All language subtitles for UB212

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,472 --> 00:00:03,132 Previously on "ugly betty"... 2 00:00:03,134 --> 00:00:05,514 It's just that we have so little time left together. 3 00:00:05,506 --> 00:00:07,536 I want us to have memories. 4 00:00:07,538 --> 00:00:10,538 You have a secret husband? I haven't seen stuart for five years. 5 00:00:10,541 --> 00:00:12,741 Is this bradford meade's body? 6 00:00:12,743 --> 00:00:15,223 If i can't marry into the meade family, 7 00:00:15,216 --> 00:00:18,646 I will give birth to an heir. 8 00:00:18,649 --> 00:00:20,789 Medically speaking, you can't carry a child. 9 00:00:20,791 --> 00:00:22,791 We need to find a surrogate we can control. 10 00:00:22,793 --> 00:00:25,233 (suzuki) christina mckinney... Her husband's sick, 11 00:00:25,226 --> 00:00:27,696 Her insurance doesn't cover him, and she's desperate. 12 00:00:27,698 --> 00:00:30,498 Why would fey have pictures of me in her safe? 13 00:00:30,501 --> 00:00:33,131 Fey sommers was your mother. 14 00:00:33,134 --> 00:00:36,074 I know who killed fey sommers. (whispers) it was me. 15 00:00:36,067 --> 00:00:38,607 And i may be gone for a very long time. 16 00:00:38,609 --> 00:00:41,769 You just really seemed to up your game when betty showed up. What? 17 00:00:41,772 --> 00:00:44,782 I don't think i'm the suarez sister you like. 18 00:00:51,482 --> 00:00:52,782 Where am i? 19 00:00:52,783 --> 00:00:54,493 (police radio chatter) 20 00:00:54,485 --> 00:00:56,085 What happened? 21 00:00:56,087 --> 00:00:58,087 We're trying to figure that out, ma'am. 22 00:00:58,089 --> 00:01:00,189 You passed out in gio's deli. 23 00:01:00,191 --> 00:01:02,091 Come on. Gio. 24 00:01:02,093 --> 00:01:04,773 Apparently you threw a trash can through the window. 25 00:01:04,765 --> 00:01:06,795 What? I wouldn't do that. 26 00:01:06,797 --> 00:01:08,467 Oh. 27 00:01:08,469 --> 00:01:09,769 Oh, my god. 28 00:01:11,842 --> 00:01:14,452 (gio) lose the cuffs, officer. 29 00:01:14,445 --> 00:01:16,805 I won't be pressing any charges. No, no, no, no, gio. 30 00:01:16,807 --> 00:01:18,807 If--if i did something illegal, 31 00:01:18,809 --> 00:01:21,179 Then i'm prepared to face the consequences. 32 00:01:21,182 --> 00:01:23,352 What would i be looking at, officer? 33 00:01:23,354 --> 00:01:25,394 Breaking and entering, criminal trespassing, 34 00:01:25,386 --> 00:01:28,716 Vandalism-- say five years. 35 00:01:28,719 --> 00:01:30,219 (whispers) help. 36 00:01:30,221 --> 00:01:32,791 Yeah, okay. We're good here. 37 00:01:32,793 --> 00:01:34,873 (normal voice) gio, i would never throw a trash can. 38 00:01:34,865 --> 00:01:38,525 Once, uh, i-in school, tommy deluca-- 39 00:01:38,529 --> 00:01:40,829 He threw a-a butter pat on the ceiling, 40 00:01:40,831 --> 00:01:44,101 And i was the one who told the teacher. 41 00:01:44,104 --> 00:01:45,814 Actually, officer, if--if you knew me, 42 00:01:45,806 --> 00:01:48,176 This would be really funny. (laughs) 43 00:01:48,179 --> 00:01:50,639 Crime isn't funny. 44 00:01:50,641 --> 00:01:53,581 Oh, no, i-i di--i didn't mean that crime was funny. 45 00:01:53,584 --> 00:01:55,894 I just--i just meant that this situation, 46 00:01:55,886 --> 00:01:58,116 With me and-- and--and handcuffs... 47 00:01:58,118 --> 00:01:59,618 Okay, okay. 48 00:01:59,620 --> 00:02:01,890 I don't understand. 49 00:02:01,892 --> 00:02:04,902 I'm so not myself lately. 50 00:02:04,895 --> 00:02:08,455 (tape rewinding) 51 00:02:09,860 --> 00:02:12,730 (suzuki speaking in reverse) 52 00:02:12,733 --> 00:02:15,213 And on the seventh day, they rested... 53 00:02:15,206 --> 00:02:17,206 (gavel sounds) the prosecution, that is, 54 00:02:17,208 --> 00:02:19,208 In the claire meade murder trial. 55 00:02:19,210 --> 00:02:21,540 She's pleaded not guilty by reason of insanity, 56 00:02:21,542 --> 00:02:23,542 For the murder of fey sommers, 57 00:02:23,544 --> 00:02:25,854 But as you can see from this artists' rendering, 58 00:02:25,846 --> 00:02:27,776 The dior suit she had on yesterday 59 00:02:27,778 --> 00:02:29,678 Had me crazy with jealousy. 60 00:02:29,680 --> 00:02:32,350 The outfit gave a lethal injection of style 61 00:02:32,353 --> 00:02:34,633 To an otherwise drab day of testimony, 62 00:02:34,625 --> 00:02:36,625 But things should pick up today with the-- (turns off sound) 63 00:02:36,627 --> 00:02:37,927 All righty. 64 00:02:37,928 --> 00:02:39,928 We got some more suits in for your testimony. 65 00:02:39,930 --> 00:02:41,630 Valentino sent this, 66 00:02:41,632 --> 00:02:43,392 Dolce & gabbana sent this, 67 00:02:43,394 --> 00:02:45,404 And ozwald boateng sent this. 68 00:02:45,396 --> 00:02:47,396 I-i think that one's too boxy. 69 00:02:47,398 --> 00:02:49,698 Oh. Hey, what about this? 70 00:02:49,700 --> 00:02:51,700 That'll make my eyes pop, huh? 71 00:02:51,702 --> 00:02:53,742 Daniel, forget about boxy. 72 00:02:53,744 --> 00:02:55,754 This is your mother's murder trial, 73 00:02:55,746 --> 00:02:57,746 Not tobey maguire's birthday party 74 00:02:57,748 --> 00:02:59,248 At bungalow 8. 75 00:02:59,250 --> 00:03:01,850 You need to appear conservative and trustworthy. 76 00:03:01,852 --> 00:03:03,352 Betty's right. 77 00:03:03,354 --> 00:03:05,364 We're the face of our mother's defense. 78 00:03:05,356 --> 00:03:08,316 The jury needs to see us as just plain folk. 79 00:03:08,319 --> 00:03:09,889 Said the amazon transsexual. 80 00:03:09,890 --> 00:03:12,620 Betty, my mother needs some things from her place. 81 00:03:12,623 --> 00:03:14,633 Can you please pick 'em up 82 00:03:14,625 --> 00:03:16,925 And bring 'em to the courthouse? Of course. 83 00:03:16,927 --> 00:03:18,927 Her mon atelier suit, matching pumps-- 84 00:03:18,929 --> 00:03:20,929 Oh, and this perfume she loves. 85 00:03:20,931 --> 00:03:22,631 It's on her dressing table. 86 00:03:22,633 --> 00:03:24,643 All right. No problem. I'll go right now. 87 00:03:24,635 --> 00:03:27,375 I can't believe we're doing this today. 88 00:03:27,378 --> 00:03:29,538 Guys, don't worry. 89 00:03:29,540 --> 00:03:30,840 You're gonna be great. 90 00:03:30,841 --> 00:03:33,211 You're really gonna help your mom's case. 91 00:03:33,213 --> 00:03:35,223 What if we don't? 92 00:03:36,687 --> 00:03:38,717 You want a what? 93 00:03:38,719 --> 00:03:40,889 A baby. You know, tiny and soft 94 00:03:40,891 --> 00:03:43,691 With a face like a little old man? 95 00:03:43,694 --> 00:03:46,004 And you want me to carry it in my womb? 96 00:03:45,996 --> 00:03:47,996 Well, we would ask for your purse, 97 00:03:47,998 --> 00:03:50,658 But we don't want a baby that grew in a gucci knockoff. 98 00:03:50,661 --> 00:03:51,931 (scottish accent) shortbread, love? 99 00:03:51,932 --> 00:03:54,542 Oh, my god. He's--he's not--not the... 100 00:03:54,535 --> 00:03:56,705 (laughs) (laughs) no, no. 101 00:03:56,707 --> 00:03:58,707 (normal voice) though we would make a good one-- 102 00:03:58,709 --> 00:04:00,809 Her evil disposition, my eyes... 103 00:04:00,811 --> 00:04:02,811 That kid would be unstoppable. 104 00:04:02,813 --> 00:04:04,823 No. It's an anonymous donor. 105 00:04:04,815 --> 00:04:06,815 Marc has been such a good friend 106 00:04:06,817 --> 00:04:09,317 Since i made the decision to have another child. Mm. 107 00:04:09,320 --> 00:04:11,750 And since i decided to leave "mode"-- you were fired. 108 00:04:11,752 --> 00:04:13,882 You're right. I was fired. 109 00:04:13,884 --> 00:04:16,594 So why do you need me? Why don't you just do it? 110 00:04:16,587 --> 00:04:19,357 Well, according to my doctor, my eggs are fine, 111 00:04:19,360 --> 00:04:22,690 But, um... 112 00:04:22,693 --> 00:04:25,443 I can't carry the baby. 113 00:04:25,436 --> 00:04:26,736 It's tragic. 114 00:04:26,737 --> 00:04:29,437 Bono and sheryl crow should do a benefit concert 115 00:04:29,440 --> 00:04:30,700 For her lady parts. 116 00:04:30,701 --> 00:04:32,471 Well, sorry. 117 00:04:32,473 --> 00:04:34,613 Look, think of it as giving up your body 118 00:04:34,605 --> 00:04:37,745 For nine months-- strictly a financial agreement, 119 00:04:37,748 --> 00:04:40,808 And i'd offer you $100,000. 120 00:04:40,811 --> 00:04:43,851 Wow. What would i do with $100,000? 