All language subtitles for The.Wilds.S01E10.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,400 --> 00:00:08,400 www.titlovi.com 2 00:00:11,400 --> 00:00:15,996 Kao �to znate, imamo u�esnicu koja je informisana, odraslu osobu, 3 00:00:16,121 --> 00:00:21,001 �to nam daje pravno pokri�e da ona nadgleda na�e mla�e subjekte. 4 00:00:21,085 --> 00:00:24,921 �to se ti�e drugog operativca, ona vi�e funkcioni�e kao bezbednost, 5 00:00:25,046 --> 00:00:28,300 neko ko mo�e da se obrati u hitnim slu�ajevima. 6 00:00:28,533 --> 00:00:31,142 �anet je bila druga? 7 00:00:31,226 --> 00:00:32,931 Da 8 00:00:33,174 --> 00:00:35,353 pa sam sad samo ja? 9 00:00:35,494 --> 00:00:38,705 DA. I IMA NE�TO �TO TREBA DA URADI�. 10 00:01:04,949 --> 00:01:07,629 LIA ZNA NE�TO. 11 00:01:11,509 --> 00:01:15,457 Krivi mene, jebote. -Ja sam razlog za�to smo ovde. 12 00:01:15,540 --> 00:01:17,181 U redu je, Nora. 13 00:01:17,265 --> 00:01:19,676 Ako bacim ovaj, pojavi�e se jo� jedan. 14 00:01:19,759 --> 00:01:21,937 Lia! 15 00:01:22,124 --> 00:01:24,515 LIA SUMNJA 16 00:01:29,510 --> 00:01:31,557 da li ovo zna�i da je gotovo? 17 00:01:31,659 --> 00:01:33,338 NE. 18 00:01:40,170 --> 00:01:42,529 ONA ZNA NE�TO. 19 00:01:45,451 --> 00:01:47,763 ONA TRA�I PREVI�E TOGA. 20 00:01:48,046 --> 00:01:52,632 Lia, pogledaj me. Zaustavite je. -Samo me pusti! -Udavi�e� se! -Lia! 21 00:01:53,087 --> 00:01:55,501 �TA DA RADIM SA LIOM? 22 00:01:55,587 --> 00:01:57,641 DR�I JE U MRAKU. PO BILO KOJU CENU. 23 00:03:03,337 --> 00:03:07,416 DIVLJINA Epizoda: Dvadeset tre�i dan 24 00:03:15,842 --> 00:03:20,388 Hej. -Budna si. 25 00:03:20,513 --> 00:03:24,684 Jedva. Ja sam spori starter. 26 00:03:30,774 --> 00:03:34,402 Izvini, to je bilo kao neko jebeno �ubakino zevanje. 27 00:03:37,072 --> 00:03:41,858 Hej, jesi li dobro? -Dobro sam stvarno. 28 00:03:41,941 --> 00:03:44,010 U redu je ako nisi, zna�. 29 00:03:44,094 --> 00:03:46,915 Ako si nespremna, razumem. -O, Bo�e, stani. O Bo�e. 30 00:03:47,040 --> 00:03:50,293 Stop, stop, stop, stop, stop, stop, stop, stop. 31 00:03:50,418 --> 00:03:53,088 U redu, upravo si u poziciji bu�enje tornada. 32 00:03:53,213 --> 00:03:58,385 Ja �u sama da iza�em na kraj... da nisi sasvim dobro. 33 00:04:01,137 --> 00:04:05,934 �ao mi je. -Pretpostavljam da sam samo... 34 00:04:06,059 --> 00:04:09,642 jo� uvek nisam spremna da o tome pri�am. 35 00:04:09,725 --> 00:04:12,774 I ne zato �to nisam... 36 00:04:14,943 --> 00:04:21,074 jer mi se dopalo. -�elbi, u redu je. 37 00:04:25,328 --> 00:04:31,293 Pa sam mislila da bi verovatno trebalo da razjasnimo na�u pri�u 38 00:04:31,418 --> 00:04:36,170 o tome gde smo bili sino�. -Nije da me je sramota, jer nije. 39 00:04:36,881 --> 00:04:38,981 �ta god �eli� da ka�e�, prihvati�u. 40 00:04:43,096 --> 00:04:45,835 Gospode, trenutno si vi�e nego mirna. 41 00:04:45,918 --> 00:04:48,935 Da budem iskrena, to je... 42 00:04:49,019 --> 00:04:51,054 malo uznemiruju�e. 43 00:04:51,137 --> 00:04:53,873 Za�to, jer obi�no moja vibracija postaje luda? 44 00:04:55,525 --> 00:04:57,825 Da, pretpostavljam da imam slobodan dan. 45 00:05:01,222 --> 00:05:03,658 Hajde, zgrabimo gomilu ovih i vratimo se. 46 00:05:03,742 --> 00:05:06,745 Misle�i da smo im jedina nada za malo hrane. 47 00:05:16,755 --> 00:05:20,884 Nisam sigurna koliko bi Marta bila odu�evljena da zna da njen grudnjak 48 00:05:21,009 --> 00:05:23,309 koristi� kao top za ubijanje �ivotinja. 49 00:05:23,827 --> 00:05:25,850 Jebi ga! 50 00:05:25,934 --> 00:05:29,476 Nema stvarne opasnosti od toga. Moj cilj je i dalje sranje. 51 00:05:29,601 --> 00:05:31,978 Da ja probam. 52 00:05:45,283 --> 00:05:51,164 Sranje. -Sranje. Marta! -Isuse, jesi li povre�ena? 53 00:05:51,289 --> 00:05:57,128 �ta se desilo? Gde su ostali? -Ja...ne mogu... -Ne mogu to nositi. 54 00:05:57,253 --> 00:05:59,253 �ta? 55 00:06:04,928 --> 00:06:10,433 MVP, Marta. -MV-jebeni-P. -Stvarno. 56 00:06:10,558 --> 00:06:12,638 Tako su se sigurno ose�ale pe�inske �ene kada 57 00:06:12,721 --> 00:06:14,802 su se mu�karci vra�ali ku�i sa mesom. 58 00:06:14,886 --> 00:06:18,196 Na primer, sada sam stvarno zgodna za tebe. 59 00:06:18,279 --> 00:06:19,985 U redu. 60 00:06:20,110 --> 00:06:25,156 Pa, kako bi bilo da zadr�i� to u pantalonama i pomogne� mi sa ovim? 61 00:06:25,281 --> 00:06:30,745 U redu. Stani. Bolje je uhvati dole. -Uhvati je. -Da, razumem. -Dogovoreno? 62 00:06:30,870 --> 00:06:36,376 U redu. -Ubila si je. -Dobro. -Nisam mogla odoleti. 63 00:06:36,501 --> 00:06:38,601 Jesi li sigurna da se dobro dr�i�? 64 00:06:42,124 --> 00:06:44,124 U redu. 65 00:06:56,855 --> 00:06:58,855 Sranje. 66 00:07:00,650 --> 00:07:05,444 Koliko dugo sam spavala? -Kratko. 67 00:07:06,990 --> 00:07:10,283 Gde su svi? -Nisu daleko, mislim. 68 00:07:16,291 --> 00:07:20,461 Imam neku nejasnu vrstu se�anja... 69 00:07:22,964 --> 00:07:26,801 kao da sam izgubila razum 70 00:07:26,926 --> 00:07:30,930 a zatim tr�ala u vodu da poku�am da je prona�em. 71 00:07:33,183 --> 00:07:35,685 I bilo je i bensedina. 72 00:07:37,645 --> 00:07:40,690 To je prili�no ta�no. 73 00:07:42,113 --> 00:07:44,517 Da li je tebi zapalo da se brine� o meni? 74 00:07:44,600 --> 00:07:46,863 Volontirala sam. 75 00:07:46,988 --> 00:07:51,409 Nadam se da nisam uradila ni�ta ru�no, poput balavljenja ili prdenja. 