Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,472 --> 00:00:03,132
Previously on "ugly betty"...
2
00:00:03,134 --> 00:00:05,514
It's just that we have so little time left together.
3
00:00:05,506 --> 00:00:07,536
I want us to have memories.
4
00:00:07,538 --> 00:00:10,538
You have a secret husband? I haven't seen stuart for five years.
5
00:00:10,541 --> 00:00:12,741
Is this bradford meade's body?
6
00:00:12,743 --> 00:00:15,223
If i can't marry into the meade family,
7
00:00:15,216 --> 00:00:18,646
I will give birth to an heir.
8
00:00:18,649 --> 00:00:20,789
Medically speaking, you can't carry a child.
9
00:00:20,791 --> 00:00:22,791
We need to find a surrogate we can control.
10
00:00:22,793 --> 00:00:25,233
(suzuki) christina mckinney... Her husband's sick,
11
00:00:25,226 --> 00:00:27,696
Her insurance doesn't cover him, and she's desperate.
12
00:00:27,698 --> 00:00:30,498
Why would fey have pictures of me in her safe?
13
00:00:30,501 --> 00:00:33,131
Fey sommers was your mother.
14
00:00:33,134 --> 00:00:36,074
I know who killed fey sommers. (whispers) it was me.
15
00:00:36,067 --> 00:00:38,607
And i may be gone for a very long time.
16
00:00:38,609 --> 00:00:41,769
You just really seemed to up your game when betty showed up. What?
17
00:00:41,772 --> 00:00:44,782
I don't think i'm the suarez sister you like.
18
00:00:51,482 --> 00:00:52,782
Where am i?
19
00:00:52,783 --> 00:00:54,493
(police radio chatter)
20
00:00:54,485 --> 00:00:56,085
What happened?
21
00:00:56,087 --> 00:00:58,087
We're trying to figure that out, ma'am.
22
00:00:58,089 --> 00:01:00,189
You passed out in gio's deli.
23
00:01:00,191 --> 00:01:02,091
Come on. Gio.
24
00:01:02,093 --> 00:01:04,773
Apparently you threw a trash can through the window.
25
00:01:04,765 --> 00:01:06,795
What? I wouldn't do that.
26
00:01:06,797 --> 00:01:08,467
Oh.
27
00:01:08,469 --> 00:01:09,769
Oh, my god.
28
00:01:11,842 --> 00:01:14,452
(gio) lose the cuffs, officer.
29
00:01:14,445 --> 00:01:16,805
I won't be pressing any charges. No, no, no, no, gio.
30
00:01:16,807 --> 00:01:18,807
If--if i did something illegal,
31
00:01:18,809 --> 00:01:21,179
Then i'm prepared to face the consequences.
32
00:01:21,182 --> 00:01:23,352
What would i be looking at, officer?
33
00:01:23,354 --> 00:01:25,394
Breaking and entering, criminal trespassing,
34
00:01:25,386 --> 00:01:28,716
Vandalism-- say five years.
35
00:01:28,719 --> 00:01:30,219
(whispers) help.
36
00:01:30,221 --> 00:01:32,791
Yeah, okay. We're good here.
37
00:01:32,793 --> 00:01:34,873
(normal voice) gio, i would never throw a trash can.
38
00:01:34,865 --> 00:01:38,525
Once, uh, i-in school, tommy deluca--
39
00:01:38,529 --> 00:01:40,829
He threw a-a butter pat on the ceiling,
40
00:01:40,831 --> 00:01:44,101
And i was the one who told the teacher.
41
00:01:44,104 --> 00:01:45,814
Actually, officer, if--if you knew me,
42
00:01:45,806 --> 00:01:48,176
This would be really funny. (laughs)
43
00:01:48,179 --> 00:01:50,639
Crime isn't funny.
44
00:01:50,641 --> 00:01:53,581
Oh, no, i-i di--i didn't mean that crime was funny.
45
00:01:53,584 --> 00:01:55,894
I just--i just meant that this situation,
46
00:01:55,886 --> 00:01:58,116
With me and-- and--and handcuffs...
47
00:01:58,118 --> 00:01:59,618
Okay, okay.
48
00:01:59,620 --> 00:02:01,890
I don't understand.
49
00:02:01,892 --> 00:02:04,902
I'm so not myself lately.
50
00:02:04,895 --> 00:02:08,455
(tape rewinding)
51
00:02:09,860 --> 00:02:12,730
(suzuki speaking in reverse)
52
00:02:12,733 --> 00:02:15,213
And on the seventh day, they rested...
53
00:02:15,206 --> 00:02:17,206
(gavel sounds) the prosecution, that is,
54
00:02:17,208 --> 00:02:19,208
In the claire meade murder trial.
55
00:02:19,210 --> 00:02:21,540
She's pleaded not guilty by reason of insanity,
56
00:02:21,542 --> 00:02:23,542
For the murder of fey sommers,
57
00:02:23,544 --> 00:02:25,854
But as you can see from this artists' rendering,
58
00:02:25,846 --> 00:02:27,776
The dior suit she had on yesterday
59
00:02:27,778 --> 00:02:29,678
Had me crazy with jealousy.
60
00:02:29,680 --> 00:02:32,350
The outfit gave a lethal injection of style
61
00:02:32,353 --> 00:02:34,633
To an otherwise drab day of testimony,
62
00:02:34,625 --> 00:02:36,625
But things should pick up today with the-- (turns off sound)
63
00:02:36,627 --> 00:02:37,927
All righty.
64
00:02:37,928 --> 00:02:39,928
We got some more suits in for your testimony.
65
00:02:39,930 --> 00:02:41,630
Valentino sent this,
66
00:02:41,632 --> 00:02:43,392
Dolce & gabbana sent this,
67
00:02:43,394 --> 00:02:45,404
And ozwald boateng sent this.
68
00:02:45,396 --> 00:02:47,396
I-i think that one's too boxy.
69
00:02:47,398 --> 00:02:49,698
Oh. Hey, what about this?
70
00:02:49,700 --> 00:02:51,700
That'll make my eyes pop, huh?
71
00:02:51,702 --> 00:02:53,742
Daniel, forget about boxy.
72
00:02:53,744 --> 00:02:55,754
This is your mother's murder trial,
73
00:02:55,746 --> 00:02:57,746
Not tobey maguire's birthday party
74
00:02:57,748 --> 00:02:59,248
At bungalow 8.
75
00:02:59,250 --> 00:03:01,850
You need to appear conservative and trustworthy.
76
00:03:01,852 --> 00:03:03,352
Betty's right.
77
00:03:03,354 --> 00:03:05,364
We're the face of our mother's defense.
78
00:03:05,356 --> 00:03:08,316
The jury needs to see us as just plain folk.
79
00:03:08,319 --> 00:03:09,889
Said the amazon transsexual.
80
00:03:09,890 --> 00:03:12,620
Betty, my mother needs some things from her place.
81
00:03:12,623 --> 00:03:14,633
Can you please pick 'em up
82
00:03:14,625 --> 00:03:16,925
And bring 'em to the courthouse? Of course.
83
00:03:16,927 --> 00:03:18,927
Her mon atelier suit, matching pumps--
84
00:03:18,929 --> 00:03:20,929
Oh, and this perfume she loves.
85
00:03:20,931 --> 00:03:22,631
It's on her dressing table.
86
00:03:22,633 --> 00:03:24,643
All right. No problem. I'll go right now.
87
00:03:24,635 --> 00:03:27,375
I can't believe we're doing this today.
88
00:03:27,378 --> 00:03:29,538
Guys, don't worry.
89
00:03:29,540 --> 00:03:30,840
You're gonna be great.
90
00:03:30,841 --> 00:03:33,211
You're really gonna help your mom's case.
91
00:03:33,213 --> 00:03:35,223
What if we don't?
92
00:03:36,687 --> 00:03:38,717
You want a what?
93
00:03:38,719 --> 00:03:40,889
A baby. You know, tiny and soft
94
00:03:40,891 --> 00:03:43,691
With a face like a little old man?
95
00:03:43,694 --> 00:03:46,004
And you want me to carry it in my womb?
96
00:03:45,996 --> 00:03:47,996
Well, we would ask for your purse,
97
00:03:47,998 --> 00:03:50,658
But we don't want a baby that grew in a gucci knockoff.
98
00:03:50,661 --> 00:03:51,931
(scottish accent) shortbread, love?
99
00:03:51,932 --> 00:03:54,542
Oh, my god. He's--he's not--not the...
100
00:03:54,535 --> 00:03:56,705
(laughs) (laughs) no, no.
101
00:03:56,707 --> 00:03:58,707
(normal voice) though we would make a good one--
102
00:03:58,709 --> 00:04:00,809
Her evil disposition, my eyes...
103
00:04:00,811 --> 00:04:02,811
That kid would be unstoppable.
104
00:04:02,813 --> 00:04:04,823
No. It's an anonymous donor.
105
00:04:04,815 --> 00:04:06,815
Marc has been such a good friend
106
00:04:06,817 --> 00:04:09,317
Since i made the decision to have another child. Mm.
107
00:04:09,320 --> 00:04:11,750
And since i decided to leave "mode"-- you were fired.
108
00:04:11,752 --> 00:04:13,882
You're right. I was fired.
109
00:04:13,884 --> 00:04:16,594
So why do you need me? Why don't you just do it?
110
00:04:16,587 --> 00:04:19,357
Well, according to my doctor, my eggs are fine,
111
00:04:19,360 --> 00:04:22,690
But, um...
112
00:04:22,693 --> 00:04:25,443
I can't carry the baby.
113
00:04:25,436 --> 00:04:26,736
It's tragic.
114
00:04:26,737 --> 00:04:29,437
Bono and sheryl crow should do a benefit concert
115
00:04:29,440 --> 00:04:30,700
For her lady parts.
116
00:04:30,701 --> 00:04:32,471
Well, sorry.
117
00:04:32,473 --> 00:04:34,613
Look, think of it as giving up your body
118
00:04:34,605 --> 00:04:37,745
For nine months-- strictly a financial agreement,
119
00:04:37,748 --> 00:04:40,808
And i'd offer you $100,000.
120
00:04:40,811 --> 00:04:43,851
Wow. What would i do with $100,000?
121
00:04:43,854 --> 00:04:46,364
I don't know, maybe purchase an experimental surgery
122
00:04:46,357 --> 00:04:48,587
For someone... (scottish accent) i love.
123
00:04:48,589 --> 00:04:52,959
Oh. You know all about stuart.
