All language subtitles for Traitor.S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,760 --> 00:00:18,200 Tu kontrola lot贸w lotniska Ben Guriona. 2 00:00:19,880 --> 00:00:22,400 Lot 432 nie odpowiada. 3 00:00:24,600 --> 00:00:27,000 Nie widzimy go w systemie TCAS. 4 00:00:27,920 --> 00:00:30,520 Stracili艣my 艂膮czno艣膰 z lotem 432. 5 00:00:32,119 --> 00:00:34,400 Dost臋p zdalny. 6 00:00:35,880 --> 00:00:37,680 Szabak. 7 00:01:13,080 --> 00:01:18,520 Mama chwali艂a si臋 nam, 偶e wymy艣li艂a jak czu膰 blisko艣膰 zmar艂ych. 8 00:01:20,200 --> 00:01:23,280 Notowa艂a cechy wszystkich nam drogich. 9 00:01:24,480 --> 00:01:26,720 W zeszycie w kratk臋. 10 00:01:27,520 --> 00:01:31,200 Gdy umiera艂 kto艣, kogo kochali艣my, kaza艂a nam wpisa膰 jedn膮 cech臋, 11 00:01:31,360 --> 00:01:33,759 jakiej chcieliby艣my dla siebie. 12 00:01:33,920 --> 00:01:38,120 Przez pisanie wszystko lepiej przenika z g艂owy do serca, 13 00:01:39,520 --> 00:01:40,920 do ca艂ego cia艂a. 14 00:01:42,400 --> 00:01:44,479 Czujesz wtedy, 15 00:01:45,440 --> 00:01:49,360 jakby byli przy tobie wszyscy, kt贸rych straci艂a艣, nagle znikn臋li, 16 00:01:50,039 --> 00:01:52,039 jakby poch艂on臋艂a ich ziemia. 17 00:01:52,200 --> 00:01:56,800 Imi臋 i nazwisko poszukiwanego. Jonatan Georgie 18 00:02:01,760 --> 00:02:03,960 Operacja "Kojot" 19 00:02:04,440 --> 00:02:07,400 Ranny w akcji. Straci艂 wzrok. 20 00:02:07,560 --> 00:02:10,919 Tata z艂o艣ci艂 si臋 na ni膮. B艂aga艂, 偶eby zapomnia艂a. 21 00:02:11,080 --> 00:02:13,040 Twierdzi艂, 偶e niepami臋膰 22 00:02:13,200 --> 00:02:15,840 jest w pierwszej pi膮tce boskich wynalazk贸w. 23 00:02:36,280 --> 00:02:39,560 Wiesz... nawet jako dziecko, 24 00:02:40,840 --> 00:02:43,240 wiedzia艂em, 偶e ma racj臋. 25 00:02:43,400 --> 00:02:46,600 Mama robi艂a 藕le. Fatalnie. 26 00:03:24,720 --> 00:03:29,120 Do wszystkich pasa偶er贸w, komunikat biura bezpiecze艅stwa: 27 00:03:29,280 --> 00:03:32,640 wszystkie loty zosta艂y wstrzymane do odwo艂ania. 28 00:03:33,800 --> 00:03:36,600 Za godzin臋 lotnisko zostanie zamkni臋te. 29 00:03:36,960 --> 00:03:39,320 Pasa偶erowie przy bramkach 30 00:03:39,480 --> 00:03:43,079 s膮 proszeni o zej艣cie do sali przylot贸w i opuszczenie budynku. 31 00:03:45,720 --> 00:03:49,560 Do wszystkich pasa偶er贸w, komunikat biura bezpiecze艅stwa... 32 00:04:34,560 --> 00:04:36,920 Przys艂ali mnie z raportem. 33 00:04:37,080 --> 00:04:38,680 Jak si臋 nazywasz? 34 00:04:38,840 --> 00:04:40,080 Dan Malka. 35 00:04:40,240 --> 00:04:43,440 Jestem na szkoleniu operator贸w. Lista pasa偶er贸w. 36 00:04:43,600 --> 00:04:44,920 Co wiadomo? 37 00:04:45,080 --> 00:04:48,240 O wp贸艂 do pierwszej kapitan po偶egna艂 si臋 z kontrolerem. 38 00:04:48,400 --> 00:04:51,920 Nad Jemenem. Trzy minuty p贸藕niej znikn臋li z ekran贸w. 39 00:04:54,280 --> 00:04:58,440 - Nikt nie zauwa偶y艂? - Tak, przez 4 i p贸艂 godziny. 40 00:04:58,600 --> 00:05:00,960 Satelita przesy艂a艂 dane z samolotu, 41 00:05:01,120 --> 00:05:04,360 ale na wysoko艣ci 15 tysi臋cy st贸p te偶 si臋 wy艂膮czy艂. 42 00:05:04,520 --> 00:05:06,760 - Jak to? - Wtopa. 43 00:05:07,040 --> 00:05:10,240 Samolot polecia艂 na po艂udniowy zach贸d, 44 00:05:10,400 --> 00:05:14,080 p贸藕niej ostro skr臋ci艂 na Madagaskar. 45 00:05:14,240 --> 00:05:16,880 Si艂y powietrzne i marynarka badaj膮 tras臋. 46 00:05:17,520 --> 00:05:19,680 Amerykanie pomagaj膮. 47 00:05:23,720 --> 00:05:25,320 Czyli porwanie. 48 00:05:25,880 --> 00:05:27,640 Jak to? 49 00:05:28,440 --> 00:05:31,560 Piloci ani ochrona nie nadali sygna艂u SOS. 50 00:05:31,720 --> 00:05:35,040 W tym tygodniu samolot by艂 w Pary偶u, Nairobi, Atenach 51 00:05:35,200 --> 00:05:36,720 i Nowym Delhi. 