76 00:07:51,534 --> 00:07:54,871 Rekli su mi, nakon mnogih pijanih spavanja 77 00:07:54,996 --> 00:08:00,374 da se pona�am kao budala. -Bila si veoma �enstvena. 78 00:08:02,378 --> 00:08:04,380 Jesi... 79 00:08:06,382 --> 00:08:12,305 i�la si na Ambien �etnju. -�ta? 80 00:08:12,430 --> 00:08:14,046 �ali� se. 81 00:08:14,129 --> 00:08:18,770 Na�la sam te u �umi kako mazi� mahovinu. 82 00:08:18,895 --> 00:08:23,049 Otpratila sam te nazad. 83 00:08:23,274 --> 00:08:28,821 Hvala. - Ozbiljno, hvala. 84 00:08:32,075 --> 00:08:37,330 Ima li vode? Stvarno sam �edna. 85 00:08:37,455 --> 00:08:42,460 Nastavi da se odmara�. -Idem po nju. -Hvala ti. 86 00:09:43,383 --> 00:09:45,656 Bila si u pravu. 87 00:10:07,048 --> 00:10:08,886 Ona ka�e da se ne se�a. 88 00:10:08,970 --> 00:10:12,642 To su dobre vesti. -Gre�en bi trebala znati. To �e je smiriti. 89 00:10:14,052 --> 00:10:17,889 Stani. - Nije zavr�ila. 90 00:10:19,401 --> 00:10:21,596 Ne znam da li joj verujem? 91 00:10:39,869 --> 00:10:44,575 Pitanja su �ila kucavica nauke. -Kada stignete na koled�, 92 00:10:44,659 --> 00:10:47,553 bilo da je dobri ili nekom drugi fakultet, 93 00:10:47,637 --> 00:10:51,756 molim vas ne ulazite u bilo koji deo nauke misle�i da znate odgovore. 94 00:10:51,881 --> 00:10:56,010 To je �in postavljanja pitanja koji pomera na� rad napred. 95 00:10:56,135 --> 00:10:59,064 Dakle, koja su najprovokativnija pitanja 96 00:10:59,147 --> 00:11:01,766 sa kojima se danas suo�avamo u nauci? 97 00:11:01,891 --> 00:11:07,105 �ta nas jo� uvek dr�i budnima no�u da sanjamo, zbunjujemo? 98 00:11:07,230 --> 00:11:10,858 Stvaranje kosmosa? Da li je to bio Veliki prasak ili ne�to drugo? 99 00:11:10,983 --> 00:11:15,905 Da, to je velika stvar. -Napred? - Poreklo �ivota na Zemlji. 100 00:11:16,030 --> 00:11:18,561 Postoje teorije, Milerov iskonski iskorak, 101 00:11:18,644 --> 00:11:21,175 npr, ali jo� uvek ne znamo ta�no. 102 00:11:21,258 --> 00:11:25,790 Da, to je jo� uvek misterija. -Niko vi�e? 103 00:11:25,915 --> 00:11:28,452 �ta ka�e jedna od vas ljupkih budala koje 104 00:11:28,535 --> 00:11:31,074 misle da su zadnji redovi ogrta� nevidljivosti? 105 00:11:31,158 --> 00:11:32,588 U redu. 106 00:11:32,713 --> 00:11:35,216 �ta ka�e gospodin u neobi�no debeloj jakni? 107 00:11:38,469 --> 00:11:44,976 Pretpostavljam... da sam oblak, kakav bih bio? 108 00:11:47,061 --> 00:11:50,898 Znam da to nije... 109 00:11:51,023 --> 00:11:54,569 Ja sam nekako li�no odgovorio, ali... 110 00:11:54,653 --> 00:11:57,472 Idem u nauku o �ivotnoj sredini, i, ja nekako... 111 00:11:57,555 --> 00:12:01,034 Ja samo... 112 00:12:01,159 --> 00:12:03,159 Mnogo razmi�ljam o oblacima. 113 00:12:04,495 --> 00:12:08,583 I jeste li odlu�ili? -Koji si ti tip oblaka? 114 00:12:08,708 --> 00:12:13,296 Mislim da naginjem nimbostratusu jer sam sklon da le�im nisko, 115 00:12:13,421 --> 00:12:16,299 i mogu da zamra�im. 116 00:12:18,259 --> 00:12:23,056 I mnogo prenagljujem. -Ne pla�i. -Ne mislim da pla�em. 117 00:12:23,181 --> 00:12:25,725 Samo sam mislio... znoj. 118 00:12:28,186 --> 00:12:30,730 Naravno, odgovor izvan okvira, 119 00:12:30,855 --> 00:12:34,025 ali uvek je odli�no personalizovati nauku. 120 00:12:34,150 --> 00:12:37,236 Hajde sada da razgovaramo o rasporedu zadataka. 121 00:12:37,361 --> 00:12:39,801 Svake nedelje od vas se o�ekuje da napi�ete 122 00:12:39,884 --> 00:12:42,325 odgovor na jednoj stranici za tu nedelju. 123 00:12:42,450 --> 00:12:46,162 Povremeno �emo imati ispitivanja, ali nikada bez najave. 124 00:12:46,287 --> 00:12:48,998 Pop ispitivanja su trik koji koriste lenji profesori 125 00:12:49,123 --> 00:12:51,123 da se igraju "got ia" sa svojim u�enicima. 126 00:13:05,765 --> 00:13:09,323 Izgleda da idemo u istom pravcu istom brzinom. 127 00:13:09,406 --> 00:13:10,895 Valjda. 128 00:13:11,020 --> 00:13:14,101 Osim ako se neko od nas pretvara da vezuje svoju patiku, 129 00:13:14,185 --> 00:13:17,568 onda... mo�da smo, kao... osu�eni da razgovaramo jedni sa drugim. 130 00:13:17,693 --> 00:13:19,904 Nijedno od nas nema pertle. 131 00:13:23,199 --> 00:13:25,199 To je osu�eno na propast. 132 00:13:27,537 --> 00:13:30,581 Da li �eli� da bude� magistar nauke? -Ne znam. 133 00:13:30,706 --> 00:13:35,294 Svoje �asove sam izabrala slu�ajno. 134 00:13:35,419 --> 00:13:38,559 Zna�i, samo si otvorila katalog predavanja i oti�la... 135 00:13:38,643 --> 00:13:40,216 Nekako. 136 00:13:40,341 --> 00:13:43,928 Jo� ne znam �ta �elim da u�im. 137 00:13:44,053 --> 00:13:49,934 Letnja sesija je dobra za "pronala�enje sebe". 138 00:13:50,059 --> 00:13:53,020 Zato si ovde? -Zapravo, suprotno. 139 00:13:53,104 --> 00:13:54,689 Bi�u bruco� ovde na jesen. 140 00:13:54,814 --> 00:13:58,693 Moji roditelji su mislili da �e mi ovo dati prednost... 141 00:13:58,818 --> 00:14:02,773 kao "sticanje prijatelja". -Svi�a mi se tvoj kaput. 142 00:14:02,857 --> 00:14:05,408 Hvala. Da, uredu je. 143 00:14:05,533 --> 00:14:09,287 Mogu li da pitam... -Da? -Ako se mnogo znoji�... 