121 00:04:43,854 --> 00:04:46,364 I don't know, maybe purchase an experimental surgery 122 00:04:46,357 --> 00:04:48,587 For someone... (scottish accent) i love. 123 00:04:48,589 --> 00:04:52,959 Oh. You know all about stuart. 124 00:04:52,963 --> 00:04:55,803 Evil is all-knowing. 125 00:04:55,796 --> 00:04:58,626 Well, thank you very much, 126 00:04:58,629 --> 00:05:00,699 Both of you, for your kind offer, 127 00:05:00,701 --> 00:05:02,801 But my uterus is officially closed 128 00:05:02,803 --> 00:05:06,383 To devil spawn. 129 00:05:07,808 --> 00:05:09,908 (door opens and closes) 130 00:05:09,910 --> 00:05:11,610 Wilhelmina's having a baby, 131 00:05:11,612 --> 00:05:14,312 And she wants you to carry it for her? 132 00:05:14,314 --> 00:05:17,694 Yeah, and she was gonna pay me 100 grand to do it. 133 00:05:17,688 --> 00:05:19,688 Which would pay for stuart's operation. 134 00:05:19,690 --> 00:05:22,390 Thankfully, though i don't need to carry the demon seed, 135 00:05:22,393 --> 00:05:24,933 'Cause i've got another way to get the money. Oh, you do? 136 00:05:24,925 --> 00:05:26,925 A couple of weeks ago, 137 00:05:26,927 --> 00:05:28,927 I was archiving some gowns, 138 00:05:28,929 --> 00:05:30,929 And i came across this. 139 00:05:30,931 --> 00:05:33,431 Now jackie kennedy wore it 140 00:05:33,434 --> 00:05:36,374 To a state dinner at the white house. 141 00:05:38,609 --> 00:05:41,469 Oh, my god. This must be worth, like-- 142 00:05:41,472 --> 00:05:44,042 $100,000 on the black market. 143 00:05:44,044 --> 00:05:46,484 Oh, now, betty, i know what you're thinking. 144 00:05:46,477 --> 00:05:50,077 It's just a piece of cloth. Christina, that's stealing. 145 00:05:50,080 --> 00:05:52,880 But it could save stuart's life. 146 00:05:52,883 --> 00:05:55,933 Well, when you put it that way... 147 00:05:55,926 --> 00:05:57,956 Oh. 148 00:06:03,093 --> 00:06:06,103 (man) ??Now everybody you see ?? 149 00:06:06,096 --> 00:06:09,466 ??Now everybody is in the groove ?? 150 00:06:09,470 --> 00:06:11,640 Excuse me, who the hell are you? 151 00:06:11,642 --> 00:06:13,702 Oh, the cafeteria was packed. 152 00:06:13,704 --> 00:06:16,584 You're getting salad dressing on my mother's ottoman. 153 00:06:16,577 --> 00:06:18,907 How do you even know about this place? 154 00:06:18,909 --> 00:06:21,679 Everybody knows. You think you can keep this a secret? 155 00:06:21,682 --> 00:06:24,562 Man, i need to catch a 5-minute nap. Who the hell are you? 156 00:06:24,555 --> 00:06:25,585 I'm tired. 157 00:06:25,586 --> 00:06:26,756 Wait. 158 00:06:26,757 --> 00:06:30,117 Wait, those sheets are chinese silk. Eww. 159 00:06:30,120 --> 00:06:31,690 People... 160 00:06:31,692 --> 00:06:34,672 This was my late mother fey sommers' secret sex room. 161 00:06:34,665 --> 00:06:36,725 It was designed for lazy afternoons 162 00:06:36,727 --> 00:06:39,627 That blurred the line between pleasure and pain. 163 00:06:39,630 --> 00:06:42,470 It is not a place for salads or naps. 164 00:06:42,473 --> 00:06:44,783 That's it. I'm getting her stuff out of here. 165 00:06:44,775 --> 00:06:46,775 All of this belonged to my mother, 166 00:06:46,777 --> 00:06:49,477 Who, i like to think, had multiple orgasms 167 00:06:49,480 --> 00:06:50,780 Right where you're sitting. 168 00:06:50,781 --> 00:06:52,411 That's right. 169 00:06:52,412 --> 00:06:54,922 She was that kind of lady. 170 00:06:54,915 --> 00:06:56,745 Good-bye. 171 00:07:04,895 --> 00:07:07,895 (sighs) 172 00:07:17,538 --> 00:07:19,668 Oh, my god. 173 00:07:19,670 --> 00:07:22,710 Diary pages? 174 00:07:27,177 --> 00:07:30,517 (fey's voice) "february 26, 2006. 175 00:07:30,521 --> 00:07:32,521 "back from our scandinavian trip, 176 00:07:32,523 --> 00:07:35,533 "where i never left bradford's arms. 177 00:07:35,526 --> 00:07:38,526 "it was a taste of what life could be like 178 00:07:38,529 --> 00:07:41,029 "if that annoying shrew claire wasn't around. 179 00:07:41,031 --> 00:07:43,961 It gives me an idea..." 180 00:07:43,964 --> 00:07:46,644 (cell door closes) 181 00:07:46,637 --> 00:07:48,667 (gasps) 182 00:07:48,669 --> 00:07:52,699 And you brought my perfume. 183 00:07:52,703 --> 00:07:54,883 Oh, when i would wear this, 184 00:07:54,875 --> 00:07:57,605 I would feel so special. 185 00:07:57,608 --> 00:07:59,148 Mm. 186 00:07:59,149 --> 00:08:02,209 You know, your father brought this back for me from denmark. 187 00:08:02,212 --> 00:08:04,152 He would love when i wore this. 188 00:08:04,154 --> 00:08:06,564 (voice breaks) i miss him so much. 189 00:08:06,557 --> 00:08:08,687 Mom, you have to pull it together. 190 00:08:08,689 --> 00:08:10,989 What's the use? I'm going away forever. Mom, no. 191 00:08:10,991 --> 00:08:13,491 You were not in your right mind at the time of the accident. 192 00:08:13,493 --> 00:08:15,673 Your lawyer's going to prove it. 193 00:08:15,666 --> 00:08:18,166 I'm sorry. I can't allow the perfume. Come on, please. 194 00:08:18,168 --> 00:08:20,668 Daniel, it's all right. This is my life now. 195 00:08:20,671 --> 00:08:22,671 I used to plan garden parties. 196 00:08:22,673 --> 00:08:26,213 Now i get a flashlight in my tush every morning. 197 00:08:26,206 --> 00:08:28,736 I'll live. 198 00:08:28,739 --> 00:08:31,039 Betty? 199 00:08:31,041 --> 00:08:34,691 I want you to take this. 200 00:08:34,685 --> 00:08:36,715 Okay. Yeah, i'll hold on to it. 201 00:08:36,717 --> 00:08:38,787 No, i want you to have it. 202 00:08:38,789 --> 00:08:40,619 Come here. Now you're in love 203 00:08:40,621 --> 00:08:42,991 With that nervous little fellow with the glasses. 204 00:08:42,993 --> 00:08:45,863 I want you to wear it and spoil yourself. 205 00:08:45,856 --> 00:08:47,796 Uh, no, m-mrs. Meade, 206 00:08:47,798 --> 00:08:51,298 It's--it's too fancy, and it's yours, 207 00:08:51,301 --> 00:08:53,631 And--and daniel and alexis are right, 208 00:08:53,634 --> 00:08:56,544 You are gonna get out of here, 209 00:08:56,536 --> 00:08:59,536 And then you're gonna need it again, 210 00:08:59,539 --> 00:09:03,269 So--so i'll just--i'll just keep it safe for you. 211 00:09:03,273 --> 00:09:06,583 Thank you. 212 00:09:06,577 --> 00:09:08,647 (gavel bangs) 213 00:09:08,649 --> 00:09:10,149 My mother raised us 214 00:09:10,150 --> 00:09:12,150 With a strong sense of right and wrong. 215 00:09:12,152 --> 00:09:13,652 She was clearly 216 00:09:13,654 --> 00:09:15,994 Not in her right mind at the time of fey's accident. 217 00:09:15,986 --> 00:09:17,286 Hmm. Ms. Meade, 218 00:09:17,287 --> 00:09:19,757 You seem like you were very close to your mother. 219 00:09:19,760 --> 00:09:21,760 Can you describe her state of mind 220 00:09:21,762 --> 00:09:24,872 In the days leading up to the accident? 221 00:09:24,865 --> 00:09:27,835 Um, i didn't hear anything. Do you hear anything? 222 00:09:27,838 --> 00:09:30,698 I didn't hear anything. I'm sorry. Louder? 223 00:09:30,701 --> 00:09:33,971 I-i wasn't in contact with my mother at that time. 224 00:09:33,974 --> 00:09:35,114 Right, right, 225 00:09:35,105 --> 00:09:37,305 Because you had lied to your family 226 00:09:37,307 --> 00:09:39,807 About a skiing accident in order to cover up 227 00:09:39,810 --> 00:09:42,080 Your secret sex change operation. 228 00:09:42,082 --> 00:09:44,762 Is this an example of the strong sense 229 00:09:44,755 --> 00:09:47,585 Of right and wrong your mother taught you? Objection. 230 00:09:47,587 --> 00:09:50,857 Ms. Meade made a very difficult personal decision 231 00:09:50,861 --> 00:09:52,991 To become a woman-- a very attractive woman-- 232 00:09:52,993 --> 00:09:55,033 But that is no reflection on-- 233 00:09:55,025 --> 00:09:59,365 Her mother's ability to commit premeditated murder? 234 00:09:59,369 --> 00:10:00,829 That's enough, counsel. 235 00:10:00,831 --> 00:10:05,611 Ms. Meade's personal choices are not on trial. 236 00:10:05,605 --> 00:10:08,935 I just know my mother would never kill anyone, ever! 237 00:10:08,939 --> 00:10:12,639 Obviously there was something wrong with her. 238 00:10:12,643 --> 00:10:15,153 (alexis cries) 239 00:10:15,145 --> 00:10:17,645 (gallery murmurs) 240 00:10:17,648 --> 00:10:20,218 (types) 241 00:10:23,053 --> 00:10:24,353 (fey's voice) "march 15th... 242 00:10:24,354 --> 00:10:26,364 "i innocently suggested to bradford 243 00:10:26,356 --> 00:10:29,756 "he give claire a little gift to cover up our trip-- 244 00:10:29,760 --> 00:10:32,360 A bottle of perfume from denmark." 