124
00:04:52,963 --> 00:04:55,803
Evil is all-knowing.
125
00:04:55,796 --> 00:04:58,626
Well, thank you very much,
126
00:04:58,629 --> 00:05:00,699
Both of you, for your kind offer,
127
00:05:00,701 --> 00:05:02,801
But my uterus is officially closed
128
00:05:02,803 --> 00:05:06,383
To devil spawn.
129
00:05:07,808 --> 00:05:09,908
(door opens and closes)
130
00:05:09,910 --> 00:05:11,610
Wilhelmina's having a baby,
131
00:05:11,612 --> 00:05:14,312
And she wants you to carry it for her?
132
00:05:14,314 --> 00:05:17,694
Yeah, and she was gonna pay me 100 grand to do it.
133
00:05:17,688 --> 00:05:19,688
Which would pay for stuart's operation.
134
00:05:19,690 --> 00:05:22,390
Thankfully, though i don't need to carry the demon seed,
135
00:05:22,393 --> 00:05:24,933
'Cause i've got another way to get the money. Oh, you do?
136
00:05:24,925 --> 00:05:26,925
A couple of weeks ago,
137
00:05:26,927 --> 00:05:28,927
I was archiving some gowns,
138
00:05:28,929 --> 00:05:30,929
And i came across this.
139
00:05:30,931 --> 00:05:33,431
Now jackie kennedy wore it
140
00:05:33,434 --> 00:05:36,374
To a state dinner at the white house.
141
00:05:38,609 --> 00:05:41,469
Oh, my god. This must be worth, like--
142
00:05:41,472 --> 00:05:44,042
$100,000 on the black market.
143
00:05:44,044 --> 00:05:46,484
Oh, now, betty, i know what you're thinking.
144
00:05:46,477 --> 00:05:50,077
It's just a piece of cloth. Christina, that's stealing.
145
00:05:50,080 --> 00:05:52,880
But it could save stuart's life.
146
00:05:52,883 --> 00:05:55,933
Well, when you put it that way...
147
00:05:55,926 --> 00:05:57,956
Oh.
148
00:06:03,093 --> 00:06:06,103
(man) ??Now everybody you see ??
149
00:06:06,096 --> 00:06:09,466
??Now everybody is in the groove ??
150
00:06:09,470 --> 00:06:11,640
Excuse me, who the hell are you?
151
00:06:11,642 --> 00:06:13,702
Oh, the cafeteria was packed.
152
00:06:13,704 --> 00:06:16,584
You're getting salad dressing on my mother's ottoman.
153
00:06:16,577 --> 00:06:18,907
How do you even know about this place?
154
00:06:18,909 --> 00:06:21,679
Everybody knows. You think you can keep this a secret?
155
00:06:21,682 --> 00:06:24,562
Man, i need to catch a 5-minute nap. Who the hell are you?
156
00:06:24,555 --> 00:06:25,585
I'm tired.
157
00:06:25,586 --> 00:06:26,756
Wait.
158
00:06:26,757 --> 00:06:30,117
Wait, those sheets are chinese silk. Eww.
159
00:06:30,120 --> 00:06:31,690
People...
160
00:06:31,692 --> 00:06:34,672
This was my late mother fey sommers' secret sex room.
161
00:06:34,665 --> 00:06:36,725
It was designed for lazy afternoons
162
00:06:36,727 --> 00:06:39,627
That blurred the line between pleasure and pain.
163
00:06:39,630 --> 00:06:42,470
It is not a place for salads or naps.
164
00:06:42,473 --> 00:06:44,783
That's it. I'm getting her stuff out of here.
165
00:06:44,775 --> 00:06:46,775
All of this belonged to my mother,
166
00:06:46,777 --> 00:06:49,477
Who, i like to think, had multiple orgasms
167
00:06:49,480 --> 00:06:50,780
Right where you're sitting.
168
00:06:50,781 --> 00:06:52,411
That's right.
169
00:06:52,412 --> 00:06:54,922
She was that kind of lady.
170
00:06:54,915 --> 00:06:56,745
Good-bye.
171
00:07:04,895 --> 00:07:07,895
(sighs)
172
00:07:17,538 --> 00:07:19,668
Oh, my god.
173
00:07:19,670 --> 00:07:22,710
Diary pages?
174
00:07:27,177 --> 00:07:30,517
(fey's voice) "february 26, 2006.
175
00:07:30,521 --> 00:07:32,521
"back from our scandinavian trip,
176
00:07:32,523 --> 00:07:35,533
"where i never left bradford's arms.
177
00:07:35,526 --> 00:07:38,526
"it was a taste of what life could be like
178
00:07:38,529 --> 00:07:41,029
"if that annoying shrew claire wasn't around.
179
00:07:41,031 --> 00:07:43,961
It gives me an idea..."
180
00:07:43,964 --> 00:07:46,644
(cell door closes)
181
00:07:46,637 --> 00:07:48,667
(gasps)
182
00:07:48,669 --> 00:07:52,699
And you brought my perfume.
183
00:07:52,703 --> 00:07:54,883
Oh, when i would wear this,
184
00:07:54,875 --> 00:07:57,605
I would feel so special.
185
00:07:57,608 --> 00:07:59,148
Mm.
186
00:07:59,149 --> 00:08:02,209
You know, your father brought this back for me from denmark.
187
00:08:02,212 --> 00:08:04,152
He would love when i wore this.
188
00:08:04,154 --> 00:08:06,564
(voice breaks) i miss him so much.
189
00:08:06,557 --> 00:08:08,687
Mom, you have to pull it together.
190
00:08:08,689 --> 00:08:10,989
What's the use? I'm going away forever. Mom, no.
191
00:08:10,991 --> 00:08:13,491
You were not in your right mind at the time of the accident.
192
00:08:13,493 --> 00:08:15,673
Your lawyer's going to prove it.
193
00:08:15,666 --> 00:08:18,166
I'm sorry. I can't allow the perfume. Come on, please.
194
00:08:18,168 --> 00:08:20,668
Daniel, it's all right. This is my life now.
195
00:08:20,671 --> 00:08:22,671
I used to plan garden parties.
196
00:08:22,673 --> 00:08:26,213
Now i get a flashlight in my tush every morning.
197
00:08:26,206 --> 00:08:28,736
I'll live.
198
00:08:28,739 --> 00:08:31,039
Betty?
199
00:08:31,041 --> 00:08:34,691
I want you to take this.
200
00:08:34,685 --> 00:08:36,715
Okay. Yeah, i'll hold on to it.
201
00:08:36,717 --> 00:08:38,787
No, i want you to have it.
202
00:08:38,789 --> 00:08:40,619
Come here. Now you're in love
203
00:08:40,621 --> 00:08:42,991
With that nervous little fellow with the glasses.
204
00:08:42,993 --> 00:08:45,863
I want you to wear it and spoil yourself.
205
00:08:45,856 --> 00:08:47,796
Uh, no, m-mrs. Meade,
206
00:08:47,798 --> 00:08:51,298
It's--it's too fancy, and it's yours,
207
00:08:51,301 --> 00:08:53,631
And--and daniel and alexis are right,
208
00:08:53,634 --> 00:08:56,544
You are gonna get out of here,
209
00:08:56,536 --> 00:08:59,536
And then you're gonna need it again,
210
00:08:59,539 --> 00:09:03,269
So--so i'll just--i'll just keep it safe for you.
211
00:09:03,273 --> 00:09:06,583
Thank you.
212
00:09:06,577 --> 00:09:08,647
(gavel bangs)
213
00:09:08,649 --> 00:09:10,149
My mother raised us
214
00:09:10,150 --> 00:09:12,150
With a strong sense of right and wrong.
215
00:09:12,152 --> 00:09:13,652
She was clearly
216
00:09:13,654 --> 00:09:15,994
Not in her right mind at the time of fey's accident.
217
00:09:15,986 --> 00:09:17,286
Hmm. Ms. Meade,
218
00:09:17,287 --> 00:09:19,757
You seem like you were very close to your mother.
219
00:09:19,760 --> 00:09:21,760
Can you describe her state of mind
220
00:09:21,762 --> 00:09:24,872
In the days leading up to the accident?
221
00:09:24,865 --> 00:09:27,835
Um, i didn't hear anything. Do you hear anything?
222
00:09:27,838 --> 00:09:30,698
I didn't hear anything. I'm sorry. Louder?
223
00:09:30,701 --> 00:09:33,971
I-i wasn't in contact with my mother at that time.
224
00:09:33,974 --> 00:09:35,114
Right, right,
225
00:09:35,105 --> 00:09:37,305
Because you had lied to your family
226
00:09:37,307 --> 00:09:39,807
About a skiing accident in order to cover up
227
00:09:39,810 --> 00:09:42,080
Your secret sex change operation.
228
00:09:42,082 --> 00:09:44,762
Is this an example of the strong sense
229
00:09:44,755 --> 00:09:47,585
Of right and wrong your mother taught you? Objection.
230
00:09:47,587 --> 00:09:50,857
Ms. Meade made a very difficult personal decision
231
00:09:50,861 --> 00:09:52,991
To become a woman-- a very attractive woman--
232
00:09:52,993 --> 00:09:55,033
But that is no reflection on--
233
00:09:55,025 --> 00:09:59,365
Her mother's ability to commit premeditated murder?
234
00:09:59,369 --> 00:10:00,829
That's enough, counsel.
235
00:10:00,831 --> 00:10:05,611
Ms. Meade's personal choices are not on trial.
236
00:10:05,605 --> 00:10:08,935
I just know my mother would never kill anyone, ever!
237
00:10:08,939 --> 00:10:12,639
Obviously there was something wrong with her.
238
00:10:12,643 --> 00:10:15,153
(alexis cries)
239
00:10:15,145 --> 00:10:17,645
(gallery murmurs)
240
00:10:17,648 --> 00:10:20,218
(types)
241
00:10:23,053 --> 00:10:24,353
(fey's voice) "march 15th...
242
00:10:24,354 --> 00:10:26,364
"i innocently suggested to bradford
243
00:10:26,356 --> 00:10:29,756
"he give claire a little gift to cover up our trip--
244
00:10:29,760 --> 00:10:32,360
A bottle of perfume from denmark."
245
00:10:32,362 --> 00:10:35,142
That doesn't belong to you, betty.
246
00:10:35,135 --> 00:10:37,135
Focus. (types)
247
00:10:37,137 --> 00:10:39,637
"she's so easily seduced by silly tokens of his affection."
