All language subtitles for Vigil.S02E02.720p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,440 This programme contains some scenes 2 00:00:03,440 --> 00:00:05,800 which some viewers may find upsetting and some violent scenes 3 00:00:05,800 --> 00:00:07,320 This is Alpha operator. Firing rocket. 4 00:00:07,320 --> 00:00:08,560 His Highness will be very happy. 5 00:00:08,560 --> 00:00:10,240 Dixon, this is Grainger. What are you doing? 6 00:00:11,480 --> 00:00:13,760 Alpha R-PAS is firing on the ground team. 7 00:00:13,760 --> 00:00:14,920 Seven confirmed fatalities. 8 00:00:14,920 --> 00:00:16,880 They've got the man they think's responsible, 9 00:00:16,880 --> 00:00:18,840 they're holding him on-site. I didn't do this. 10 00:00:18,840 --> 00:00:19,960 Who were the other pilots? 11 00:00:19,960 --> 00:00:23,600 Captain Sam Kader and Flight Lieutenant Callum Barker. 12 00:00:23,600 --> 00:00:26,360 They're back in in Al-Shawka airbase in Wudyan. 13 00:00:26,360 --> 00:00:28,720 So, is that it, then? We're all suspects? 14 00:00:28,720 --> 00:00:31,400 Of course we are! This was our operation! 15 00:00:31,400 --> 00:00:35,840 The next pilot to take control was Anthony Chapman. 16 00:00:35,840 --> 00:00:37,360 And where's Anthony Chapman now? 17 00:00:39,280 --> 00:00:41,920 He flew back here with his daughter two days ago. 18 00:00:41,920 --> 00:00:44,640 There was a trespasser on the perimeter during the test. 19 00:00:44,640 --> 00:00:47,400 If there's any chance they're still out there, we need to find them. 20 00:00:47,400 --> 00:00:49,520 Police! Stay where you are! 21 00:00:49,520 --> 00:00:54,120 Officers searched your flat under warrant and came across these. 22 00:00:54,120 --> 00:00:56,600 These are prescriptions for medicines, 23 00:00:56,600 --> 00:00:58,320 written by Dr Mohammed Rajab. 24 00:00:58,320 --> 00:01:01,000 I imagine these are all being used as some sort of code? 25 00:01:01,000 --> 00:01:02,520 Hello, everyone. I'm Ramsay. 26 00:01:02,520 --> 00:01:04,560 I wasn't sure which Service you were from, 27 00:01:04,560 --> 00:01:07,080 but the whole smug-schoolboy shit... 28 00:01:07,080 --> 00:01:11,400 MI5, right? We did get the GPS data that the R-PAS Chapman got on to. 29 00:01:11,400 --> 00:01:13,440 There's a little village in the Trossachs. 30 00:01:15,000 --> 00:01:17,920 Any sign of Sabiha Chapman? No, it's OK. It's fine. 31 00:01:17,920 --> 00:01:20,640 Compton, we found her. Get down her now. 32 00:01:20,640 --> 00:01:23,120 GUN CLICKS Run. Go! 33 00:01:23,120 --> 00:01:24,440 GUNSHOTS 34 00:01:27,560 --> 00:01:29,040 GUNSHOT, YELPING 35 00:01:32,560 --> 00:01:35,360 No, wait! No, we have to keep going. 36 00:01:35,360 --> 00:01:37,840 No, you go! I can't run any more! Get down. 37 00:01:37,840 --> 00:01:39,200 I'm sorry! 38 00:01:39,200 --> 00:01:41,920 If we split up, you two have a chance. 39 00:01:43,520 --> 00:01:46,600 I love you. You talk to him. You keep him distracted. 40 00:01:49,360 --> 00:01:50,960 Get back, get back. 41 00:01:53,400 --> 00:01:56,080 I'm a police detective! 42 00:01:56,080 --> 00:01:59,920 Put down your weapon! We've got armed officers coming! 43 00:02:02,960 --> 00:02:06,400 Murdering two police officers is a whole-life tariff! 44 00:02:06,400 --> 00:02:08,440 You'll die in prison! Come out! 45 00:02:08,440 --> 00:02:09,880 Move back! 46 00:02:09,880 --> 00:02:11,800 Run in a zig-zag and don't stop. Go! 47 00:02:12,880 --> 00:02:14,800 Did you understand me? Stand up. 48 00:02:16,640 --> 00:02:18,640 Stand where I can see you. 49 00:02:22,640 --> 00:02:25,560 Where is she? Last chance! 50 00:02:28,280 --> 00:02:29,760 GRUNTING 51 00:02:32,800 --> 00:02:34,520 GUNSHOT 52 00:02:41,960 --> 00:02:44,800 Stop! Armed police! Put your weapon down now! 53 00:02:53,880 --> 00:02:55,720 Down on the ground! 54 00:03:00,640 --> 00:03:02,040 Stay where you are! 55 00:03:03,120 --> 00:03:04,520 Stop! 56 00:03:15,640 --> 00:03:19,000 # Do you want me on your mind? 57 00:03:19,000 --> 00:03:24,120 # Or do you want me to go on? 58 00:03:27,560 --> 00:03:33,840 # I might be yours, as sure as I can say 59 00:03:33,840 --> 00:03:38,160 # Be gone, be faraway 60 00:03:40,640 --> 00:03:44,840 # Oooh, oooh, ooh-ooh, ooh-ooh-ooh 61 00:03:48,640 --> 00:03:51,680 # Oooh, oooh, ooh-ooh-ooh 62 00:03:51,680 --> 00:03:54,320 # Ooh-ooh-ooh 63 00:03:54,320 --> 00:03:57,920 # Mmm-mmm-mmm... # 64 00:04:02,480 --> 00:04:06,120 ROBERTSON: How's Sabi? Suspected concussion, dehydration. 65 00:04:06,120 --> 00:04:08,520 It's a miracle she stayed hidden for so long. 66 00:04:08,520 --> 00:04:10,440 What did the medics say? 67 00:04:10,440 --> 00:04:12,920 They're going to take her in now. I'll follow on later. 68 00:04:12,920 --> 00:04:14,800 Is DCI Longacre OK? 69 00:04:14,800 --> 00:04:16,600 Yes, she's fine, sir. 70 00:04:16,600 --> 00:04:17,840 Any concerns? 71 00:04:17,840 --> 00:04:18,920 No concerns. 72 00:04:18,920 --> 00:04:21,360 Let's get her home. Sure. 73 00:04:23,400 --> 00:04:25,360 No concerns? 74 00:04:25,360 --> 00:04:27,600 I'm not concerned. 75 00:04:27,600 --> 00:04:29,240 What about you? 76 00:04:29,240 --> 00:04:30,840 Sore ribs. 77 00:04:31,920 --> 00:04:34,920 Shall we just get you checked out, just in case? 78 00:04:36,280 --> 00:04:37,800 He's kicking. 79 00:04:37,800 --> 00:04:39,240 Is he? 80 00:04:45,320 --> 00:04:47,280 He was bleeding from his forehead. 81 00:04:47,280 --> 00:04:49,880 You should get a decent sample from that. 82 00:04:54,960 --> 00:04:58,080 You know, you should've waited for backup. 83 00:04:58,080 --> 00:05:00,680 SHE GROANS So should've you. 84 00:05:03,480 --> 00:05:05,280 Hmm 85 00:05:05,280 --> 00:05:08,360 Do you think we can go home now? You have to. 86 00:05:08,360 --> 00:05:10,760 Robertson pretty much insisted on it. 87 00:05:10,760 --> 00:05:13,280 Ma'am, just found this phone. Could be Chapman's. 88 00:05:13,280 --> 00:05:15,400 Lab. DNA and prints first. 89 00:05:15,400 --> 00:05:18,200 Er, Digital gets it second. Got it. 90 00:05:18,200 --> 00:05:21,280 And can you please get DI Longacre into a car and driven home? 91 00:05:21,280 --> 00:05:23,680 No, I can drive. That's my decision. 92 00:05:25,400 --> 00:05:26,600 Yes, ma'am. 93 00:05:33,680 --> 00:05:35,040 VELCRO RIPS 94 00:05:42,320 --> 00:05:44,200 Sabiha. DCI Silva. 95 00:05:44,200 --> 00:05:45,600 Amy. 96 00:05:47,000 --> 00:05:49,080 Hi. How are you feeling? 97 00:05:52,880 --> 00:05:54,560 If I could, I'd let you recover 98 00:05:54,560 --> 00:05:57,800 and not have you answer my questions, but we do have to talk. 99 00:05:57,800 --> 00:05:59,280 It really can't wait. 100 00:06:00,720 --> 00:06:02,200 Look, just do your best. 101 00:06:02,200 --> 00:06:04,160 Anything that you can tell me is going to help me 102 00:06:04,160 --> 00:06:06,160 catch the man who did this to you and your dad. 103 00:06:08,280 --> 00:06:09,960 And to you. 104 00:06:09,960 --> 00:06:12,720 Yeah, yeah. 105 00:06:12,720 --> 00:06:14,320 I want him caught. 106 00:06:15,400 --> 00:06:19,600 I, er, didn't even really see him. 107 00:06:19,600 --> 00:06:21,080 OK. 108 00:06:21,080 --> 00:06:23,440 I saw Dad get shot. I... 109 00:06:24,920 --> 00:06:26,800 I saw he was dead. 110 00:06:28,880 --> 00:06:31,200 And, er, then, I ran and hid. 111 00:06:33,440 --> 00:06:35,400 You must have been terrified. 112 00:06:36,560 --> 00:06:38,520 I didn't know what else to do, 113 00:06:38,520 --> 00:06:40,480 so I just stayed hidden. 114 00:06:40,480 --> 00:06:42,520 And then I heard your voices. 115 00:06:42,520 --> 00:06:44,080 You did really well. 116 00:06:47,080 --> 00:06:50,400 Did you have any idea that you and your dad might have been in danger? 117 00:06:50,400 --> 00:06:53,360 My dad didn't do anything wrong. He's a good person. 118 00:06:53,360 --> 00:06:56,880 Does that matter to you? What I think of him? 119 00:06:56,880 --> 00:06:59,800 Yes. You're worried about what people will think? 120 00:06:59,800 --> 00:07:00,840 OK, well... 121 00:07:02,720 --> 00:07:04,560 Why don't you talk to me about him? 122 00:07:07,360 --> 00:07:09,160 Sabiha, I know that hurts. 123 00:07:12,680 --> 00:07:15,440 I've lost people. It took me a long time to talk about it. 124 00:07:15,440 --> 00:07:19,760 But these next few hours, they're so important. 125 00:07:22,840 --> 00:07:25,720 Can you tell me about the last few weeks? 126 00:07:25,720 --> 00:07:28,880 So, you were staying on the base in Wudyan. 127 00:07:28,880 --> 00:07:31,720 And then you came back really suddenly. Why was that? 128 00:07:34,200 --> 00:07:37,200 Um, I don't know, um... 129 00:07:37,200 --> 00:07:40,440 Dad went to a conference in Dubai for a few days and... 130 00:07:40,440 --> 00:07:43,960 ..I mostly just stayed in and watched TV, and when he got back, 131 00:07:43,960 --> 00:07:47,080 he said that we had to come home for a hospital appointment. 