144 00:14:09,412 --> 00:14:13,166 Za�to onda nosim debeli francuski sako u julu? 145 00:14:13,291 --> 00:14:15,530 To je stvar u kojoj se najbolje ose�am. 146 00:14:15,614 --> 00:14:18,504 Nosim ga da dr�im pod kontrolom �ivce prvog dana. 147 00:14:18,629 --> 00:14:21,575 Nije �ak ni stvarni sako. -To je u osnovi �ebe. 148 00:14:21,659 --> 00:14:25,011 Veoma �ik �ebe. 149 00:14:30,474 --> 00:14:32,560 PSA... 150 00:14:32,685 --> 00:14:38,232 od mene do tebe... tako da je svet nekako, ovde 151 00:14:38,357 --> 00:14:42,236 i ja sam kao... ovde 152 00:14:42,361 --> 00:14:47,283 u smislu lika i okolne vibracije. -Pa, deluje� veoma intuitivno, 153 00:14:47,408 --> 00:14:50,370 tako da sam siguran da si to shvatila, ali ja samo... 154 00:14:50,454 --> 00:14:54,499 Jednostavno sam morao to da ka�em naglas, za svaki slu�aj. 155 00:14:54,624 --> 00:14:58,709 Ja sam Kvin. -Nora. 156 00:15:00,254 --> 00:15:02,254 Ovo je veoma lepo. 157 00:15:03,215 --> 00:15:07,009 A u isto vreme �elim da pobegnem �to br�e mogu. 158 00:15:13,392 --> 00:15:15,392 Dolazi�? 159 00:16:09,365 --> 00:16:14,704 Da li je ovo uop�te dobra ideja? - Ne mislim da je lo�a. 160 00:16:14,829 --> 00:16:20,251 To ne�e... nas promeniti, zar ne? -Ne znam. 161 00:16:20,376 --> 00:16:22,376 Verovatno ne. 162 00:16:25,256 --> 00:16:27,550 Bi�u jako lo�, Nora. 163 00:16:29,051 --> 00:16:32,388 Ovo �e biti razo�aravaju�e. -Mislim prvi put 164 00:16:32,513 --> 00:16:34,932 trebalo bi da bude razo�aravaju�e. 165 00:16:39,103 --> 00:16:44,815 Jedan dva tri! 166 00:16:57,163 --> 00:17:00,958 To je bukvalno krvavi deo... 167 00:17:01,083 --> 00:17:04,545 sav bled, �ilast i kaplje. 168 00:17:06,901 --> 00:17:10,259 Ipak, to je ne�to najlep�e �to sam videla u celom �ivotu. 169 00:17:10,384 --> 00:17:17,308 Tako jebeno dobro miri�e. -Hej, Nora? -Gde ti je dnevnik? 170 00:17:17,433 --> 00:17:22,063 Mislim da sam... -Mislim da sam ga negde ostavila. 171 00:17:22,188 --> 00:17:27,026 Na... blefu ili tako ne�to? -Za�to? 172 00:17:27,151 --> 00:17:29,152 Znam da si upisala datume. 173 00:17:29,236 --> 00:17:32,990 Mora biti blizu 4. jula, zar ne? - 29. jun je. 174 00:17:33,115 --> 00:17:38,663 Da, samo sam mislio da mora biti blizu 4.... evo nas, 175 00:17:38,788 --> 00:17:42,667 ro�tiljanje. -To je kao da �muri� 176 00:17:42,792 --> 00:17:48,255 i zaboravi� 95% stvarnosti, to je skoro kao da mo�e� sebe da ubedi� 177 00:17:48,380 --> 00:17:50,380 da je sve normalno. 178 00:17:53,010 --> 00:17:57,020 Ovde smo, mislila sam da �emo spasiti dan. 179 00:17:57,103 --> 00:17:59,183 Izgleda da smo odba�ene. 180 00:17:59,308 --> 00:18:04,814 Hej. -Gde ste bile? -Dobro... 181 00:18:04,939 --> 00:18:11,278 ima� li dovoljno vremena? Jer to je duga pri�a koja po�inje 182 00:18:11,362 --> 00:18:13,406 sa pogre�nim skretanjem na proplanak... 183 00:18:13,531 --> 00:18:16,220 Izgubili smo se i mislile smo da bi bilo bezbednije 184 00:18:16,304 --> 00:18:18,559 da kampujemo nego da se vra�amo po mraku. 185 00:18:18,642 --> 00:18:20,538 Marti, je li to koza? 186 00:18:23,376 --> 00:18:27,503 Hej, lov�e na krupnu divlja�, nisam ni sigurna da radim ovo kako treba. 187 00:18:27,628 --> 00:18:31,549 Bo�e, ne. Sve ste pogre�no shvatili. -Mora� prvo da izvu�e� creva. 188 00:18:35,010 --> 00:18:38,514 Jesi li dobro? -Znam da nikad nisi previ�e nervozna 189 00:18:38,639 --> 00:18:44,142 da bude� u �emi sa �elbi. -Ona je dobro, zna�. 190 00:18:47,189 --> 00:18:49,391 �to je jo� va�nije, jesi li ti dobro? 191 00:18:52,069 --> 00:18:55,612 Hej, Marta. - Kakav je ose�aj? 192 00:18:56,782 --> 00:19:01,243 Kako si se ose�ala? -Zna�... da ubije� tu kozu. 193 00:19:05,717 --> 00:19:07,754 Pa, hajde. 194 00:19:07,837 --> 00:19:11,380 Pro�ao je minut otkako sam imala takvo V. 195 00:19:11,505 --> 00:19:16,008 Daj mi detalje. Pusti me da to pro�ivim. -Ne znam, Rej�el. 196 00:19:18,846 --> 00:19:20,846 Nisam ba� sigurna da shvata�. 197 00:19:25,144 --> 00:19:27,144 Ne razumem ba�. 198 00:19:28,898 --> 00:19:33,486 Pa, to je Sir Isak Njutn. -Jel tako. 199 00:19:33,570 --> 00:19:35,070 Tip koga je udarila jabuka u glavu... 200 00:19:35,195 --> 00:19:37,296 U stvari, samo je video kako jabuka pada na zemlju. 201 00:19:37,379 --> 00:19:39,200 Samo mala zabavna �injenica. 202 00:19:39,325 --> 00:19:41,952 Da. Da, to... to je bilo zabavno. 203 00:19:44,121 --> 00:19:48,081 Izvini. -Molim vas. Molim, sedite. 204 00:19:49,293 --> 00:19:55,800 Rej�el, bila si sjajna danas, na sastanku. 205 00:19:55,925 --> 00:19:58,485 Kvin je tako�e rekao. 206 00:19:58,568 --> 00:20:02,890 Da, bio si kao... Bari�njikov koji je pao. 207 00:20:03,015 --> 00:20:08,771 Izvinjavam se. -Kao balet u vazduhu. -Hvala. Hvala. 208 00:20:08,896 --> 00:20:11,237 Nije... mi najgore. 209 00:20:11,320 --> 00:20:13,776 Mislim da sam mogla bolje... - To je hrabro. 210 00:20:13,901 --> 00:20:17,279 Mislim, skakati sa daske iznova i iznova 211 00:20:17,404 --> 00:20:20,109 u sportu u kojem tako malo njih uspeva do vrha. 212 00:20:20,192 --> 00:20:23,155 Zna�, negde sam pro�itao da su �anse za 213 00:20:23,238 --> 00:20:26,664 plasman na Olimpijske igre otprilike 0,0013%. 214 00:20:29,261 --> 00:20:31,266 Pi�e. 215 00:20:31,349 --> 00:20:33,743 Rej�el, mogu li te ponuditi pi�em za odrasle? 216 00:20:33,826 --> 00:20:36,759 Da. Ne�u biti u bazenu sutra, pa za�to ne? 217 00:20:36,842 --> 00:20:38,894 U redu. 218 00:20:41,136 --> 00:20:46,183 Ovde je. -Hvala ti. -Izvoli. - Nije ba� Dom Perinjon, 219 00:20:46,308 --> 00:20:50,430 ali, ono �to nedostaje u luksuzu, nadoknadi�u u estetici. 