248
00:10:39,639 --> 00:10:41,639
(telephone rings) (woman) hello? Hello?
249
00:10:41,641 --> 00:10:43,341
(headset beeps)
250
00:10:43,343 --> 00:10:47,253
"april 4, 2006.
251
00:10:47,247 --> 00:10:50,977
"oh, claire, it's too delicious.
252
00:10:50,981 --> 00:10:52,221
"i changed the ingredients.
253
00:10:52,222 --> 00:10:53,952
"it's toxic.
254
00:10:53,954 --> 00:10:56,064
"it's seeping into her brain.
255
00:10:56,056 --> 00:10:57,726
"she's poisoning herself
256
00:10:57,728 --> 00:11:00,888
With her own frivolous vanity."
257
00:11:00,891 --> 00:11:03,891
(woman humming to instrumental music)
258
00:11:03,894 --> 00:11:06,904
(liquid boiling)
259
00:11:13,243 --> 00:11:14,753
"and soon enough,
260
00:11:14,745 --> 00:11:16,245
She'll be dead."
261
00:11:16,246 --> 00:11:17,946
Ooh.
262
00:11:17,948 --> 00:11:23,908
?芬??
263
00:11:37,998 --> 00:11:40,998
(typing rapidly)
264
00:11:47,707 --> 00:11:49,207
Wow, you smell great.
265
00:11:49,209 --> 00:11:51,339
I mean, not that you don't always smell good.
266
00:11:51,341 --> 00:11:54,341
You do. I could just sniff you all day, but... (sniffs)
267
00:11:54,344 --> 00:11:56,354
God, whatever you got on now... (barks)
268
00:11:56,346 --> 00:11:58,286
You like it? It's mrs. Meade's.
269
00:11:58,288 --> 00:12:01,248
It's like 200 bucks an ounce. Oh, preston.
270
00:12:01,251 --> 00:12:03,251
Wow. You're really on fire there.
271
00:12:03,253 --> 00:12:06,233
I know. I-i don't know what it is. I have so much energy.
272
00:12:06,226 --> 00:12:08,156
Oh, are those the estimates for daniel?
273
00:12:08,158 --> 00:12:10,398
He's in court all day, but i'll have him sign them,
274
00:12:10,400 --> 00:12:13,100
And i'll get them right back to you. Oh, actually, you should get them to kenny.
275
00:12:13,103 --> 00:12:15,413
I'm gonna be out of the office tomorrow. You are?
276
00:12:15,405 --> 00:12:17,935
Yeah. I have that... Thing in tucson. Oh. Right. Uh, charlie's sonogram.
277
00:12:17,938 --> 00:12:19,938
I totally forgot. Oh, but i did make you
278
00:12:19,940 --> 00:12:22,940
This care package for the plane. I got you crossword puzzles--
279
00:12:22,943 --> 00:12:26,353
Your favorite-- and this little neck thingy. Wow. You really do have a lot of energy.
280
00:12:26,346 --> 00:12:28,776
Oh, you smell so good.
281
00:12:28,779 --> 00:12:31,249
You gotta keep using that perfume.
282
00:12:31,251 --> 00:12:33,151
Oh, randy! There you are!
283
00:12:33,153 --> 00:12:34,863
Oh, careful!
284
00:12:34,855 --> 00:12:35,855
(crash)
285
00:12:35,856 --> 00:12:36,856
Mm.
286
00:12:36,857 --> 00:12:38,487
(betty) sorry!
287
00:12:38,488 --> 00:12:40,858
(indistinct conversations)
288
00:12:40,861 --> 00:12:43,861
I really think we got lucky with this judge heller.
289
00:12:43,864 --> 00:12:45,874
She seems to be on mom's side.
290
00:12:45,866 --> 00:12:47,836
Well, finally something that went our way,
291
00:12:47,838 --> 00:12:50,838
Because i totally blew it up there this morning. You're crazy.
292
00:12:50,841 --> 00:12:53,301
I was watching the jury. They were eating it up.
293
00:12:53,303 --> 00:12:55,313
Hey, you did a great job
294
00:12:55,305 --> 00:12:57,305
Of making mom seem like a real person.
295
00:12:57,307 --> 00:13:00,447
Can anyone break a $20? Yes.
296
00:13:00,450 --> 00:13:02,450
Here you go. Oh.
297
00:13:02,452 --> 00:13:05,092
Hi, judge heller. How are you?
298
00:13:05,085 --> 00:13:08,055
(reporters all talking at once)
299
00:13:08,058 --> 00:13:09,288
(camera shutters clicking)
300
00:13:09,289 --> 00:13:11,159
Pandemonium in the court.
301
00:13:11,161 --> 00:13:14,261
The claire meade murder trial erupted into fireworks today
302
00:13:14,264 --> 00:13:16,274
As the prosecution accused daniel meade...
303
00:13:16,266 --> 00:13:18,266
(whispers) five, six, seven, eight, nine, ten. (chuckles)
304
00:13:18,268 --> 00:13:19,568
Of bribing judge nora heller.
305
00:13:19,569 --> 00:13:22,069
(normal voice) daniel.
306
00:13:22,072 --> 00:13:25,082
(suzuki) judge heller, who has seemed
307
00:13:25,075 --> 00:13:27,175
Very pro-defense in recent days,
308
00:13:27,177 --> 00:13:29,137
Immediately recused herself from the case.
309
00:13:29,139 --> 00:13:31,139
No. No, no, no, no, no.
310
00:13:31,141 --> 00:13:32,441
What? Come on.
311
00:13:32,442 --> 00:13:34,812
Daniel. Ugh.
312
00:13:34,814 --> 00:13:36,524
Itchy.
313
00:13:36,516 --> 00:13:38,216
Mm. (gasps)
314
00:13:38,218 --> 00:13:39,548
(chimes ring)
315
00:13:39,549 --> 00:13:41,819
Hi, pretty perfume.
316
00:13:44,594 --> 00:13:46,504
Whoo!
317
00:13:47,958 --> 00:13:49,098
(sniffs)
318
00:13:49,099 --> 00:13:51,099
Ahh.
319
00:13:51,101 --> 00:13:54,061
You smell so pretty.
320
00:13:54,064 --> 00:13:55,374
(sprays)
321
00:13:55,365 --> 00:13:58,365
(woman humming to instrumental music)
322
00:14:01,611 --> 00:14:04,141
Got your 'wiches. Industry term.
323
00:14:04,144 --> 00:14:06,354
Oh. Thank you.
324
00:14:06,346 --> 00:14:08,176
Whoa. Whoa, okay. Thank you.
325
00:14:08,178 --> 00:14:11,078
So why two?
326
00:14:11,081 --> 00:14:13,581
Because one is for me,
327
00:14:13,583 --> 00:14:16,393
And one is for henry's care package.
328
00:14:16,386 --> 00:14:18,386
He's going out of town.
329
00:14:18,388 --> 00:14:19,388
Egg salad.
330
00:14:19,389 --> 00:14:22,129
I should've guessed. It travels well.
331
00:14:22,132 --> 00:14:24,392
So where is eggy heading to, anyway?
332
00:14:24,394 --> 00:14:27,444
Tucson. His baby's sonogram.
333
00:14:27,437 --> 00:14:29,267
Mmm. Mmm.
334
00:14:29,269 --> 00:14:31,269
(mouth full) this is really good.
335
00:14:31,271 --> 00:14:34,571
The flavors in pastrami taste like...
336
00:14:34,574 --> 00:14:37,254
Like...
337
00:14:37,247 --> 00:14:38,547
Like purple.
338
00:14:38,548 --> 00:14:41,108
Right.
339
00:14:41,111 --> 00:14:43,981
Well, don't worry.
340
00:14:43,984 --> 00:14:46,094
Whatever happens in tucson stays in tucson.
341
00:14:46,086 --> 00:14:48,086
What is that supposed to mean?
342
00:14:48,088 --> 00:14:50,088
Wow. These tomatoes are really good.
343
00:14:50,090 --> 00:14:53,090
They're like sunshine. We're eating sunshine.
344
00:14:53,093 --> 00:14:54,363
Mm.
345
00:14:54,364 --> 00:14:55,634
(laughing)
346
00:14:55,625 --> 00:14:57,425
But come on,
347
00:14:57,427 --> 00:14:59,427
The guy is gonna go down there to go
348
00:14:59,429 --> 00:15:01,499
And see his ex-girlfriend, but relax.
349
00:15:01,501 --> 00:15:04,601
It's not like he's gonna get her pregnant again.
350
00:15:04,604 --> 00:15:07,344
That's disgusting. He would never cheat on me.
351
00:15:07,337 --> 00:15:10,037
Yeah, you're right. It's not eggy's style.
352
00:15:10,040 --> 00:15:12,340
His name is not eggy. It's egg salad.
353
00:15:12,342 --> 00:15:13,942
(laughing)
354
00:15:13,944 --> 00:15:16,094
Betty, are you okay?
355
00:15:16,086 --> 00:15:19,146
No. It's henry. It's henry.
356
00:15:19,149 --> 00:15:22,019
Is it really hot in here? 'Cause i'm sweating.
357
00:15:22,022 --> 00:15:25,932
You know, for what it's worth,
358
00:15:25,925 --> 00:15:27,525
You smell really good.
359
00:15:27,527 --> 00:15:30,357
You smell really good, too.
360
00:15:32,502 --> 00:15:35,512
Look, i told you i wasn't trying to bribe judge heller.
361
00:15:35,505 --> 00:15:37,505
I was just making change.
362
00:15:37,507 --> 00:15:41,007
Big shot had to show everyone he could break a $20.
363
00:15:41,011 --> 00:15:43,171
Daniel, it's all right. How screwed are we?
364
00:15:43,173 --> 00:15:45,953
Ah, we're fine. I've never lost a case, mrs. Meade,
365
00:15:45,945 --> 00:15:47,945
And i don't intend to start now.
366
00:15:47,947 --> 00:15:49,947
Okay, i gotta be honest with you.
367
00:15:49,949 --> 00:15:52,149
I have lost one case, in 2006,
368
00:15:52,152 --> 00:15:54,722
And it just kills me that i can't say
369
00:15:54,724 --> 00:15:56,734
I've never lost a case anymore.
370
00:15:59,559 --> 00:16:01,729
Uh-oh. What's the matter?
371
00:16:01,731 --> 00:16:04,191
Remember that one case that i lost?
372
00:16:04,194 --> 00:16:06,674
(whispers) that's the judge. Ladies and gentlemen, good afternoon.