132 00:07:47,080 --> 00:07:50,440 And he didn't go to that hospital appointment, did he? We know that. 133 00:07:50,440 --> 00:07:55,080 So, what did he tell you when he took you up to the cottage? 134 00:07:55,080 --> 00:07:56,200 Nothing. 135 00:07:57,920 --> 00:07:59,760 What did you tell your friends? 136 00:07:59,760 --> 00:08:01,160 I didn't talk to them. 137 00:08:02,480 --> 00:08:03,640 You didn't? 138 00:08:04,960 --> 00:08:06,760 See, I have a daughter, 139 00:08:06,760 --> 00:08:10,560 and she has her nose stuck in her phone all day. 140 00:08:10,560 --> 00:08:13,720 You... You didn't message anybody? 141 00:08:13,720 --> 00:08:15,320 We didn't take our phones. 142 00:08:17,400 --> 00:08:20,320 So, your dad asked you to leave your phone behind? 143 00:08:20,320 --> 00:08:23,040 I don't know anything else. I'm...I'm sorry. I... 144 00:08:23,040 --> 00:08:24,520 I just feel... 145 00:08:24,520 --> 00:08:26,920 Can you... Can you go? I don't... 146 00:08:26,920 --> 00:08:30,080 It's OK, it's OK. I just... You're doing really well. 147 00:08:33,960 --> 00:08:35,560 Can we talk about today? 148 00:08:35,560 --> 00:08:38,520 What happened in the few hours leading up to the attack? 149 00:08:45,000 --> 00:08:47,280 Um... Dad was gone for a bit. 150 00:08:47,280 --> 00:08:48,520 How long for? 151 00:08:48,520 --> 00:08:51,400 I don't know. An hour, maybe two. 152 00:08:51,400 --> 00:08:53,160 I don't know where he went. 153 00:08:53,160 --> 00:08:57,960 And he never said anything more about what you were doing there? 154 00:08:57,960 --> 00:09:01,280 He never tells me about work cos he can't. 155 00:09:03,880 --> 00:09:05,520 I'm going to show you something. 156 00:09:07,160 --> 00:09:09,000 I'm doing to show you some pictures. 157 00:09:10,840 --> 00:09:13,520 Have you ever seen anything that looks like this? 158 00:09:14,480 --> 00:09:15,640 No. 159 00:09:15,640 --> 00:09:17,080 Why? 160 00:09:17,080 --> 00:09:19,840 Do you know what that is? No. 161 00:09:19,840 --> 00:09:23,400 Did you see your dad store anything that might be around that size? 162 00:09:23,400 --> 00:09:25,520 Dad didn't do anything! 163 00:09:25,520 --> 00:09:28,200 He's been killed and you're talking about him like he's... 164 00:09:28,200 --> 00:09:31,040 I'm not accusing him of anything. Then what's happened? 165 00:09:31,040 --> 00:09:32,800 Why are you showing me that stuff? 166 00:09:35,800 --> 00:09:40,800 Your dad worked on an R-PAS weapons programme. 167 00:09:40,800 --> 00:09:44,320 And today, those drones were being tested in Scotland 168 00:09:44,320 --> 00:09:48,240 and someone used one of them to kill several people on the testing range. 169 00:09:50,760 --> 00:09:53,120 Your dad has been identified as the person 170 00:09:53,120 --> 00:09:55,000 who was controlling that R-PAS. 171 00:09:56,280 --> 00:09:57,800 No. 172 00:09:59,160 --> 00:10:01,040 Look, I'm keeping an open mind. 173 00:10:01,040 --> 00:10:03,920 I want to...I want to go back. I want to go back to Wudyan. 174 00:10:05,360 --> 00:10:08,000 I'm not sure that's possible. Can you stop me? 175 00:10:09,080 --> 00:10:11,160 I've got no-one here. My mum's family's there. 176 00:10:11,160 --> 00:10:14,600 I want...I want to go back! All right, OK. 177 00:10:14,600 --> 00:10:16,360 Let's leave it there for now. 178 00:10:18,080 --> 00:10:19,520 You try and get some rest. 179 00:10:35,160 --> 00:10:36,200 KNOCKS LIGHTLY 180 00:10:36,200 --> 00:10:37,440 Hey. 181 00:10:37,440 --> 00:10:38,840 Thank you. 182 00:10:38,840 --> 00:10:41,000 How are you feeling? Sore. 183 00:10:41,000 --> 00:10:42,600 I'll bet. 184 00:10:42,600 --> 00:10:44,160 How's Chapman's daughter? 185 00:10:44,160 --> 00:10:45,640 Exhausted. 186 00:10:45,640 --> 00:10:47,200 Grieving. 187 00:10:47,200 --> 00:10:50,040 I don't think she's telling me everything she knows. 188 00:10:50,040 --> 00:10:51,560 And she wants to go back to Wudyan. 189 00:10:51,560 --> 00:10:54,280 Can we stop her? I don't think so. 190 00:10:54,280 --> 00:10:57,480 Not unless we arrest her. We haven't got cause. Hmm. 191 00:10:57,480 --> 00:10:59,840 So, state of play? 192 00:10:59,840 --> 00:11:02,480 We've got half the force out looking for Chapman's killer. 193 00:11:02,480 --> 00:11:05,280 What about the gentleman we arrested at the Air Force range? 194 00:11:05,280 --> 00:11:08,000 Mr Zaman? He's not being very cooperative. 195 00:11:08,000 --> 00:11:09,720 We're just going over everything now. 196 00:11:09,720 --> 00:11:12,520 But, as yet, there's no link between him and Chapman. 197 00:11:12,520 --> 00:11:14,120 KNOCK AT DOOR 198 00:11:14,120 --> 00:11:17,320 Do you have a moment, sir? We've got something. Mm-hm. 199 00:11:17,320 --> 00:11:20,320 We've been looking into the GPS data that gave us Chapman's location. 200 00:11:20,320 --> 00:11:24,080 And this just came back from the R-PAS manufacturer. 201 00:11:25,600 --> 00:11:28,120 This line here is the latency signal. 202 00:11:32,880 --> 00:11:34,320 HE SIGHS 203 00:11:34,320 --> 00:11:35,760 Right. 204 00:11:35,760 --> 00:11:38,240 When you operate an R-PAS, 205 00:11:38,240 --> 00:11:41,280 the controller unit sends a signal up to the satellite 206 00:11:41,280 --> 00:11:44,720 and the satellite sends the signal back down to the R-PAS. 207 00:11:44,720 --> 00:11:47,080 Right, the time it takes between sending the signal 208 00:11:47,080 --> 00:11:49,800 and the R-PAS receiving it, that's the latency rate. 209 00:11:49,800 --> 00:11:52,760 These two were being controlled from the range at Dundair. 210 00:11:52,760 --> 00:11:55,320 These two were being flown from Wudyan. 211 00:11:55,320 --> 00:11:57,560 The latency rate is different between the two locations, 212 00:11:57,560 --> 00:12:01,280 because the data has got longer to travel. 213 00:12:01,280 --> 00:12:04,080 Now, when Chapman logs in 214 00:12:04,080 --> 00:12:06,560 and takes over the R-PAS that Dixon had been on, 215 00:12:06,560 --> 00:12:09,360 you'd expect the latency to stay the same, 216 00:12:09,360 --> 00:12:12,160 because Chapman is also operating from Scotland, right? 217 00:12:12,160 --> 00:12:13,920 It doesn't match. 218 00:12:13,920 --> 00:12:17,960 It matches the latency rate of the R-PAS being controlled from Wudyan. 219 00:12:17,960 --> 00:12:19,080 Yes, exactly. 220 00:12:19,080 --> 00:12:22,520 So, why does the GPS data put the console in Scotland? 221 00:12:22,520 --> 00:12:24,360 GPS is easy to spoof. 222 00:12:24,360 --> 00:12:25,800 The latency data, 223 00:12:25,800 --> 00:12:27,840 that's the thing you can't fake. 224 00:12:27,840 --> 00:12:31,080 So, turns out, we can definitely say that the R-PAS 225 00:12:31,080 --> 00:12:34,480 that committed the attack at Dundair was controlled from Wudyan? 226 00:12:34,480 --> 00:12:36,440 Yes, exactly. 227 00:12:36,440 --> 00:12:37,800 Chapman didn't do it. 228 00:12:44,920 --> 00:12:46,800 We have evidence that Anthony Chapman 229 00:12:46,800 --> 00:12:48,280 didn't pilot the rogue R-PAS. 230 00:12:48,280 --> 00:12:49,960 It wasn't piloted from Scotland. 231 00:12:49,960 --> 00:12:52,520 It was piloted from somewhere in Wudyan. 232 00:12:52,520 --> 00:12:55,040 Either from the base there, or nearby. 233 00:12:55,040 --> 00:12:56,200 That's impossible. 234 00:12:56,200 --> 00:12:57,320 We can share the data. 235 00:12:57,320 --> 00:12:59,560 The satellite operator's already verified it. 236 00:12:59,560 --> 00:13:03,320 So, can you explain why he lied to us about having cancer? 237 00:13:03,320 --> 00:13:04,600 Why he went into hiding? 238 00:13:04,600 --> 00:13:06,000 Not yet. 239 00:13:06,000 --> 00:13:07,600 We need to visit the base in Wudyan. 240 00:13:08,840 --> 00:13:11,640 Can you help us make the necessary arrangements? 241 00:13:15,080 --> 00:13:20,920 Look, we are effectively lodgers at Al-Shawka airbase. 242 00:13:20,920 --> 00:13:22,200 It's Wudyani territory. 243 00:13:22,200 --> 00:13:25,520 We provide them with services as per our agreement, that's all. 244 00:13:25,520 --> 00:13:27,360 We can't mandate them to give you access. 245 00:13:27,360 --> 00:13:29,400 They lost two of their own at Dundair. 246 00:13:29,400 --> 00:13:31,640 Surely they would want to support the investigation. 247 00:13:31,640 --> 00:13:34,200 Well, they'll want to do it themselves. They'd insist on that. 248 00:13:34,200 --> 00:13:36,560 I'm sure we can make the case. There are seven people dead. 249 00:13:36,560 --> 00:13:37,760 It's our duty to investigate 250 00:13:37,760 --> 00:13:39,680 and Al-Shawka base is part of my crime scene. 