220 00:20:50,513 --> 00:20:52,439 Uredu. 221 00:20:52,564 --> 00:20:58,445 Pa�ljivo. -Uredu, de�ava se. 222 00:20:58,570 --> 00:21:02,491 Da. -Izvoli. -Svi�a mi se kako to zvu�i. 223 00:21:02,616 --> 00:21:08,414 Vidite, sitne izbo�ine na povr�ini slatki�a uzrokuju CO2 u sodi 224 00:21:08,539 --> 00:21:12,251 da se otka�e i ponovo pove�u, stvaraju�i ve�e, isparljivije mehuri�e, 225 00:21:12,335 --> 00:21:14,628 tako da se prevr�u, i, boje, to su samo boje 226 00:21:14,753 --> 00:21:18,132 koje se osloba�aju, crvene br. 3, �ute br. 6. 227 00:21:19,883 --> 00:21:25,890 Izbacio sam previ�e ezoteri�nih informacija, zar ne? 228 00:21:26,015 --> 00:21:28,267 Nekako moja tragi�na gre�ka. 229 00:21:30,008 --> 00:21:32,021 Siguran sam da �e to dobro pro�i 230 00:21:32,146 --> 00:21:34,648 me�u Teta Kapa Teta slede�e godine. 231 00:21:34,773 --> 00:21:39,737 �ekaj, �lan si bratstva? -Znam. - Za mene je prili�no van brenda, ali... 232 00:21:39,862 --> 00:21:41,906 Moj tata je bio u tome, i uvek pri�a 233 00:21:42,031 --> 00:21:44,324 o sna�nom dru�tvenom �ivotu koji pru�a. 234 00:22:08,182 --> 00:22:14,521 Izvinjavam se. -Napravio sam nered. Ja... �u i�i... 235 00:22:14,646 --> 00:22:16,148 Uze�u ubrus iz kupatila. 236 00:22:16,273 --> 00:22:23,197 Dobro si? Rej�el, treba li ti ne�to? -Iz kupatila? -Jel tako. 237 00:22:23,322 --> 00:22:24,657 Verovatno ne. Uredu. 238 00:22:24,782 --> 00:22:27,284 BRB. 239 00:22:30,871 --> 00:22:35,334 Da, svi�a mi se. 240 00:22:35,459 --> 00:22:40,631 Mora� mi dati vi�e od toga. - On je zanimljiv. 241 00:22:40,756 --> 00:22:43,884 On zna mnogo sranja o mnogo sranja. 242 00:22:46,136 --> 00:22:48,136 On je super. 243 00:22:51,308 --> 00:22:54,603 Rej�el? 244 00:23:00,150 --> 00:23:02,150 Samo mi reci istinu. 245 00:23:05,489 --> 00:23:09,076 Nije li malo �udan? -A ja nisam? 246 00:23:09,201 --> 00:23:15,624 Ne, kao, ti si �udan-�udan. -On je... on je, kao, �udan-�udan. 247 00:23:15,749 --> 00:23:19,332 I to nije nauka ili harmonika ili �ta ve�. 248 00:23:19,415 --> 00:23:22,006 To je kao... 249 00:23:22,131 --> 00:23:25,926 ne mo�e da uspostavi kontakt o�ima sa mnom, 250 00:23:26,009 --> 00:23:28,762 i nekako pri�a preko mene. 251 00:23:28,887 --> 00:23:35,185 On je nervozan. -Da. -Da. U redu. -Da, ne znam. 252 00:23:35,310 --> 00:23:39,229 Mo�da je on samo... druga�iji. 253 00:23:40,020 --> 00:23:43,402 Sjajno je �to je sastanak tvoje sestre pao pro�log vikenda. 254 00:23:43,527 --> 00:23:47,990 Lepo je imati s kim da krene� ku�i. -Sada, sa va�e leve strane 255 00:23:48,115 --> 00:23:52,202 je Centar za globalne studije. -Ovaj centar je orijentisan 256 00:23:52,327 --> 00:23:56,456 na me�unarodnu perspektivu. -Samo me pitajte. Ja sam sa Floride. 257 00:23:57,833 --> 00:24:02,880 Ali preko stotinu nacionalnosti... -Da im se pridru�imo? -Radije ne bih. 258 00:24:03,005 --> 00:24:08,469 Ja...postajem nervozna gledaju�i vodi�e kako idu unazad. 259 00:24:08,594 --> 00:24:12,723 U ovom slu�aju, nemoj... jer sam ja vrlo kompetentan u tome. 260 00:24:12,848 --> 00:24:18,270 �ta radi�? - Vodim te u obilazak... 261 00:24:18,395 --> 00:24:23,899 veoma li�no. -Obilazak na�eg leta. 262 00:24:27,112 --> 00:24:30,365 Bili smo ovde kod predivne biste D�ona Adamsa kada 263 00:24:30,490 --> 00:24:33,994 smo otkrili na�u zajedni�ku naklonost prema Princu. 264 00:24:34,119 --> 00:24:36,564 bili smo ovde, dame i gospodo, kada sam vam 265 00:24:36,647 --> 00:24:39,625 dozvolio da mi istisnete jednu bubuljicu na le�ima. 266 00:24:39,750 --> 00:24:42,294 I trebalo je da budemo malo diskretniji u vezi toga. 267 00:24:42,419 --> 00:24:46,924 I idemo. -Sedeli smo tamo krajem jula 268 00:24:47,049 --> 00:24:50,216 kada smo shvatili da ne mo�emo okrenuti jezik. 269 00:24:50,299 --> 00:24:52,262 Da. 270 00:24:52,387 --> 00:24:58,727 I bili smo... ba� ovde, upravo sada 271 00:24:58,852 --> 00:25:02,481 kada sam te pitao da li... 272 00:25:02,606 --> 00:25:08,528 iako je letnja sesija gotova, mo�da ti i ja ne moramo da budemo. 273 00:25:10,155 --> 00:25:15,994 Pretpostavljam da stanem kod toga, ovo je u su�tini predlog... 274 00:25:16,119 --> 00:25:18,830 devojka-de�ko priroda. 275 00:25:23,543 --> 00:25:27,881 Kvin, nisam ba� sigurna... - Ne mora� sada da odgovara�. 276 00:25:28,006 --> 00:25:31,093 Mo�e� oti�i ku�i i razmisliti. -Nije to. 277 00:25:31,218 --> 00:25:35,681 Za i protiv i onda reci da. -Uvek pri�a� o ljudima. 278 00:25:35,806 --> 00:25:38,016 Da li si znao to? 279 00:25:40,769 --> 00:25:44,648 Ne znam. - Kao, sa... 280 00:25:44,773 --> 00:25:51,738 koliko �e� biti zauzet slede�e godine i udaljenost... 281 00:25:51,863 --> 00:25:56,410 Samo nisam sigurna da je to odli�na ideja. 282 00:25:59,663 --> 00:26:02,708 Jesam li ne�to propustio? 283 00:26:06,672 --> 00:26:09,209 Tvoja sestra, nije... nisam joj se svideo. 284 00:26:09,292 --> 00:26:10,924 To nije cela poenta. 285 00:26:11,049 --> 00:26:15,846 Pa, pomozi mi da razumem. -Imamo ovu stvar, ti i ja, 286 00:26:15,971 --> 00:26:22,811 ovakva... neverovatna, neizreciva stvar, 287 00:26:22,895 --> 00:26:24,896 a onda tvoja nekulturna, 288 00:26:24,980 --> 00:26:27,506 samoopsednuta, nakazna sestra do�e i onda... 289 00:26:27,589 --> 00:26:28,942 Povuci to. -Za�to? 290 00:26:29,067 --> 00:26:31,133 Da li sam pogre�io kako sam je opisao? 