245 00:10:32,362 --> 00:10:35,142 That doesn't belong to you, betty. 246 00:10:35,135 --> 00:10:37,135 Focus. (types) 247 00:10:37,137 --> 00:10:39,637 "she's so easily seduced by silly tokens of his affection." 248 00:10:39,639 --> 00:10:41,639 (telephone rings) (woman) hello? Hello? 249 00:10:41,641 --> 00:10:43,341 (headset beeps) 250 00:10:43,343 --> 00:10:47,253 "april 4, 2006. 251 00:10:47,247 --> 00:10:50,977 "oh, claire, it's too delicious. 252 00:10:50,981 --> 00:10:52,221 "i changed the ingredients. 253 00:10:52,222 --> 00:10:53,952 "it's toxic. 254 00:10:53,954 --> 00:10:56,064 "it's seeping into her brain. 255 00:10:56,056 --> 00:10:57,726 "she's poisoning herself 256 00:10:57,728 --> 00:11:00,888 With her own frivolous vanity." 257 00:11:00,891 --> 00:11:03,891 (woman humming to instrumental music) 258 00:11:03,894 --> 00:11:06,904 (liquid boiling) 259 00:11:13,243 --> 00:11:14,753 "and soon enough, 260 00:11:14,745 --> 00:11:16,245 She'll be dead." 261 00:11:16,246 --> 00:11:17,946 Ooh. 262 00:11:17,948 --> 00:11:23,908 ?芬?? 263 00:11:37,998 --> 00:11:40,998 (typing rapidly) 264 00:11:47,707 --> 00:11:49,207 Wow, you smell great. 265 00:11:49,209 --> 00:11:51,339 I mean, not that you don't always smell good. 266 00:11:51,341 --> 00:11:54,341 You do. I could just sniff you all day, but... (sniffs) 267 00:11:54,344 --> 00:11:56,354 God, whatever you got on now... (barks) 268 00:11:56,346 --> 00:11:58,286 You like it? It's mrs. Meade's. 269 00:11:58,288 --> 00:12:01,248 It's like 200 bucks an ounce. Oh, preston. 270 00:12:01,251 --> 00:12:03,251 Wow. You're really on fire there. 271 00:12:03,253 --> 00:12:06,233 I know. I-i don't know what it is. I have so much energy. 272 00:12:06,226 --> 00:12:08,156 Oh, are those the estimates for daniel? 273 00:12:08,158 --> 00:12:10,398 He's in court all day, but i'll have him sign them, 274 00:12:10,400 --> 00:12:13,100 And i'll get them right back to you. Oh, actually, you should get them to kenny. 275 00:12:13,103 --> 00:12:15,413 I'm gonna be out of the office tomorrow. You are? 276 00:12:15,405 --> 00:12:17,935 Yeah. I have that... Thing in tucson. Oh. Right. Uh, charlie's sonogram. 277 00:12:17,938 --> 00:12:19,938 I totally forgot. Oh, but i did make you 278 00:12:19,940 --> 00:12:22,940 This care package for the plane. I got you crossword puzzles-- 279 00:12:22,943 --> 00:12:26,353 Your favorite-- and this little neck thingy. Wow. You really do have a lot of energy. 280 00:12:26,346 --> 00:12:28,776 Oh, you smell so good. 281 00:12:28,779 --> 00:12:31,249 You gotta keep using that perfume. 282 00:12:31,251 --> 00:12:33,151 Oh, randy! There you are! 283 00:12:33,153 --> 00:12:34,863 Oh, careful! 284 00:12:34,855 --> 00:12:35,855 (crash) 285 00:12:35,856 --> 00:12:36,856 Mm. 286 00:12:36,857 --> 00:12:38,487 (betty) sorry! 287 00:12:38,488 --> 00:12:40,858 (indistinct conversations) 288 00:12:40,861 --> 00:12:43,861 I really think we got lucky with this judge heller. 289 00:12:43,864 --> 00:12:45,874 She seems to be on mom's side. 290 00:12:45,866 --> 00:12:47,836 Well, finally something that went our way, 291 00:12:47,838 --> 00:12:50,838 Because i totally blew it up there this morning. You're crazy. 292 00:12:50,841 --> 00:12:53,301 I was watching the jury. They were eating it up. 293 00:12:53,303 --> 00:12:55,313 Hey, you did a great job 294 00:12:55,305 --> 00:12:57,305 Of making mom seem like a real person. 295 00:12:57,307 --> 00:13:00,447 Can anyone break a $20? Yes. 296 00:13:00,450 --> 00:13:02,450 Here you go. Oh. 297 00:13:02,452 --> 00:13:05,092 Hi, judge heller. How are you? 298 00:13:05,085 --> 00:13:08,055 (reporters all talking at once) 299 00:13:08,058 --> 00:13:09,288 (camera shutters clicking) 300 00:13:09,289 --> 00:13:11,159 Pandemonium in the court. 301 00:13:11,161 --> 00:13:14,261 The claire meade murder trial erupted into fireworks today 302 00:13:14,264 --> 00:13:16,274 As the prosecution accused daniel meade... 303 00:13:16,266 --> 00:13:18,266 (whispers) five, six, seven, eight, nine, ten. (chuckles) 304 00:13:18,268 --> 00:13:19,568 Of bribing judge nora heller. 305 00:13:19,569 --> 00:13:22,069 (normal voice) daniel. 306 00:13:22,072 --> 00:13:25,082 (suzuki) judge heller, who has seemed 307 00:13:25,075 --> 00:13:27,175 Very pro-defense in recent days, 308 00:13:27,177 --> 00:13:29,137 Immediately recused herself from the case. 309 00:13:29,139 --> 00:13:31,139 No. No, no, no, no, no. 310 00:13:31,141 --> 00:13:32,441 What? Come on. 311 00:13:32,442 --> 00:13:34,812 Daniel. Ugh. 312 00:13:34,814 --> 00:13:36,524 Itchy. 313 00:13:36,516 --> 00:13:38,216 Mm. (gasps) 314 00:13:38,218 --> 00:13:39,548 (chimes ring) 315 00:13:39,549 --> 00:13:41,819 Hi, pretty perfume. 316 00:13:44,594 --> 00:13:46,504 Whoo! 317 00:13:47,958 --> 00:13:49,098 (sniffs) 318 00:13:49,099 --> 00:13:51,099 Ahh. 319 00:13:51,101 --> 00:13:54,061 You smell so pretty. 320 00:13:54,064 --> 00:13:55,374 (sprays) 321 00:13:55,365 --> 00:13:58,365 (woman humming to instrumental music) 322 00:14:01,611 --> 00:14:04,141 Got your 'wiches. Industry term. 323 00:14:04,144 --> 00:14:06,354 Oh. Thank you. 324 00:14:06,346 --> 00:14:08,176 Whoa. Whoa, okay. Thank you. 325 00:14:08,178 --> 00:14:11,078 So why two? 326 00:14:11,081 --> 00:14:13,581 Because one is for me, 327 00:14:13,583 --> 00:14:16,393 And one is for henry's care package. 328 00:14:16,386 --> 00:14:18,386 He's going out of town. 329 00:14:18,388 --> 00:14:19,388 Egg salad. 330 00:14:19,389 --> 00:14:22,129 I should've guessed. It travels well. 331 00:14:22,132 --> 00:14:24,392 So where is eggy heading to, anyway? 332 00:14:24,394 --> 00:14:27,444 Tucson. His baby's sonogram. 333 00:14:27,437 --> 00:14:29,267 Mmm. Mmm. 334 00:14:29,269 --> 00:14:31,269 (mouth full) this is really good. 335 00:14:31,271 --> 00:14:34,571 The flavors in pastrami taste like... 336 00:14:34,574 --> 00:14:37,254 Like... 337 00:14:37,247 --> 00:14:38,547 Like purple. 338 00:14:38,548 --> 00:14:41,108 Right. 339 00:14:41,111 --> 00:14:43,981 Well, don't worry. 340 00:14:43,984 --> 00:14:46,094 Whatever happens in tucson stays in tucson. 341 00:14:46,086 --> 00:14:48,086 What is that supposed to mean? 342 00:14:48,088 --> 00:14:50,088 Wow. These tomatoes are really good. 343 00:14:50,090 --> 00:14:53,090 They're like sunshine. We're eating sunshine. 344 00:14:53,093 --> 00:14:54,363 Mm. 345 00:14:54,364 --> 00:14:55,634 (laughing) 346 00:14:55,625 --> 00:14:57,425 But come on, 347 00:14:57,427 --> 00:14:59,427 The guy is gonna go down there to go 348 00:14:59,429 --> 00:15:01,499 And see his ex-girlfriend, but relax. 349 00:15:01,501 --> 00:15:04,601 It's not like he's gonna get her pregnant again. 350 00:15:04,604 --> 00:15:07,344 That's disgusting. He would never cheat on me. 351 00:15:07,337 --> 00:15:10,037 Yeah, you're right. It's not eggy's style. 352 00:15:10,040 --> 00:15:12,340 His name is not eggy. It's egg salad. 353 00:15:12,342 --> 00:15:13,942 (laughing) 354 00:15:13,944 --> 00:15:16,094 Betty, are you okay? 355 00:15:16,086 --> 00:15:19,146 No. It's henry. It's henry. 356 00:15:19,149 --> 00:15:22,019 Is it really hot in here? 'Cause i'm sweating. 357 00:15:22,022 --> 00:15:25,932 You know, for what it's worth, 358 00:15:25,925 --> 00:15:27,525 You smell really good. 359 00:15:27,527 --> 00:15:30,357 You smell really good, too. 360 00:15:32,502 --> 00:15:35,512 Look, i told you i wasn't trying to bribe judge heller. 361 00:15:35,505 --> 00:15:37,505 I was just making change. 362 00:15:37,507 --> 00:15:41,007 Big shot had to show everyone he could break a $20. 363 00:15:41,011 --> 00:15:43,171 Daniel, it's all right. How screwed are we? 364 00:15:43,173 --> 00:15:45,953 Ah, we're fine. I've never lost a case, mrs. Meade, 365 00:15:45,945 --> 00:15:47,945 And i don't intend to start now. 366 00:15:47,947 --> 00:15:49,947 Okay, i gotta be honest with you. 367 00:15:49,949 --> 00:15:52,149 I have lost one case, in 2006, 368 00:15:52,152 --> 00:15:54,722 And it just kills me that i can't say 369 00:15:54,724 --> 00:15:56,734 I've never lost a case anymore. 370 00:15:59,559 --> 00:16:01,729 Uh-oh. What's the matter? 