251 00:13:39,680 --> 00:13:41,680 We'll have to go through their formal channels. 252 00:13:41,680 --> 00:13:44,440 It could take weeks. Well, if we can't get the access 253 00:13:44,440 --> 00:13:47,200 we need straight away, then we can look at alternatives. 254 00:13:47,200 --> 00:13:50,120 It's just I don't really want to have to apply for a warrant 255 00:13:50,120 --> 00:13:52,280 to arrest the entire squadron. 256 00:13:52,280 --> 00:13:53,480 HE LAUGHS 257 00:13:53,480 --> 00:13:55,280 She's joking, isn't she? 258 00:13:55,280 --> 00:13:56,960 I don't believe she is, no. 259 00:13:56,960 --> 00:13:59,920 Is that legal, Sir Ian? 260 00:13:59,920 --> 00:14:04,360 Our relationship with Wudyan is quite fragile at the moment. 261 00:14:04,360 --> 00:14:07,720 I can't imagine the Foreign Office would disagree. Emma? 262 00:14:07,720 --> 00:14:09,600 I've been with the ambassador all morning. 263 00:14:09,600 --> 00:14:12,160 They're spooked by what happened at Dundair. 264 00:14:12,160 --> 00:14:14,640 Maybe this would be better handled by Intelligence. 265 00:14:14,640 --> 00:14:16,520 MI5 has strong links there, don't you? 266 00:14:16,520 --> 00:14:18,840 Seven murders on Scottish soil. 267 00:14:18,840 --> 00:14:20,920 This will be handled by the police. 268 00:14:21,960 --> 00:14:24,040 The men and women that died were colleagues. 269 00:14:24,040 --> 00:14:26,080 I spoke to some of their families this morning. 270 00:14:26,080 --> 00:14:28,840 If you think I'm being obstructive, then you misunderstand me. 271 00:14:28,840 --> 00:14:31,080 I'm saying that we have to be careful not to cause 272 00:14:31,080 --> 00:14:32,560 an international incident. 273 00:14:32,560 --> 00:14:35,680 One misstep and you'll find you can't fill your car with petrol. 274 00:14:35,680 --> 00:14:37,120 I drive an electric. 275 00:14:37,120 --> 00:14:39,200 Of course you do. 276 00:14:40,200 --> 00:14:44,280 Ian, I think perhaps you should share MI5's intelligence, 277 00:14:44,280 --> 00:14:47,600 on the understanding that it never leaves this room. 278 00:14:47,600 --> 00:14:51,040 We had some information from Wudyani Intelligence 279 00:14:51,040 --> 00:14:52,640 about Firas Zaman. 280 00:14:53,720 --> 00:14:57,800 This morning, the Wudyanis talked of a man named Mohammed Rajab. 281 00:14:57,800 --> 00:15:00,400 Now, he was already in prison there on terrorism charges. 282 00:15:00,400 --> 00:15:04,280 Mr Rajab confirmed his links to Mr Zaman and to Jabhat Al'huriya. 283 00:15:04,280 --> 00:15:07,480 He also confirmed the existence of a plot, 284 00:15:07,480 --> 00:15:11,920 er, whose aim was to disrupt the UK-Wudyani relationship. 285 00:15:11,920 --> 00:15:14,840 Mohammed Rajab. He's come up in our investigation. 286 00:15:14,840 --> 00:15:17,120 Really? How so? 287 00:15:17,120 --> 00:15:20,360 He's a doctor, isn't he? He wrote some prescriptions for Mr Zaman. 288 00:15:20,360 --> 00:15:22,120 And Mr Zaman couldn't explain why he had them. 289 00:15:22,120 --> 00:15:25,080 We need to see those. Of course. 290 00:15:25,080 --> 00:15:28,560 We think they might have been used as a way to pass coded messages. 291 00:15:28,560 --> 00:15:30,240 Well, we're...good at that. 292 00:15:30,240 --> 00:15:32,160 There's an address on the prescription. 293 00:15:32,160 --> 00:15:33,680 A Bahrat Wud. 294 00:15:33,680 --> 00:15:38,040 Does that location have any links to the Jabhat Al'huriya dissidents? 295 00:15:42,840 --> 00:15:45,880 We'll look into it. Will you keep me abreast? Of course. 296 00:15:47,200 --> 00:15:52,000 Marcus, I think co-operation is, is both possible and necessary. 297 00:15:52,000 --> 00:15:55,800 If political capital has to be spent, then, you know, 298 00:15:55,800 --> 00:15:57,480 now's the time to do it. 299 00:16:01,080 --> 00:16:02,760 We'll have to give them something. 300 00:16:02,760 --> 00:16:05,440 A minister expressing public support for the Wudyanis, 301 00:16:05,440 --> 00:16:09,000 something like that. Otherwise, it'll be...it'll be very hard. 302 00:16:09,000 --> 00:16:10,600 I'll see what I can do. 303 00:16:10,600 --> 00:16:13,000 I'll make the necessary arrangements. 304 00:16:14,480 --> 00:16:15,880 Thank you. 305 00:16:15,880 --> 00:16:17,840 I'll book a flight tonight. 306 00:16:17,840 --> 00:16:20,080 Would your counterparts be able to get me 307 00:16:20,080 --> 00:16:21,800 an interview with Mohammed Rajab? 308 00:16:21,800 --> 00:16:23,920 One step at a time. 309 00:16:23,920 --> 00:16:25,080 Of course. 310 00:16:27,320 --> 00:16:28,800 It's only for a few days. 311 00:16:30,720 --> 00:16:32,040 I don't understand. 312 00:16:32,040 --> 00:16:34,080 I've been away for work before, it's been fine. 313 00:16:35,320 --> 00:16:38,240 They have the death penalty for lots of things there. 314 00:16:41,320 --> 00:16:44,400 Don't believe everything you read online, Pops. 315 00:16:46,920 --> 00:16:49,680 I'm taking a young girl back there with me. 316 00:16:50,960 --> 00:16:52,480 She's not much older than you. 317 00:16:52,480 --> 00:16:53,960 I have to get her settled. 318 00:16:55,280 --> 00:16:57,320 They put gay people in prison. 319 00:16:59,880 --> 00:17:04,440 I know, but I have a job to do and it's really important to me 320 00:17:04,440 --> 00:17:06,240 that I do that job well. 321 00:17:08,120 --> 00:17:10,480 And anyway, Kirsten's got to stay here, 322 00:17:10,480 --> 00:17:13,400 so it's not like I'm going to be kissing women... Stop! 323 00:17:28,960 --> 00:17:33,160 She thinks I'm going to be arrested for attending a wild lesbian orgy. 324 00:17:34,280 --> 00:17:37,360 Well, I mean, I do share that concern. 325 00:17:43,640 --> 00:17:45,080 What's the latest? 326 00:17:45,080 --> 00:17:49,080 Well, we're looking at Chapman for colluding with a dissident group. 327 00:17:51,040 --> 00:17:53,160 And then they kill him? 328 00:17:53,160 --> 00:17:56,600 Well, he helps them gain access to the R-PAS programme 329 00:17:56,600 --> 00:17:59,080 and they kill him to stop him talking. 330 00:17:59,080 --> 00:18:02,840 Or he gets cold feet and runs and they pursue. 331 00:18:03,800 --> 00:18:05,200 I don't know. 332 00:18:05,200 --> 00:18:07,640 I'm going to try and get access to one of their prisoners. 333 00:18:09,080 --> 00:18:10,520 You'll be careful, won't you? 334 00:18:12,200 --> 00:18:14,720 I'm going to be surrounded by people with guns. 335 00:18:14,720 --> 00:18:16,560 I'm going to be fine. 336 00:18:20,960 --> 00:18:25,440 You know, while I'm away, would you have another think about 337 00:18:25,440 --> 00:18:28,480 stepping back from front-line duties? 338 00:18:30,200 --> 00:18:31,520 No. 339 00:18:31,520 --> 00:18:34,960 But, erm, well, it's very kind of you to ask. 340 00:18:38,080 --> 00:18:39,520 I'm going to miss you. 341 00:18:41,160 --> 00:18:42,680 Miss you, too. 342 00:19:13,600 --> 00:19:15,720 Why are you looking at him? 343 00:19:15,720 --> 00:19:17,600 Just doing my homework. 344 00:19:19,600 --> 00:19:22,320 Do you know him? No. 345 00:19:22,320 --> 00:19:25,280 I mean, I know who he is, but I don't really know anyone there. 346 00:19:26,880 --> 00:19:29,920 They can't have kept you locked in your bedroom the whole time. 347 00:19:29,920 --> 00:19:32,240 Yeah, they let me go on all the missions. 348 00:19:32,240 --> 00:19:33,800 I flew the helicopter. 349 00:19:35,480 --> 00:19:36,960 What about your dad? 350 00:19:38,080 --> 00:19:40,520 Did he have friends there or was it all just work? 351 00:19:41,840 --> 00:19:43,560 Do you ever just talk to people? 352 00:19:43,560 --> 00:19:45,280 Yeah! 353 00:19:45,280 --> 00:19:46,840 No, you don't. 354 00:19:48,360 --> 00:19:49,720 OK. 355 00:19:51,800 --> 00:19:53,600 What do you want to talk about? 356 00:19:53,600 --> 00:19:55,080 Nothing. 357 00:19:55,080 --> 00:19:56,160 But at least I know how. 358 00:19:56,160 --> 00:19:58,560 I've been at five different international schools 359 00:19:58,560 --> 00:20:01,840 since I was six. You learn how to talk. Six? 360 00:20:01,840 --> 00:20:03,000 That's young. 361 00:20:05,360 --> 00:20:06,640 My mum died. 362 00:20:08,880 --> 00:20:10,320 Do you like school? 363 00:20:12,200 --> 00:20:14,680 I'm...going to try and get some sleep now. 364 00:20:14,680 --> 00:20:16,920 Thanks for the chat. It was great. 365 00:20:18,400 --> 00:20:20,840 Is there anything you want to ask me? 366 00:20:24,160 --> 00:20:27,160 Do you think someone on that base helped kill my dad? 367 00:20:27,160 --> 00:20:30,440 Is that why you're going there? I don't know. 368 00:20:33,840 --> 00:20:35,160 You'll love Wudyan. 