52 00:05:36,880 --> 00:05:41,560 Mosad zbiera dane obs艂ugi, po technik贸w i sprz膮taczy. 53 00:05:41,720 --> 00:05:44,680 Bomba mog艂a by膰 cho膰by w puszcze po coli. 54 00:05:47,680 --> 00:05:50,800 Taki jest raport. Wracam do naszego sektora. 55 00:05:51,400 --> 00:05:54,320 Przypomnij mi jak si臋 nazywasz? 56 00:05:54,480 --> 00:05:57,680 - Dan Malka. - Mam dla ciebie zadanie. 57 00:05:59,480 --> 00:06:02,080 Znasz Georgiego? 58 00:06:03,760 --> 00:06:05,520 Ze s艂yszenia. 59 00:06:19,000 --> 00:06:20,720 Tak? 60 00:06:20,880 --> 00:06:22,680 Obudzi艂am? 61 00:06:22,840 --> 00:06:25,040 Tak. Co si臋 sta艂o? 62 00:06:27,080 --> 00:06:28,600 O co chodzi? 63 00:06:28,760 --> 00:06:32,280 Mam wie艣ci, ale nie na telefon. Przyjed藕 na lotnisko. 64 00:06:33,680 --> 00:06:36,880 Co si臋 sta艂o? Szachar? 65 00:06:37,040 --> 00:06:38,560 Dzieci? 66 00:07:39,800 --> 00:07:45,200 ZDRAJCA 67 00:08:02,520 --> 00:08:04,800 Taks贸wka zaraz b臋dzie. 68 00:08:06,960 --> 00:08:09,240 Chcesz z nami jecha膰 na lotnisko? 69 00:08:09,400 --> 00:08:10,960 A jak wr贸c臋? 70 00:08:18,560 --> 00:08:20,600 Co艣 ci kupili艣my. 71 00:08:35,720 --> 00:08:37,558 Chwileczk臋. 72 00:08:48,040 --> 00:08:51,080 Mog艂a艣 mi da膰 od razu psa przewodnika. 73 00:08:51,240 --> 00:08:55,440 Nie chcia艂e艣 grubej. Cie艅szych nie ma. 74 00:08:55,600 --> 00:08:59,000 Co za r贸偶nica? To jak dosta膰 viagr臋 w 艂贸偶ku. 75 00:08:59,160 --> 00:09:01,000 Potrzebujesz jej. 76 00:09:02,720 --> 00:09:04,960 Jotam, Iszaj! 77 00:09:06,080 --> 00:09:08,320 Zaraz b臋dzie taks贸wka! 78 00:09:10,240 --> 00:09:12,640 Umr臋, je艣li nie b臋dzie na jutro. 79 00:09:12,800 --> 00:09:15,560 Przecie偶 nie puszcz臋 ci臋 do 艣lubu w d偶insach. 80 00:09:16,600 --> 00:09:18,240 Panno m艂oda, 81 00:09:18,680 --> 00:09:22,200 da jej panna przerw臋 na po偶egnanie m臋偶a? 82 00:09:27,760 --> 00:09:31,040 My艣li, 偶e kupi艂a sukni臋 w pakiecie z tob膮. 83 00:09:31,200 --> 00:09:34,160 Po 艣lubie kto inny b臋dzie mia艂 problem. 84 00:09:34,360 --> 00:09:37,360 Wr贸ci na poprawki przy drugim m臋偶u. 85 00:09:38,760 --> 00:09:42,640 Lec臋. Powiedz mamie, 偶eby si臋 wstrzyma艂a. 86 00:09:42,800 --> 00:09:47,160 - Powiedz tacie, 偶eby szybko wraca艂. - Nie b膮d藕 taka. To nie wakacje. 87 00:09:48,080 --> 00:09:49,800 No ju偶. 88 00:09:52,560 --> 00:09:55,160 Praca czyni wolnym. Nie, m艂oda? 89 00:09:55,320 --> 00:09:57,000 Mam na imi臋 Niwi. 90 00:09:57,280 --> 00:09:59,080 Powodzenia. 91 00:09:59,320 --> 00:10:01,560 Niwi... i? 92 00:10:01,720 --> 00:10:03,000 Chaim. 93 00:10:03,160 --> 00:10:06,160 Pi臋knie. Szcz臋艣cia 偶ycz臋, Niwi i Chaim. 94 00:10:06,320 --> 00:10:07,720 Dzi臋kuj臋. 95 00:10:07,960 --> 00:10:10,400 Kocham ci臋, s艂onko. 96 00:10:11,240 --> 00:10:13,520 Obr贸膰 si臋. 97 00:10:37,600 --> 00:10:39,000 Siemka. 98 00:10:39,160 --> 00:10:40,280 Hej. 99 00:10:40,440 --> 00:10:42,560 Mi艂o pozna膰. Rawit. 100 00:10:42,800 --> 00:10:46,600 - Odwozisz go na lotnisko? - Tak, ju偶 jedziemy. 101 00:10:46,800 --> 00:10:48,840 呕eby艣 si臋 nie sp贸藕ni艂. 102 00:10:49,000 --> 00:10:50,840 Dobra, ju偶. 103 00:10:54,680 --> 00:10:56,320 Rawit! 104 00:10:58,480 --> 00:11:00,360 Chod藕. 105 00:11:00,520 --> 00:11:04,080 Wstr臋ciuchu, najpierw si臋 umyj. To kazirodztwo. 106 00:11:05,880 --> 00:11:09,760 - Wara od mojego pokoju. - Jak wr贸cisz, ju偶 mnie nie b臋dzie. 107 00:11:09,920 --> 00:11:12,280 Nie znajdziesz mieszkania w miesi膮c. 108 00:11:12,440 --> 00:11:16,000 A偶 tyle mam tu mieszka膰? I to w twoim chlewie? 109 00:11:16,160 --> 00:11:18,720 S艂uchaj... m贸wi臋 powa偶nie. 