373
00:16:06,666 --> 00:16:09,036
I am judge nancy biotch.
374
00:16:09,039 --> 00:16:11,039
You've got to be kidding.
375
00:16:11,041 --> 00:16:13,701
(normal voice) and she lives up to it.
376
00:16:13,703 --> 00:16:16,213
I'm the new presiding judge in this case.
377
00:16:16,206 --> 00:16:19,506
I was supposed to be on my way to the bahamas in an hour.
378
00:16:19,509 --> 00:16:22,009
Instead i'm here. Lucky me.
379
00:16:22,012 --> 00:16:26,062
Oh, mr. Meade, should you get itchy to buy
380
00:16:26,056 --> 00:16:27,716
Another officer of the court a coffee,
381
00:16:27,717 --> 00:16:30,457
I'd love a grande soy latte.
382
00:16:30,460 --> 00:16:32,990
(laughter)
383
00:16:32,992 --> 00:16:34,292
(whispers) laugh.
384
00:16:34,294 --> 00:16:35,304
(chuckles)
385
00:16:35,295 --> 00:16:37,195
(laughs)
386
00:16:37,197 --> 00:16:39,197
So where are you gonna be sleeping?
387
00:16:39,199 --> 00:16:41,199
Are you staying with charlie?
388
00:16:41,201 --> 00:16:43,201
Because, you know, i don't care.
389
00:16:43,203 --> 00:16:45,213
You know what? Don't even tell me.
390
00:16:45,205 --> 00:16:47,205
You can sleep with whoever you want.
391
00:16:47,207 --> 00:16:49,207
Betty, no. Of course not.
392
00:16:49,209 --> 00:16:51,709
I would never do anything like that-- darn right you wouldn't.
393
00:16:51,711 --> 00:16:54,381
Now promise you'll call me tonight. Okay.
394
00:16:54,384 --> 00:16:56,624
Oh, but don't call me at home. Use the bat phone.
395
00:16:56,616 --> 00:16:59,116
I don't want my dad listening in
396
00:16:59,119 --> 00:17:01,089
Because i don't know what i might say. (laughs)
397
00:17:01,091 --> 00:17:03,091
Ava! What's up? That's ava.
398
00:17:03,093 --> 00:17:05,333
She's new in production. We could be best friends.
399
00:17:05,325 --> 00:17:08,025
I like her. I like you. Hi.
400
00:17:08,027 --> 00:17:10,657
Oh, my god. Look at those colors.
401
00:17:10,660 --> 00:17:15,340
Oh, they're so... Intense.
402
00:17:15,335 --> 00:17:17,335
I never noticed that before.
403
00:17:17,337 --> 00:17:18,337
I'm sorry.
404
00:17:18,338 --> 00:17:20,338
Betty. Betty? Are you okay?
405
00:17:20,340 --> 00:17:22,340
You're acting a little hyper,
406
00:17:22,342 --> 00:17:24,042
And--and you're sweating.
407
00:17:24,043 --> 00:17:26,053
No, i'm fine. I'm fine. I'm great!
408
00:17:26,045 --> 00:17:27,345
You know why?
409
00:17:27,347 --> 00:17:29,817
Because i have the best, most loyal boyfriend
410
00:17:29,819 --> 00:17:32,479
In the whole world. (elevator bell dings)
411
00:17:32,482 --> 00:17:33,822
Mmm. Mmm.
412
00:17:33,823 --> 00:17:37,293
Okay. Good-bye. I love you. Okay.
413
00:17:37,287 --> 00:17:40,827
Oh, did you have that care package? I got your care package right here!
414
00:17:40,830 --> 00:17:43,630
(both moan)
415
00:17:43,633 --> 00:17:45,403
(henry) mm. Betty. Mm.
416
00:17:45,395 --> 00:17:49,095
Mm. Betty. Oh.
417
00:17:49,099 --> 00:17:50,139
(pants)
418
00:17:50,140 --> 00:17:51,840
I love you, too.
419
00:17:57,107 --> 00:17:59,607
Well, look who went from flirty to dirty--oh.
420
00:17:59,609 --> 00:18:01,679
I don't care. It felt good,
421
00:18:01,681 --> 00:18:04,181
And if it feels good, do it. Aah. Oh.
422
00:18:04,184 --> 00:18:06,694
Weird. Is there, like, a echo in here? Uh...
423
00:18:06,686 --> 00:18:08,686
Hello!
424
00:18:08,688 --> 00:18:10,118
(roar)
425
00:18:10,120 --> 00:18:11,420
Can you believe this?
426
00:18:11,421 --> 00:18:14,121
Fey poisoned the perfume. And bradford didn't know?
427
00:18:14,124 --> 00:18:16,274
No. He gave it to claire as a gift.
428
00:18:16,266 --> 00:18:18,726
It was supposed to kill her, but claire went nuts
429
00:18:18,728 --> 00:18:21,328
And ended up killing my mother first. Oh, my god.
430
00:18:21,331 --> 00:18:23,331
These pages would exonerate claire meade.
431
00:18:23,333 --> 00:18:25,583
They totally make her look like the victim. (growls)
432
00:18:25,575 --> 00:18:27,505
You're right. (whimpers)
433
00:18:29,739 --> 00:18:32,239
Give it.
434
00:18:32,242 --> 00:18:33,542
Mandy.
435
00:18:33,543 --> 00:18:36,223
I'm not gonna let my dead mother look like some psycho.
436
00:18:36,216 --> 00:18:38,686
Wh--wh--(gasps) (whimpers)
437
00:18:38,688 --> 00:18:41,388
(gasps) halston, get back here.
438
00:18:41,391 --> 00:18:43,721
Okay, marc, you have to finish this.
439
00:18:43,723 --> 00:18:46,763
And when i get back, you're gonna tell me
440
00:18:46,756 --> 00:18:48,256
What exonerate means.
441
00:18:48,258 --> 00:18:49,758
Mandy, wait. (stammers)
442
00:18:49,759 --> 00:18:51,259
Halston! Wait.
443
00:18:51,261 --> 00:18:53,901
Security is gonna take you away again.
444
00:18:53,903 --> 00:18:55,513
(fire roars)
445
00:19:04,744 --> 00:19:07,724
(kiss) ??I wanna rock and roll all nite ??
446
00:19:07,717 --> 00:19:09,217
??And party every day ??
447
00:19:09,219 --> 00:19:11,579
(betty) ??I wanna rock and roll all... ??
448
00:19:11,581 --> 00:19:13,551
(both) ??Nite ??
449
00:19:13,553 --> 00:19:15,333
??And party every day ??
450
00:19:15,325 --> 00:19:17,485
(betty) ??I wanna rock and roll ??
451
00:19:17,487 --> 00:19:19,827
??All nite ??Whoo! Oh.
452
00:19:19,829 --> 00:19:22,459
Oh, man, i didn't sleep at all last night.
453
00:19:22,462 --> 00:19:24,462
I stayed up waiting for henry to call.
454
00:19:24,464 --> 00:19:26,744
He never called, but i got to see
455
00:19:26,736 --> 00:19:28,736
This molly ringwald marathon. She is amazing.
456
00:19:28,738 --> 00:19:30,698
"pretty in pink," "sixteen candles"...
457
00:19:30,700 --> 00:19:32,870
"breakfast club." "breakfast club"-- i love that movie.
458
00:19:32,872 --> 00:19:35,282
How did she not win an oscar? I know.
459
00:19:35,275 --> 00:19:37,775
(ignacio) you didn't sleep at all? Mm-hmm.
460
00:19:37,777 --> 00:19:41,207
Are you feeling okay? I mean, yeah. That's what's so weird.
461
00:19:41,211 --> 00:19:43,211
I'm--i'm not sleepy. I'm just--i'm itchy,
462
00:19:43,213 --> 00:19:45,693
And i'm a little tingly, and my mouth is really dry.
463
00:19:45,685 --> 00:19:48,785
Whose juice is this? That's mine.
464
00:19:48,788 --> 00:19:50,788
Mmm. Mmm. Ahh. What's for breakfast?
465
00:19:50,790 --> 00:19:53,860
Huevos rancheros, but a little different today.
466
00:19:53,863 --> 00:19:55,903
I'm trying a new recipe. Ugh. That's gross. What else is there?
467
00:19:55,895 --> 00:19:58,565
Betty, papi worked really hard on that.
468
00:19:58,568 --> 00:20:02,528
Oh, whatevs. I'll just see what i can get at the office.
469
00:20:02,532 --> 00:20:04,772
(gasps) how about this?
470
00:20:04,774 --> 00:20:05,784
Mmm.
471
00:20:05,775 --> 00:20:07,535
(triggers spray can twice)
472
00:20:07,537 --> 00:20:10,777
Mmm. Mmm. That should hold me over.
473
00:20:10,780 --> 00:20:13,510
All right, gang. A-b-c ya.
474
00:20:13,513 --> 00:20:15,853
(laughing) a-b-c ya.
475
00:20:19,349 --> 00:20:21,349
What the hell is wrong with her?
476
00:20:21,351 --> 00:20:23,321
I don't know, but i like it.
477
00:20:23,323 --> 00:20:25,333
She's sassy. (door closes)
478
00:20:25,325 --> 00:20:26,995
Mr. Meade, you admit that at the time
479
00:20:26,996 --> 00:20:28,696
Of fey sommers' murder,
480
00:20:28,698 --> 00:20:30,558
Your mother was drinking heavily.
481
00:20:30,560 --> 00:20:33,700
Yes, but at the time, my father was openly involved with--
482
00:20:33,703 --> 00:20:36,713
Carrying on an affair. Yes, it's sad, but legal.
483
00:20:36,706 --> 00:20:40,866
What's not legal is murdering your husband's lover. Look, obviously my mother wasn't all there.
484
00:20:40,870 --> 00:20:44,470
She was terribly upset. Yes, so upset that she arranged to have fey sommers' brakes cut.
485
00:20:44,474 --> 00:20:46,254
Objection. Spec-- (gavel bangs)
486
00:20:46,245 --> 00:20:47,675
I'll allow it.
487
00:20:47,677 --> 00:20:48,677
Proceed. Mm.
488
00:20:48,678 --> 00:20:51,418
Okay. You're not understanding me.
489
00:20:51,421 --> 00:20:53,821
Okay, the night before fey's accident,
490
00:20:53,823 --> 00:20:57,593
My mother and i went to orso's before the theater to-- oh, my god!