369 00:20:35,160 --> 00:20:37,760 Nobody tells the truth there either. 370 00:20:37,760 --> 00:20:39,920 GLASS TINKLES 371 00:20:50,760 --> 00:20:52,000 Howdy, pard'ner. 372 00:20:54,480 --> 00:20:56,160 Can I help you? 373 00:20:56,160 --> 00:20:58,720 Yeah, that's the, er, general idea. 374 00:20:59,720 --> 00:21:01,240 I'll help you as well. 375 00:21:01,240 --> 00:21:03,120 We're going to be working together. 376 00:21:04,040 --> 00:21:05,800 What, you've been assigned to...? 377 00:21:05,800 --> 00:21:08,360 WE'VE been assigned to each other. 378 00:21:08,360 --> 00:21:12,240 It's funny, I didn't realise you guys even did counterterrorism. 379 00:21:12,240 --> 00:21:14,480 I just assumed they'd bring in the Met. 380 00:21:14,480 --> 00:21:16,600 Oh, no need for that now that you're here. 381 00:21:16,600 --> 00:21:18,360 Touche. 382 00:21:18,360 --> 00:21:21,440 So, I've been er, going over the prescriptions 383 00:21:21,440 --> 00:21:23,360 you found in Mr Zaman's flat. 384 00:21:23,360 --> 00:21:25,760 Might have something interesting for you. 385 00:21:25,760 --> 00:21:27,800 21, 5, 23. 386 00:21:27,800 --> 00:21:29,440 The 21st of May. Yup. 387 00:21:30,480 --> 00:21:32,640 That's the date of the attack. Exactly. 388 00:21:32,640 --> 00:21:34,880 But if you look at the next one... 389 00:21:34,880 --> 00:21:36,920 It's not just the date of this test. 390 00:21:36,920 --> 00:21:39,720 They correspond with every major test 109 Squadron did 391 00:21:39,720 --> 00:21:41,200 in the last six months. 392 00:21:43,280 --> 00:21:46,600 So, someone on the base is passing information to a terrorist group? 393 00:21:46,600 --> 00:21:48,080 Looks that way, yeah. 394 00:21:49,280 --> 00:21:51,600 So, where's good for lunch? 395 00:21:55,320 --> 00:21:57,200 INDISTINCT ANNOUNCEMENTS 396 00:21:57,200 --> 00:21:59,200 You don't need that any more, by the way. 397 00:21:59,200 --> 00:22:01,280 Well, er, they told me to wear it. 398 00:22:01,280 --> 00:22:02,760 The King relaxed the rules. 399 00:22:02,760 --> 00:22:04,080 It's up to you now. 400 00:22:04,080 --> 00:22:05,480 OK. 401 00:22:06,640 --> 00:22:07,880 Just a shame that everyone 402 00:22:07,880 --> 00:22:10,080 who fought for those rights is still in prison. 403 00:22:21,600 --> 00:22:23,320 MAN: Miss Silva and Miss Chapman? 404 00:22:23,320 --> 00:22:24,560 Yes. 405 00:22:25,720 --> 00:22:27,080 Would you follow me, please? 406 00:22:36,080 --> 00:22:38,600 Is there anything in particular that you're looking for? 407 00:22:38,600 --> 00:22:41,200 What would he be looking for, hmm? 408 00:22:41,200 --> 00:22:44,600 I don't know, it's, we went through Security like everyone else. 409 00:22:44,600 --> 00:22:46,240 I'm just trying to be helpful. 410 00:22:50,000 --> 00:22:52,240 That's my moisturiser. 411 00:22:54,920 --> 00:22:56,240 STATIC ON TWO-WAY RADIO 412 00:22:56,240 --> 00:22:58,320 MAN SPEAKS OVER RADIO IN ARABIC 413 00:22:58,320 --> 00:22:59,480 OVER RADIO: ..Amy Silva. 414 00:23:05,040 --> 00:23:06,480 Afternoon. 415 00:23:06,480 --> 00:23:09,280 I believe you have some people that belong to me. 416 00:23:11,680 --> 00:23:14,880 TRAFFIC BUSTLE, CHATTER 417 00:23:16,440 --> 00:23:19,560 Sorry you got held up. I should have seen that coming. 418 00:23:19,560 --> 00:23:23,240 Yeah, felt like we were settling in for a long day. 419 00:23:23,240 --> 00:23:26,760 The regime love to remind us who's in charge. 420 00:23:54,320 --> 00:23:56,320 Are you in charge now? 421 00:23:57,320 --> 00:23:59,040 Stepping up in the role. 422 00:24:00,400 --> 00:24:02,760 Dad never picked people up from the airport. 423 00:24:04,080 --> 00:24:05,680 That's not true. 424 00:24:05,680 --> 00:24:07,960 He always collected you, didn't he? 425 00:24:18,320 --> 00:24:21,480 What's going on? They're tightening up security. 426 00:24:21,480 --> 00:24:24,560 It's full checks on every vehicle now. 427 00:24:24,560 --> 00:24:25,880 BEEPING 428 00:24:40,720 --> 00:24:43,040 JET ENGINES ROAR 429 00:24:45,040 --> 00:24:48,160 MEN SHOUT NEARBY 430 00:24:56,200 --> 00:24:58,200 DCI Silva, I presume? 431 00:24:58,200 --> 00:25:01,720 Hi. This is Colonel Bilali. He's Base Commander here at Al-Shawka. 432 00:25:01,720 --> 00:25:04,800 It would be helpful to discuss your case, once you've settled in. Sure. 433 00:25:04,800 --> 00:25:07,760 Sir, if I can suggest waiting until today's operation is finished. 434 00:25:07,760 --> 00:25:10,680 We could arrange something for tomorrow. Today would be better. 435 00:25:12,160 --> 00:25:14,360 My aide will make arrangements. 436 00:25:16,000 --> 00:25:17,800 Oh, Sabiha. 437 00:25:17,800 --> 00:25:19,520 I don't know what to say. 438 00:25:19,520 --> 00:25:21,040 I'm sorry. 439 00:25:23,800 --> 00:25:26,760 Take Sabi's bag. Report back in 20 minutes. Yes, ma'am. 440 00:25:26,760 --> 00:25:28,240 I'll need to check out 441 00:25:28,240 --> 00:25:31,000 Wing Commander Chapman's quarters before I... Already did it. 442 00:25:31,000 --> 00:25:32,600 Full search. Nothing found. 443 00:25:32,600 --> 00:25:34,800 If you'd like to come with me, I'll get you briefed. 444 00:25:47,720 --> 00:25:50,400 I'm using Wing Commander Chapman's office for the moment. 445 00:25:51,640 --> 00:25:53,040 Have a seat. 446 00:25:53,040 --> 00:25:54,400 DOOR CLOSES 447 00:25:54,400 --> 00:25:57,040 You need to send Sabi back to the UK. 448 00:25:57,040 --> 00:25:59,600 Colonel Bilali should never have allowed it. 449 00:25:59,600 --> 00:26:02,440 It's not just that she's an unaccompanied minor on an airbase, 450 00:26:02,440 --> 00:26:03,920 though that...that is a problem, 451 00:26:03,920 --> 00:26:05,600 she's not going to do well here. 452 00:26:05,600 --> 00:26:07,000 She's angry and she's grieving. 453 00:26:07,000 --> 00:26:08,920 She'll act out and this is not a country 454 00:26:08,920 --> 00:26:11,440 where teenage girls get away with bad behaviour. 455 00:26:11,440 --> 00:26:14,280 Legally she's an adult, so, really, that's up to her. 456 00:26:14,280 --> 00:26:16,800 But I'll... I'll do what I can. 457 00:26:16,800 --> 00:26:17,880 Thank you. 458 00:26:17,880 --> 00:26:19,320 Now, what do you need from us? 459 00:26:19,320 --> 00:26:21,520 Can we schedule the pilots' interviews? 460 00:26:21,520 --> 00:26:23,880 I need to speak to Flight Lieutenant Callum Barker 461 00:26:23,880 --> 00:26:25,080 and Captain Sam Kader. 462 00:26:25,080 --> 00:26:28,040 I thought Wing Commander Chapman had been found responsible. 463 00:26:28,040 --> 00:26:29,800 No, that's not the case. 464 00:26:29,800 --> 00:26:31,320 The GPS readings were faked. 465 00:26:31,320 --> 00:26:32,800 Chapman could have been framed. 466 00:26:32,800 --> 00:26:35,720 We found evidence that a group called Jabhat Al'huriya have 467 00:26:35,720 --> 00:26:38,440 been receiving information about your weapons programme. 468 00:26:38,440 --> 00:26:40,760 It's likely to have come from here. 469 00:26:46,840 --> 00:26:48,720 I haven't been briefed about that. 470 00:26:48,720 --> 00:26:50,760 Well, I imagine you will be. 471 00:26:50,760 --> 00:26:54,720 So, how do you go about accusing people of being traitors, 472 00:26:54,720 --> 00:26:56,480 in a way that improves morale? 473 00:26:56,480 --> 00:26:58,000 I'm sensitive to the issues. 474 00:26:58,000 --> 00:27:00,240 I've had experience working with the military before. 475 00:27:00,240 --> 00:27:02,240 Yes, I heard. A Vanguard-class submarine. 476 00:27:02,240 --> 00:27:03,720 The great unwashed. 477 00:27:03,720 --> 00:27:05,680 Yeah, that's right. 478 00:27:07,360 --> 00:27:08,720 This is different. 479 00:27:10,560 --> 00:27:12,200 We're in plain sight. 480 00:27:13,960 --> 00:27:15,960 I can make Barker available to you. 481 00:27:15,960 --> 00:27:18,240 But Kader isn't Air Force, so it's more complicated. 482 00:27:18,240 --> 00:27:21,080 Kader's part of the squadron? It's a joint venture. 483 00:27:21,080 --> 00:27:25,120 UK, Wudyan, and the developer, Alban-X. 484 00:27:25,120 --> 00:27:27,960 You need to speak to Colonel Bilali about Kader, 485 00:27:27,960 --> 00:27:29,640 as he's a Wudyani national. 486 00:27:29,640 --> 00:27:32,760 Um, and the main guy at Alban-X to speak to would be...? 487 00:27:32,760 --> 00:27:35,120 Wes Harper, Chief Software Engineer. 488 00:27:35,120 --> 00:27:36,320 He was on the call with us. 489 00:27:36,320 --> 00:27:38,280 But I'm not his commander. 490 00:27:38,280 --> 00:27:40,920 We're all basically sub-contractors here. 491 00:27:40,920 --> 00:27:43,000 That's the truth of it. For a fee? 492 00:27:45,880 --> 00:27:48,040 Yes, but it's not about the money. 493 00:27:48,040 --> 00:27:50,680 It's about making ourselves essential. 