110 00:11:18,880 --> 00:11:20,480 Co jest? 111 00:11:22,000 --> 00:11:26,000 Je艣li sprowadzisz swoje laski, zmie艅 po艣ciel. 112 00:11:26,160 --> 00:11:28,000 Zamknij si臋. 113 00:11:29,680 --> 00:11:31,360 Kochany. 114 00:11:32,200 --> 00:11:34,000 Cze艣膰! 115 00:11:38,760 --> 00:11:40,640 C贸re艅ko... 116 00:11:40,800 --> 00:11:43,320 Nie ekscytuj si臋, to tylko troch臋. 117 00:11:44,840 --> 00:11:47,160 Nie chcia艂, 偶eby go podwie藕膰? 118 00:11:47,320 --> 00:11:49,800 Upar艂 si臋 na komunikacj臋. 119 00:11:50,480 --> 00:11:52,920 Pewnie chcia艂 si臋 przewietrzy膰. 120 00:11:53,080 --> 00:11:55,560 Miesi膮c na to nie wystarczy. 121 00:11:55,720 --> 00:11:58,000 - Gdzie mama? - Nie wiem. 122 00:12:02,440 --> 00:12:05,080 Ahuwa! Nic nie s艂yszysz, co? 123 00:12:05,240 --> 00:12:07,680 - S艂ysz臋. - Ten wiek. 124 00:12:07,840 --> 00:12:09,320 Cze艣膰. 125 00:12:09,480 --> 00:12:11,400 Czego szukasz? 126 00:12:11,560 --> 00:12:14,880 Powiesz臋 jego odznaczenia. Niech wszyscy widz膮. 127 00:12:41,320 --> 00:12:43,240 Dzi臋kuj臋. 128 00:12:44,000 --> 00:12:45,720 Masz. 129 00:13:01,200 --> 00:13:02,960 A ta? 130 00:13:03,680 --> 00:13:06,120 - Podoba ci si臋? - Dure艅. 131 00:13:06,560 --> 00:13:09,240 Kto艣 pracuje za ciebie, prawy cz艂owieku. 132 00:13:09,400 --> 00:13:11,160 Szukasz 偶ony dla siebie. 133 00:13:11,320 --> 00:13:13,880 Dlaczego? Rachel jest prawa jak ty. 134 00:13:14,200 --> 00:13:16,560 Prosi o aktualne zdj臋cie. 135 00:13:17,440 --> 00:13:20,240 Ani si臋 wa偶 wysy艂a膰. 136 00:13:20,400 --> 00:13:22,200 Wys艂a艂em. 137 00:13:22,360 --> 00:13:25,120 A do twojego powrotu j膮 nawr贸c臋. 138 00:13:25,360 --> 00:13:28,720 Daj mi spok贸j z prawymi kobietami. Pilnuj mi c贸rki. 139 00:13:29,720 --> 00:13:31,600 Hej. 140 00:13:42,760 --> 00:13:44,400 Chod藕. 141 00:13:48,040 --> 00:13:50,160 Wszystko w porz膮dku? 142 00:13:51,880 --> 00:13:53,720 Kocham ci臋. 143 00:14:40,680 --> 00:14:43,560 Jaron Lotan: w艂膮cz wiadomo艣ci! 144 00:14:53,920 --> 00:14:56,560 Tragiczny poranek dla Izraela. 145 00:14:56,720 --> 00:14:59,840 Nie ma kontaktu z samolotem z Tel-Awiwu do Mumbaju, 146 00:15:00,000 --> 00:15:02,080 lot nr 432. 147 00:15:02,280 --> 00:15:05,640 Przewozi艂 225 pasa偶er贸w i cz艂onk贸w za艂ogi. 148 00:15:05,840 --> 00:15:11,360 Odlecia艂 z lotniska Ben Guriona o 20.00. Dzi艣 oko艂o 3.00 149 00:15:11,520 --> 00:15:15,440 nad Oceanem Indyjskim, znikn膮艂 z ekran贸w kontroli lot贸w. 150 00:15:15,680 --> 00:15:17,560 Dawid nim leci. 151 00:15:17,720 --> 00:15:21,280 Na lotnisku powstaje centrum zarz膮dzania kryzysowego. 152 00:15:21,440 --> 00:15:24,880 Jest tam ju偶 Nimrod Gawisz. Podaj najnowsze dane. 153 00:15:25,120 --> 00:15:28,600 Dzi臋kuj臋, Arielu. To w istocie trudny ranek. 154 00:15:28,840 --> 00:15:32,240 Nadajemy na 偶ywo z lotniska. 155 00:15:32,640 --> 00:15:36,680 Dow贸dztwo Wsparcia Cywil贸w tworzy centrum informacji dla bliskich. 156 00:16:25,480 --> 00:16:27,160 Halo? 157 00:16:36,960 --> 00:16:38,760 Jest tu kto? 158 00:17:02,640 --> 00:17:04,520 Jonatan Georgie? 159 00:17:04,680 --> 00:17:05,960 Tak. 160 00:17:06,118 --> 00:17:08,358 Bardzo mi mi艂o. Dan Malka. 161 00:17:08,560 --> 00:17:10,920 Duci jest na emeryturze? 162 00:17:11,319 --> 00:17:16,358 Nie, prosi艂a, 偶ebym zadba艂 o pa艅sk膮 wygod臋. Co艣 do picia? 163 00:17:17,640 --> 00:17:19,560 Prosz臋 o rami臋. 164 00:17:21,040 --> 00:17:22,598 Mog臋? 165 00:17:26,280 --> 00:17:28,760 B臋dzie tu panu najlepiej. 