371 00:16:01,731 --> 00:16:04,191 Remember that one case that i lost? 372 00:16:04,194 --> 00:16:06,674 (whispers) that's the judge. Ladies and gentlemen, good afternoon. 373 00:16:06,666 --> 00:16:09,036 I am judge nancy biotch. 374 00:16:09,039 --> 00:16:11,039 You've got to be kidding. 375 00:16:11,041 --> 00:16:13,701 (normal voice) and she lives up to it. 376 00:16:13,703 --> 00:16:16,213 I'm the new presiding judge in this case. 377 00:16:16,206 --> 00:16:19,506 I was supposed to be on my way to the bahamas in an hour. 378 00:16:19,509 --> 00:16:22,009 Instead i'm here. Lucky me. 379 00:16:22,012 --> 00:16:26,062 Oh, mr. Meade, should you get itchy to buy 380 00:16:26,056 --> 00:16:27,716 Another officer of the court a coffee, 381 00:16:27,717 --> 00:16:30,457 I'd love a grande soy latte. 382 00:16:30,460 --> 00:16:32,990 (laughter) 383 00:16:32,992 --> 00:16:34,292 (whispers) laugh. 384 00:16:34,294 --> 00:16:35,304 (chuckles) 385 00:16:35,295 --> 00:16:37,195 (laughs) 386 00:16:37,197 --> 00:16:39,197 So where are you gonna be sleeping? 387 00:16:39,199 --> 00:16:41,199 Are you staying with charlie? 388 00:16:41,201 --> 00:16:43,201 Because, you know, i don't care. 389 00:16:43,203 --> 00:16:45,213 You know what? Don't even tell me. 390 00:16:45,205 --> 00:16:47,205 You can sleep with whoever you want. 391 00:16:47,207 --> 00:16:49,207 Betty, no. Of course not. 392 00:16:49,209 --> 00:16:51,709 I would never do anything like that-- darn right you wouldn't. 393 00:16:51,711 --> 00:16:54,381 Now promise you'll call me tonight. Okay. 394 00:16:54,384 --> 00:16:56,624 Oh, but don't call me at home. Use the bat phone. 395 00:16:56,616 --> 00:16:59,116 I don't want my dad listening in 396 00:16:59,119 --> 00:17:01,089 Because i don't know what i might say. (laughs) 397 00:17:01,091 --> 00:17:03,091 Ava! What's up? That's ava. 398 00:17:03,093 --> 00:17:05,333 She's new in production. We could be best friends. 399 00:17:05,325 --> 00:17:08,025 I like her. I like you. Hi. 400 00:17:08,027 --> 00:17:10,657 Oh, my god. Look at those colors. 401 00:17:10,660 --> 00:17:15,340 Oh, they're so... Intense. 402 00:17:15,335 --> 00:17:17,335 I never noticed that before. 403 00:17:17,337 --> 00:17:18,337 I'm sorry. 404 00:17:18,338 --> 00:17:20,338 Betty. Betty? Are you okay? 405 00:17:20,340 --> 00:17:22,340 You're acting a little hyper, 406 00:17:22,342 --> 00:17:24,042 And--and you're sweating. 407 00:17:24,043 --> 00:17:26,053 No, i'm fine. I'm fine. I'm great! 408 00:17:26,045 --> 00:17:27,345 You know why? 409 00:17:27,347 --> 00:17:29,817 Because i have the best, most loyal boyfriend 410 00:17:29,819 --> 00:17:32,479 In the whole world. (elevator bell dings) 411 00:17:32,482 --> 00:17:33,822 Mmm. Mmm. 412 00:17:33,823 --> 00:17:37,293 Okay. Good-bye. I love you. Okay. 413 00:17:37,287 --> 00:17:40,827 Oh, did you have that care package? I got your care package right here! 414 00:17:40,830 --> 00:17:43,630 (both moan) 415 00:17:43,633 --> 00:17:45,403 (henry) mm. Betty. Mm. 416 00:17:45,395 --> 00:17:49,095 Mm. Betty. Oh. 417 00:17:49,099 --> 00:17:50,139 (pants) 418 00:17:50,140 --> 00:17:51,840 I love you, too. 419 00:17:57,107 --> 00:17:59,607 Well, look who went from flirty to dirty--oh. 420 00:17:59,609 --> 00:18:01,679 I don't care. It felt good, 421 00:18:01,681 --> 00:18:04,181 And if it feels good, do it. Aah. Oh. 422 00:18:04,184 --> 00:18:06,694 Weird. Is there, like, a echo in here? Uh... 423 00:18:06,686 --> 00:18:08,686 Hello! 424 00:18:08,688 --> 00:18:10,118 (roar) 425 00:18:10,120 --> 00:18:11,420 Can you believe this? 426 00:18:11,421 --> 00:18:14,121 Fey poisoned the perfume. And bradford didn't know? 427 00:18:14,124 --> 00:18:16,274 No. He gave it to claire as a gift. 428 00:18:16,266 --> 00:18:18,726 It was supposed to kill her, but claire went nuts 429 00:18:18,728 --> 00:18:21,328 And ended up killing my mother first. Oh, my god. 430 00:18:21,331 --> 00:18:23,331 These pages would exonerate claire meade. 431 00:18:23,333 --> 00:18:25,583 They totally make her look like the victim. (growls) 432 00:18:25,575 --> 00:18:27,505 You're right. (whimpers) 433 00:18:29,739 --> 00:18:32,239 Give it. 434 00:18:32,242 --> 00:18:33,542 Mandy. 435 00:18:33,543 --> 00:18:36,223 I'm not gonna let my dead mother look like some psycho. 436 00:18:36,216 --> 00:18:38,686 Wh--wh--(gasps) (whimpers) 437 00:18:38,688 --> 00:18:41,388 (gasps) halston, get back here. 438 00:18:41,391 --> 00:18:43,721 Okay, marc, you have to finish this. 439 00:18:43,723 --> 00:18:46,763 And when i get back, you're gonna tell me 440 00:18:46,756 --> 00:18:48,256 What exonerate means. 441 00:18:48,258 --> 00:18:49,758 Mandy, wait. (stammers) 442 00:18:49,759 --> 00:18:51,259 Halston! Wait. 443 00:18:51,261 --> 00:18:53,901 Security is gonna take you away again. 444 00:18:53,903 --> 00:18:55,513 (fire roars) 445 00:19:04,744 --> 00:19:07,724 (kiss) ??I wanna rock and roll all nite ?? 446 00:19:07,717 --> 00:19:09,217 ??And party every day ?? 447 00:19:09,219 --> 00:19:11,579 (betty) ??I wanna rock and roll all... ?? 448 00:19:11,581 --> 00:19:13,551 (both) ??Nite ?? 449 00:19:13,553 --> 00:19:15,333 ??And party every day ?? 450 00:19:15,325 --> 00:19:17,485 (betty) ??I wanna rock and roll ?? 451 00:19:17,487 --> 00:19:19,827 ??All nite ??Whoo! Oh. 452 00:19:19,829 --> 00:19:22,459 Oh, man, i didn't sleep at all last night. 453 00:19:22,462 --> 00:19:24,462 I stayed up waiting for henry to call. 454 00:19:24,464 --> 00:19:26,744 He never called, but i got to see 455 00:19:26,736 --> 00:19:28,736 This molly ringwald marathon. She is amazing. 456 00:19:28,738 --> 00:19:30,698 "pretty in pink," "sixteen candles"... 457 00:19:30,700 --> 00:19:32,870 "breakfast club." "breakfast club"-- i love that movie. 458 00:19:32,872 --> 00:19:35,282 How did she not win an oscar? I know. 459 00:19:35,275 --> 00:19:37,775 (ignacio) you didn't sleep at all? Mm-hmm. 460 00:19:37,777 --> 00:19:41,207 Are you feeling okay? I mean, yeah. That's what's so weird. 461 00:19:41,211 --> 00:19:43,211 I'm--i'm not sleepy. I'm just--i'm itchy, 462 00:19:43,213 --> 00:19:45,693 And i'm a little tingly, and my mouth is really dry. 463 00:19:45,685 --> 00:19:48,785 Whose juice is this? That's mine. 464 00:19:48,788 --> 00:19:50,788 Mmm. Mmm. Ahh. What's for breakfast? 465 00:19:50,790 --> 00:19:53,860 Huevos rancheros, but a little different today. 466 00:19:53,863 --> 00:19:55,903 I'm trying a new recipe. Ugh. That's gross. What else is there? 467 00:19:55,895 --> 00:19:58,565 Betty, papi worked really hard on that. 468 00:19:58,568 --> 00:20:02,528 Oh, whatevs. I'll just see what i can get at the office. 469 00:20:02,532 --> 00:20:04,772 (gasps) how about this? 470 00:20:04,774 --> 00:20:05,784 Mmm. 471 00:20:05,775 --> 00:20:07,535 (triggers spray can twice) 472 00:20:07,537 --> 00:20:10,777 Mmm. Mmm. That should hold me over. 473 00:20:10,780 --> 00:20:13,510 All right, gang. A-b-c ya. 474 00:20:13,513 --> 00:20:15,853 (laughing) a-b-c ya. 475 00:20:19,349 --> 00:20:21,349 What the hell is wrong with her? 476 00:20:21,351 --> 00:20:23,321 I don't know, but i like it. 477 00:20:23,323 --> 00:20:25,333 She's sassy. (door closes) 478 00:20:25,325 --> 00:20:26,995 Mr. Meade, you admit that at the time 479 00:20:26,996 --> 00:20:28,696 Of fey sommers' murder, 480 00:20:28,698 --> 00:20:30,558 Your mother was drinking heavily. 481 00:20:30,560 --> 00:20:33,700 Yes, but at the time, my father was openly involved with-- 482 00:20:33,703 --> 00:20:36,713 Carrying on an affair. Yes, it's sad, but legal. 483 00:20:36,706 --> 00:20:40,866 What's not legal is murdering your husband's lover. Look, obviously my mother wasn't all there. 484 00:20:40,870 --> 00:20:44,470 She was terribly upset. Yes, so upset that she arranged to have fey sommers' brakes cut. 485 00:20:44,474 --> 00:20:46,254 Objection. Spec-- (gavel bangs) 486 00:20:46,245 --> 00:20:47,675 I'll allow it. 487 00:20:47,677 --> 00:20:48,677 Proceed. Mm. 488 00:20:48,678 --> 00:20:51,418 Okay. You're not understanding me. 489 00:20:51,421 --> 00:20:53,821 Okay, the night before fey's accident, 490 00:20:53,823 --> 00:20:57,593 My mother and i went to orso's before the theater to-- oh, my god! 491 00:20:57,587 --> 00:21:00,727 Dinner before the theater. She must have been insane. (laughter) 492 00:21:00,730 --> 00:21:02,790 What were some of the other warning signs 493 00:21:02,792 --> 00:21:07,772 Of her supposed insanity, huh? Red wine with fish? No, i just mean, she wasn't herself. 