494 00:27:50,680 --> 00:27:53,960 British arms delivered with the support of the British Air Force. 495 00:27:53,960 --> 00:27:57,160 The Wudyani Air Force would grind to a halt if we weren't here, 496 00:27:57,160 --> 00:28:00,000 so, believe me, if you jeopardise these operations, 497 00:28:00,000 --> 00:28:01,720 your visa will be revoked in a heartbeat. 498 00:28:01,720 --> 00:28:04,880 Well, I'll try not to cause a diplomatic incident. 499 00:28:04,880 --> 00:28:08,720 I need to speak to you, as well. Excuse me? 500 00:28:08,720 --> 00:28:11,280 Just to clarify your movements around the time of the attack. 501 00:28:12,240 --> 00:28:13,920 Well, you have my report. 502 00:28:13,920 --> 00:28:16,120 If it's an alibi you're after, 503 00:28:16,120 --> 00:28:19,720 then you've half the squadron to pick from. 504 00:28:20,840 --> 00:28:24,280 Is there anything else? If anything comes up about Jabhat Al'huriya... 505 00:28:24,280 --> 00:28:26,000 Yes, I'll flag it. I understand. 506 00:28:27,120 --> 00:28:30,360 Flight Lieutenant Callum Barker, then. Shall we say 6pm? 507 00:28:30,360 --> 00:28:33,200 We were on a night mission till 6am, so most of the pilots have 508 00:28:33,200 --> 00:28:36,040 got their heads down. I'll have you shown to your quarters. 509 00:28:36,040 --> 00:28:37,800 I'll let you know when they're available. 510 00:28:37,800 --> 00:28:40,440 I've asked them to find you a room with a decent view. 511 00:28:48,160 --> 00:28:50,760 We found the owner of the van used by the shooter. 512 00:28:50,760 --> 00:28:52,280 He took the plates off, 513 00:28:52,280 --> 00:28:55,000 but it'd already been reported stolen by the time he dumped it. 514 00:28:55,000 --> 00:28:57,640 Arlene Royce, 26. 515 00:28:57,640 --> 00:29:00,440 She's a cleaner, no record or anything like that. 516 00:29:00,440 --> 00:29:03,080 She got back from visiting her parents in Fort William, 517 00:29:03,080 --> 00:29:05,720 noticed the van was gone, called it in straight away. 518 00:29:05,720 --> 00:29:07,760 This is the rifle he used. 519 00:29:07,760 --> 00:29:10,120 This is a Parker-Hale. 520 00:29:10,120 --> 00:29:11,560 It's an old model. 521 00:29:11,560 --> 00:29:12,960 Magazine holds five rounds. 522 00:29:12,960 --> 00:29:16,200 The good news is the owner had the barrel marked-up with SmartWater. 523 00:29:16,200 --> 00:29:18,160 So, we know exactly where it came from. 524 00:29:18,160 --> 00:29:19,640 The Lochduin estate. 525 00:29:20,720 --> 00:29:23,760 Anyone want to guess where Arlene cleans? 526 00:29:23,760 --> 00:29:25,920 Lochduin estate? Bingo. 527 00:29:25,920 --> 00:29:28,480 Longacre, I think this is one for you. 528 00:29:31,400 --> 00:29:33,680 And Mr Ramsay, too, of course. 529 00:29:37,360 --> 00:29:39,880 In most parts of the world, if you need somebody shot, 530 00:29:39,880 --> 00:29:42,240 it's better to hire a local to do the job. 531 00:29:42,240 --> 00:29:45,320 Why risk an operative when you can pay some random idiot five grand? 532 00:29:45,320 --> 00:29:48,080 Now, the downside for us is, when you catch them, 533 00:29:48,080 --> 00:29:49,600 they don't know anything. 534 00:29:49,600 --> 00:29:51,920 Someone paid them to do it. Dead end. 535 00:29:51,920 --> 00:29:53,840 Is that what you think this guy is? 536 00:29:53,840 --> 00:29:56,320 A five-grand job organised on the dark web? 537 00:29:56,320 --> 00:29:57,800 It's too early to say. 538 00:29:59,680 --> 00:30:01,040 That's gold dust, that. 539 00:30:01,040 --> 00:30:03,240 HE SCOFFS 540 00:30:03,240 --> 00:30:06,920 Look, all I'm saying is, if he kills Sabiha with his second shot, 541 00:30:06,920 --> 00:30:09,080 he's got plenty of time to get rid of the gun, 542 00:30:09,080 --> 00:30:10,520 drive off and ditch the van. 543 00:30:10,520 --> 00:30:13,600 On the other hand, he picked a limited-magazine rifle, 544 00:30:13,600 --> 00:30:16,200 his second shot misses and he didn't have a backup plan. 545 00:30:16,200 --> 00:30:18,600 It's a B-minus grade from me. 546 00:30:18,600 --> 00:30:20,160 What about you? 547 00:30:20,160 --> 00:30:22,320 Well, he tried to kill me and Amy, 548 00:30:22,320 --> 00:30:24,920 so I'm not quite ready to turn him into a Top Trump card. 549 00:30:43,000 --> 00:30:46,080 Hey, is there somewhere I can make a drink? Yeah, through there. 550 00:30:54,360 --> 00:30:57,320 SHE EXHALES, WATER SPLASHES 551 00:31:21,880 --> 00:31:26,240 Captain Sam Kader? DCI Amy Silva. 552 00:31:26,240 --> 00:31:28,560 Sorry, I'm due inside. 553 00:31:28,560 --> 00:31:30,040 We're about to start an operation. 554 00:31:30,040 --> 00:31:32,720 I take it you weren't part of the mission last night? 555 00:31:32,720 --> 00:31:34,360 What mission? 556 00:31:34,360 --> 00:31:35,680 Oh, my mistake. 557 00:31:35,680 --> 00:31:37,720 I thought the squadron worked till 6am? 558 00:31:39,480 --> 00:31:40,760 Obviously not. 559 00:31:40,760 --> 00:31:42,000 Please. 560 00:31:56,240 --> 00:31:58,240 Looks like we're about to go in. 561 00:32:00,560 --> 00:32:03,280 MILLINGTON, ON RADIO: Troops approaching location. 562 00:32:04,560 --> 00:32:06,160 November lead, this is Operations. 563 00:32:06,160 --> 00:32:09,200 Alpha One to Control. Confirm. Approaching Bahrat Wud. 564 00:32:17,960 --> 00:32:20,600 What the hell are you doing? You told me the pilots were asleep. 565 00:32:20,600 --> 00:32:22,240 I had to wake them up. 566 00:32:22,240 --> 00:32:24,360 That happened pretty quickly. 567 00:32:24,360 --> 00:32:27,520 Are you running an operation against Jabhat Al'huriya? 568 00:32:27,520 --> 00:32:29,640 You said you'd let me know if you had any engagement 569 00:32:29,640 --> 00:32:32,200 with the dissidents. This is relevant to my investigation. 570 00:32:32,200 --> 00:32:34,880 We're providing operational support to a Wudyani mission 571 00:32:34,880 --> 00:32:38,200 to apprehend Wudyani citizens. I'll need access to anyone they arrest. 572 00:32:38,200 --> 00:32:40,240 I'm sorry, but it's not my operation 573 00:32:40,240 --> 00:32:42,880 and it's not my place to disclose Wudyani actions. 574 00:32:42,880 --> 00:32:44,520 Are you in Bahrat Wud? 575 00:32:44,520 --> 00:32:45,680 I can't disclose that. 576 00:32:45,680 --> 00:32:47,160 There's no need. I've got eyes. 577 00:32:47,160 --> 00:32:50,280 This house was identified by my investigation. 578 00:32:50,280 --> 00:32:52,880 Does Intelligence think it's being used by Jabhat Al'huriya? 579 00:32:52,880 --> 00:32:55,400 For the last time and with due respect, 580 00:32:55,400 --> 00:32:57,600 it is not my place to brief you on Wudyani operations. 581 00:32:57,600 --> 00:33:00,520 I have to focus on the mission now. You're welcome to stay and observe. 582 00:33:00,520 --> 00:33:03,160 We've nothing to hide. But if you keep interrupting me, 583 00:33:03,160 --> 00:33:05,000 I'll have you escorted back to your room. 584 00:33:05,000 --> 00:33:06,840 INDISTINCT RADIO CHATTER 585 00:33:06,840 --> 00:33:08,160 Area's clear. 586 00:33:13,480 --> 00:33:14,720 ON RADIO: Stand by. 587 00:33:14,720 --> 00:33:16,960 Control from Alpha One Team Leader. 588 00:33:16,960 --> 00:33:18,480 Check exits and approaches. 589 00:33:18,480 --> 00:33:21,000 Moving into position, approaching from south side. 590 00:33:22,360 --> 00:33:26,160 Ma'am, eyes on all exits. No vehicles at the location. 591 00:33:26,160 --> 00:33:28,160 November lead, this is Operations. 592 00:33:28,160 --> 00:33:30,200 Surrounding roads clear, no civilians. 593 00:33:30,200 --> 00:33:32,640 Copy that, Control. Approaching the vehicle. 594 00:33:32,640 --> 00:33:34,280 We're going in. 595 00:33:34,280 --> 00:33:36,320 Ma'am, they've entered the property. 596 00:33:38,440 --> 00:33:39,800 Ground team is inside. 597 00:33:39,800 --> 00:33:41,960 Confirmed. We see it. 598 00:33:41,960 --> 00:33:43,400 INDISTINCT SHOUTING OVER RADIO 599 00:33:43,400 --> 00:33:46,600 SHOUTING IN ARABIC 600 00:33:46,600 --> 00:33:48,840 SHOUTING AND GUNFIRE 601 00:33:48,840 --> 00:33:50,440 Shots fired inside the house. 602 00:33:50,440 --> 00:33:52,240 GUNFIRE AND SHOUTING CONTINUES 603 00:33:52,240 --> 00:33:55,360 RADIO: Control from Delta Three, two combatants located inside the house. 604 00:33:55,360 --> 00:33:58,880 Ground team confirm two combatants inside the property. 605 00:34:00,640 --> 00:34:04,160 This is Delta 2-1. Movement at the rear of the property. 606 00:34:04,160 --> 00:34:07,480 Where? Possible enemy combatant. No clear visual. 607 00:34:07,480 --> 00:34:10,760 How did we miss this? I said, "Eyes on all exits." 608 00:34:10,760 --> 00:34:13,080 November lead, report. RADIO: Yes, ma'am. 609 00:34:13,080 --> 00:34:14,760 November lead, this is Operations. 