166 00:17:28,920 --> 00:17:31,200 Tu sp艂ywaj膮 nowe dane. 167 00:17:31,360 --> 00:17:34,120 S膮 ludzie z wywiadu, si艂 powietrznych, 168 00:17:34,280 --> 00:17:36,360 a Mosad w艂a艣nie zawiadomi艂, 169 00:17:36,520 --> 00:17:39,320 偶e instruktor surfingu na Mauritiusie, 170 00:17:40,720 --> 00:17:45,440 widzia艂 o 艣wicie nisko lec膮cy bia艂y metalowy obiekt. 171 00:17:47,000 --> 00:17:49,120 Tutaj mo偶e pan usi膮艣膰. 172 00:17:50,200 --> 00:17:54,200 To pa艅skie stanowisko. Ka偶dy tu panu pomo偶e. 173 00:17:54,360 --> 00:17:55,840 Kawy? 174 00:17:56,000 --> 00:17:58,040 Kaza艂a mnie tu upchn膮膰? 175 00:18:02,640 --> 00:18:06,880 Jest w cz臋艣ci zastrze偶onej. Profiluje pasa偶er贸w. 176 00:18:07,760 --> 00:18:10,400 Zwa偶a na pa艅skie zwi膮zki osobiste. 177 00:18:10,560 --> 00:18:13,200 - Jest tu wielki ekran? - Tak. 178 00:18:13,720 --> 00:18:15,760 I zdj臋cia? 179 00:18:15,920 --> 00:18:17,480 Tak. 180 00:18:17,640 --> 00:18:20,000 By艂y zdj臋cia mojej rodziny? 181 00:18:29,880 --> 00:18:31,640 S艂uchaj... 182 00:18:32,040 --> 00:18:35,400 nie wiem jak m艂odszy wygl膮da na zdj臋ciu. 183 00:18:36,720 --> 00:18:39,440 Jest nowe. Leci pierwszy raz. 184 00:18:44,800 --> 00:18:46,840 Zaprowadz臋 pana do Duci. 185 00:19:01,120 --> 00:19:03,080 Jest wolna p贸艂ka? 186 00:19:04,840 --> 00:19:06,680 Pokaza膰? 187 00:19:06,920 --> 00:19:09,240 - Tutaj. - Opisz. 188 00:19:09,520 --> 00:19:12,240 Ni偶ej, po prawej. Druga. 189 00:19:12,400 --> 00:19:14,160 Ju偶. 190 00:19:14,640 --> 00:19:17,120 To zaszczyt pana pozna膰. 191 00:19:30,320 --> 00:19:32,000 Zaraz wracam. 192 00:19:35,880 --> 00:19:39,840 Nie lubisz prostych zada艅? Nie mog臋 si臋 nim zajmowa膰 sama. 193 00:19:40,120 --> 00:19:43,800 Zr贸b kaw臋, jemu bardzo s艂odk膮. 194 00:19:49,280 --> 00:19:51,360 Georgette... 195 00:20:01,200 --> 00:20:04,280 Musz臋 wr贸ci膰 do pracy. Wiesz, 偶e mnie potrzebujesz. 196 00:20:04,720 --> 00:20:08,760 Jak to powiedzie膰? Brak ci pewnego zmys艂u. 197 00:20:09,040 --> 00:20:11,120 Nie widz臋 problemu. 198 00:20:11,520 --> 00:20:14,520 Nie mog臋 patrzy膰 w telewizor jak cywil. 199 00:20:14,760 --> 00:20:18,040 Tylko niech mnie nie prowadzi do namiotu dla rodzin. 200 00:20:18,440 --> 00:20:20,800 Zabior臋, dok膮d pan chce. 201 00:20:21,240 --> 00:20:23,240 Do domu te偶. 202 00:20:28,960 --> 00:20:32,920 Szachar od dawna namawia mnie na psa przewodnika. 203 00:20:34,680 --> 00:20:38,480 Tobie si臋 uda艂o. Reaguje na proste polecenia? 204 00:20:41,280 --> 00:20:43,960 Co艣 mi m贸wi, 偶e dok艂adnie na odwr贸t. 205 00:20:44,520 --> 00:20:46,600 Mo偶e mi przypa艣膰 do gustu. 206 00:20:46,880 --> 00:20:50,080 To jest my艣l: Georgie pomo偶e nam, a ty jemu. 207 00:20:50,240 --> 00:20:53,480 Mo偶e si臋 czego艣 nauczysz. Strasznie s艂odka. 208 00:21:00,680 --> 00:21:02,640 Za ma艂o cukru. 209 00:21:02,800 --> 00:21:05,520 Zr贸b now膮 i zabierz mnie do sali operator贸w. 210 00:21:09,960 --> 00:21:13,640 Znajd藕 mi krzes艂o i przyprowad藕 kogo艣 z obs艂ugi naziemnej. 211 00:21:22,360 --> 00:21:24,760 Co艣 ci kupili艣my. 212 00:21:26,160 --> 00:21:28,600 To kierownik bramki. 213 00:21:28,760 --> 00:21:31,640 Georgie jest od nas. Leci jego rodzina. 214 00:21:31,800 --> 00:21:35,120 Szachar Georgie i dwaj ch艂opcy. Pewnie si臋 k艂贸cili i bili. 215 00:21:35,280 --> 00:21:36,400 Pami臋tam. 216 00:21:36,560 --> 00:21:39,200 By艂 problem z odpraw膮 przez internet. 217 00:21:39,600 --> 00:21:41,520 Wszystko posz艂o dobrze. 218 00:21:41,680 --> 00:21:43,840 Gdzie siedzieli? 219 00:21:45,080 --> 00:21:47,480 Nie pami臋tam. Sprawdz臋. 220 00:21:47,640 --> 00:21:49,680 O co chodzi? 221 00:21:50,080 --> 00:21:53,160 Samolot by艂 ju偶 pe艂ny i ich rozdzielono, 222 00:21:53,320 --> 00:21:55,560 ale znale藕li艣my wyj艣cie. 223 00:21:55,720 --> 00:21:57,800 To gdzie siedzieli? 