494 00:21:07,767 --> 00:21:10,467 She was paranoid. She was behaving irrationally. 495 00:21:10,470 --> 00:21:13,440 She was seeing things that weren't even there. So what you're telling me, mr. Meade, 496 00:21:13,443 --> 00:21:15,453 Is that your mother went to a broadway show, 497 00:21:15,445 --> 00:21:17,645 Just hours after paying someone to kill her rival. 498 00:21:17,647 --> 00:21:19,647 Does that sound insane to you, 499 00:21:19,649 --> 00:21:23,679 Or cold, calculating and premeditated? 500 00:21:23,683 --> 00:21:26,793 I got nothing. (sighs) 501 00:21:26,786 --> 00:21:29,586 (suzuki) ??Well, sing a song for sing sing ?? 502 00:21:29,589 --> 00:21:32,019 It was a disaster this afternoon for the defense 503 00:21:32,021 --> 00:21:33,721 As prosecutor ogden weitz, 504 00:21:33,723 --> 00:21:35,733 In a crisp, classic 2-button suit 505 00:21:35,725 --> 00:21:37,025 And cavalli loafers, 506 00:21:37,026 --> 00:21:39,026 Made hay with poor daniel meade, 507 00:21:39,028 --> 00:21:41,568 Who made a rare fashion misstep. 508 00:21:41,571 --> 00:21:44,031 Windsor knot with a spread collar? 509 00:21:44,033 --> 00:21:47,013 You're the one who should be behind bars, danny boy. 510 00:21:47,006 --> 00:21:48,006 J'accuse. 511 00:21:48,007 --> 00:21:51,477 Henry... 512 00:21:51,481 --> 00:21:53,611 Call. 513 00:21:53,613 --> 00:21:55,723 Call. 514 00:21:55,715 --> 00:21:58,745 (sighs) 515 00:21:58,748 --> 00:22:00,648 Call. 516 00:22:00,650 --> 00:22:02,050 (bell dings) 517 00:22:02,051 --> 00:22:03,821 (sniffs) 518 00:22:03,823 --> 00:22:07,803 (woman humming to instrumental music) 519 00:22:07,797 --> 00:22:09,957 (breathing heavily) 520 00:22:09,959 --> 00:22:11,659 Calm down, betty. 521 00:22:11,661 --> 00:22:13,101 Henry loves you. 522 00:22:13,102 --> 00:22:14,602 Hey, betty. 523 00:22:14,604 --> 00:22:16,614 I don't need it right now, gio. 524 00:22:16,606 --> 00:22:18,106 No, no, no, look. 525 00:22:18,107 --> 00:22:20,607 I've been thinking about it, and i just-- 526 00:22:20,610 --> 00:22:22,910 I want to apologize. 527 00:22:22,912 --> 00:22:24,912 I should have never said that egg salad 528 00:22:24,914 --> 00:22:27,424 Was gonna do anything wrong in tucson, 529 00:22:27,417 --> 00:22:29,617 And i know you don't like it, 530 00:22:29,619 --> 00:22:31,619 So i'm not gonna call him egg salad anymore, 531 00:22:31,621 --> 00:22:33,551 Okay? It's henry. 532 00:22:33,553 --> 00:22:35,123 Your boyfriend henry. 533 00:22:35,124 --> 00:22:36,794 Thank you. 534 00:22:36,786 --> 00:22:40,726 So has henry checked in? 535 00:22:40,730 --> 00:22:42,630 What? Why? 536 00:22:42,632 --> 00:22:45,702 You okay? Yes. I'm fine. 537 00:22:45,695 --> 00:22:48,095 Has he called? No. No. No. 538 00:22:48,097 --> 00:22:49,597 Henry hasn't called, 539 00:22:49,599 --> 00:22:52,739 And that's probably because he's been very, very busy 540 00:22:52,742 --> 00:22:55,682 With his sonogram. 541 00:22:55,675 --> 00:22:58,075 Yeah. Yeah, you're probably right. 542 00:22:58,077 --> 00:23:00,577 "you're probably right"? 543 00:23:00,580 --> 00:23:02,910 "you're probably right"? What does that mean? 544 00:23:02,912 --> 00:23:05,382 What are you trying to say? What are you saying? 545 00:23:05,384 --> 00:23:06,694 That because henry hasn't called, 546 00:23:06,686 --> 00:23:08,656 He's probably sleeping with charlie? 547 00:23:08,658 --> 00:23:11,818 Is that what you're trying to say? No, betty. That's not what i'm trying to say. 548 00:23:11,821 --> 00:23:13,921 You know what, gio? 549 00:23:13,923 --> 00:23:17,133 I am sick of you coming up here to torture me. 550 00:23:17,126 --> 00:23:21,396 I don't need it. So just go and don't come back! 551 00:23:28,578 --> 00:23:31,578 (woman humming to instrumental music) 552 00:23:33,412 --> 00:23:34,712 (sniffs) 553 00:23:36,616 --> 00:23:39,116 She wants to sell a vintage couture gown 554 00:23:39,118 --> 00:23:41,618 That jackie kennedy wore at the white house? 555 00:23:41,621 --> 00:23:43,621 I know. So stupid. You can't just 556 00:23:43,623 --> 00:23:45,633 Secretly auction off a vintage dress. 557 00:23:45,625 --> 00:23:48,495 She's never gonna sell it. That's what i say. 558 00:23:48,498 --> 00:23:50,128 She'll have a buyer in ten minutes. It's genius. 559 00:23:50,129 --> 00:23:52,029 Exactly. Her plan is perfect. 560 00:23:52,031 --> 00:23:54,561 You know what we have to do, marc? 561 00:23:54,564 --> 00:23:56,914 Bid on it and then take turns wearing it. 562 00:23:56,906 --> 00:23:59,636 No, sweetheart. Not this time. Oh. 563 00:23:59,639 --> 00:24:02,509 We have to make it disappear. 564 00:24:02,512 --> 00:24:04,512 I need christina to carry that baby 565 00:24:04,514 --> 00:24:06,524 I'm making with bradford's sperm. 566 00:24:06,516 --> 00:24:10,716 Without the dress, she might be more open to my offer. 567 00:24:10,720 --> 00:24:13,120 (betty) i mean, god, 568 00:24:13,122 --> 00:24:16,562 Can you believe that gio would actually say that? 569 00:24:16,556 --> 00:24:20,026 I mean, imply that henry would cheat on me with charlie? 570 00:24:20,029 --> 00:24:21,529 What a jerk! 571 00:24:21,531 --> 00:24:24,531 Yeah, i just came to see if you had any petty cash. 572 00:24:24,534 --> 00:24:27,044 It's like everything he does-- everything he says-- 573 00:24:27,036 --> 00:24:30,666 It just bugs me-- gets under my skin, you know? 574 00:24:30,670 --> 00:24:33,600 He just bugs me so much. 575 00:24:33,603 --> 00:24:35,813 Here. Aah! 576 00:24:35,805 --> 00:24:38,745 Is it hot in here? I'm sweating. Ooh, sparkly. 577 00:24:38,748 --> 00:24:40,508 Watch it, cheese fingers. 578 00:24:40,510 --> 00:24:43,510 You know, the only reason gio talks to you like that 579 00:24:43,513 --> 00:24:45,523 Is because he has a crush on you. 580 00:24:45,515 --> 00:24:47,155 Eww. No. He does not. 581 00:24:47,156 --> 00:24:49,856 I watch how he looks at you... When i'm really bored. 582 00:24:49,859 --> 00:24:52,859 Why? How does he look at me? It's just in that certain way. 583 00:24:52,862 --> 00:24:55,832 I saw it with every single guy i knew growing up 584 00:24:55,825 --> 00:24:58,825 And their fathers... And some of their mothers. 585 00:24:58,828 --> 00:25:00,898 Well, i do not have a crush on gio. 586 00:25:00,900 --> 00:25:03,700 I only have a crush on henry-- 587 00:25:03,703 --> 00:25:05,203 My perfect, handsome boyfriend, 588 00:25:05,204 --> 00:25:07,184 Who has not called me in 12 hours. 589 00:25:07,176 --> 00:25:09,236 (sniffs) (woman humming to instrumental music) 590 00:25:09,238 --> 00:25:10,908 Mmm. What's that? 591 00:25:10,910 --> 00:25:13,140 Perfume. Claire meade gave it to me. 592 00:25:13,142 --> 00:25:14,782 Henry likes the way it smells, 593 00:25:14,784 --> 00:25:16,854 So i wear it to remind me of him. 594 00:25:16,846 --> 00:25:18,816 You know what? 595 00:25:18,818 --> 00:25:21,518 I don't care if gio likes me, 596 00:25:21,520 --> 00:25:23,290 Because i don't like him, 597 00:25:23,292 --> 00:25:25,292 And i'm gonna tell him to leave me alone 598 00:25:25,294 --> 00:25:27,304 In a strongly worded note. 599 00:25:27,296 --> 00:25:28,696 "dear gio"... 600 00:25:28,698 --> 00:25:29,898 (dings) 601 00:25:29,899 --> 00:25:33,029 "i hate that name 'cause i don't like you. 602 00:25:33,032 --> 00:25:37,672 You are not my friend." 603 00:25:37,667 --> 00:25:40,207 Gio. Betty. 604 00:25:40,209 --> 00:25:41,569 Gio. 605 00:25:44,313 --> 00:25:47,053 Gio, i have something for you. 606 00:25:47,046 --> 00:25:49,176 Gio. 607 00:25:49,178 --> 00:25:51,318 I have something for you. 608 00:25:51,320 --> 00:25:53,650 Don't ignore me. Open this door right now. 609 00:25:53,653 --> 00:25:56,963 This is so stupid. Don't ignore me. Gio! 610 00:25:56,956 --> 00:26:00,556 I need to talk to you. I need to talk to you right now! 611 00:26:00,559 --> 00:26:02,289 Oh! 612 00:26:02,291 --> 00:26:05,741 Gio! 613 00:26:05,735 --> 00:26:07,195 (glass shatters) 614 00:26:07,196 --> 00:26:08,696 Betty? Betty? 615 00:26:08,698 --> 00:26:10,568 What happened? 