610 00:34:14,760 --> 00:34:16,760 Movement seen at the rear of the house. 611 00:34:16,760 --> 00:34:18,800 Unable to provide a full picture. 612 00:34:21,600 --> 00:34:24,160 Combatants on the move in a vehicle. 613 00:34:27,480 --> 00:34:32,400 Toyota Hilux, registration plate, 3-7-3-7-call-1-2-2. 614 00:34:32,400 --> 00:34:34,040 They're moving? 615 00:34:34,040 --> 00:34:35,280 Where? Come on! 616 00:34:35,280 --> 00:34:37,040 November lead, this is Operations. 617 00:34:37,040 --> 00:34:40,160 Two male combatants escaping the scene in a domestic vehicle. 618 00:34:40,160 --> 00:34:43,200 Driving at approximately 50mph, on the eastbound road. 619 00:34:43,200 --> 00:34:45,440 Confirmed. Follow the vehicle, Delta 2-1. 620 00:34:45,440 --> 00:34:48,320 Roger. Tracking the vehicle. We need you to take them out. 621 00:34:48,320 --> 00:34:51,520 Sir, you know we're not permitted to do that. This is your error. 622 00:34:51,520 --> 00:34:54,760 With respect, sir, we can only act on the intelligence we're given. 623 00:35:05,640 --> 00:35:07,920 No eyes on combat vehicle. 624 00:35:07,920 --> 00:35:09,600 Lost visual on target. 625 00:35:09,600 --> 00:35:10,800 And they're gone. 626 00:35:11,920 --> 00:35:13,760 Excellent work, Squadron Leader. 627 00:35:17,520 --> 00:35:21,000 Flight Lieutenant Barker, how did you miss this? Clear sightlines! 628 00:35:21,000 --> 00:35:24,240 Those were your orders! If you can't see something, say something! 629 00:35:24,240 --> 00:35:25,800 Yes, ma'am. 630 00:35:25,800 --> 00:35:28,680 Hodges, take Mission Control. Barker, you're relieved. 631 00:35:28,680 --> 00:35:30,400 And take the DCI with you. 632 00:35:32,360 --> 00:35:34,200 CHAIR SCRAPES 633 00:35:50,400 --> 00:35:52,280 It's a two-can rule. 634 00:35:52,280 --> 00:35:53,760 The country's dry. 635 00:35:53,760 --> 00:35:55,560 But they're OK with that? 636 00:35:55,560 --> 00:35:56,920 Don't ask, don't tell. 637 00:35:58,000 --> 00:35:59,680 Er...? Amy. 638 00:35:59,680 --> 00:36:00,840 Amy. 639 00:36:02,960 --> 00:36:04,400 You couldn't bring Sam in here. 640 00:36:04,400 --> 00:36:06,240 We'd corrupt him with our Western values. 641 00:36:06,240 --> 00:36:07,960 Is getting pissed a value? 642 00:36:07,960 --> 00:36:09,760 It is where I'm from. 643 00:36:18,000 --> 00:36:19,320 Fire away, then. 644 00:36:19,320 --> 00:36:22,120 So, you were one of the two pilots that were based here 645 00:36:22,120 --> 00:36:25,040 during the weapons test in Scotland? Yes, ma'am. 646 00:36:25,040 --> 00:36:28,240 Did anything give you cause for concern before the test? 647 00:36:28,240 --> 00:36:30,440 I mean, the Wing Commander took off. 648 00:36:30,440 --> 00:36:32,320 He was supposed to be running things. 649 00:36:32,320 --> 00:36:34,880 But, I mean, "cause for concern". No. 650 00:36:34,880 --> 00:36:38,800 So, you were on your own in a cabin during the whole of the test? Yeah. 651 00:36:38,800 --> 00:36:41,000 No witnesses if that's what you're saying. 652 00:36:41,000 --> 00:36:42,280 No. 653 00:36:42,280 --> 00:36:44,560 I put everything in a written statement. 654 00:36:44,560 --> 00:36:46,400 Which I have here. 655 00:36:46,400 --> 00:36:48,920 So, at the end of the weapons test, 656 00:36:48,920 --> 00:36:51,720 you were ordered to leave all your equipment inside the cabin, 657 00:36:51,720 --> 00:36:53,320 is that right? That's standard. 658 00:36:53,320 --> 00:36:56,160 Wes, the Alban-X guy, comes in, packs it up. 659 00:36:56,160 --> 00:36:57,880 They don't like us handling their kit. 660 00:36:57,880 --> 00:36:59,680 And then I went straight to the debrief. 661 00:36:59,680 --> 00:37:02,640 And you and Captain Kader left your respective cabins at the same time? 662 00:37:02,640 --> 00:37:04,400 Sam went to the debrief. 663 00:37:04,400 --> 00:37:06,560 I talked with Wes about what happened. 664 00:37:06,560 --> 00:37:07,960 And the debrief was with...? 665 00:37:07,960 --> 00:37:09,800 The Squadron Leader. 666 00:37:09,800 --> 00:37:11,960 Eliza. She's a charmer, isn't she? 667 00:37:14,200 --> 00:37:19,160 So, just for clarity, all of your equipment was left in the cabin? 668 00:37:19,160 --> 00:37:20,880 What are you getting at? 669 00:37:20,880 --> 00:37:23,880 You need training to operate these R-PAS, right? 670 00:37:23,880 --> 00:37:26,640 And there's only a handful of people who have had that training 671 00:37:26,640 --> 00:37:29,000 and all of those people are here. Except for Chapman. 672 00:37:29,000 --> 00:37:30,960 Yeah. Look at what happened. 673 00:37:30,960 --> 00:37:34,480 The R-PAS sprayed fire, no targeting, barely any manoeuvring. 674 00:37:34,480 --> 00:37:36,200 If someone had been properly trained, 675 00:37:36,200 --> 00:37:39,120 they could have taken out that observation platform first try. 676 00:37:39,120 --> 00:37:42,600 I reckon they'd read the manual, more than that... 677 00:37:47,400 --> 00:37:49,720 Our boss has been killed. The unit looks like shit. 678 00:37:49,720 --> 00:37:52,760 People are talking about the whole programme getting shut down. 679 00:37:52,760 --> 00:37:54,600 Why would we do that to ourselves? 680 00:37:54,600 --> 00:37:56,520 If you want a list of people that want to attack 681 00:37:56,520 --> 00:37:58,720 the British Air Force or Wudyan, I can write you one. 682 00:37:58,720 --> 00:38:01,520 But there's no-one here that'd be on that list! I guarantee you! 683 00:38:01,520 --> 00:38:04,560 Were there any witnesses to you and Captain Kader leaving your cabins? 684 00:38:04,560 --> 00:38:06,560 Jesus, you're...you're serious. 685 00:38:08,120 --> 00:38:10,640 Wes, like I said. 686 00:38:16,600 --> 00:38:18,280 We done? 687 00:38:22,400 --> 00:38:24,080 You all right? 688 00:38:24,080 --> 00:38:25,680 I need to talk to you. 689 00:38:25,680 --> 00:38:28,520 Sorry, can it wait? I've had a very long day. 690 00:38:28,520 --> 00:38:30,720 I know we're not supposed to talk. 691 00:38:30,720 --> 00:38:32,720 But you have to tell me what happened. 692 00:38:32,720 --> 00:38:35,800 Sabs, even if I knew what was going on, I probably couldn't tell you. 693 00:38:35,800 --> 00:38:38,480 Shut up! Stop it. They killed my dad. They tried to kill me! 694 00:38:38,480 --> 00:38:41,760 I'm sorry. I really am. I just... I can't help you with anything. 695 00:38:41,760 --> 00:38:43,680 Was any of what you told me true? 696 00:38:43,680 --> 00:38:45,240 What are you talking about? 697 00:38:48,400 --> 00:38:51,080 Maybe try and get some rest? It's what I'm going to do. 698 00:38:58,560 --> 00:39:01,120 MEN SHOUT NEARBY 699 00:39:11,480 --> 00:39:13,240 All right, this is the armoury. 700 00:39:16,120 --> 00:39:18,680 That's a fancier door than I've seen here. 701 00:39:18,680 --> 00:39:21,120 Well, when you've got ten years of IP in a shed, 702 00:39:21,120 --> 00:39:22,760 you make sure it locks. 703 00:39:44,560 --> 00:39:48,080 Did you see Flight Lieutenant Barker and Captain Kader after the test? 704 00:39:48,080 --> 00:39:50,480 Yeah, I think so. Yeah. 705 00:39:50,480 --> 00:39:53,960 So, where did you put the pilot's consoles after they were used? 706 00:39:53,960 --> 00:39:55,320 Over here. 707 00:39:56,440 --> 00:39:57,640 Voila! 708 00:39:58,800 --> 00:40:00,800 There's three of them? 709 00:40:00,800 --> 00:40:02,320 Two for the test, one spare. 710 00:40:02,320 --> 00:40:04,320 The other two are still in Scotland. 711 00:40:04,320 --> 00:40:06,000 Cos you guys confiscated those. 712 00:40:06,000 --> 00:40:07,800 Thank you for that, by the way. 713 00:40:07,800 --> 00:40:10,200 Are there any others? Functional ones? No. 714 00:40:10,200 --> 00:40:11,760 So, the spare one was in here 715 00:40:11,760 --> 00:40:14,200 when you were setting up for the test? Yeah. 716 00:40:14,200 --> 00:40:17,400 And then when you returned the kit...? It was still here. 717 00:40:17,400 --> 00:40:19,120 I would have noticed if it wasn't. 718 00:40:19,120 --> 00:40:20,640 What... What are you asking me here? 719 00:40:20,640 --> 00:40:23,440 I'm just trying to work out how someone took control of the R-PAS. 720 00:40:23,440 --> 00:40:26,600 Put those on. They would have had to have had a console, right? 721 00:40:26,600 --> 00:40:27,800 Uh-huh. 722 00:40:27,800 --> 00:40:29,600 So, which one's the spare? 723 00:40:29,600 --> 00:40:31,200 Orange tab. 724 00:40:31,200 --> 00:40:33,400 Can you open up that flight case for me? 725 00:40:33,400 --> 00:40:36,480 You know my fingerprints are all over everything in here, right? 726 00:40:40,560 --> 00:40:41,880 OK. 727 00:40:43,200 --> 00:40:44,720 What is it? 728 00:40:44,720 --> 00:40:46,480 Er, it's light. 