291 00:26:31,216 --> 00:26:34,114 Da li je bilo koja re� o tome bila la�? -Nije bitno. 292 00:26:34,239 --> 00:26:40,204 Ne sme� tako da pri�a� o njoj. 293 00:26:40,329 --> 00:26:45,208 Da. Da ho�u. -O�igledno me je uni�tila, a sada... 294 00:26:50,255 --> 00:26:52,822 Jesi li uop�te poku�ala da me odbrani�? 295 00:26:52,905 --> 00:26:55,677 Samo si saslu�ala njeno mi�ljenje... 296 00:26:55,802 --> 00:27:02,226 i ti si ga progutala celog.. jer ti je va�nije od svog. 297 00:27:02,351 --> 00:27:08,690 To nije... nije istina. 298 00:27:13,695 --> 00:27:19,451 Bilo je toliko toga �to sam �eleo da vidim, uradim i razgovaram sa tobom. 299 00:27:27,250 --> 00:27:29,250 Kvin... 300 00:28:02,786 --> 00:28:08,834 Hej, gde ide�? -U kupatilo. -Da li si dobro? 301 00:28:08,959 --> 00:28:12,421 Da, to nije neka ekstra kul stvar sa pet alarma. 302 00:28:12,546 --> 00:28:15,752 Mislim da se samo prilago�ava da vi�e ne bude prazna. 303 00:28:15,835 --> 00:28:17,590 Vra�am se uskoro. 304 00:29:20,989 --> 00:29:24,748 Hej, Nor. -Jesi li videla moju lampu? 305 00:29:24,831 --> 00:29:27,913 Nema je. -Sranje. - Moram da iza�em. 306 00:29:28,038 --> 00:29:33,502 Skoro je deset. -Toliko? - Mislim, mrkli je mrak, 307 00:29:33,627 --> 00:29:38,006 i mislila sam da �emo zajedno raditi na tvom eseju o Vird�iniji Vulf? 308 00:29:38,131 --> 00:29:40,944 Nora, ako �eli� pomo�i, pomozi na�em jebenu lampu. 309 00:29:41,027 --> 00:29:43,070 Sranje! 310 00:30:15,348 --> 00:30:17,723 nedostaje� mi 311 00:30:17,807 --> 00:30:21,262 Poruka nije poslata Osoba nije primila sada�nju poruku 312 00:30:48,779 --> 00:30:50,856 Student poginuo priliko sva�e. 313 00:30:50,940 --> 00:30:53,828 Uhap�ena trojica maloletnika. Bratstvo se ugasilo. 314 00:31:47,218 --> 00:31:52,432 Ne ljuti se. -Koji kurac, Nora? -�ta koj... 315 00:31:52,557 --> 00:31:55,417 �ta... �ta je ovo? -Ko je ovo napravio? 316 00:31:55,500 --> 00:31:58,730 Ti... ti si me dovela ovamo, zar ne? 317 00:31:58,855 --> 00:32:02,025 �ao mi je. Tako mi je �ao. -Mora� mi re�i �ta zna�. 318 00:32:02,150 --> 00:32:04,986 Lia, sve �to treba da zna�... -Moram da znam sve. 319 00:32:05,111 --> 00:32:10,365 da te ne�u povrediti i da si bezbedna. 320 00:32:11,868 --> 00:32:17,249 Nora. Nora. �ekaj, �ekaj, Nora, Nora. -Nora, Nora, Nora, Nora! Ne, ne! 321 00:32:17,374 --> 00:32:23,044 Nora! -Nora! -Mora� da do�e� po nju. 322 00:32:25,882 --> 00:32:31,805 Gre�en, �ekaj. - Upravo �e� mi re�i ne�to stra�no. 323 00:32:31,930 --> 00:32:36,601 Jo� jedna poruka na�e devojke. -Ona �eli da se broj �etiri ukloni. 324 00:32:36,726 --> 00:32:40,436 Marfijev jebeni zakon. -Znam. 325 00:32:42,745 --> 00:32:44,776 Da li si na putu do vrha? -Da. 326 00:32:44,901 --> 00:32:47,153 Nadzor je moja lozinka ovog puta. 327 00:32:47,278 --> 00:32:51,032 Tako izbegavamo bilo kakve nevolje. -Dogovoreno, ali za jedno 328 00:32:51,157 --> 00:32:53,285 sada smo tu, treba nam plan odgovora. 329 00:32:53,410 --> 00:32:57,372 Imajte na umu da je uvo�enje druge faze zauzelo sve plovila. 330 00:32:57,497 --> 00:33:02,709 ETA kada �e se to promeniti? -Mo�da za tri sata. 331 00:33:06,381 --> 00:33:12,387 Lia je zatvorena. -Jeste. -Onda �ekamo. -Tri sata, maksimalno. 332 00:33:12,512 --> 00:33:15,890 Reci joj da pa�ljivo pratimo situaciju. 333 00:33:15,974 --> 00:33:18,415 Nora zaslu�uje znati da smo tu za nju. 334 00:33:18,499 --> 00:33:20,562 Do�la si videti nekog zatvorenika? 335 00:33:20,687 --> 00:33:23,606 Klajn. Devon Klajn. 336 00:33:25,645 --> 00:33:27,666 Nisi na njegovoj listi.... 337 00:33:27,749 --> 00:33:30,697 Da li si se prijavila za odobrenje? -Ju�e. 338 00:33:30,822 --> 00:33:33,116 Ili si odbijena ili jo� uvek u obradi. 339 00:33:33,241 --> 00:33:36,077 Prijavite se, sedi, a ja �u to da pogledam. 340 00:33:44,335 --> 00:33:47,464 Bi�e� ovde jo� dugo. 341 00:33:47,589 --> 00:33:51,134 Sve se kre�e sporim tempom u sistemu. 342 00:33:51,259 --> 00:33:54,763 Valjda �u sa�ekati jo� malo. 343 00:33:54,888 --> 00:34:00,769 Grupice, tako ste divno uporne. -�ao mi je. 344 00:34:00,894 --> 00:34:03,521 Nisi prvo novo lice koje je u�etalo ovde, 345 00:34:03,646 --> 00:34:06,024 umire� od �elje da trep�e� deset minuta 346 00:34:06,149 --> 00:34:08,459 da podigne� svoju reputaciju, 347 00:34:08,542 --> 00:34:10,695 govore�i svim svojim prijateljima da si, 348 00:34:10,820 --> 00:34:16,618 i�la da vidi� lo�eg de�ka u zatvoru. -Tako umoran pogled. 349 00:34:18,077 --> 00:34:22,415 Ja nisam grupa. -Za�to onda �eli� da vidi� mog sina? 350 00:34:25,960 --> 00:34:27,960 On... 351 00:34:30,298 --> 00:34:35,011 Ubio je mog prijatelja. -Ovo je osvetoljubiva poseta. 352 00:34:35,136 --> 00:34:40,642 Ovde si da ga izbaci�, da� mu do znanja da �e� se smejati 353 00:34:40,767 --> 00:34:44,552 dok ga zatvorske alfe prave svojom ku�kom. 354 00:34:44,635 --> 00:34:47,313 Ne. 355 00:34:50,360 --> 00:34:55,240 Samo sam... htela da mu poka�em �ivot koji je oduzeo, 356 00:34:55,365 --> 00:35:01,287 jer je bio nekako... prelep. 357 00:35:25,562 --> 00:35:27,939 Siguran sam da jeste. 