616 00:26:10,569 --> 00:26:11,969 Where am i? 617 00:26:19,208 --> 00:26:20,208 (buzzes) 618 00:26:20,209 --> 00:26:21,209 (moaning) 619 00:26:21,210 --> 00:26:24,210 Oh, god. 620 00:26:24,213 --> 00:26:26,593 I have the biggest headache, 621 00:26:26,585 --> 00:26:28,585 And my palms are all sweaty. 622 00:26:28,587 --> 00:26:30,587 Well, you'll see the doctor, 623 00:26:30,589 --> 00:26:32,589 And you'll find out what's going on. 624 00:26:32,591 --> 00:26:35,361 You sure you don't want me to call your family? 625 00:26:35,364 --> 00:26:38,334 No, no, just--no. They'll worry too much. 626 00:26:38,327 --> 00:26:40,627 (bangs glass) betty. Oh, my god. 627 00:26:40,630 --> 00:26:43,670 (gasps) are you okay? I came as soon as i heard. Whoa. 628 00:26:43,673 --> 00:26:47,243 Aah. What? How did you know i was here? 629 00:26:47,236 --> 00:26:49,236 It's dr. Squassi. His receptionist tina 630 00:26:49,238 --> 00:26:51,238 Used to go out with santos' friend tino. 631 00:26:51,240 --> 00:26:53,680 Tina and tino, i know. 632 00:26:53,683 --> 00:26:56,993 Anyway, she called me as soon as she saw you were brought in. Aah. 633 00:26:56,986 --> 00:26:59,846 Hi, gio. Fine, i just-- i hope you didn't tell-- 634 00:26:59,849 --> 00:27:02,849 (bangs glass) mija. I can't believe this. 635 00:27:02,852 --> 00:27:05,832 Are you okay? Grandpa pulled me out of gym. 636 00:27:05,825 --> 00:27:07,695 (whispers) thank you. 637 00:27:07,697 --> 00:27:10,027 Guys, i'm fine. You are not fine. Look at me. 638 00:27:10,029 --> 00:27:12,999 Yesterday at breakfast, i knew, 639 00:27:13,002 --> 00:27:15,262 And i can see in your eyes right now... 640 00:27:15,264 --> 00:27:16,274 (groans) 641 00:27:16,265 --> 00:27:17,965 You're not yourself. 642 00:27:17,967 --> 00:27:19,267 You look scared. 643 00:27:19,268 --> 00:27:21,008 Oh. 644 00:27:21,010 --> 00:27:23,270 Okay, now we have to do this very quickly, 645 00:27:23,272 --> 00:27:25,272 Because you shouldn't really be in here. 646 00:27:25,274 --> 00:27:27,284 I just need to see it. 647 00:27:27,276 --> 00:27:29,276 If it's in the condition you say it is, 648 00:27:29,278 --> 00:27:31,278 I'll cut you a check right here. 649 00:27:31,280 --> 00:27:33,280 Oh, it's in mint condition. Ahh. 650 00:27:33,282 --> 00:27:35,282 Mm, it's been boxed and sealed 651 00:27:35,284 --> 00:27:36,994 In acid-free tissue paper. 652 00:27:36,986 --> 00:27:39,656 Oh, it's-- it's extraordinary. 653 00:27:39,658 --> 00:27:42,388 It's like a window into a bygone era. 654 00:27:42,391 --> 00:27:44,391 (gasps) oh, my god. 655 00:27:44,393 --> 00:27:45,843 (fabric tears) 656 00:27:45,835 --> 00:27:47,835 A dress that was shredded? 657 00:27:47,837 --> 00:27:50,297 I-i don't know what you're talking about. 658 00:27:50,299 --> 00:27:51,669 Marc? 659 00:27:51,670 --> 00:27:53,700 Oh, i just got a new crock-pot, 660 00:27:53,703 --> 00:27:55,713 So you know where i was all day. 661 00:27:55,705 --> 00:27:57,775 How could you? 662 00:27:57,777 --> 00:27:59,147 I needed that money. 663 00:27:59,148 --> 00:28:01,148 This is my husband's life. 664 00:28:01,150 --> 00:28:03,380 Oh, i know. It's terrible. 665 00:28:03,382 --> 00:28:04,882 Well, lucky for you, 666 00:28:04,884 --> 00:28:06,894 You have more than one option. 667 00:28:06,886 --> 00:28:09,386 But why me? I mean, there's--there's thousands-- 668 00:28:09,388 --> 00:28:12,318 There's millions of other women in this city-- 669 00:28:12,321 --> 00:28:14,321 Because i want you, christina. 670 00:28:14,323 --> 00:28:16,933 I need to know my partner in this is someone i know 671 00:28:16,926 --> 00:28:18,826 And can trust. 672 00:28:18,828 --> 00:28:20,128 I've lost everything. 673 00:28:20,129 --> 00:28:22,929 This child is my entire life. 674 00:28:22,932 --> 00:28:25,272 Think of our future-- 675 00:28:25,274 --> 00:28:27,484 For you and your husband, 676 00:28:27,476 --> 00:28:29,806 For me and my baby. 677 00:28:29,809 --> 00:28:32,309 (clears throat) 678 00:28:32,311 --> 00:28:33,841 And marc. 679 00:28:33,843 --> 00:28:35,113 Mm. 680 00:28:35,114 --> 00:28:38,154 Ah, you remember my antonio--my baby? 681 00:28:38,147 --> 00:28:39,847 (muffled voice) ah, uh-huh. 682 00:28:39,849 --> 00:28:40,949 (speaking indistinctly) 683 00:28:40,950 --> 00:28:43,120 He's a sophomore at cornell. 684 00:28:43,122 --> 00:28:46,132 He's studying mechanical engineering. 685 00:28:46,125 --> 00:28:48,925 They grow up so fast, eh, ignacio? Too fast. 686 00:28:48,928 --> 00:28:51,158 Oh, my, my, my. Uh, i-i think 687 00:28:51,160 --> 00:28:54,300 Betty and i need to speak privately. Ay, dios m穩o. She's pregnant. 688 00:28:54,303 --> 00:28:57,973 (hilda) ooh. Here we go again. Just like your sister. 689 00:28:57,967 --> 00:28:59,937 Dad! Oh, no, no, no. That's not it. 690 00:28:59,939 --> 00:29:03,369 Betty, is there something that you need to talk to me about? Well, what do you mean? 691 00:29:03,372 --> 00:29:05,852 Well, your symptoms indicate high levels of toxins 692 00:29:05,845 --> 00:29:08,875 In your body. Drugs? 693 00:29:08,878 --> 00:29:10,018 (ignacio) oh. 694 00:29:10,019 --> 00:29:12,849 What? No. Wait. No. That's impossible. 695 00:29:12,852 --> 00:29:15,152 Well, you said you haven't been yourself lately. 696 00:29:15,154 --> 00:29:17,394 You're jittery, anxious, overly emotional? 697 00:29:17,386 --> 00:29:19,356 You did break in to my deli. Shut up. 698 00:29:19,358 --> 00:29:22,488 What? Your pupils are dilated. Your glands are swollen. 699 00:29:22,491 --> 00:29:24,491 Your heart rate is above normal. 700 00:29:24,493 --> 00:29:26,943 Dr. Squassi, this is me. 701 00:29:26,936 --> 00:29:29,396 I don't do drugs. 702 00:29:29,398 --> 00:29:31,938 I'm afraid of espresso. (chuckles) 703 00:29:31,941 --> 00:29:34,271 Well, if you're not taking drugs, 704 00:29:34,273 --> 00:29:36,813 Someone is drugging you. 705 00:29:44,553 --> 00:29:46,063 (henry) betty, i'm on my way. 706 00:29:46,055 --> 00:29:48,085 No, henry, you don't have to come home early. 707 00:29:48,087 --> 00:29:49,787 I'm fine. 708 00:29:49,788 --> 00:29:52,418 Just hearing your voice is enough. 709 00:29:52,421 --> 00:29:53,921 I love you, too. 710 00:29:53,923 --> 00:29:55,873 Aw. Aw. 711 00:29:55,865 --> 00:29:56,865 (laughs) 712 00:29:56,866 --> 00:29:58,866 Soon as the blood work comes back, 713 00:29:58,868 --> 00:30:00,828 We'll know what's going on. 714 00:30:00,830 --> 00:30:02,830 Oh, my god, would you listen to this? 715 00:30:02,832 --> 00:30:05,842 I could so be on an episode of "grey's anatomy" right now. I miss addison so much. 716 00:30:05,835 --> 00:30:08,405 I know. Why'd she have to go do 717 00:30:08,407 --> 00:30:10,907 That "private practice" thing? I don't know. 718 00:30:10,910 --> 00:30:12,910 Okay, well, we have the, uh, report in. 719 00:30:12,912 --> 00:30:14,912 You have high levels of methyldexetrin 720 00:30:14,914 --> 00:30:16,454 In your system, and lower levels 721 00:30:16,445 --> 00:30:19,045 Of linbin and fitzadent-- and--and this is very strange-- 722 00:30:19,048 --> 00:30:22,088 Uh, traces of bufo alvarius. 723 00:30:22,091 --> 00:30:24,051 Bufo what? It's toad venom. 724 00:30:24,053 --> 00:30:27,503 (gasps) oh, snap, betty. Your levels are almost normal now, 725 00:30:27,496 --> 00:30:30,456 And you won't have any more effects, 726 00:30:30,459 --> 00:30:32,459 But you're a very lucky young lady 727 00:30:32,461 --> 00:30:35,871 That we found this out in time. Too much of it in your system-- what? 728 00:30:35,865 --> 00:30:38,205 Well, it--it could lead to hallucinations and paranoia. 729 00:30:38,207 --> 00:30:40,207 Enough of it, it could be fatal. (gasps) 730 00:30:40,209 --> 00:30:42,309 Think, betty. Is there anything you've done, 731 00:30:42,311 --> 00:30:43,441 Anything you've eaten differently 732 00:30:43,442 --> 00:30:46,622 In the last few days? No. No. I-i-i haven't. 733 00:30:46,615 --> 00:30:48,875 I--just-- just the food at home, 734 00:30:48,878 --> 00:30:52,848 And i did have one of gio's sandwiches. 735 00:30:52,851 --> 00:30:54,221 Hey. 736 00:30:54,223 --> 00:30:56,533 My sandwiches are all natural. 