224 00:21:58,000 --> 00:22:01,040 Musz臋 ci臋 przes艂uchiwa膰? M贸w. 225 00:22:01,200 --> 00:22:04,040 Pa艅ska 偶ona i m艂odszy syn na miejscach 27D i E. 226 00:22:04,200 --> 00:22:08,080 - A Jotam? - 18E. Mn贸stwo miejsca na nogi. 227 00:22:08,240 --> 00:22:12,040 Po co mu? To dziecko. Mia艂 siedzie膰 z matk膮. 228 00:22:12,680 --> 00:22:14,720 Milcz. Czemu nie siedzia艂? 229 00:22:14,880 --> 00:22:18,800 27 to podw贸jne miejsce. Nie zmie艣ci艂by si臋. Przykro mi... 230 00:22:18,960 --> 00:22:20,880 Przykro? 231 00:22:22,160 --> 00:22:25,440 Samolot m贸g艂 si臋 rozbi膰, a on siedzia艂 sam? 232 00:22:25,600 --> 00:22:29,680 - Ko艂o mi艂ego ch艂opaka... - Kt贸ry nie chcia艂 si臋 przesi膮艣膰? 233 00:22:29,840 --> 00:22:33,560 Nie on, tylko dziewczyna z miejsca 18D. Stara艂em si臋. 234 00:22:37,600 --> 00:22:39,600 Go艣膰 w dom. 235 00:22:47,720 --> 00:22:50,080 Prosz臋. Czwarte. 236 00:22:54,960 --> 00:22:56,360 Jak leci? 237 00:22:59,800 --> 00:23:01,680 Co robisz? 238 00:23:01,840 --> 00:23:04,120 Jad臋 na rewizj臋 u pilot贸w. 239 00:23:13,000 --> 00:23:15,200 Zosta艂e艣 nia艅k膮? 240 00:23:48,960 --> 00:23:51,080 Potrzebna wam pomoc? 241 00:23:51,240 --> 00:23:53,960 A nie musisz podetrze膰 mu ty艂ka? 242 00:24:07,760 --> 00:24:09,560 Malka? 243 00:24:41,880 --> 00:24:43,840 Pom贸c panu? 244 00:24:44,000 --> 00:24:45,800 Nie, dzi臋kuj臋. 245 00:25:13,560 --> 00:25:17,680 146 samolot贸w zagin臋艂o, dwie trzecie nad morzem. 246 00:25:17,920 --> 00:25:22,520 Bez 艣ladu. Poszukiwania przerwano. 247 00:25:22,960 --> 00:25:26,000 Z ka偶d膮 chwil膮 ro艣nie prawdopodobie艅stwo, 248 00:25:26,160 --> 00:25:28,800 偶e ten do艂膮czy do statystyk. 249 00:25:29,080 --> 00:25:33,480 Loty ko艅cz膮 si臋 藕le z r贸偶nych przyczyn: niedopa艂ek w toalecie, 250 00:25:33,640 --> 00:25:37,200 zwarcie powoduj膮ce wybuch paliwa, rozkojarzony pilot, 251 00:25:37,360 --> 00:25:39,880 zb艂膮kana rakieta, meteoroid. 252 00:25:40,040 --> 00:25:43,160 Bezsensowne katastrofy przez b艂臋dy ludzkie, 253 00:25:43,320 --> 00:25:45,920 kt贸rych mo偶na by艂o unikn膮膰. 254 00:26:06,520 --> 00:26:09,080 - Przepraszam. - Tak? 255 00:26:09,400 --> 00:26:12,920 Potrzebuj臋 pomocy. Tym samolotem lecia艂 m贸j m膮偶. 256 00:26:14,000 --> 00:26:15,640 Tak. 257 00:26:16,280 --> 00:26:19,280 Przykro mi. Prosz臋 za mn膮. 258 00:26:20,240 --> 00:26:22,000 Jak si臋 nazywa? 259 00:26:22,160 --> 00:26:23,720 Tamir Tasa. 260 00:26:26,680 --> 00:26:28,800 Tak, miejsce 2A. 261 00:26:28,960 --> 00:26:32,760 Prosz臋 wpisa膰 do formularza dane m臋偶a. 262 00:26:34,040 --> 00:26:37,960 Zaraz... Ale... co si臋 z nimi sta艂o? Co wiadomo? 263 00:26:38,480 --> 00:26:41,440 Rozumiem pani膮, ale na razie jeszcze nie wiemy. 264 00:26:41,760 --> 00:26:45,280 To mo偶e potrwa膰, ale zawiadomimy, jak tylko... 265 00:26:45,440 --> 00:26:49,040 Ile potrwa膰? Co艣 pani wie. Prosz臋 powiedzie膰. 266 00:26:49,200 --> 00:26:52,200 Mam za zadanie tylko rejestrowa膰 bliskich. 267 00:26:52,360 --> 00:26:56,320 - Jak si臋 pani nazywa? - Miki. Michal. 268 00:26:57,320 --> 00:26:59,640 Miki Tasa. 269 00:26:59,800 --> 00:27:01,240 Miki? 270 00:27:01,600 --> 00:27:04,000 Prosz臋 si臋 rozejrze膰. 271 00:27:04,480 --> 00:27:07,840 Wszyscy tu s膮 w tej samej sytuacji. Pytaj膮. 272 00:27:08,000 --> 00:27:12,000 Niestety nie znamy odpowiedzi, ale staramy si臋 czego艣 dowiedzie膰. 273 00:27:12,160 --> 00:27:16,760 呕eby nam pom贸c mo偶e pani wype艂ni膰 formularz. 274 00:27:35,800 --> 00:27:40,200 W艣r贸d twarzy i nazwisk zauwa偶yli艣my Dawida Nagara, 275 00:27:40,360 --> 00:27:43,640 偶o艂nierza pami臋tanego z operacji "Spi偶owy 艁uk" 276 00:27:43,800 --> 00:27:45,760 na p贸艂nocy Strefy Gazy. 277 00:27:45,920 --> 00:27:49,160 Z niezwyk艂膮 odwag膮, z nara偶eniem 偶ycia... 