358 00:35:30,024 --> 00:35:33,211 Kako se zove�? -Nora. 359 00:35:33,295 --> 00:35:35,864 Istina je, Nora, da danas nije verovatno 360 00:35:35,989 --> 00:35:40,577 da �u nekoga videti. -Ti zbog birokratske lenjosti 361 00:35:40,702 --> 00:35:42,829 a ja iz vekovnog razloga �to su 362 00:35:42,954 --> 00:35:46,833 mame uvek prisutne u de�ijim sobama... 363 00:35:46,958 --> 00:35:49,794 i jer je ozbiljno ljut na mene. 364 00:35:57,969 --> 00:35:59,969 Voli� li pala�inke? 365 00:36:03,120 --> 00:36:06,472 Da li bi nazvala romansom, to �ta ste vas dvoje imali? 366 00:36:08,938 --> 00:36:13,234 Ne. -Mislim da ne bih nazvala. 367 00:36:13,359 --> 00:36:20,283 Imenovanje bi ga u�inilo malim. - Bilo je nekako... 368 00:36:22,702 --> 00:36:24,702 beskona�no. 369 00:36:25,496 --> 00:36:27,665 To je nekako... 370 00:36:28,750 --> 00:36:32,003 mu�no za mene 371 00:36:32,128 --> 00:36:35,594 biti u blizini ve�ine ljudi. 372 00:36:35,677 --> 00:36:38,927 Imate akutnu socijalnu anksioznost... 373 00:36:39,052 --> 00:36:42,347 uobi�ajeno stanje, tragi�no prestigmatizovano. 374 00:36:42,472 --> 00:36:47,727 Ali sa njim je bilo lako. - Nikad se nije ose�ao kao stranac, 375 00:36:47,852 --> 00:36:50,855 �ak i kad ga nisam poznavala. 376 00:36:53,816 --> 00:36:55,871 �ao mi je. 377 00:36:56,054 --> 00:37:00,281 To su verovatno trebale da budu prve re�i koje sam upotrebila. 378 00:37:01,574 --> 00:37:03,910 Tako mi je �ao, Nora. 379 00:37:08,539 --> 00:37:10,539 Oh, jebi ga. 380 00:37:13,127 --> 00:37:19,008 Divon je bio je dobro dete. Zaista je bio. -Toliko sam se trudila sa njim. 381 00:37:19,133 --> 00:37:23,513 �itala sam mu pesme Adrijane Ri� kada sam ga u�u�kala no�u. 382 00:37:23,638 --> 00:37:28,226 Ja bih sela, i vodili bismo... duge dijaloge o pristanku 383 00:37:28,351 --> 00:37:32,647 i po�tovanju i pozitivnosti tela. -Odvela sam ga na jebeni �enski mar�. 384 00:37:32,772 --> 00:37:36,734 Slu�aju�i sebe naglas, vidim da je to bilo neizbe�no. 385 00:37:36,859 --> 00:37:41,322 Svako dete be�i od uticaja roditelja. -U njegovom slu�aju, pravo u ruke 386 00:37:41,447 --> 00:37:47,537 Teta jebene Kapa Tete i njihovog toksi�nog mu�kog sranja. 387 00:37:47,662 --> 00:37:52,667 Ne mo�e� to da uradi�. -�ta? 388 00:37:52,792 --> 00:37:58,715 Kriviti bratstvo a ne njega. -Bo�e, ne. -On je potpuno odgovoran. 389 00:38:00,925 --> 00:38:03,492 Zato sam ga naterala da se izjasni krivim. 390 00:38:03,575 --> 00:38:06,514 Ali zatvorska kazna... 391 00:38:06,639 --> 00:38:12,979 Nisam o�ekivala. - Ne znam �ta ja... 392 00:38:13,104 --> 00:38:17,025 Devon nije izgra�en za takvo mesto. 393 00:38:26,743 --> 00:38:29,954 Kada je Devon jurio to bratstvo na prvoj godini, 394 00:38:30,079 --> 00:38:34,250 pozvao me je jedne no�i, jecaju�i kao mala beba, 395 00:38:34,375 --> 00:38:37,928 nakon �to je bio zaklju�an u gepeku automobila. 396 00:38:38,011 --> 00:38:40,340 Bio je �rtva onog "pas jede psa", 397 00:38:40,465 --> 00:38:45,553 "pi�aj na slabe" �to su prodavali, ali kada je do�ao red na njega 398 00:38:45,678 --> 00:38:48,917 da to podeli, o�igledno je iskoristio priliku. 399 00:38:49,000 --> 00:38:50,867 Pa, ne, Nora. 400 00:38:50,951 --> 00:38:55,730 Ne ka�em da on nije kriv. -Ali patrijarhat i njegove institucije 401 00:38:55,855 --> 00:38:57,273 sigurno nisu nevini. 402 00:38:57,398 --> 00:39:02,111 Njihova privla�nost je i dalje tako jaka i ne postaje ni�ta manja. 403 00:39:02,236 --> 00:39:05,944 �ak i dete predivnog srca mo�e biti 404 00:39:06,027 --> 00:39:09,077 uhva�eno u neprestanom odbacivanju. 405 00:39:11,662 --> 00:39:13,664 Lo�e je, zar ne? 406 00:39:16,459 --> 00:39:22,090 Kako je sve to mo�no. -Da, jeste... 407 00:39:22,215 --> 00:39:26,469 za sada. -Ali mi mo�emo stvoriti promenu, 408 00:39:26,594 --> 00:39:29,347 ako imamo jebene petlje. 409 00:39:32,975 --> 00:39:38,104 �elim da se zapita�, Nora, "Da li napredujem?" 410 00:39:41,859 --> 00:39:47,281 I tvoja sestra. -Da li napreduje? 411 00:39:47,406 --> 00:39:49,909 Da li moje kolege mlade �ene napreduju? 412 00:39:51,744 --> 00:39:55,540 Da li napredujete u ovoj kulturi koju su stvorili mu�karci? 413 00:39:55,665 --> 00:40:02,421 Zar ne patimo svi... guraju�i se do savr�enstva... 414 00:40:05,258 --> 00:40:08,761 ..previ�e oduzimanja... 415 00:40:08,886 --> 00:40:12,932 da se izgubimo u stvarima koje ne mogu biti 416 00:40:13,057 --> 00:40:15,935 i da se onda lomimo po �avovima? 417 00:40:17,979 --> 00:40:24,318 Zamisli da se udalji� od svega, oslobodi� se, odjavi� se. 418 00:40:24,443 --> 00:40:27,155 Zamisli da provede� nekoliko meseci u okru�enju 419 00:40:27,280 --> 00:40:29,992 u kojem su dru�tveni pritisci eliminisani, 420 00:40:30,076 --> 00:40:33,923 zamenjeni samo jednostavnim obavezama disanja, 421 00:40:34,007 --> 00:40:37,715 pre�ivljavanja i postajanja istinskom svojom. 422 00:40:37,798 --> 00:40:39,709 I u isto vreme, 423 00:40:39,834 --> 00:40:43,661 stvaraju�i svet koji mu�karci ne kontroli�u. 424 00:40:43,744 --> 00:40:46,090 Svoj svet. 425 00:40:47,466 --> 00:40:52,263 Reci mi, Nora... kako to zvu�i? 426 00:40:57,894 --> 00:41:02,982 Ose�am se kao... -Treba mi vazduh. - Treba mi... ose�am se... 427 00:41:03,107 --> 00:41:08,488 Ose�am se kao da ne mogu da di�em. -Daj mi sestru. -Ne, sada, sada. 428 00:41:08,613 --> 00:41:13,242 Treba mi... -Treba mi... treba mi vazduh. 