737 00:30:58,487 --> 00:31:00,487 Wait. 738 00:31:00,489 --> 00:31:02,489 Doctor, is it possible to get drugged 739 00:31:02,491 --> 00:31:04,491 By something that got on my skin? 740 00:31:04,493 --> 00:31:06,443 Why? 741 00:31:06,435 --> 00:31:07,965 (woman humming to instrumental music) 742 00:31:07,967 --> 00:31:09,967 (elevator bell dings) 743 00:31:09,969 --> 00:31:11,369 Excuse me! 744 00:31:11,370 --> 00:31:13,340 (panting) 745 00:31:13,342 --> 00:31:14,572 Oh! 746 00:31:19,308 --> 00:31:22,378 Oh, god. Where'd it go? 747 00:31:22,381 --> 00:31:24,181 Oh, god. 748 00:31:24,183 --> 00:31:27,193 Betty, betty, betty, where did you put it? 749 00:31:28,887 --> 00:31:30,487 (whispers) oh, god. 750 00:31:33,492 --> 00:31:34,992 Sparkly. 751 00:31:34,994 --> 00:31:36,004 (gasps) 752 00:31:35,995 --> 00:31:38,625 Amanda. 753 00:31:38,627 --> 00:31:40,527 You took my perfume. No, i didn't. 754 00:31:40,529 --> 00:31:42,669 Yes, you did. Did not. 755 00:31:42,671 --> 00:31:45,671 Did, too. Okay, fine. I took it. But so what? It wasn't even yours. 756 00:31:45,674 --> 00:31:47,684 Amanda, that perfume is evidence. 757 00:31:47,676 --> 00:31:50,276 It could prove that mrs. Meade was insane, 758 00:31:50,279 --> 00:31:53,279 And it wasn't yours, so just give it back. Um, actually, it was my mother's, 759 00:31:53,282 --> 00:31:55,542 Who gave it to bradford, who gave it to claire. 760 00:31:55,544 --> 00:31:58,254 I read it in her diary. Wait. What? 761 00:31:58,247 --> 00:32:00,317 You mean, fey was trying to poison claire? 762 00:32:00,319 --> 00:32:02,319 Shh! But claire went nuts, 763 00:32:02,321 --> 00:32:04,591 And she killed my mother first. Oh, my god, 764 00:32:04,593 --> 00:32:07,433 We have to get the perfume to court and say that. 765 00:32:07,426 --> 00:32:10,096 No way. Claire took my mother's life, 766 00:32:10,099 --> 00:32:14,059 And now i'm taking hers. Amanda, she wasn't herself. 767 00:32:14,063 --> 00:32:16,073 This bores me. 768 00:32:16,065 --> 00:32:18,265 Well, forget about me. Think about daniel. 769 00:32:18,267 --> 00:32:20,407 You care about him, don't you? 770 00:32:20,409 --> 00:32:21,569 Amanda. 771 00:32:21,570 --> 00:32:23,570 His mother is going to jail 772 00:32:23,572 --> 00:32:26,422 For something that she would have never done. 773 00:32:26,415 --> 00:32:28,415 You really want to be responsible 774 00:32:28,417 --> 00:32:32,117 For daniel losing his mother for the rest of his life? 775 00:32:32,121 --> 00:32:34,581 Amanda, look, i know you're hurting 776 00:32:34,583 --> 00:32:36,433 'Cause your mom is gone. 777 00:32:36,425 --> 00:32:38,425 Trust me, i know what that feels like. 778 00:32:38,427 --> 00:32:41,357 But if i could keep one person from feeling that, 779 00:32:41,360 --> 00:32:43,060 I would. 780 00:32:43,062 --> 00:32:46,202 Amanda, just give me the perfume. 781 00:32:49,968 --> 00:32:53,438 Um... Are you out of your mind? 782 00:32:53,442 --> 00:32:56,082 No. Daniel, this stuff is poison. 783 00:32:56,075 --> 00:32:59,145 It seeped into my bloodstream and it made me do 784 00:32:59,148 --> 00:33:00,478 All these crazy things. 785 00:33:00,479 --> 00:33:02,979 Oh, my god. Like your poor hair. 786 00:33:02,981 --> 00:33:04,281 No. That's mine. 787 00:33:04,283 --> 00:33:06,623 And i also have my blood test to prove it. 788 00:33:06,615 --> 00:33:08,615 Do you think that's possible? 789 00:33:08,617 --> 00:33:10,617 I-i-i was acting so erratic. 790 00:33:10,619 --> 00:33:13,619 I just assumed it was the stress and the drinking. 791 00:33:13,622 --> 00:33:17,032 No, it wasn't, mrs. Meade. It wasn't you. 792 00:33:17,026 --> 00:33:19,396 It was this stuff-- this perfume. 793 00:33:19,398 --> 00:33:22,128 What do you think? Is that really her hair? 794 00:33:22,131 --> 00:33:23,531 (daniel, alexis and claire) yes. 795 00:33:23,532 --> 00:33:25,532 Well, oh. Well, it's worth a shot. 796 00:33:25,534 --> 00:33:28,284 Here, let me see the blood test. 797 00:33:28,277 --> 00:33:30,277 Your honor, the defense would like 798 00:33:30,279 --> 00:33:33,179 To call betty suarez to the stand. 799 00:33:35,744 --> 00:33:37,754 And i only did those things 800 00:33:37,746 --> 00:33:40,386 Because i had been spraying myself 801 00:33:40,389 --> 00:33:43,389 With this perfume for the last two days. 802 00:33:43,392 --> 00:33:46,732 Mrs. Meade used it for six months. 803 00:33:48,597 --> 00:33:50,297 Makes sense to me. 804 00:33:50,299 --> 00:33:52,599 Thank you, ms. Suarez. No further questions. 805 00:33:52,601 --> 00:33:54,761 Prosecution, your witness. 806 00:33:54,763 --> 00:33:56,473 Oh. 807 00:34:00,569 --> 00:34:02,309 Ms. Suarez... 808 00:34:02,311 --> 00:34:06,381 Why would bradford meade give his wife poison perfume? 809 00:34:06,375 --> 00:34:07,675 Um, well, no. 810 00:34:07,676 --> 00:34:10,646 I-i don't think that mr. Meade knew that it was poison. 811 00:34:10,649 --> 00:34:13,449 Uh, fey sommers wrote in her diary 812 00:34:13,452 --> 00:34:16,492 That she gave it to bradford 813 00:34:16,485 --> 00:34:18,455 So that he would give it to claire. 814 00:34:18,457 --> 00:34:21,127 Ah, and where's this mysterious diary now? 815 00:34:21,130 --> 00:34:23,290 Um, i-i don't know. 816 00:34:23,292 --> 00:34:25,462 I don't-- i don't have it. 817 00:34:25,464 --> 00:34:28,144 Oh, and maybe you're just being 818 00:34:28,137 --> 00:34:30,137 A good assistant to mr. Meade, 819 00:34:30,139 --> 00:34:33,639 And maybe this perfume isn't poison at all. 820 00:34:33,642 --> 00:34:36,112 No. No, i'm not a good assistant. 821 00:34:36,105 --> 00:34:38,405 I mean--i mean, it-- this is poison. 822 00:34:38,407 --> 00:34:42,477 I know because dr. Squassi, my family doctor, said so. 823 00:34:42,481 --> 00:34:44,481 Ah, well, you might wanna get yourself 824 00:34:44,483 --> 00:34:46,193 A new family doctor, 825 00:34:46,185 --> 00:34:48,185 Because in just the last few minutes, 826 00:34:48,187 --> 00:34:50,387 The prosecution has had this perfume tested. I don't think you want to do that. 827 00:34:50,389 --> 00:34:53,359 (gallery gasps) 828 00:34:55,264 --> 00:34:56,274 Oh, oh. 829 00:34:56,265 --> 00:34:57,725 Oh, no. (all gasping) 830 00:34:57,726 --> 00:35:00,366 Call 9-1-1. I told you not to do that! (moaning) 831 00:35:00,369 --> 00:35:02,329 Oh, that's refreshing! 832 00:35:02,331 --> 00:35:04,471 (chuckles) because guess what? 833 00:35:04,473 --> 00:35:06,383 This so-called "poison perfume" 834 00:35:06,375 --> 00:35:08,705 Is actually just water! 835 00:35:08,707 --> 00:35:10,607 (gallery gasps, gavel bangs) 836 00:35:10,609 --> 00:35:13,609 Settle down. Straight from the tap. 837 00:35:13,612 --> 00:35:16,322 That's impossible. It has a scent. (sniffing) 838 00:35:16,315 --> 00:35:18,715 My boyfriend said he loved it. Smells like water to me. 839 00:35:18,717 --> 00:35:22,217 Thank you, ms. Suarez. 840 00:35:25,394 --> 00:35:28,864 I don't understand. 841 00:35:28,857 --> 00:35:31,297 This--this is the perfume. 842 00:35:31,300 --> 00:35:33,560 Like i'd give her the perfume. 843 00:35:33,562 --> 00:35:37,372 Claire meade, you will never see the light of day. 844 00:35:47,145 --> 00:35:50,145 (gallery murmuring) 845 00:35:53,382 --> 00:35:57,262 I'm sorry. I'm so sorry. 846 00:35:57,256 --> 00:35:59,486 I-i really don't know what happened. 847 00:35:59,488 --> 00:36:02,228 I-i swear, this perfume was real. 848 00:36:02,231 --> 00:36:04,361 It's okay, betty. It didn't hurt us. 849 00:36:04,363 --> 00:36:06,903 He's right. Thank you, betty. 850 00:36:06,895 --> 00:36:10,235 I know how hard you tried. I'm sorry. 851 00:36:10,239 --> 00:36:13,339 It's time i stood up there and gave my side of the story. 852 00:36:17,175 --> 00:36:19,505 Mandy, i can't deal with anymore wickedness today. 853 00:36:19,508 --> 00:36:21,208 I-i got to go. 854 00:36:21,210 --> 00:36:23,710 I spend more time here now than when i worked here. 855 00:36:23,712 --> 00:36:25,712 Marc, come on. What is wrong with you? 856 00:36:25,714 --> 00:36:28,664 We'll just go to the west side, and we'll throw it in the river, 857 00:36:28,657 --> 00:36:32,317 And after, we can cruise the bars. Why do i have to go with you? 858 00:36:32,321 --> 00:36:34,321 Because you're a part of this, remember? 859 00:36:34,323 --> 00:36:36,403 You burned those diary pages. Look, i do a lot 860 00:36:36,395 --> 00:36:38,195 Of morally questionable things for wilhelmina, 861 00:36:38,196 --> 00:36:40,196 But none of it is technically criminal, 862 00:36:40,198 --> 00:36:43,328 And it's all in service of my career. Oh, and suddenly, you don't work for me? 863 00:36:43,332 --> 00:36:46,512 Actually, i never did. No, when you first got to "mode"? 