278 00:27:49,320 --> 00:27:51,080 Idiotka. 279 00:27:51,760 --> 00:27:54,040 ...pobieg艂 sam w ogie艅 Hamasu 280 00:27:54,360 --> 00:27:56,480 i wydoby艂 cia艂o towarzysza 281 00:27:56,640 --> 00:27:59,560 likwiduj膮c w pojedynk臋 pi臋ciu terroryst贸w. 282 00:27:59,720 --> 00:28:00,920 Moment! 283 00:28:01,080 --> 00:28:03,160 Odznaczony za m臋stwo... 284 00:28:11,680 --> 00:28:13,200 Rawit? 285 00:28:13,360 --> 00:28:14,600 Tak jest. 286 00:28:16,080 --> 00:28:17,960 Jestem Aja. 287 00:28:22,360 --> 00:28:24,480 Nie pami臋tasz mnie? 288 00:28:24,640 --> 00:28:26,840 Trudno zapomnie膰. 289 00:28:27,920 --> 00:28:30,040 A jak nazwisko? 290 00:28:31,000 --> 00:28:32,800 Radwan. 291 00:28:32,960 --> 00:28:35,280 Gdzie wy艣cie si臋 poznali? 292 00:28:36,920 --> 00:28:38,880 Na politechnice. 293 00:28:39,840 --> 00:28:43,320 Nie wspomina艂, 偶e umawia si臋 z krewniaczk膮 w wierze. 294 00:28:45,160 --> 00:28:46,560 My艣la艂am... 295 00:28:46,720 --> 00:28:49,920 Zaraz przyjd膮 rodzice, musisz ju偶 i艣膰. 296 00:28:50,080 --> 00:28:52,960 Dobrze. Zadzwonisz, je艣li si臋 czego艣 dowiesz? 297 00:28:53,120 --> 00:28:55,000 Wy艣l臋 ci strza艂k臋. 298 00:29:14,240 --> 00:29:16,360 To m贸j numer. 299 00:29:16,520 --> 00:29:17,920 Masz. 300 00:29:18,080 --> 00:29:20,720 Ciekawe, czemu ci nie wspomnia艂. 301 00:29:24,800 --> 00:29:29,120 Dzi臋kuj臋 za trosk臋. B臋dziemy si臋 trzyma膰 cierpliwie 302 00:29:29,280 --> 00:29:32,800 a偶, daj Bo偶e, us艂yszymy dobre wie艣ci. 303 00:29:32,960 --> 00:29:36,280 Dawid jest wyj膮tkowy, jedyny w swoim rodzaju. 304 00:29:36,680 --> 00:29:39,640 Jeste艣my jedn膮, siln膮, pe艂n膮 nadziei rodzin膮 305 00:29:39,800 --> 00:29:42,160 razem ze wszystkimi innymi. 306 00:29:42,400 --> 00:29:47,560 Jestem pewna, 偶e wszyscy wr贸c膮 bez szwanku. M贸j syn te偶. 307 00:29:47,920 --> 00:29:49,440 Dzi臋kuj臋. 308 00:30:07,600 --> 00:30:10,440 Przynios艂em kaw臋. Uwaga, gor膮ca. 309 00:30:11,080 --> 00:30:13,400 Ile czasu mam czeka膰? 310 00:30:14,280 --> 00:30:16,280 Mia艂em kilka wa偶nych spraw. 311 00:30:16,440 --> 00:30:18,080 S艂uchaj, 艣mieciu, 312 00:30:18,320 --> 00:30:21,800 my艣lisz, 偶e mo偶esz mnie zostawia膰 samego w toalecie, 313 00:30:22,040 --> 00:30:24,040 bo masz wa偶ne sprawy? 314 00:30:24,200 --> 00:30:28,240 Jeszcze raz to zrobisz, zawlok臋 ci臋 na dach i zrzuc臋. 315 00:30:28,400 --> 00:30:29,800 Spoko. 316 00:30:29,960 --> 00:30:31,440 Sko艅czy艂 pan? 317 00:30:31,600 --> 00:30:34,080 Sprawd藕, kto siedzia艂 ko艂o mojego syna. 318 00:30:36,400 --> 00:30:38,480 Po co? 319 00:30:39,080 --> 00:30:41,400 Mog臋 si臋 dowiedzie膰? 320 00:30:46,160 --> 00:30:49,080 Tomer Moyal. Urz臋dnik skarb贸wki. 321 00:30:49,360 --> 00:30:51,800 18F przy oknie. 322 00:30:51,960 --> 00:30:53,640 A z drugiej strony? 323 00:30:53,800 --> 00:30:57,280 Noa Cohen, studentka. 18D. 324 00:30:58,920 --> 00:31:01,160 Pana syn siedzia艂 po艣rodku. 325 00:31:01,320 --> 00:31:04,360 Nie chcia艂a si臋 zamieni膰? Co o niej wiemy? 326 00:31:04,800 --> 00:31:07,600 Rocznik 1990, z Giwatajim, 327 00:31:07,760 --> 00:31:11,680 studiuje medycyn臋 w Beer Szewie, 328 00:31:12,320 --> 00:31:14,680 by艂a sanitariuszk膮 si艂 powietrznych 329 00:31:14,840 --> 00:31:18,240 i wolontariuszk膮 w o艣rodku dla dzieci z autyzmem. 330 00:31:19,640 --> 00:31:23,320 Ale nie zamieni si臋 na miejsce z matk膮 i dzie膰mi. 331 00:31:23,520 --> 00:31:25,880 Niewiarygodne. 332 00:31:26,640 --> 00:31:29,280 Dobra, w艂膮czaj filtry. 333 00:31:30,800 --> 00:31:33,000 Zacz膮膰 od "czerwonych"? 