429 00:41:15,703 --> 00:41:21,042 �ekaj, �ekaj. -Di�i, di�i. - �ao mi je... �ao mi je. 430 00:41:21,126 --> 00:41:23,831 Ne, ne izvinjavaj se �to si imala napad panike. 431 00:41:23,915 --> 00:41:25,672 U redu, hajde, idemo do doktora. 432 00:41:25,755 --> 00:41:28,875 Ne, ne... dole miri�e tako antisepti�no. 433 00:41:28,958 --> 00:41:31,342 Ja samo... 434 00:41:34,430 --> 00:41:39,102 Postoji li neki svet, bilo koji svet u kome bih mogla... 435 00:41:39,227 --> 00:41:44,148 mo�da iza�i napolje? -Kao, napolje? 436 00:41:44,273 --> 00:41:47,818 Ja te bukvalno preklinjem. 437 00:41:57,370 --> 00:42:01,806 Ovde je �udno. - Kao, zaklju�ani smo. Tesno je. 438 00:42:01,889 --> 00:42:04,043 Stalno je mrak. 439 00:42:04,168 --> 00:42:05,548 Da, �ujem te. 440 00:42:05,631 --> 00:42:10,258 Ovo mesto izgleda kao da su dizajnirali vampiri, a? 441 00:42:11,301 --> 00:42:14,978 Vidi, ako si jo� uvek nervozna, mogu pozvati partnera da do�e... 442 00:42:15,061 --> 00:42:16,597 Ne, ja ne... 443 00:42:16,722 --> 00:42:18,470 Ne �elim da pri�am sa njim. 444 00:42:18,553 --> 00:42:21,477 Ne treba mi trenutak terapije. Samo �elim normalnost. 445 00:42:21,602 --> 00:42:26,941 Sve �to �elim je lep, dosadan, normalan razgovor. 446 00:42:27,066 --> 00:42:30,111 Ho�e� dosadno? -Ne postaje dosadnije 447 00:42:30,236 --> 00:42:33,573 nego terati ljude da gledaju slike svoje dece. 448 00:42:33,698 --> 00:42:36,070 To je moja, �erka kada je u�la u �kolski tim. 449 00:42:36,153 --> 00:42:37,743 Hajde. Pogledajte je. 450 00:42:37,868 --> 00:42:39,868 Da? 451 00:42:45,960 --> 00:42:50,840 Da, izgleda kao ti. 452 00:42:50,965 --> 00:42:54,468 Mora da je te�ko ne videti je zbog tvog posla. 453 00:42:56,971 --> 00:42:58,971 Da. 454 00:43:00,141 --> 00:43:02,977 Da, zbog posla. 455 00:43:07,898 --> 00:43:12,361 Hajde. -Izvini. To je samo... 456 00:43:12,486 --> 00:43:17,575 �ta si ta�no planirala da uradi�? -I�la sam u aplikaciju mape. 457 00:43:17,700 --> 00:43:21,454 Poku�avaju�i da saznam gde smo. 458 00:43:24,790 --> 00:43:30,755 �ao mi je. To je samo... mala informacija, neznanje. 459 00:43:30,880 --> 00:43:33,341 Samo sam umorna od ose�aja izgubljenosti. 460 00:43:36,344 --> 00:43:38,344 �ao mi je. 461 00:43:47,355 --> 00:43:50,566 Nalazimo se na malom ostrvu u Pacifiku, 462 00:43:50,691 --> 00:43:53,692 oko 240 km isto�no od mesta gde ste bili 463 00:43:53,775 --> 00:43:57,323 nasukani, otprilike 1300 km zapadno od Kuska. 464 00:43:59,992 --> 00:44:06,707 Peru. -Misli� da smo blizu... Perua? -Lia, vidi. 465 00:44:06,832 --> 00:44:08,895 Znam da je te�ko �iveti na ograni�enim 466 00:44:08,978 --> 00:44:10,836 informacijama, ali ne�e dugo trajati. 467 00:44:10,961 --> 00:44:13,396 Kunem se u Boga, ne�e. 468 00:44:13,480 --> 00:44:16,634 U me�uvremenu, deo tebe koji treba 469 00:44:16,759 --> 00:44:20,012 da zna, mo�da da smanji tenziju. 470 00:44:20,137 --> 00:44:22,813 Ne zato �to ne �elim da bude� radoznala... 471 00:44:22,896 --> 00:44:25,643 zato �to �elim da ostane� razumna. 472 00:44:28,604 --> 00:44:30,604 Misli� da mo�e� da zamahne�? 473 00:44:32,983 --> 00:44:36,568 Ne ba�. -Hajde. 474 00:44:39,073 --> 00:44:44,036 Poku�a�u. -Eto ga. 475 00:44:51,043 --> 00:44:54,297 Evo ti. -Ne, uredu je. -Ne, sve je tvoje. 476 00:44:54,422 --> 00:44:57,298 U najgorem slu�aju, mogu koristiti svoju kravatu. 477 00:44:57,381 --> 00:44:59,402 Bog zna da mi ih je dosta. 478 00:44:59,486 --> 00:45:01,488 Hvala. 479 00:45:11,355 --> 00:45:13,649 Vidimo se, u redu? 480 00:45:17,403 --> 00:45:23,284 Agente Jong... hvala. 481 00:45:23,409 --> 00:45:28,162 Odgovori, sti�u. -Obe�avam. 482 00:45:49,810 --> 00:45:52,480 Nora! 483 00:46:40,486 --> 00:46:42,488 Neko da mi pomogne. 484 00:46:47,535 --> 00:46:52,957 Hej. -Zdravo. -Lia, uredu? - Da, ona... 485 00:46:53,082 --> 00:46:56,333 Mislim da joj je trebalo malo prostora. 486 00:46:56,416 --> 00:46:58,295 Sigurna si? 487 00:46:58,420 --> 00:47:03,134 Da. Rekla je da �eli da bude sama. -U redu. 488 00:47:03,259 --> 00:47:06,595 Ne ose�am se sjajno �to je ne vidim, ali jebi ga. 489 00:47:06,720 --> 00:47:11,850 Ne mogu da je �uvam zauvek. -Pogotovo ne ti. 490 00:47:14,436 --> 00:47:20,359 Imala si dug �ivotni vek dr�anja jedne lude osobe pod kontrolom. 491 00:47:33,747 --> 00:47:35,749 Hej. -Hej. 492 00:47:39,494 --> 00:47:41,589 Volela sam te stvari. 493 00:47:41,714 --> 00:47:44,792 Uvek sam to pitala da li �u se udati za Tonija Roma. 494 00:47:46,010 --> 00:47:49,346 Da, ovo je pravi dokaz o dubini moje dosade. 495 00:47:50,848 --> 00:47:53,167 Ho�emo li da ga zavrtimo? 496 00:47:53,250 --> 00:47:55,811 Da li smo u stvarnom Bermudskom trouglu? 497 00:48:01,609 --> 00:48:05,696 "O�igledno, govno." - Mislim, napravila sam stvar... 498 00:48:05,821 --> 00:48:08,198 Ho�e� da proba�? 499 00:48:09,742 --> 00:48:14,953 Imate li goru�ih pitanja za proro�i�te? 500 00:48:17,541 --> 00:48:19,960 Da li moram da izgovorim pitanje naglas? 501 00:48:23,047 --> 00:48:25,218 Idealno, ali ako �eli� da bude� 502 00:48:25,302 --> 00:48:28,204 tajanstvena ku�ka u vezi toga, onda u redu. 503 00:48:32,306 --> 00:48:35,754 "Jebeno ne znam." -To nije bilo zabavno. 