491
00:20:57,587 --> 00:21:00,727
Dinner before the theater. She must have been insane. (laughter)
492
00:21:00,730 --> 00:21:02,790
What were some of the other warning signs
493
00:21:02,792 --> 00:21:07,772
Of her supposed insanity, huh? Red wine with fish? No, i just mean, she wasn't herself.
494
00:21:07,767 --> 00:21:10,467
She was paranoid. She was behaving irrationally.
495
00:21:10,470 --> 00:21:13,440
She was seeing things that weren't even there. So what you're telling me, mr. Meade,
496
00:21:13,443 --> 00:21:15,453
Is that your mother went to a broadway show,
497
00:21:15,445 --> 00:21:17,645
Just hours after paying someone to kill her rival.
498
00:21:17,647 --> 00:21:19,647
Does that sound insane to you,
499
00:21:19,649 --> 00:21:23,679
Or cold, calculating and premeditated?
500
00:21:23,683 --> 00:21:26,793
I got nothing. (sighs)
501
00:21:26,786 --> 00:21:29,586
(suzuki) ??Well, sing a song for sing sing ??
502
00:21:29,589 --> 00:21:32,019
It was a disaster this afternoon for the defense
503
00:21:32,021 --> 00:21:33,721
As prosecutor ogden weitz,
504
00:21:33,723 --> 00:21:35,733
In a crisp, classic 2-button suit
505
00:21:35,725 --> 00:21:37,025
And cavalli loafers,
506
00:21:37,026 --> 00:21:39,026
Made hay with poor daniel meade,
507
00:21:39,028 --> 00:21:41,568
Who made a rare fashion misstep.
508
00:21:41,571 --> 00:21:44,031
Windsor knot with a spread collar?
509
00:21:44,033 --> 00:21:47,013
You're the one who should be behind bars, danny boy.
510
00:21:47,006 --> 00:21:48,006
J'accuse.
511
00:21:48,007 --> 00:21:51,477
Henry...
512
00:21:51,481 --> 00:21:53,611
Call.
513
00:21:53,613 --> 00:21:55,723
Call.
514
00:21:55,715 --> 00:21:58,745
(sighs)
515
00:21:58,748 --> 00:22:00,648
Call.
516
00:22:00,650 --> 00:22:02,050
(bell dings)
517
00:22:02,051 --> 00:22:03,821
(sniffs)
518
00:22:03,823 --> 00:22:07,803
(woman humming to instrumental music)
519
00:22:07,797 --> 00:22:09,957
(breathing heavily)
520
00:22:09,959 --> 00:22:11,659
Calm down, betty.
521
00:22:11,661 --> 00:22:13,101
Henry loves you.
522
00:22:13,102 --> 00:22:14,602
Hey, betty.
523
00:22:14,604 --> 00:22:16,614
I don't need it right now, gio.
524
00:22:16,606 --> 00:22:18,106
No, no, no, look.
525
00:22:18,107 --> 00:22:20,607
I've been thinking about it, and i just--
526
00:22:20,610 --> 00:22:22,910
I want to apologize.
527
00:22:22,912 --> 00:22:24,912
I should have never said that egg salad
528
00:22:24,914 --> 00:22:27,424
Was gonna do anything wrong in tucson,
529
00:22:27,417 --> 00:22:29,617
And i know you don't like it,
530
00:22:29,619 --> 00:22:31,619
So i'm not gonna call him egg salad anymore,
531
00:22:31,621 --> 00:22:33,551
Okay? It's henry.
532
00:22:33,553 --> 00:22:35,123
Your boyfriend henry.
533
00:22:35,124 --> 00:22:36,794
Thank you.
534
00:22:36,786 --> 00:22:40,726
So has henry checked in?
535
00:22:40,730 --> 00:22:42,630
What? Why?
536
00:22:42,632 --> 00:22:45,702
You okay? Yes. I'm fine.
537
00:22:45,695 --> 00:22:48,095
Has he called? No. No. No.
538
00:22:48,097 --> 00:22:49,597
Henry hasn't called,
539
00:22:49,599 --> 00:22:52,739
And that's probably because he's been very, very busy
540
00:22:52,742 --> 00:22:55,682
With his sonogram.
541
00:22:55,675 --> 00:22:58,075
Yeah. Yeah, you're probably right.
542
00:22:58,077 --> 00:23:00,577
"you're probably right"?
543
00:23:00,580 --> 00:23:02,910
"you're probably right"? What does that mean?
544
00:23:02,912 --> 00:23:05,382
What are you trying to say? What are you saying?
545
00:23:05,384 --> 00:23:06,694
That because henry hasn't called,
546
00:23:06,686 --> 00:23:08,656
He's probably sleeping with charlie?
547
00:23:08,658 --> 00:23:11,818
Is that what you're trying to say? No, betty. That's not what i'm trying to say.
548
00:23:11,821 --> 00:23:13,921
You know what, gio?
549
00:23:13,923 --> 00:23:17,133
I am sick of you coming up here to torture me.
550
00:23:17,126 --> 00:23:21,396
I don't need it. So just go and don't come back!
551
00:23:28,578 --> 00:23:31,578
(woman humming to instrumental music)
552
00:23:33,412 --> 00:23:34,712
(sniffs)
553
00:23:36,616 --> 00:23:39,116
She wants to sell a vintage couture gown
554
00:23:39,118 --> 00:23:41,618
That jackie kennedy wore at the white house?
555
00:23:41,621 --> 00:23:43,621
I know. So stupid. You can't just
556
00:23:43,623 --> 00:23:45,633
Secretly auction off a vintage dress.
557
00:23:45,625 --> 00:23:48,495
She's never gonna sell it. That's what i say.
558
00:23:48,498 --> 00:23:50,128
She'll have a buyer in ten minutes. It's genius.
559
00:23:50,129 --> 00:23:52,029
Exactly. Her plan is perfect.
560
00:23:52,031 --> 00:23:54,561
You know what we have to do, marc?
561
00:23:54,564 --> 00:23:56,914
Bid on it and then take turns wearing it.
562
00:23:56,906 --> 00:23:59,636
No, sweetheart. Not this time. Oh.
563
00:23:59,639 --> 00:24:02,509
We have to make it disappear.
564
00:24:02,512 --> 00:24:04,512
I need christina to carry that baby
565
00:24:04,514 --> 00:24:06,524
I'm making with bradford's sperm.
566
00:24:06,516 --> 00:24:10,716
Without the dress, she might be more open to my offer.
567
00:24:10,720 --> 00:24:13,120
(betty) i mean, god,
568
00:24:13,122 --> 00:24:16,562
Can you believe that gio would actually say that?
569
00:24:16,556 --> 00:24:20,026
I mean, imply that henry would cheat on me with charlie?
570
00:24:20,029 --> 00:24:21,529
What a jerk!
571
00:24:21,531 --> 00:24:24,531
Yeah, i just came to see if you had any petty cash.
572
00:24:24,534 --> 00:24:27,044
It's like everything he does-- everything he says--
573
00:24:27,036 --> 00:24:30,666
It just bugs me-- gets under my skin, you know?
574
00:24:30,670 --> 00:24:33,600
He just bugs me so much.
575
00:24:33,603 --> 00:24:35,813
Here. Aah!
576
00:24:35,805 --> 00:24:38,745
Is it hot in here? I'm sweating. Ooh, sparkly.
577
00:24:38,748 --> 00:24:40,508
Watch it, cheese fingers.
578
00:24:40,510 --> 00:24:43,510
You know, the only reason gio talks to you like that
579
00:24:43,513 --> 00:24:45,523
Is because he has a crush on you.
580
00:24:45,515 --> 00:24:47,155
Eww. No. He does not.
581
00:24:47,156 --> 00:24:49,856
I watch how he looks at you... When i'm really bored.
582
00:24:49,859 --> 00:24:52,859
Why? How does he look at me? It's just in that certain way.
583
00:24:52,862 --> 00:24:55,832
I saw it with every single guy i knew growing up
584
00:24:55,825 --> 00:24:58,825
And their fathers... And some of their mothers.
585
00:24:58,828 --> 00:25:00,898
Well, i do not have a crush on gio.
586
00:25:00,900 --> 00:25:03,700
I only have a crush on henry--
587
00:25:03,703 --> 00:25:05,203
My perfect, handsome boyfriend,
588
00:25:05,204 --> 00:25:07,184
Who has not called me in 12 hours.
589
00:25:07,176 --> 00:25:09,236
(sniffs) (woman humming to instrumental music)
590
00:25:09,238 --> 00:25:10,908
Mmm. What's that?
591
00:25:10,910 --> 00:25:13,140
Perfume. Claire meade gave it to me.
592
00:25:13,142 --> 00:25:14,782
Henry likes the way it smells,
593
00:25:14,784 --> 00:25:16,854
So i wear it to remind me of him.
594
00:25:16,846 --> 00:25:18,816
You know what?
595
00:25:18,818 --> 00:25:21,518
I don't care if gio likes me,
596
00:25:21,520 --> 00:25:23,290
Because i don't like him,
597
00:25:23,292 --> 00:25:25,292
And i'm gonna tell him to leave me alone
598
00:25:25,294 --> 00:25:27,304
In a strongly worded note.
599
00:25:27,296 --> 00:25:28,696
"dear gio"...
600
00:25:28,698 --> 00:25:29,898
(dings)
601
00:25:29,899 --> 00:25:33,029
"i hate that name 'cause i don't like you.
602
00:25:33,032 --> 00:25:37,672
You are not my friend."
603
00:25:37,667 --> 00:25:40,207
Gio. Betty.
604
00:25:40,209 --> 00:25:41,569
Gio.
605
00:25:44,313 --> 00:25:47,053
Gio, i have something for you.
606
00:25:47,046 --> 00:25:49,176
Gio.
607
00:25:49,178 --> 00:25:51,318
I have something for you.
608
00:25:51,320 --> 00:25:53,650
Don't ignore me. Open this door right now.
609
00:25:53,653 --> 00:25:56,963
This is so stupid. Don't ignore me. Gio!
610
00:25:56,956 --> 00:26:00,556
I need to talk to you. I need to talk to you right now!
611
00:26:00,559 --> 00:26:02,289
Oh!
612
00:26:02,291 --> 00:26:05,741
Gio!
613
00:26:05,735 --> 00:26:07,195
(glass shatters)
614
00:26:07,196 --> 00:26:08,696
Betty? Betty?
615
00:26:08,698 --> 00:26:10,568
What happened?
616
00:26:10,569 --> 00:26:11,969
Where am i?