334 00:31:33,160 --> 00:31:35,280 Arab贸w sprawdzaj膮 wszyscy. 335 00:31:36,160 --> 00:31:40,160 Od tych, kt贸rzy je藕dzili ostatnio na Zachodni Brzeg i do Gazy. 336 00:31:40,320 --> 00:31:41,760 Umiesz? 337 00:32:14,720 --> 00:32:16,600 Omer? 338 00:32:17,240 --> 00:32:19,120 Omer. 339 00:32:21,240 --> 00:32:23,200 Cze艣膰. 340 00:32:23,880 --> 00:32:25,880 Dlaczego jeste艣 tu sam? 341 00:32:26,040 --> 00:32:28,840 Psycholo偶ka szkolna wyci膮gn臋艂a mnie z lekcji. 342 00:32:29,000 --> 00:32:31,720 A twoja mama? Nie odbiera ode mnie telefonu. 343 00:32:34,080 --> 00:32:36,440 By艂a w samolocie. 344 00:32:39,760 --> 00:32:42,760 Lec膮 razem do Indii. Tak tu m贸wi膮. 345 00:32:46,320 --> 00:32:50,520 Przepraszam, Nica Tasa lecia艂a tym samolotem? 346 00:32:51,520 --> 00:32:54,680 - Jak si臋 pani nazywa? - Miki, 偶ona Tamira. 347 00:32:55,360 --> 00:32:58,120 - A kim jest Nica Tasa? - Jego by艂膮 偶on膮. 348 00:33:00,360 --> 00:33:01,920 Rozumiem. 349 00:33:02,120 --> 00:33:07,160 Tak, tutaj zanotowano, 偶e lecieli razem, 350 00:33:07,400 --> 00:33:09,720 miejsca 2A i 2B. 351 00:33:25,320 --> 00:33:27,920 Ale偶 mi tego na艂o偶yli. 352 00:33:28,960 --> 00:33:31,560 Przesta艅 z niego robi膰 gwiazd臋. 353 00:33:32,280 --> 00:33:35,920 Porwano samolot, a ty si臋 przechwalasz jego odznaczeniem. 354 00:33:36,080 --> 00:33:38,720 Przypominasz, ilu zabi艂 terroryst贸w? 355 00:33:38,880 --> 00:33:41,440 Kogo wed艂ug ciebie zabij膮 najpierw? 356 00:33:41,600 --> 00:33:43,560 Nikt go nie zabije. 357 00:33:43,720 --> 00:33:47,160 B贸g go strze偶e, jak Samsona. 358 00:33:48,240 --> 00:33:51,600 Wr贸ci ca艂y i zdrowy, zapami臋taj sobie. 359 00:33:59,480 --> 00:34:01,800 37 os贸b. 360 00:34:06,160 --> 00:34:08,000 Co z pilotami? 361 00:34:08,159 --> 00:34:09,679 Jak to? 362 00:34:09,840 --> 00:34:12,040 Kierowali lotem. 363 00:34:12,199 --> 00:34:15,920 Kto mo偶e wej艣膰 do kokpitu i wy艂膮czy膰 transponder czy zmieni膰 kurs? 364 00:34:16,080 --> 00:34:18,239 To lotnicy wojskowi, pewniaki. 365 00:34:18,400 --> 00:34:20,560 Mo偶e to jaki艣 Andreas Lubitz? 366 00:34:20,719 --> 00:34:22,600 To by艂 Niemiec. Ju偶, ruszaj. 367 00:34:22,760 --> 00:34:25,280 Kto je藕dzi艂 na Zachodni Brzeg. Dasz rad臋? 368 00:34:26,000 --> 00:34:29,280 Mo偶na o co艣 spyta膰? Ma pan klawiatur臋 w brajlu? 369 00:34:29,440 --> 00:34:32,840 Nie. W razie potrzeby wypuszczam z piwnicy niewolnika, 370 00:34:33,000 --> 00:34:37,280 odzianego od st贸p do g艂贸w w sk贸ry. Niemow臋. 371 00:34:37,480 --> 00:34:39,639 - 呕a艂uj臋, 偶e spyta艂em. - Ja te偶. 372 00:34:43,360 --> 00:34:46,239 Mama nie m贸wi艂a, 偶e leci do Indii? 373 00:34:47,960 --> 00:34:51,520 Chodzi艂o o prac臋. 374 00:34:51,679 --> 00:34:55,440 - Wiedzia艂e艣, 偶e ojciec te偶 jedzie? - Teraz si臋 dowiedzia艂em. 375 00:34:55,600 --> 00:34:57,360 Nie powiedzia艂 ci? 376 00:34:58,280 --> 00:35:00,040 - Mama te偶 nie? - Nie. 377 00:35:00,280 --> 00:35:02,480 - Na pewno? - Tak, Miki. 378 00:35:09,080 --> 00:35:11,360 Co on tam robi? 379 00:35:13,120 --> 00:35:16,760 Rozkr臋ca interes. Chcia艂 eksportowa膰 sprz臋t rolniczy. 380 00:35:20,200 --> 00:35:21,760 Spotykali si臋? 381 00:35:21,920 --> 00:35:25,280 M贸wi艂, 偶e widuje j膮 tylko, kiedy po ciebie przyje偶d偶a. 382 00:35:28,200 --> 00:35:33,280 Chyba pr贸bowali to przede mn膮 ukry膰, ale ostatnio si臋 spotykali. 383 00:35:33,520 --> 00:35:37,440 Rozmawia艂a z nim przez telefon. Wiem, kiedy to on. 384 00:35:51,280 --> 00:35:56,880 Musi by膰 jakie艣 wyt艂umaczenie. Nie mia艂 przede mn膮 tajemnic. 385 00:36:02,800 --> 00:36:04,480 Co? 386 00:36:07,120 --> 00:36:10,800 Nie zamierzam si臋 miesza膰 do twojego 偶ycia... 