729 00:40:56,240 --> 00:40:58,800 What the hell? So, when you say you saw it in here...? 730 00:40:58,800 --> 00:41:01,400 I saw the case, I didn't look inside it. Why would I do that? 731 00:41:01,400 --> 00:41:04,000 You didn't think to check it after everything that happened? 732 00:41:04,000 --> 00:41:05,440 You ordered us not to come in here. 733 00:41:05,440 --> 00:41:08,360 This is the first time I got in here since the call. 734 00:41:08,360 --> 00:41:11,560 So, when's the last time you saw the ACTUAL console? 735 00:41:11,560 --> 00:41:13,680 I...I...I don't know. 736 00:41:13,680 --> 00:41:16,720 Three or four days before I sent the kit to Scotland? 737 00:41:17,840 --> 00:41:19,440 Shit, er... 738 00:41:21,040 --> 00:41:22,840 Er, there's a camera. 739 00:41:22,840 --> 00:41:24,520 The little black dome. 740 00:41:24,520 --> 00:41:26,280 Right, I'm going to check the tapes. 741 00:41:26,280 --> 00:41:29,280 This is... You need to check industrial sabotage. 742 00:41:29,280 --> 00:41:32,200 There's, like, ten global competitors who... 743 00:41:32,200 --> 00:41:33,560 KEYS CLACK 744 00:41:33,560 --> 00:41:35,800 ..want to screw us in this market. 745 00:41:39,160 --> 00:41:41,120 OK, which date do I check? Day of the test? No. 746 00:41:41,120 --> 00:41:45,560 Start with the day you saw the actual console. OK. 747 00:41:49,480 --> 00:41:51,640 So, that's obviously me. 748 00:41:51,640 --> 00:41:54,320 Er, I was in here for, like, five minutes. Keep going. 749 00:41:56,760 --> 00:41:58,240 Stop there. 750 00:41:58,240 --> 00:41:59,760 There's nothing there. 751 00:41:59,760 --> 00:42:01,760 Go back to 2100 hours. 752 00:42:03,440 --> 00:42:04,960 What am I meant to...? Slow down. 753 00:42:04,960 --> 00:42:07,320 Just look at the time code as you go. 754 00:42:08,640 --> 00:42:09,920 Oh, shit! There's, like... 755 00:42:09,920 --> 00:42:13,720 13 minutes missing. Can you tell who erased this footage? 756 00:42:13,720 --> 00:42:15,720 Erm, yeah, yeah, er... 757 00:42:15,720 --> 00:42:17,640 There should be a log. 758 00:42:17,640 --> 00:42:18,920 This hasn't come up before. 759 00:42:18,920 --> 00:42:20,040 Yeah. 760 00:42:22,840 --> 00:42:24,240 Wing Commander Chapman. 761 00:42:24,240 --> 00:42:26,560 He erased the tape. So Chapman stole the kit? 762 00:42:26,560 --> 00:42:28,480 No. Someone else did. 763 00:42:28,480 --> 00:42:29,680 Look at the date. 764 00:42:29,680 --> 00:42:31,200 He was in Dubai on the 18th. 765 00:42:31,200 --> 00:42:32,920 He came back here the next day. 766 00:42:32,920 --> 00:42:34,480 That's when he erased the footage. 767 00:42:34,480 --> 00:42:36,680 About an hour after he got back to base. 768 00:42:36,680 --> 00:42:38,200 And...then he flew home. 769 00:42:40,760 --> 00:42:42,840 Booth, where are we on the flight data? 770 00:42:42,840 --> 00:42:45,320 Squadron Leader, I need to talk to you. 771 00:42:45,320 --> 00:42:47,040 Well, can't it wait? No. 772 00:42:54,800 --> 00:42:56,880 So, it's not just Wing Commander Chapman? 773 00:42:56,880 --> 00:42:58,720 It's him and...? 774 00:42:59,720 --> 00:43:03,040 And what? Another member of my team? 775 00:43:03,040 --> 00:43:05,400 The console was stolen while Chapman was off the base. 776 00:43:05,400 --> 00:43:07,840 So, at the very least he was working with someone. 777 00:43:07,840 --> 00:43:10,160 He covered up for them. No, I can't believe it. 778 00:43:12,520 --> 00:43:14,240 He'd know we'd discover the theft. 779 00:43:14,240 --> 00:43:16,440 He'd know we'd find out what he'd done with the CCT... 780 00:43:19,320 --> 00:43:22,120 He wasn't coming back, was he? 781 00:43:22,120 --> 00:43:24,200 Probably not. 782 00:43:24,200 --> 00:43:26,760 But if there is someone else he was working with... 783 00:43:26,760 --> 00:43:28,240 Then they're still here. 784 00:43:28,240 --> 00:43:30,960 So, I have to assume that someone on my team is a traitor? 785 00:43:30,960 --> 00:43:33,600 Collaborating with Mohammed Rajab, yes. No. 786 00:43:33,600 --> 00:43:37,280 There's definitely someone on this base working with Jabhat Al'huriya. 787 00:43:40,680 --> 00:43:42,960 How long have you worked at the Lochduin estate? 788 00:43:42,960 --> 00:43:44,240 Five years. 789 00:43:44,240 --> 00:43:45,520 That's depressing. 790 00:43:45,520 --> 00:43:47,920 I mean, they're really nice, but... 791 00:43:47,920 --> 00:43:50,240 Any relationships with the guys there? 792 00:43:50,240 --> 00:43:53,000 As in...a boyfriend? Hmm. 793 00:43:53,000 --> 00:43:56,680 Why? Well, I mean, the van didn't look broken into. 794 00:43:56,680 --> 00:43:59,600 So, I wondered if maybe you kept the keys... 795 00:43:59,600 --> 00:44:01,920 Under the seat. Yeah. 796 00:44:01,920 --> 00:44:05,360 And any guy I've gone out with would know that. 797 00:44:05,360 --> 00:44:06,480 OK. 798 00:44:06,480 --> 00:44:09,840 So, I've only been out with a couple of the guys from work. 799 00:44:09,840 --> 00:44:12,880 There was Sean, but he moved to Spain. 800 00:44:12,880 --> 00:44:15,920 The other guy was Ross. That was last year. 801 00:44:15,920 --> 00:44:18,120 And did Ross work full-time at the estate? 802 00:44:18,120 --> 00:44:21,280 Started working the shoots, then did a bit of everything. 803 00:44:21,280 --> 00:44:23,520 In loads of ways, he was a good guy, 804 00:44:23,520 --> 00:44:26,400 but if he thought someone was out for him, he'd go off. 805 00:44:26,400 --> 00:44:29,120 He had a row with someone. Didn't come back. 806 00:44:29,120 --> 00:44:30,960 Was he ex-military? 807 00:44:30,960 --> 00:44:32,280 Yeah. 808 00:44:32,280 --> 00:44:35,480 How do you know? He'd been shot and everything. 809 00:44:36,880 --> 00:44:40,200 Can we get some details about Ross? Everything that you've got. 810 00:44:40,200 --> 00:44:43,640 Is he in trouble? Did Ross steal my van?! 811 00:44:43,640 --> 00:44:45,040 Can you tell us where he lives? 812 00:44:48,720 --> 00:44:50,320 DCI Silva. 813 00:44:52,040 --> 00:44:54,160 Thank you for making the time. Of course. 814 00:44:54,160 --> 00:44:57,280 Let's walk. The perimeter is popular as a running track. 815 00:44:57,280 --> 00:44:58,760 We've had to stop that. 816 00:44:58,760 --> 00:45:00,280 Why's that? 817 00:45:00,280 --> 00:45:01,720 It's not especially secure. 818 00:45:01,720 --> 00:45:03,800 An easy shot for somebody. 819 00:45:03,800 --> 00:45:05,960 And the security picture seems to be evolving. 820 00:45:05,960 --> 00:45:08,520 Are you sure a dissident group's behind all of this? 821 00:45:08,520 --> 00:45:12,520 You mean Dundair? An attack on my soldiers and yours? 822 00:45:12,520 --> 00:45:15,360 If I was to place a bet, I'd suggest Jabhat Al'huriya 823 00:45:15,360 --> 00:45:18,160 are in league with dissidents across the border. 824 00:45:18,160 --> 00:45:19,680 Right, and that's the country...? 825 00:45:19,680 --> 00:45:22,000 We're supporting our neighbours. 826 00:45:22,000 --> 00:45:25,560 Er, the government is under siege from relentless dissident attacks. 827 00:45:25,560 --> 00:45:27,480 We've been drawn in. 828 00:45:27,480 --> 00:45:30,720 Defensively. Is the base involved in that? 829 00:45:30,720 --> 00:45:33,120 We conduct operations, yes. 830 00:45:33,120 --> 00:45:36,440 Like the one today? I'd like to look into that. 831 00:45:36,440 --> 00:45:38,920 You could be enormously helpful. 832 00:45:38,920 --> 00:45:40,240 How? 833 00:45:42,280 --> 00:45:45,800 What led you to raid that location today? 834 00:45:48,040 --> 00:45:49,280 Your intelligence. 835 00:45:50,600 --> 00:45:53,520 Mm, so, look, there's, there's a prisoner here 836 00:45:53,520 --> 00:45:57,200 who I believe has links to Jabhat Al'huriya. 837 00:45:57,200 --> 00:46:01,320 Dr Mohammed Rajab? I know it was his address you were raiding. 838 00:46:01,320 --> 00:46:04,000 If you could arrange for me to interview him? 839 00:46:04,000 --> 00:46:05,920 I'll do my best to help. 840 00:46:05,920 --> 00:46:08,880 I'd like to see Anthony cleared of any wrongdoing. 841 00:46:12,200 --> 00:46:16,680 Council have confirmed this is Ross Sutherland's last known address. 842 00:46:16,680 --> 00:46:19,720 I have to say, if he comes back here, he's an idiot. 843 00:46:19,720 --> 00:46:22,560 He doesn't know we've identified him. 844 00:46:22,560 --> 00:46:25,200 He stole his ex-girlfriend's van. 845 00:46:25,200 --> 00:46:27,400 He got his gun from the place he worked. 846 00:46:27,400 --> 00:46:29,760 I'd say he's a creature of habit. 847 00:46:29,760 --> 00:46:31,600 It's worth a shot. 848 00:46:38,720 --> 00:46:40,320 THUMPING 849 00:46:42,160 --> 00:46:44,920 HE RATTLES DOOR 850 00:46:44,920 --> 00:46:46,680 BANGING 851 00:46:49,320 --> 00:46:50,680 Ramsay. 