617
00:26:19,208 --> 00:26:20,208
(buzzes)
618
00:26:20,209 --> 00:26:21,209
(moaning)
619
00:26:21,210 --> 00:26:24,210
Oh, god.
620
00:26:24,213 --> 00:26:26,593
I have the biggest headache,
621
00:26:26,585 --> 00:26:28,585
And my palms are all sweaty.
622
00:26:28,587 --> 00:26:30,587
Well, you'll see the doctor,
623
00:26:30,589 --> 00:26:32,589
And you'll find out what's going on.
624
00:26:32,591 --> 00:26:35,361
You sure you don't want me to call your family?
625
00:26:35,364 --> 00:26:38,334
No, no, just--no. They'll worry too much.
626
00:26:38,327 --> 00:26:40,627
(bangs glass) betty. Oh, my god.
627
00:26:40,630 --> 00:26:43,670
(gasps) are you okay? I came as soon as i heard. Whoa.
628
00:26:43,673 --> 00:26:47,243
Aah. What? How did you know i was here?
629
00:26:47,236 --> 00:26:49,236
It's dr. Squassi. His receptionist tina
630
00:26:49,238 --> 00:26:51,238
Used to go out with santos' friend tino.
631
00:26:51,240 --> 00:26:53,680
Tina and tino, i know.
632
00:26:53,683 --> 00:26:56,993
Anyway, she called me as soon as she saw you were brought in. Aah.
633
00:26:56,986 --> 00:26:59,846
Hi, gio. Fine, i just-- i hope you didn't tell--
634
00:26:59,849 --> 00:27:02,849
(bangs glass) mija. I can't believe this.
635
00:27:02,852 --> 00:27:05,832
Are you okay? Grandpa pulled me out of gym.
636
00:27:05,825 --> 00:27:07,695
(whispers) thank you.
637
00:27:07,697 --> 00:27:10,027
Guys, i'm fine. You are not fine. Look at me.
638
00:27:10,029 --> 00:27:12,999
Yesterday at breakfast, i knew,
639
00:27:13,002 --> 00:27:15,262
And i can see in your eyes right now...
640
00:27:15,264 --> 00:27:16,274
(groans)
641
00:27:16,265 --> 00:27:17,965
You're not yourself.
642
00:27:17,967 --> 00:27:19,267
You look scared.
643
00:27:19,268 --> 00:27:21,008
Oh.
644
00:27:21,010 --> 00:27:23,270
Okay, now we have to do this very quickly,
645
00:27:23,272 --> 00:27:25,272
Because you shouldn't really be in here.
646
00:27:25,274 --> 00:27:27,284
I just need to see it.
647
00:27:27,276 --> 00:27:29,276
If it's in the condition you say it is,
648
00:27:29,278 --> 00:27:31,278
I'll cut you a check right here.
649
00:27:31,280 --> 00:27:33,280
Oh, it's in mint condition. Ahh.
650
00:27:33,282 --> 00:27:35,282
Mm, it's been boxed and sealed
651
00:27:35,284 --> 00:27:36,994
In acid-free tissue paper.
652
00:27:36,986 --> 00:27:39,656
Oh, it's-- it's extraordinary.
653
00:27:39,658 --> 00:27:42,388
It's like a window into a bygone era.
654
00:27:42,391 --> 00:27:44,391
(gasps) oh, my god.
655
00:27:44,393 --> 00:27:45,843
(fabric tears)
656
00:27:45,835 --> 00:27:47,835
A dress that was shredded?
657
00:27:47,837 --> 00:27:50,297
I-i don't know what you're talking about.
658
00:27:50,299 --> 00:27:51,669
Marc?
659
00:27:51,670 --> 00:27:53,700
Oh, i just got a new crock-pot,
660
00:27:53,703 --> 00:27:55,713
So you know where i was all day.
661
00:27:55,705 --> 00:27:57,775
How could you?
662
00:27:57,777 --> 00:27:59,147
I needed that money.
663
00:27:59,148 --> 00:28:01,148
This is my husband's life.
664
00:28:01,150 --> 00:28:03,380
Oh, i know. It's terrible.
665
00:28:03,382 --> 00:28:04,882
Well, lucky for you,
666
00:28:04,884 --> 00:28:06,894
You have more than one option.
667
00:28:06,886 --> 00:28:09,386
But why me? I mean, there's--there's thousands--
668
00:28:09,388 --> 00:28:12,318
There's millions of other women in this city--
669
00:28:12,321 --> 00:28:14,321
Because i want you, christina.
670
00:28:14,323 --> 00:28:16,933
I need to know my partner in this is someone i know
671
00:28:16,926 --> 00:28:18,826
And can trust.
672
00:28:18,828 --> 00:28:20,128
I've lost everything.
673
00:28:20,129 --> 00:28:22,929
This child is my entire life.
674
00:28:22,932 --> 00:28:25,272
Think of our future--
675
00:28:25,274 --> 00:28:27,484
For you and your husband,
676
00:28:27,476 --> 00:28:29,806
For me and my baby.
677
00:28:29,809 --> 00:28:32,309
(clears throat)
678
00:28:32,311 --> 00:28:33,841
And marc.
679
00:28:33,843 --> 00:28:35,113
Mm.
680
00:28:35,114 --> 00:28:38,154
Ah, you remember my antonio--my baby?
681
00:28:38,147 --> 00:28:39,847
(muffled voice) ah, uh-huh.
682
00:28:39,849 --> 00:28:40,949
(speaking indistinctly)
683
00:28:40,950 --> 00:28:43,120
He's a sophomore at cornell.
684
00:28:43,122 --> 00:28:46,132
He's studying mechanical engineering.
685
00:28:46,125 --> 00:28:48,925
They grow up so fast, eh, ignacio? Too fast.
686
00:28:48,928 --> 00:28:51,158
Oh, my, my, my. Uh, i-i think
687
00:28:51,160 --> 00:28:54,300
Betty and i need to speak privately. Ay, dios m穩o. She's pregnant.
688
00:28:54,303 --> 00:28:57,973
(hilda) ooh. Here we go again. Just like your sister.
689
00:28:57,967 --> 00:28:59,937
Dad! Oh, no, no, no. That's not it.
690
00:28:59,939 --> 00:29:03,369
Betty, is there something that you need to talk to me about? Well, what do you mean?
691
00:29:03,372 --> 00:29:05,852
Well, your symptoms indicate high levels of toxins
692
00:29:05,845 --> 00:29:08,875
In your body. Drugs?
693
00:29:08,878 --> 00:29:10,018
(ignacio) oh.
694
00:29:10,019 --> 00:29:12,849
What? No. Wait. No. That's impossible.
695
00:29:12,852 --> 00:29:15,152
Well, you said you haven't been yourself lately.
696
00:29:15,154 --> 00:29:17,394
You're jittery, anxious, overly emotional?
697
00:29:17,386 --> 00:29:19,356
You did break in to my deli. Shut up.
698
00:29:19,358 --> 00:29:22,488
What? Your pupils are dilated. Your glands are swollen.
699
00:29:22,491 --> 00:29:24,491
Your heart rate is above normal.
700
00:29:24,493 --> 00:29:26,943
Dr. Squassi, this is me.
701
00:29:26,936 --> 00:29:29,396
I don't do drugs.
702
00:29:29,398 --> 00:29:31,938
I'm afraid of espresso. (chuckles)
703
00:29:31,941 --> 00:29:34,271
Well, if you're not taking drugs,
704
00:29:34,273 --> 00:29:36,813
Someone is drugging you.
705
00:29:44,553 --> 00:29:46,063
(henry) betty, i'm on my way.
706
00:29:46,055 --> 00:29:48,085
No, henry, you don't have to come home early.
707
00:29:48,087 --> 00:29:49,787
I'm fine.
708
00:29:49,788 --> 00:29:52,418
Just hearing your voice is enough.
709
00:29:52,421 --> 00:29:53,921
I love you, too.
710
00:29:53,923 --> 00:29:55,873
Aw. Aw.
711
00:29:55,865 --> 00:29:56,865
(laughs)
712
00:29:56,866 --> 00:29:58,866
Soon as the blood work comes back,
713
00:29:58,868 --> 00:30:00,828
We'll know what's going on.
714
00:30:00,830 --> 00:30:02,830
Oh, my god, would you listen to this?
715
00:30:02,832 --> 00:30:05,842
I could so be on an episode of "grey's anatomy" right now. I miss addison so much.
716
00:30:05,835 --> 00:30:08,405
I know. Why'd she have to go do
717
00:30:08,407 --> 00:30:10,907
That "private practice" thing? I don't know.
718
00:30:10,910 --> 00:30:12,910
Okay, well, we have the, uh, report in.
719
00:30:12,912 --> 00:30:14,912
You have high levels of methyldexetrin
720
00:30:14,914 --> 00:30:16,454
In your system, and lower levels
721
00:30:16,445 --> 00:30:19,045
Of linbin and fitzadent-- and--and this is very strange--
722
00:30:19,048 --> 00:30:22,088
Uh, traces of bufo alvarius.
723
00:30:22,091 --> 00:30:24,051
Bufo what? It's toad venom.
724
00:30:24,053 --> 00:30:27,503
(gasps) oh, snap, betty. Your levels are almost normal now,
725
00:30:27,496 --> 00:30:30,456
And you won't have any more effects,
726
00:30:30,459 --> 00:30:32,459
But you're a very lucky young lady
727
00:30:32,461 --> 00:30:35,871
That we found this out in time. Too much of it in your system-- what?
728
00:30:35,865 --> 00:30:38,205
Well, it--it could lead to hallucinations and paranoia.
729
00:30:38,207 --> 00:30:40,207
Enough of it, it could be fatal. (gasps)
730
00:30:40,209 --> 00:30:42,309
Think, betty. Is there anything you've done,
731
00:30:42,311 --> 00:30:43,441
Anything you've eaten differently
732
00:30:43,442 --> 00:30:46,622
In the last few days? No. No. I-i-i haven't.
733
00:30:46,615 --> 00:30:48,875
I--just-- just the food at home,
734
00:30:48,878 --> 00:30:52,848
And i did have one of gio's sandwiches.
735
00:30:52,851 --> 00:30:54,221
Hey.
736
00:30:54,223 --> 00:30:56,533
My sandwiches are all natural.
737
00:30:58,487 --> 00:31:00,487
Wait.
738
00:31:00,489 --> 00:31:02,489
Doctor, is it possible to get drugged
739
00:31:02,491 --> 00:31:04,491
By something that got on my skin?
740
00:31:04,493 --> 00:31:06,443
Why?