864 00:36:46,505 --> 00:36:49,605 You were the receptionist. Yeah, and after that? 865 00:36:49,608 --> 00:36:52,438 You were still the receptionist. I was never a tiny bit higher than you? 866 00:36:52,441 --> 00:36:55,311 Not for one minute. Marc, just do it, okay? Get rid of it. 867 00:36:55,314 --> 00:36:57,954 Claire meade has to pay. Why? 868 00:36:57,946 --> 00:37:00,246 What? Why does claire meade have to pay? 869 00:37:00,249 --> 00:37:01,549 She didn't do anything wrong, 870 00:37:01,550 --> 00:37:04,690 Except for use some perfume that her husband gave her. 871 00:37:04,693 --> 00:37:06,863 I can't do it, mandy. I'm sorry. 872 00:37:06,855 --> 00:37:10,955 And you wanna know something else? 873 00:37:10,959 --> 00:37:13,229 I couldn't burn these, either. 874 00:37:13,231 --> 00:37:15,401 I-i-i think there's a reason you need me 875 00:37:15,404 --> 00:37:17,414 To do these things with you, 876 00:37:17,406 --> 00:37:19,406 Because, deep down, you know that your mother 877 00:37:19,408 --> 00:37:22,738 Was responsible for her own murder. 878 00:37:22,741 --> 00:37:24,271 Claire meade is innocent. 879 00:37:25,844 --> 00:37:28,384 Oh, wow. 880 00:37:29,978 --> 00:37:31,578 Well, you're right. 881 00:37:31,580 --> 00:37:35,250 (laughs) maybe next time we can get there without the slap. 882 00:37:35,253 --> 00:37:38,333 (laughs) thank you. 883 00:37:39,858 --> 00:37:41,358 I see, mrs. Meade. 884 00:37:41,360 --> 00:37:44,330 Well, then how would you describe your state of mind 885 00:37:44,333 --> 00:37:46,343 At the time of fey sommers' death? 886 00:37:46,335 --> 00:37:48,335 Not too peachy. 887 00:37:48,337 --> 00:37:49,337 Peachy? 888 00:37:49,338 --> 00:37:51,338 Well, were you under the influence 889 00:37:51,340 --> 00:37:54,000 Of any prescription painkillers or antidepressants? 890 00:37:54,002 --> 00:37:59,312 I-i was on several medications. Mm-hmm. 891 00:37:59,308 --> 00:38:01,908 I was having an extremely difficult and emotional time. 892 00:38:01,910 --> 00:38:04,050 My husband was having... (cell phone vibrates) 893 00:38:04,052 --> 00:38:07,422 A very public affair with one of his employees. 894 00:38:07,416 --> 00:38:11,056 Do you know who this employee was? Yes, i do. 895 00:38:11,059 --> 00:38:13,059 And her name? Fey sommers. 896 00:38:13,061 --> 00:38:15,061 What made you change your mind? 897 00:38:15,063 --> 00:38:17,033 Nothing they do to claire meade 898 00:38:17,025 --> 00:38:19,765 Is gonna bring my mother back. 899 00:38:21,370 --> 00:38:23,030 Thank you, amanda. 900 00:38:23,031 --> 00:38:25,371 You did the right thing. 901 00:38:25,374 --> 00:38:27,084 Feels good, doesn't it? 902 00:38:27,075 --> 00:38:29,635 Eh, it'll pass. 903 00:38:34,683 --> 00:38:38,953 I don't know what i would call my state of mind. 904 00:38:38,947 --> 00:38:41,087 (betty) you were crazy. 905 00:38:41,089 --> 00:38:43,789 Here's the proof. 906 00:38:43,792 --> 00:38:46,962 (gavel bangs) 907 00:38:46,955 --> 00:38:49,395 Madam foreman, have you reached a verdict? 908 00:38:49,398 --> 00:38:50,898 We have, your honor. 909 00:38:50,899 --> 00:38:54,099 We find, in the case of the state vs. Claire meade... 910 00:38:57,335 --> 00:39:00,705 Not guilty by reason of temporary insanity. 911 00:39:00,709 --> 00:39:03,709 (cheering) 912 00:39:06,545 --> 00:39:08,475 Oh. 913 00:39:08,477 --> 00:39:10,917 Oh. 914 00:39:10,919 --> 00:39:14,379 (mouths words) 915 00:39:14,383 --> 00:39:16,563 (claire) oh. 916 00:39:16,555 --> 00:39:18,055 (laughs) 917 00:39:18,056 --> 00:39:20,726 Okay, i am outta here. 918 00:39:23,562 --> 00:39:25,062 Oh. 919 00:39:31,069 --> 00:39:32,999 Thank god. 920 00:39:33,001 --> 00:39:35,071 (gavel bangs) 921 00:39:35,073 --> 00:39:36,883 (suzuki) odor in the court. 922 00:39:36,875 --> 00:39:39,845 Claire meade has been cleared of all charges. 923 00:39:39,848 --> 00:39:42,408 She is a free woman. 924 00:39:42,411 --> 00:39:44,851 A scent with a criminal sensibility made her do it. 925 00:39:44,853 --> 00:39:46,863 Claire, you may be innocent, 926 00:39:46,855 --> 00:39:48,855 But i sentence you to the chair-- 927 00:39:48,857 --> 00:39:51,017 The beautician's chair. 928 00:39:51,019 --> 00:39:53,019 Go get your roots done, sweetie. 929 00:39:53,021 --> 00:39:55,521 You're a free woman. 930 00:39:55,524 --> 00:39:57,034 Ugh. (laughs) 931 00:39:57,025 --> 00:39:59,995 I'd like to propose a toast to my friends 932 00:39:59,998 --> 00:40:02,698 And my family, who helped to save me, 933 00:40:02,701 --> 00:40:05,031 And to the future of "mode." 934 00:40:05,033 --> 00:40:07,943 (all) to "mode." 935 00:40:07,936 --> 00:40:10,636 Daniel and alexis, we are here together, 936 00:40:10,639 --> 00:40:12,639 And we will always be together. 937 00:40:12,641 --> 00:40:13,941 Welcome home, mom. 938 00:40:13,942 --> 00:40:15,112 Mm. 939 00:40:15,113 --> 00:40:17,723 I'll make an appointment with my hairdresser. 940 00:40:17,716 --> 00:40:18,686 (chuckles) 941 00:40:18,687 --> 00:40:20,517 Ah. 942 00:40:20,519 --> 00:40:23,049 Well, look who saved the day. 943 00:40:23,051 --> 00:40:25,821 Daniel, i didn't really do anything, 944 00:40:25,824 --> 00:40:28,734 Except for almost drive myself to madness. 945 00:40:28,727 --> 00:40:31,157 Well, i don't know what to say. 946 00:40:36,164 --> 00:40:37,174 (sighs) 947 00:40:37,165 --> 00:40:40,435 You're welcome. 948 00:40:40,438 --> 00:40:43,168 That... (clears throat) wasn't a whole boss-assistant thing 949 00:40:43,171 --> 00:40:45,541 'Cause of the sexual harassment-- 950 00:40:45,544 --> 00:40:46,724 Oh. 951 00:40:46,715 --> 00:40:49,515 It was friend-to-friend, though. 952 00:40:53,151 --> 00:40:55,721 So everyone's calling you a hero. 953 00:40:55,724 --> 00:40:57,734 Oh, look, gio, i-- 954 00:40:57,726 --> 00:41:00,056 I wanna pay you back for that window i broke. 955 00:41:00,058 --> 00:41:01,728 No, forget it. 956 00:41:01,730 --> 00:41:03,690 Just buy a couple of extra sandwiches, 957 00:41:03,692 --> 00:41:06,642 And we'll call it even. 958 00:41:06,635 --> 00:41:07,935 Oh, and, uh... 959 00:41:07,936 --> 00:41:10,736 About that note that i left you... 960 00:41:10,739 --> 00:41:12,699 Mm. Yeah. 961 00:41:12,701 --> 00:41:15,601 The one where you called me, uh, "an annoying jerk"... Okay. 962 00:41:15,604 --> 00:41:17,614 "obnoxious"... All right. 963 00:41:17,606 --> 00:41:18,706 And "arrogant"? 964 00:41:18,707 --> 00:41:21,007 Okay, i was strung out on that perfume. 965 00:41:21,009 --> 00:41:23,909 It wasn't me. I wasn't in my right mind, 966 00:41:23,912 --> 00:41:26,052 But nobody ever has to see this again. 967 00:41:26,054 --> 00:41:27,894 Okay. 968 00:41:30,959 --> 00:41:32,819 Okay. 969 00:41:34,823 --> 00:41:35,823 Okay. 970 00:41:35,824 --> 00:41:36,834 Okay. 971 00:41:36,825 --> 00:41:38,865 Okay. Okay. 972 00:41:43,532 --> 00:41:46,782 (claire and betty speaking indistinctly) 973 00:41:46,775 --> 00:41:48,875 I'm glad i'm back. (speaks indistinctly) 974 00:41:48,877 --> 00:41:52,977 (claire and betty speaking indistinctly) 975 00:41:56,945 --> 00:41:59,945 Well, everything looks good. 976 00:41:59,948 --> 00:42:02,718 We're all ready for the insemination. 977 00:42:04,522 --> 00:42:05,522 (door opens) 978 00:42:05,523 --> 00:42:07,233 Sorry i'm late. 979 00:42:07,225 --> 00:42:10,125 Oh. Daniel and mrs. Meade wanted to have some champagne. 980 00:42:10,128 --> 00:42:12,658 What is she doing here? She's with me. 981 00:42:12,661 --> 00:42:15,661 And i'm gonna be here for the next nine months, 982 00:42:15,664 --> 00:42:19,114 So get used to it. It's okay. 983 00:42:19,107 --> 00:42:21,307 You're doing this for stuart. Mm. 984 00:42:21,309 --> 00:42:24,809 (man) we're almost done. Have a look. 985 00:42:24,813 --> 00:42:27,223 And... There it is. 986 00:42:27,215 --> 00:42:29,115 (bubbling) 987 00:42:29,117 --> 00:42:34,647 Well, look at that. 988 00:42:34,653 --> 00:42:39,663 (bubbling) 989 00:42:39,658 --> 00:42:43,158 (bubbling rapidly) 990 00:42:43,161 --> 00:42:45,591 Let's go. 71078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.