504 00:48:35,837 --> 00:48:41,273 Cela poenta ovoga je, da bi trebalo da ti daju odgovor, zar ne? 505 00:48:41,398 --> 00:48:45,945 Isuse. -Mislim... 506 00:48:46,070 --> 00:48:48,697 ako si toliko zabrinuta kako se ose�a, 507 00:48:48,822 --> 00:48:51,024 mo�da bi trebalo da je pita� sama. 508 00:48:52,660 --> 00:48:56,080 Molim te. Znam seksualnu tenziju kada je vidim. 509 00:48:58,415 --> 00:49:00,415 Ali ne brini. 510 00:49:07,383 --> 00:49:09,718 Ne znam za�to mi je tako muka zbog toga. 511 00:49:11,011 --> 00:49:14,348 Bio je star, zna�, i... 512 00:49:14,473 --> 00:49:18,751 Pogledala sam mu posle zube, jer se tako vidi. 513 00:49:18,834 --> 00:49:20,854 Mo�da devet godina. 514 00:49:20,979 --> 00:49:25,192 Jednostavno nije prestao da me prati. 515 00:49:27,653 --> 00:49:33,617 Kao, ne bi me ostavio samu. -I imam ovaj ose�aj 516 00:49:33,742 --> 00:49:38,580 kao da je hteo da to uradim, skoro kao da me je pitao. 517 00:49:41,166 --> 00:49:43,166 Ali ne znam. 518 00:49:45,546 --> 00:49:50,926 Mo�da to samo sebi govorim da se ne ose�am krivom. 519 00:49:53,429 --> 00:49:55,429 Ili je �eleo da �ivi�. 520 00:49:59,101 --> 00:50:05,190 Bio je voljan da ode i krene dalje... 521 00:50:05,315 --> 00:50:10,028 jer je znao da zaslu�uje� �ansu za pravi �ivot. 522 00:50:14,450 --> 00:50:16,450 Zato nemoj uprskati. 523 00:50:29,757 --> 00:50:34,637 Nora, tako mi je drago �to si do�la. 524 00:50:34,762 --> 00:50:39,181 Naru�io sam za oboje. -Si gladna? 525 00:50:40,058 --> 00:50:45,439 �elim da ti ka�em �ta �elim. -U redu. 526 00:50:45,564 --> 00:50:47,650 Ja... 527 00:50:47,775 --> 00:50:53,864 �elim da pomognem svojoj sestri. -Bog. 528 00:50:53,989 --> 00:50:56,658 Tako je dobar ose�aj biti pun. 529 00:50:59,828 --> 00:51:05,292 Nemoj... nemoj da zaboravim da sam to rekla. 530 00:51:05,417 --> 00:51:08,962 Kad se vratimo ili �ta ve�. 531 00:51:15,719 --> 00:51:18,347 Ne �elim vi�e da se pla�im. 532 00:51:20,933 --> 00:51:25,185 Hej. -Hej. 533 00:51:31,777 --> 00:51:38,242 Pa zar ti ovo nije va�no? -�ta? - Ti si ovo... 534 00:51:38,367 --> 00:51:41,912 vatrena, strastvena osoba. 535 00:51:42,037 --> 00:51:48,919 A onda se desi sino�, a ti si tako prokleto mirna. 536 00:51:49,044 --> 00:51:52,047 Valjda sam samo morala da pomislim da je to mo�da... 537 00:51:52,172 --> 00:51:57,302 jer ti to nije bilo va�no. -Ne, �elbi. 538 00:51:59,680 --> 00:52:01,680 To je zato �to ti verujem. 539 00:52:02,432 --> 00:52:04,771 �ta sam do�avola uradila da to zaradim? 540 00:52:04,854 --> 00:52:07,354 Spasila si mi �ivot. 541 00:52:07,479 --> 00:52:11,483 Dobro, ali �ta ako sve eksplodira? -�ta ako... �ta ako zavr�imo 542 00:52:11,608 --> 00:52:15,863 �ine�i jedno drugo jadnim? -�ta ako te povredim? 543 00:52:15,988 --> 00:52:18,914 Ranije sam povre�ivala 544 00:52:18,997 --> 00:52:22,035 ljude... veoma te�ko. -Ja... 545 00:52:22,160 --> 00:52:27,291 �ta ako se na� avion sru�i, a �ta ako zaronimo u okean i, 546 00:52:27,416 --> 00:52:33,171 zavr�imo nasukani, a �ta ako zavr�imo izgubljeni i gladni? 547 00:52:35,007 --> 00:52:41,388 Sve se to ve� dogodilo. - Najgore se ve� dogodilo. 548 00:52:41,513 --> 00:52:43,724 Mislim da nemam to u sebi da se 549 00:52:43,849 --> 00:52:46,593 toliko upla�im ne�ega �to bi moglo biti dobro. 550 00:52:51,773 --> 00:52:55,027 Ne �elim da se pla�im da budem 551 00:52:55,152 --> 00:52:58,822 zaljubljena ili da volim koga �elim... 552 00:52:58,947 --> 00:53:02,576 slobodno, potpuno, bez rezerve. 553 00:53:07,289 --> 00:53:13,170 �elim da na�em svoje ljude, ko god da su. 554 00:53:17,299 --> 00:53:19,676 �elim da prona�em svoju snagu. 555 00:53:37,486 --> 00:53:41,698 �elim da napravim �ivot u kojem ne radimo uvek 556 00:53:41,823 --> 00:53:48,038 i ne borimo se. -Hej. -Gde ide�? 557 00:53:48,163 --> 00:53:50,163 Voda. 558 00:53:55,504 --> 00:53:59,424 Zna� da je cela stvar "sa�ekajte nakon �to jedete" mit, zar ne? 559 00:53:59,549 --> 00:54:05,722 Naravno da to znam. -�elim �ivot gde mo�emo biti. 560 00:54:05,847 --> 00:54:11,353 Samo �u oti�i tamo i plutati, Nor. -Samo lebdeti. 561 00:54:23,031 --> 00:54:27,880 Nora, mogu ti obe�ati sve te stvari i jo� mnogo toga. 562 00:54:27,963 --> 00:54:29,705 A moja sestra? 563 00:54:29,830 --> 00:54:34,584 Mo�e li i ona do�i? -Ako ka�em da, ho�e� li? 564 00:55:01,319 --> 00:55:03,319 Nora! 565 00:55:07,409 --> 00:55:12,664 �ta se do�avola de�ava? -Ne mrdaj. 566 00:55:24,718 --> 00:55:28,344 Ajkula. -Ajkula! 567 00:55:31,892 --> 00:55:37,022 Rej�el! -Rej�el! 568 00:55:37,147 --> 00:55:39,147 Rej�el! 569 00:55:42,277 --> 00:55:44,404 Rej�el! 570 00:56:57,727 --> 00:56:59,727 Sranje. 571 00:57:01,231 --> 00:57:05,150 Ka�u da je �ifra ljubi�asta. -Da. 572 00:58:39,996 --> 00:58:42,499 Hvala jebenom Hristu. 573 00:58:48,171 --> 00:58:52,467 �ta joj se de�ava? -Ona je u anafilakti�kom �oku. 574 00:58:52,592 --> 00:58:54,592 Grlo joj se zatvara. 575 00:59:35,353 --> 00:59:39,127 KONTROLNA GRUPA: ADAMOV SUMRAK 576 00:59:46,021 --> 00:59:48,021 �ta jebote? 577 00:59:48,364 --> 00:59:51,153 Kraj sezone 1 Prevod i obrada: Stedra 578 00:59:54,153 --> 00:59:58,153 Preuzeto sa www.titlovi.com 46524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.