741
00:31:06,435 --> 00:31:07,965
(woman humming to instrumental music)
742
00:31:07,967 --> 00:31:09,967
(elevator bell dings)
743
00:31:09,969 --> 00:31:11,369
Excuse me!
744
00:31:11,370 --> 00:31:13,340
(panting)
745
00:31:13,342 --> 00:31:14,572
Oh!
746
00:31:19,308 --> 00:31:22,378
Oh, god. Where'd it go?
747
00:31:22,381 --> 00:31:24,181
Oh, god.
748
00:31:24,183 --> 00:31:27,193
Betty, betty, betty, where did you put it?
749
00:31:28,887 --> 00:31:30,487
(whispers) oh, god.
750
00:31:33,492 --> 00:31:34,992
Sparkly.
751
00:31:34,994 --> 00:31:36,004
(gasps)
752
00:31:35,995 --> 00:31:38,625
Amanda.
753
00:31:38,627 --> 00:31:40,527
You took my perfume. No, i didn't.
754
00:31:40,529 --> 00:31:42,669
Yes, you did. Did not.
755
00:31:42,671 --> 00:31:45,671
Did, too. Okay, fine. I took it. But so what? It wasn't even yours.
756
00:31:45,674 --> 00:31:47,684
Amanda, that perfume is evidence.
757
00:31:47,676 --> 00:31:50,276
It could prove that mrs. Meade was insane,
758
00:31:50,279 --> 00:31:53,279
And it wasn't yours, so just give it back. Um, actually, it was my mother's,
759
00:31:53,282 --> 00:31:55,542
Who gave it to bradford, who gave it to claire.
760
00:31:55,544 --> 00:31:58,254
I read it in her diary. Wait. What?
761
00:31:58,247 --> 00:32:00,317
You mean, fey was trying to poison claire?
762
00:32:00,319 --> 00:32:02,319
Shh! But claire went nuts,
763
00:32:02,321 --> 00:32:04,591
And she killed my mother first. Oh, my god,
764
00:32:04,593 --> 00:32:07,433
We have to get the perfume to court and say that.
765
00:32:07,426 --> 00:32:10,096
No way. Claire took my mother's life,
766
00:32:10,099 --> 00:32:14,059
And now i'm taking hers. Amanda, she wasn't herself.
767
00:32:14,063 --> 00:32:16,073
This bores me.
768
00:32:16,065 --> 00:32:18,265
Well, forget about me. Think about daniel.
769
00:32:18,267 --> 00:32:20,407
You care about him, don't you?
770
00:32:20,409 --> 00:32:21,569
Amanda.
771
00:32:21,570 --> 00:32:23,570
His mother is going to jail
772
00:32:23,572 --> 00:32:26,422
For something that she would have never done.
773
00:32:26,415 --> 00:32:28,415
You really want to be responsible
774
00:32:28,417 --> 00:32:32,117
For daniel losing his mother for the rest of his life?
775
00:32:32,121 --> 00:32:34,581
Amanda, look, i know you're hurting
776
00:32:34,583 --> 00:32:36,433
'Cause your mom is gone.
777
00:32:36,425 --> 00:32:38,425
Trust me, i know what that feels like.
778
00:32:38,427 --> 00:32:41,357
But if i could keep one person from feeling that,
779
00:32:41,360 --> 00:32:43,060
I would.
780
00:32:43,062 --> 00:32:46,202
Amanda, just give me the perfume.
781
00:32:49,968 --> 00:32:53,438
Um... Are you out of your mind?
782
00:32:53,442 --> 00:32:56,082
No. Daniel, this stuff is poison.
783
00:32:56,075 --> 00:32:59,145
It seeped into my bloodstream and it made me do
784
00:32:59,148 --> 00:33:00,478
All these crazy things.
785
00:33:00,479 --> 00:33:02,979
Oh, my god. Like your poor hair.
786
00:33:02,981 --> 00:33:04,281
No. That's mine.
787
00:33:04,283 --> 00:33:06,623
And i also have my blood test to prove it.
788
00:33:06,615 --> 00:33:08,615
Do you think that's possible?
789
00:33:08,617 --> 00:33:10,617
I-i-i was acting so erratic.
790
00:33:10,619 --> 00:33:13,619
I just assumed it was the stress and the drinking.
791
00:33:13,622 --> 00:33:17,032
No, it wasn't, mrs. Meade. It wasn't you.
792
00:33:17,026 --> 00:33:19,396
It was this stuff-- this perfume.
793
00:33:19,398 --> 00:33:22,128
What do you think? Is that really her hair?
794
00:33:22,131 --> 00:33:23,531
(daniel, alexis and claire) yes.
795
00:33:23,532 --> 00:33:25,532
Well, oh. Well, it's worth a shot.
796
00:33:25,534 --> 00:33:28,284
Here, let me see the blood test.
797
00:33:28,277 --> 00:33:30,277
Your honor, the defense would like
798
00:33:30,279 --> 00:33:33,179
To call betty suarez to the stand.
799
00:33:35,744 --> 00:33:37,754
And i only did those things
800
00:33:37,746 --> 00:33:40,386
Because i had been spraying myself
801
00:33:40,389 --> 00:33:43,389
With this perfume for the last two days.
802
00:33:43,392 --> 00:33:46,732
Mrs. Meade used it for six months.
803
00:33:48,597 --> 00:33:50,297
Makes sense to me.
804
00:33:50,299 --> 00:33:52,599
Thank you, ms. Suarez. No further questions.
805
00:33:52,601 --> 00:33:54,761
Prosecution, your witness.
806
00:33:54,763 --> 00:33:56,473
Oh.
807
00:34:00,569 --> 00:34:02,309
Ms. Suarez...
808
00:34:02,311 --> 00:34:06,381
Why would bradford meade give his wife poison perfume?
809
00:34:06,375 --> 00:34:07,675
Um, well, no.
810
00:34:07,676 --> 00:34:10,646
I-i don't think that mr. Meade knew that it was poison.
811
00:34:10,649 --> 00:34:13,449
Uh, fey sommers wrote in her diary
812
00:34:13,452 --> 00:34:16,492
That she gave it to bradford
813
00:34:16,485 --> 00:34:18,455
So that he would give it to claire.
814
00:34:18,457 --> 00:34:21,127
Ah, and where's this mysterious diary now?
815
00:34:21,130 --> 00:34:23,290
Um, i-i don't know.
816
00:34:23,292 --> 00:34:25,462
I don't-- i don't have it.
817
00:34:25,464 --> 00:34:28,144
Oh, and maybe you're just being
818
00:34:28,137 --> 00:34:30,137
A good assistant to mr. Meade,
819
00:34:30,139 --> 00:34:33,639
And maybe this perfume isn't poison at all.
820
00:34:33,642 --> 00:34:36,112
No. No, i'm not a good assistant.
821
00:34:36,105 --> 00:34:38,405
I mean--i mean, it-- this is poison.
822
00:34:38,407 --> 00:34:42,477
I know because dr. Squassi, my family doctor, said so.
823
00:34:42,481 --> 00:34:44,481
Ah, well, you might wanna get yourself
824
00:34:44,483 --> 00:34:46,193
A new family doctor,
825
00:34:46,185 --> 00:34:48,185
Because in just the last few minutes,
826
00:34:48,187 --> 00:34:50,387
The prosecution has had this perfume tested. I don't think you want to do that.
827
00:34:50,389 --> 00:34:53,359
(gallery gasps)
828
00:34:55,264 --> 00:34:56,274
Oh, oh.
829
00:34:56,265 --> 00:34:57,725
Oh, no. (all gasping)
830
00:34:57,726 --> 00:35:00,366
Call 9-1-1. I told you not to do that! (moaning)
831
00:35:00,369 --> 00:35:02,329
Oh, that's refreshing!
832
00:35:02,331 --> 00:35:04,471
(chuckles) because guess what?
833
00:35:04,473 --> 00:35:06,383
This so-called "poison perfume"
834
00:35:06,375 --> 00:35:08,705
Is actually just water!
835
00:35:08,707 --> 00:35:10,607
(gallery gasps, gavel bangs)
836
00:35:10,609 --> 00:35:13,609
Settle down. Straight from the tap.
837
00:35:13,612 --> 00:35:16,322
That's impossible. It has a scent. (sniffing)
838
00:35:16,315 --> 00:35:18,715
My boyfriend said he loved it. Smells like water to me.
839
00:35:18,717 --> 00:35:22,217
Thank you, ms. Suarez.
840
00:35:25,394 --> 00:35:28,864
I don't understand.
841
00:35:28,857 --> 00:35:31,297
This--this is the perfume.
842
00:35:31,300 --> 00:35:33,560
Like i'd give her the perfume.
843
00:35:33,562 --> 00:35:37,372
Claire meade, you will never see the light of day.
844
00:35:47,145 --> 00:35:50,145
(gallery murmuring)
845
00:35:53,382 --> 00:35:57,262
I'm sorry. I'm so sorry.
846
00:35:57,256 --> 00:35:59,486
I-i really don't know what happened.
847
00:35:59,488 --> 00:36:02,228
I-i swear, this perfume was real.
848
00:36:02,231 --> 00:36:04,361
It's okay, betty. It didn't hurt us.
849
00:36:04,363 --> 00:36:06,903
He's right. Thank you, betty.
850
00:36:06,895 --> 00:36:10,235
I know how hard you tried. I'm sorry.
851
00:36:10,239 --> 00:36:13,339
It's time i stood up there and gave my side of the story.
852
00:36:17,175 --> 00:36:19,505
Mandy, i can't deal with anymore wickedness today.
853
00:36:19,508 --> 00:36:21,208
I-i got to go.
854
00:36:21,210 --> 00:36:23,710
I spend more time here now than when i worked here.
855
00:36:23,712 --> 00:36:25,712
Marc, come on. What is wrong with you?
856
00:36:25,714 --> 00:36:28,664
We'll just go to the west side, and we'll throw it in the river,
857
00:36:28,657 --> 00:36:32,317
And after, we can cruise the bars. Why do i have to go with you?
858
00:36:32,321 --> 00:36:34,321
Because you're a part of this, remember?
859
00:36:34,323 --> 00:36:36,403
You burned those diary pages. Look, i do a lot
860
00:36:36,395 --> 00:36:38,195
Of morally questionable things for wilhelmina,
861
00:36:38,196 --> 00:36:40,196
But none of it is technically criminal,
862
00:36:40,198 --> 00:36:43,328
And it's all in service of my career. Oh, and suddenly, you don't work for me?
