00:54:03,508
- so let's hurry up with ID!
- We're working on it, sir.
853
00:54:03,532 --> 00:54:05,428
Somebody look up.
854
00:54:05,960 --> 00:54:07,428
Assessment, Mission Control?
855
00:54:07,452 --> 00:54:09,748
One armed man guarding the perimeter.
856
00:54:09,772 --> 00:54:10,908
No ground to air.
857
00:54:10,932 --> 00:54:13,588
Five handguns sighted,
three assault rifles.
858
00:54:13,612 --> 00:54:14,972
No children visible.
859
00:54:16,172 --> 00:54:17,892
- That's a clear image!
- Come on.
860
00:54:20,980 --> 00:54:23,508
We have confirmation.
That's him, Dr Abdullah Ghazali.
861
00:54:23,532 --> 00:54:25,868
Visual confirmation. Prepare to engage.
862
00:54:25,892 --> 00:54:28,372
We need to locate the hostages
before we can go in.
863
00:54:34,092 --> 00:54:35,492
[GUNSHOT]
864
00:54:50,900 --> 00:54:52,892
_
865
00:54:52,916 --> 00:54:54,042
_
866
00:54:54,066 --> 00:54:55,596
_
867
00:54:55,620 --> 00:54:57,620
_
868
00:54:57,780 --> 00:54:59,020
_
869
00:55:06,538 --> 00:55:07,698
Look up.
870
00:55:08,679 --> 00:55:09,999
Look up!
871
00:55:13,012 --> 00:55:14,580
Alpha team standing by.
872
00:55:15,972 --> 00:55:17,188
IDs confirmed, sir.
873
00:55:17,212 --> 00:55:20,252
Hostages located.
Sending location data now.
874
00:55:22,572 --> 00:55:24,108
IDs confirmed.
875
00:55:24,132 --> 00:55:25,572
She looks OK.
876
00:55:30,812 --> 00:55:32,308
What are they doing?
877
00:55:32,332 --> 00:55:34,428
They need to go in easy,
she's right there.
878
00:55:34,452 --> 00:55:36,252
SOLDIER: Hold position here.
879
00:55:40,212 --> 00:55:42,028
[LOUD EXPLOSIONS]
880
00:55:42,052 --> 00:55:44,388
[HIGH-PITCHED RINGING]
881
00:55:44,412 --> 00:55:46,412
DISTORTED: Oh, my God.
882
00:55:48,052 --> 00:55:49,388
Breach!
883
00:55:49,412 --> 00:55:50,892
Go, go!
884
00:55:53,372 --> 00:55:54,892
[SCREAMING]
885
00:55:59,092 --> 00:56:00,708
[GUNFIRE]
886
00:56:00,732 --> 00:56:02,028
[INDISTINCT SHOUTS]
887
00:56:02,052 --> 00:56:04,548
What are they shooting at?
She's right there!
888
00:56:04,572 --> 00:56:05,788
They need to get her out!
889
00:56:05,812 --> 00:56:07,068
Clear!
890
00:56:07,092 --> 00:56:08,948
[ALIA SCREAMS]
891
00:56:08,972 --> 00:56:10,828
[CHILD CRIES]
892
00:56:10,852 --> 00:56:12,508
- Ma'am, we need to go!
- Stop!
893
00:56:12,532 --> 00:56:14,108
Stop!
894
00:56:14,132 --> 00:56:15,708
There were children in there!
895
00:56:15,732 --> 00:56:17,532
[GUNSHOTS]
896
00:56:22,732 --> 00:56:24,692
[GUNSHOTS]
897
00:56:25,999 --> 00:56:27,359
Amy?
60345
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.