852 00:46:50,680 --> 00:46:52,200 This one's already open. 853 00:46:53,400 --> 00:46:56,400 Right. CLUNKING 854 00:47:32,480 --> 00:47:34,080 What...? What are you doing? 855 00:47:34,080 --> 00:47:35,800 There's another way in. 856 00:47:35,800 --> 00:47:37,400 Just not through the front door. 857 00:47:43,080 --> 00:47:44,480 Are you coming? 858 00:48:05,680 --> 00:48:07,960 Not a fan of heights? 859 00:48:07,960 --> 00:48:10,000 Yeah, not so much. 860 00:48:10,000 --> 00:48:12,240 Right, let's check this over. 861 00:48:12,240 --> 00:48:15,080 Don't touch anything. Have you done this before? 862 00:48:15,080 --> 00:48:17,320 All right, I'm not going to mess up your scene. 863 00:48:17,320 --> 00:48:18,520 LOCK CLICKS 864 00:49:03,720 --> 00:49:05,080 OK. 865 00:49:08,480 --> 00:49:10,640 This because of what happened today? 866 00:49:10,640 --> 00:49:13,360 The mission goes wrong and this is what happens? 867 00:49:13,360 --> 00:49:15,240 I had no idea. 868 00:49:15,240 --> 00:49:18,120 This is not a common occurrence. 869 00:49:18,120 --> 00:49:21,040 But no prison is immune from this sort of thing. 870 00:49:21,040 --> 00:49:22,760 So, what did they say happened? 871 00:49:24,040 --> 00:49:25,320 A fight. 872 00:49:25,320 --> 00:49:26,840 A brutal one. 873 00:49:26,840 --> 00:49:29,320 These look like electric shock injuries. 874 00:49:29,320 --> 00:49:30,920 He's been tortured. 875 00:49:33,720 --> 00:49:35,560 They look like burns to me. 876 00:49:35,560 --> 00:49:38,080 No. These are contact points. 877 00:49:41,240 --> 00:49:42,680 Excuse me. 878 00:49:44,400 --> 00:49:46,200 DOOR CLOSES 879 00:49:50,680 --> 00:49:53,280 HE BREATHES SHAKILY 880 00:49:55,800 --> 00:49:57,320 Do you want to write? 881 00:49:58,520 --> 00:50:00,760 INDISTINCT CONVERSATION 882 00:50:14,560 --> 00:50:16,400 There is nothing more we can achieve here. 883 00:50:16,400 --> 00:50:18,520 Well, can I speak to the prison governor? 884 00:50:18,520 --> 00:50:20,000 I'm afraid not. 885 00:50:20,000 --> 00:50:21,600 That was the... 886 00:50:22,640 --> 00:50:25,360 It has been decided that this meeting was inappropriate. 887 00:50:25,360 --> 00:50:28,440 It could jeopardise him from receiving a fair trial. 888 00:50:28,440 --> 00:50:30,320 So, please...? 889 00:50:31,560 --> 00:50:33,320 If you don't mind. 890 00:50:59,800 --> 00:51:01,520 Toothbrush is still wet. 891 00:51:02,680 --> 00:51:04,640 He's been here in the last 24 hours. 892 00:51:05,600 --> 00:51:07,160 So be discreet. 893 00:51:07,160 --> 00:51:09,320 No marked cars, no uniforms, 894 00:51:09,320 --> 00:51:12,560 and put observations on all approaches. 895 00:51:12,560 --> 00:51:13,720 Assume he's armed. 896 00:51:15,120 --> 00:51:16,280 Forensics will be happy. 897 00:51:16,280 --> 00:51:18,400 Got toothbrush and a razor right there. 898 00:51:18,400 --> 00:51:19,960 You can tell he's ex-military. 899 00:51:19,960 --> 00:51:22,880 How's that? He's squatting, but he still made the bed. 900 00:51:24,320 --> 00:51:26,720 Would you like to do the honours? 901 00:51:26,720 --> 00:51:28,480 Where'd you find this? 902 00:51:28,480 --> 00:51:30,080 Under his T-shirts. 903 00:51:30,080 --> 00:51:31,960 Same deal as everything else. 904 00:51:31,960 --> 00:51:34,800 This guy's not expecting to be found. Hmm. 905 00:51:45,120 --> 00:51:47,520 Sabi was a target as well. 906 00:51:47,520 --> 00:51:49,440 I thought she was collateral. 907 00:52:00,840 --> 00:52:02,680 This is DI Kirsten Longacre. 908 00:52:02,680 --> 00:52:05,040 You guys were looking at DNA extraction from a phone 909 00:52:05,040 --> 00:52:08,160 we recovered at the Anthony Chapman murder scene. That's right. 910 00:52:08,160 --> 00:52:11,840 Can I get your preliminaries? Soon as you can, please. 911 00:52:11,840 --> 00:52:13,320 Thank you. 912 00:52:13,320 --> 00:52:15,440 MESSAGE CHIMES 913 00:52:15,440 --> 00:52:16,920 Backup are here. 914 00:52:16,920 --> 00:52:19,360 They need someone to meet them out front. 915 00:52:21,160 --> 00:52:22,400 Do you want me to go? 916 00:52:22,400 --> 00:52:25,360 No. No, no. No, no, no. I've got this. 917 00:52:46,760 --> 00:52:48,600 MOBILE RINGS 918 00:52:48,600 --> 00:52:49,840 Excuse me. 919 00:52:52,520 --> 00:52:54,080 Hey. 920 00:52:54,080 --> 00:52:55,600 Can you talk? 921 00:52:55,600 --> 00:52:58,080 Er, no, not really. 922 00:52:58,080 --> 00:52:59,520 You can though. 923 00:52:59,520 --> 00:53:01,960 Remember the phone we recovered at the cottage? 924 00:53:01,960 --> 00:53:03,840 It's not Chapman's. 925 00:53:03,840 --> 00:53:05,120 It's Sabi's. 926 00:53:05,120 --> 00:53:07,840 She told you she didn't have a phone with her, didn't she? 927 00:53:10,320 --> 00:53:11,800 Are you there? 928 00:53:11,800 --> 00:53:14,080 Yeah, just, um, give me a minute. 929 00:53:19,200 --> 00:53:23,040 Thank you for your help. It's much appreciated. 930 00:53:23,040 --> 00:53:26,080 You should try to complete your work here quickly. 931 00:53:26,080 --> 00:53:27,680 Have a good evening. 932 00:53:33,800 --> 00:53:36,000 OK, I can talk. 933 00:53:36,000 --> 00:53:39,440 Look, if you're Chapman, who do you protect, at any cost? 934 00:53:39,440 --> 00:53:41,680 Your daughter. Right. 935 00:53:41,680 --> 00:53:43,800 So, Chapman went to Dubai on the 18th. 936 00:53:43,800 --> 00:53:46,640 So, if he left his warehouse pass behind, she could have used it. 937 00:53:46,640 --> 00:53:50,080 He finds out, deletes the footage, gets her out of the country. 938 00:53:50,080 --> 00:53:51,640 Where's Sabi now? 939 00:53:51,640 --> 00:53:53,000 I don't know. 940 00:53:53,000 --> 00:53:54,760 I need to find her. 941 00:53:57,840 --> 00:53:59,600 SHE SIGHS 942 00:54:16,720 --> 00:54:19,240 CLATTERING NEARBY 943 00:54:20,640 --> 00:54:22,160 ZIPPING 944 00:54:30,160 --> 00:54:32,720 My name's Kirsten. I'm a police detective. 945 00:54:32,720 --> 00:54:35,120 We received a call about this property. 946 00:54:36,120 --> 00:54:37,320 I heard you talking. 947 00:54:38,760 --> 00:54:41,600 OK. So, you know why I'm here, then? 948 00:54:42,640 --> 00:54:44,040 How'd you find me? 949 00:54:45,440 --> 00:54:46,720 Stand still! 950 00:54:48,040 --> 00:54:50,400 If you move, if you call out, 951 00:54:50,400 --> 00:54:52,600 if you touch your phone... 952 00:54:54,120 --> 00:54:55,440 ..I'll break your neck. 953 00:54:56,480 --> 00:54:58,280 We can help you. 954 00:54:58,280 --> 00:55:00,920 If you talk to us, we can help you. 955 00:55:00,920 --> 00:55:02,760 Do you know my name? 956 00:55:02,760 --> 00:55:04,680 Ross Sutherland. 957 00:55:04,680 --> 00:55:06,920 You're a war veteran, right? 958 00:55:06,920 --> 00:55:08,640 I'm just doing my job. 959 00:55:10,160 --> 00:55:12,160 My colleague's coming back. 960 00:55:12,160 --> 00:55:13,640 I know. 961 00:55:13,640 --> 00:55:15,920 So, I wouldnae do anything rash. 962 00:55:18,520 --> 00:55:20,120 Lie down on your front. 963 00:55:21,520 --> 00:55:22,720 No. 964 00:55:22,720 --> 00:55:24,040 Do what I tell you. 965 00:55:24,040 --> 00:55:26,200 No, I can't, I cannae... 966 00:55:26,200 --> 00:55:29,960 I'm pregnant! I also have a daughter at home... Shut up! 967 00:55:31,080 --> 00:55:32,640 If you come and talk with me, 968 00:55:32,640 --> 00:55:34,920 that would be the best thing for you. 969 00:55:34,920 --> 00:55:37,320 You know why I'm here, don't you? 970 00:55:37,320 --> 00:55:39,240 Because of Anthony Chapman. 971 00:55:39,240 --> 00:55:41,400 Someone hired you to kill him 972 00:55:41,400 --> 00:55:43,840 and now they've left you here to fend for yourself. 973 00:55:43,840 --> 00:55:46,120 You don't owe that person anything. 974 00:55:47,040 --> 00:55:50,840 Someone's trying to frame Chapman for a crime. Are you a part of that? 975 00:55:50,840 --> 00:55:52,840 That's bollocks. No, it's true. 976 00:55:54,960 --> 00:55:56,920 Why? What did they tell you? 977 00:55:57,960 --> 00:56:00,480 Did they say he was a terrorist? Cos if they told you that, 978 00:56:00,480 --> 00:56:03,760 they've been lying to you... Shut your mouth! 979 00:56:14,280 --> 00:56:16,120 It's not my job to kill you. 980 00:56:42,600 --> 00:56:44,720 SCUFFLING 981 00:56:47,520 --> 00:56:48,960 HE GROANS 982 00:56:48,960 --> 00:56:50,000 Woo! 983 00:56:52,120 --> 00:56:53,440 That's not legal. 984 00:56:53,440 --> 00:56:54,800 I didn't hear a whistle. 985 00:56:54,800 --> 00:56:56,720 I'll bring one next time. 986 00:57:23,400 --> 00:57:25,000 What are you doing, Sabi? 987 00:57:26,600 --> 00:57:28,360 I'll take you back to the main building. 988 00:57:28,360 --> 00:57:29,800 SLICING 989 00:57:31,480 --> 00:57:33,640 I've got her! Just drop it! 990 00:57:33,640 --> 00:57:35,680 Let me go! Drop it! 74856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.