387 00:36:15,240 --> 00:36:17,920 ...ale chc臋, 偶eby艣 wiedzia艂a, 388 00:36:18,200 --> 00:36:21,040 偶e tata ma mn贸stwo tajemnic. 389 00:36:21,240 --> 00:36:23,080 Oboje maj膮. 390 00:36:26,160 --> 00:36:27,920 Co znalaz艂e艣? 391 00:36:28,080 --> 00:36:30,520 Mia艂e艣 racj臋. Palesty艅czycy s膮 czy艣ci. 392 00:36:30,680 --> 00:36:34,120 Handlowca z Bet Hanun posadzili ko艂o tajniaka, 393 00:36:34,280 --> 00:36:37,840 na B18, bo by艂 nerwowy podczas odprawy. 394 00:36:38,000 --> 00:36:41,720 Zaraz, ochroniarz siedzia艂 na miejscu 18? Jak m贸j syn. 395 00:36:41,960 --> 00:36:46,880 Dlatego nie chcia艂a si臋 zamieni膰? 呕eby siedzie膰 ko艂o niego? 396 00:36:47,200 --> 00:36:49,040 Nie znam jej gustu. 397 00:36:49,200 --> 00:36:52,560 - Poka偶 jej profil. - Zgadn臋: opisa膰 ci spojrzenie? 398 00:36:53,080 --> 00:36:56,440 Co jej rodzina napisa艂a w formularzu o zaginionych? 399 00:37:01,600 --> 00:37:03,480 No? 400 00:37:03,640 --> 00:37:05,360 Malka! 401 00:37:06,560 --> 00:37:08,600 Nie ma formularza. 402 00:37:08,760 --> 00:37:10,760 - Co? - Nie ma. 403 00:37:10,920 --> 00:37:13,360 Nikt si臋 nie zg艂osi艂? 404 00:37:13,520 --> 00:37:15,560 Na razie nie. 405 00:37:15,720 --> 00:37:19,680 Znajd藕 krewnych, brata, siostr臋, kuzyna - kogokolwiek. 406 00:37:20,480 --> 00:37:23,040 Tak ich zawiadomisz, 偶e zagin臋艂a? 407 00:37:23,200 --> 00:37:25,560 Nie b贸j si臋, jestem wra偶liwy. 408 00:37:38,480 --> 00:37:42,720 Mieszkanie jej rodzic贸w. Szulamit i Arie. 409 00:37:49,920 --> 00:37:52,160 - Pani Cohen? - Tak. 410 00:37:52,520 --> 00:37:56,280 M贸wi Jonatan z centrum kryzysowego dla rodzin. 411 00:37:58,440 --> 00:38:00,680 Chodzi o No臋. 412 00:38:00,840 --> 00:38:02,680 Przy telefonie. 413 00:38:03,400 --> 00:38:05,360 Kto przy telefonie? 414 00:38:05,520 --> 00:38:07,800 Noa. Kto m贸wi? 415 00:38:07,960 --> 00:38:10,800 - Noa Cohen? - Tak. Kto m贸wi? 416 00:38:12,000 --> 00:38:14,320 Urodzona w 1990? 417 00:38:14,480 --> 00:38:15,840 Tak. 418 00:38:16,000 --> 00:38:19,480 Studentka medycyny w Beer Szewie? Opiekunka autyst贸w? 419 00:38:19,640 --> 00:38:22,560 To nie jest 艣mieszne. Z kim rozmawiam? 420 00:38:23,400 --> 00:38:25,720 Joaw? Halo? 421 00:38:26,000 --> 00:38:28,360 Przyprowad藕 Duci. 422 00:38:31,200 --> 00:38:35,000 Mam tego dosy膰, Joaw. Roz艂膮czam si臋. Wal si臋. Pa. 423 00:38:37,640 --> 00:38:40,480 Wiedzia艂a艣 ilu lata z fa艂szywym paszportem? 424 00:38:40,640 --> 00:38:42,960 Dziesi膮tki tysi臋cy rocznie. 425 00:38:43,120 --> 00:38:46,560 W darknecie setki szukaj膮 fa艂szywej to偶samo艣ci. 426 00:38:46,720 --> 00:38:49,640 Ale kobieta? Z izraelskim paszportem? 427 00:38:49,800 --> 00:38:53,240 Na lotnisku Ben Guriona? Takich infiltracji nie ma. 428 00:38:53,880 --> 00:38:58,960 Ca艂y Szabak, Mosad i wojsko patrz膮 na zdj臋cie i nie wiedz膮, kto to. 429 00:38:59,120 --> 00:39:03,240 Obraz. Bez nazwiska. Bez to偶samo艣ci. 430 00:39:03,520 --> 00:39:06,520 Urz膮dzenia, kt贸re nas szpieguj膮, namierzaj膮, 431 00:39:06,680 --> 00:39:09,560 fotografuj膮 i rozpoznaj膮 twarze, 432 00:39:09,800 --> 00:39:12,920 prowadz膮 ich do nieistniej膮cej osoby, ducha, 433 00:39:13,080 --> 00:39:15,360 kt贸ry wymy艣li艂 sobie histori臋. 434 00:39:17,360 --> 00:39:21,120 Kiedy wezwali mnie do zdarzenia, czu艂em, 偶e b臋dzie dobrze. 435 00:39:21,360 --> 00:39:24,440 Ale kiedy Georgie przyjecha艂 i namiesza艂, wiedzia艂em, 436 00:39:24,600 --> 00:39:27,920 偶e dla wszystkich to 艣ledztwo 藕le si臋 sko艅czy. 437 00:39:32,800 --> 00:39:37,160 Tekst: Paulina Osi艅ska31254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.