863
00:36:43,332 --> 00:36:46,512
Actually, i never did. No, when you first got to "mode"?
864
00:36:46,505 --> 00:36:49,605
You were the receptionist. Yeah, and after that?
865
00:36:49,608 --> 00:36:52,438
You were still the receptionist. I was never a tiny bit higher than you?
866
00:36:52,441 --> 00:36:55,311
Not for one minute. Marc, just do it, okay? Get rid of it.
867
00:36:55,314 --> 00:36:57,954
Claire meade has to pay. Why?
868
00:36:57,946 --> 00:37:00,246
What? Why does claire meade have to pay?
869
00:37:00,249 --> 00:37:01,549
She didn't do anything wrong,
870
00:37:01,550 --> 00:37:04,690
Except for use some perfume that her husband gave her.
871
00:37:04,693 --> 00:37:06,863
I can't do it, mandy. I'm sorry.
872
00:37:06,855 --> 00:37:10,955
And you wanna know something else?
873
00:37:10,959 --> 00:37:13,229
I couldn't burn these, either.
874
00:37:13,231 --> 00:37:15,401
I-i-i think there's a reason you need me
875
00:37:15,404 --> 00:37:17,414
To do these things with you,
876
00:37:17,406 --> 00:37:19,406
Because, deep down, you know that your mother
877
00:37:19,408 --> 00:37:22,738
Was responsible for her own murder.
878
00:37:22,741 --> 00:37:24,271
Claire meade is innocent.
879
00:37:25,844 --> 00:37:28,384
Oh, wow.
880
00:37:29,978 --> 00:37:31,578
Well, you're right.
881
00:37:31,580 --> 00:37:35,250
(laughs) maybe next time we can get there without the slap.
882
00:37:35,253 --> 00:37:38,333
(laughs) thank you.
883
00:37:39,858 --> 00:37:41,358
I see, mrs. Meade.
884
00:37:41,360 --> 00:37:44,330
Well, then how would you describe your state of mind
885
00:37:44,333 --> 00:37:46,343
At the time of fey sommers' death?
886
00:37:46,335 --> 00:37:48,335
Not too peachy.
887
00:37:48,337 --> 00:37:49,337
Peachy?
888
00:37:49,338 --> 00:37:51,338
Well, were you under the influence
889
00:37:51,340 --> 00:37:54,000
Of any prescription painkillers or antidepressants?
890
00:37:54,002 --> 00:37:59,312
I-i was on several medications. Mm-hmm.
891
00:37:59,308 --> 00:38:01,908
I was having an extremely difficult and emotional time.
892
00:38:01,910 --> 00:38:04,050
My husband was having... (cell phone vibrates)
893
00:38:04,052 --> 00:38:07,422
A very public affair with one of his employees.
894
00:38:07,416 --> 00:38:11,056
Do you know who this employee was? Yes, i do.
895
00:38:11,059 --> 00:38:13,059
And her name? Fey sommers.
896
00:38:13,061 --> 00:38:15,061
What made you change your mind?
897
00:38:15,063 --> 00:38:17,033
Nothing they do to claire meade
898
00:38:17,025 --> 00:38:19,765
Is gonna bring my mother back.
899
00:38:21,370 --> 00:38:23,030
Thank you, amanda.
900
00:38:23,031 --> 00:38:25,371
You did the right thing.
901
00:38:25,374 --> 00:38:27,084
Feels good, doesn't it?
902
00:38:27,075 --> 00:38:29,635
Eh, it'll pass.
903
00:38:34,683 --> 00:38:38,953
I don't know what i would call my state of mind.
904
00:38:38,947 --> 00:38:41,087
(betty) you were crazy.
905
00:38:41,089 --> 00:38:43,789
Here's the proof.
906
00:38:43,792 --> 00:38:46,962
(gavel bangs)
907
00:38:46,955 --> 00:38:49,395
Madam foreman, have you reached a verdict?
908
00:38:49,398 --> 00:38:50,898
We have, your honor.
909
00:38:50,899 --> 00:38:54,099
We find, in the case of the state vs. Claire meade...
910
00:38:57,335 --> 00:39:00,705
Not guilty by reason of temporary insanity.
911
00:39:00,709 --> 00:39:03,709
(cheering)
912
00:39:06,545 --> 00:39:08,475
Oh.
913
00:39:08,477 --> 00:39:10,917
Oh.
914
00:39:10,919 --> 00:39:14,379
(mouths words)
915
00:39:14,383 --> 00:39:16,563
(claire) oh.
916
00:39:16,555 --> 00:39:18,055
(laughs)
917
00:39:18,056 --> 00:39:20,726
Okay, i am outta here.
918
00:39:23,562 --> 00:39:25,062
Oh.
919
00:39:31,069 --> 00:39:32,999
Thank god.
920
00:39:33,001 --> 00:39:35,071
(gavel bangs)
921
00:39:35,073 --> 00:39:36,883
(suzuki) odor in the court.
922
00:39:36,875 --> 00:39:39,845
Claire meade has been cleared of all charges.
923
00:39:39,848 --> 00:39:42,408
She is a free woman.
924
00:39:42,411 --> 00:39:44,851
A scent with a criminal sensibility made her do it.
925
00:39:44,853 --> 00:39:46,863
Claire, you may be innocent,
926
00:39:46,855 --> 00:39:48,855
But i sentence you to the chair--
927
00:39:48,857 --> 00:39:51,017
The beautician's chair.
928
00:39:51,019 --> 00:39:53,019
Go get your roots done, sweetie.
929
00:39:53,021 --> 00:39:55,521
You're a free woman.
930
00:39:55,524 --> 00:39:57,034
Ugh. (laughs)
931
00:39:57,025 --> 00:39:59,995
I'd like to propose a toast to my friends
932
00:39:59,998 --> 00:40:02,698
And my family, who helped to save me,
933
00:40:02,701 --> 00:40:05,031
And to the future of "mode."
934
00:40:05,033 --> 00:40:07,943
(all) to "mode."
935
00:40:07,936 --> 00:40:10,636
Daniel and alexis, we are here together,
936
00:40:10,639 --> 00:40:12,639
And we will always be together.
937
00:40:12,641 --> 00:40:13,941
Welcome home, mom.
938
00:40:13,942 --> 00:40:15,112
Mm.
939
00:40:15,113 --> 00:40:17,723
I'll make an appointment with my hairdresser.
940
00:40:17,716 --> 00:40:18,686
(chuckles)
941
00:40:18,687 --> 00:40:20,517
Ah.
942
00:40:20,519 --> 00:40:23,049
Well, look who saved the day.
943
00:40:23,051 --> 00:40:25,821
Daniel, i didn't really do anything,
944
00:40:25,824 --> 00:40:28,734
Except for almost drive myself to madness.
945
00:40:28,727 --> 00:40:31,157
Well, i don't know what to say.
946
00:40:36,164 --> 00:40:37,174
(sighs)
947
00:40:37,165 --> 00:40:40,435
You're welcome.
948
00:40:40,438 --> 00:40:43,168
That... (clears throat) wasn't a whole boss-assistant thing
949
00:40:43,171 --> 00:40:45,541
'Cause of the sexual harassment--
950
00:40:45,544 --> 00:40:46,724
Oh.
951
00:40:46,715 --> 00:40:49,515
It was friend-to-friend, though.
952
00:40:53,151 --> 00:40:55,721
So everyone's calling you a hero.
953
00:40:55,724 --> 00:40:57,734
Oh, look, gio, i--
954
00:40:57,726 --> 00:41:00,056
I wanna pay you back for that window i broke.
955
00:41:00,058 --> 00:41:01,728
No, forget it.
956
00:41:01,730 --> 00:41:03,690
Just buy a couple of extra sandwiches,
957
00:41:03,692 --> 00:41:06,642
And we'll call it even.
958
00:41:06,635 --> 00:41:07,935
Oh, and, uh...
959
00:41:07,936 --> 00:41:10,736
About that note that i left you...
960
00:41:10,739 --> 00:41:12,699
Mm. Yeah.
961
00:41:12,701 --> 00:41:15,601
The one where you called me, uh, "an annoying jerk"... Okay.
962
00:41:15,604 --> 00:41:17,614
"obnoxious"... All right.
963
00:41:17,606 --> 00:41:18,706
And "arrogant"?
964
00:41:18,707 --> 00:41:21,007
Okay, i was strung out on that perfume.
965
00:41:21,009 --> 00:41:23,909
It wasn't me. I wasn't in my right mind,
966
00:41:23,912 --> 00:41:26,052
But nobody ever has to see this again.
967
00:41:26,054 --> 00:41:27,894
Okay.
968
00:41:30,959 --> 00:41:32,819
Okay.
969
00:41:34,823 --> 00:41:35,823
Okay.
970
00:41:35,824 --> 00:41:36,834
Okay.
971
00:41:36,825 --> 00:41:38,865
Okay. Okay.
972
00:41:43,532 --> 00:41:46,782
(claire and betty speaking indistinctly)
973
00:41:46,775 --> 00:41:48,875
I'm glad i'm back. (speaks indistinctly)
974
00:41:48,877 --> 00:41:52,977
(claire and betty speaking indistinctly)
975
00:41:56,945 --> 00:41:59,945
Well, everything looks good.
976
00:41:59,948 --> 00:42:02,718
We're all ready for the insemination.
977
00:42:04,522 --> 00:42:05,522
(door opens)
978
00:42:05,523 --> 00:42:07,233
Sorry i'm late.
979
00:42:07,225 --> 00:42:10,125
Oh. Daniel and mrs. Meade wanted to have some champagne.
980
00:42:10,128 --> 00:42:12,658
What is she doing here? She's with me.
981
00:42:12,661 --> 00:42:15,661
And i'm gonna be here for the next nine months,
982
00:42:15,664 --> 00:42:19,114
So get used to it. It's okay.
983
00:42:19,107 --> 00:42:21,307
You're doing this for stuart. Mm.
984
00:42:21,309 --> 00:42:24,809
(man) we're almost done. Have a look.
985
00:42:24,813 --> 00:42:27,223
And... There it is.
986
00:42:27,215 --> 00:42:29,115
(bubbling)
987
00:42:29,117 --> 00:42:34,647
Well, look at that.
988
00:42:34,653 --> 00:42:39,663
(bubbling)
989
00:42:39,658 --> 00:42:43,158
(bubbling rapidly)
990
00:42:43,161 --> 00:42:45,591
Let's go.
71078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.