Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,400 --> 00:00:08,400
www.titlovi.com
2
00:00:11,400 --> 00:00:15,996
Kao �to znate, imamo u�esnicu koja
je informisana, odraslu osobu,
3
00:00:16,121 --> 00:00:21,001
�to nam daje pravno pokri�e da
ona nadgleda na�e mla�e subjekte.
4
00:00:21,085 --> 00:00:24,921
�to se ti�e drugog operativca,
ona vi�e funkcioni�e kao bezbednost,
5
00:00:25,046 --> 00:00:28,300
neko ko mo�e da se
obrati u hitnim slu�ajevima.
6
00:00:28,533 --> 00:00:31,142
�anet je bila druga?
7
00:00:31,226 --> 00:00:32,931
Da
8
00:00:33,174 --> 00:00:35,353
pa sam sad samo ja?
9
00:00:35,494 --> 00:00:38,705
DA. I IMA NE�TO �TO
TREBA DA URADI�.
10
00:01:04,949 --> 00:01:07,629
LIA ZNA NE�TO.
11
00:01:11,509 --> 00:01:15,457
Krivi mene, jebote.
-Ja sam razlog za�to smo ovde.
12
00:01:15,540 --> 00:01:17,181
U redu je, Nora.
13
00:01:17,265 --> 00:01:19,676
Ako bacim ovaj,
pojavi�e se jo� jedan.
14
00:01:19,759 --> 00:01:21,937
Lia!
15
00:01:22,124 --> 00:01:24,515
LIA SUMNJA
16
00:01:29,510 --> 00:01:31,557
da li ovo zna�i da je gotovo?
17
00:01:31,659 --> 00:01:33,338
NE.
18
00:01:40,170 --> 00:01:42,529
ONA ZNA NE�TO.
19
00:01:45,451 --> 00:01:47,763
ONA TRA�I PREVI�E TOGA.
20
00:01:48,046 --> 00:01:52,632
Lia, pogledaj me. Zaustavite je.
-Samo me pusti! -Udavi�e� se! -Lia!
21
00:01:53,087 --> 00:01:55,501
�TA DA RADIM SA LIOM?
22
00:01:55,587 --> 00:01:57,641
DR�I JE U MRAKU.
PO BILO KOJU CENU.
23
00:03:03,337 --> 00:03:07,416
DIVLJINA
Epizoda: Dvadeset tre�i dan
24
00:03:15,842 --> 00:03:20,388
Hej. -Budna si.
25
00:03:20,513 --> 00:03:24,684
Jedva. Ja sam spori starter.
26
00:03:30,774 --> 00:03:34,402
Izvini, to je bilo kao neko
jebeno �ubakino zevanje.
27
00:03:37,072 --> 00:03:41,858
Hej, jesi li dobro?
-Dobro sam stvarno.
28
00:03:41,941 --> 00:03:44,010
U redu je ako nisi, zna�.
29
00:03:44,094 --> 00:03:46,915
Ako si nespremna, razumem.
-O, Bo�e, stani. O Bo�e.
30
00:03:47,040 --> 00:03:50,293
Stop, stop, stop, stop,
stop, stop, stop, stop.
31
00:03:50,418 --> 00:03:53,088
U redu, upravo si u
poziciji bu�enje tornada.
32
00:03:53,213 --> 00:03:58,385
Ja �u sama da iza�em na
kraj... da nisi sasvim dobro.
33
00:04:01,137 --> 00:04:05,934
�ao mi je.
-Pretpostavljam da sam samo...
34
00:04:06,059 --> 00:04:09,642
jo� uvek nisam spremna
da o tome pri�am.
35
00:04:09,725 --> 00:04:12,774
I ne zato �to nisam...
36
00:04:14,943 --> 00:04:21,074
jer mi se dopalo.
-�elbi, u redu je.
37
00:04:25,328 --> 00:04:31,293
Pa sam mislila da bi verovatno
trebalo da razjasnimo na�u pri�u
38
00:04:31,418 --> 00:04:36,170
o tome gde smo bili sino�.
-Nije da me je sramota, jer nije.
39
00:04:36,881 --> 00:04:38,981
�ta god �eli� da ka�e�, prihvati�u.
40
00:04:43,096 --> 00:04:45,835
Gospode, trenutno
si vi�e nego mirna.
41
00:04:45,918 --> 00:04:48,935
Da budem iskrena, to je...
42
00:04:49,019 --> 00:04:51,054
malo uznemiruju�e.
43
00:04:51,137 --> 00:04:53,873
Za�to, jer obi�no moja
vibracija postaje luda?
44
00:04:55,525 --> 00:04:57,825
Da, pretpostavljam
da imam slobodan dan.
45
00:05:01,222 --> 00:05:03,658
Hajde, zgrabimo
gomilu ovih i vratimo se.
46
00:05:03,742 --> 00:05:06,745
Misle�i da smo im jedina
nada za malo hrane.
47
00:05:16,755 --> 00:05:20,884
Nisam sigurna koliko bi Marta bila
odu�evljena da zna da njen grudnjak
48
00:05:21,009 --> 00:05:23,309
koristi� kao top za ubijanje �ivotinja.
49
00:05:23,827 --> 00:05:25,850
Jebi ga!
50
00:05:25,934 --> 00:05:29,476
Nema stvarne opasnosti od
toga. Moj cilj je i dalje sranje.
51
00:05:29,601 --> 00:05:31,978
Da ja probam.
52
00:05:45,283 --> 00:05:51,164
Sranje. -Sranje. Marta!
-Isuse, jesi li povre�ena?
53
00:05:51,289 --> 00:05:57,128
�ta se desilo? Gde su ostali?
-Ja...ne mogu... -Ne mogu to nositi.
54
00:05:57,253 --> 00:05:59,253
�ta?
55
00:06:04,928 --> 00:06:10,433
MVP, Marta. -MV-jebeni-P.
-Stvarno.
56
00:06:10,558 --> 00:06:12,638
Tako su se sigurno
ose�ale pe�inske �ene kada
57
00:06:12,721 --> 00:06:14,802
su se mu�karci
vra�ali ku�i sa mesom.
58
00:06:14,886 --> 00:06:18,196
Na primer, sada sam
stvarno zgodna za tebe.
59
00:06:18,279 --> 00:06:19,985
U redu.
60
00:06:20,110 --> 00:06:25,156
Pa, kako bi bilo da zadr�i� to u
pantalonama i pomogne� mi sa ovim?
61
00:06:25,281 --> 00:06:30,745
U redu. Stani. Bolje je uhvati dole.
-Uhvati je. -Da, razumem. -Dogovoreno?
62
00:06:30,870 --> 00:06:36,376
U redu. -Ubila si je. -Dobro.
-Nisam mogla odoleti.
63
00:06:36,501 --> 00:06:38,601
Jesi li sigurna da se dobro dr�i�?
64
00:06:42,124 --> 00:06:44,124
U redu.
65
00:06:56,855 --> 00:06:58,855
Sranje.
66
00:07:00,650 --> 00:07:05,444
Koliko dugo sam spavala?
-Kratko.
67
00:07:06,990 --> 00:07:10,283
Gde su svi?
-Nisu daleko, mislim.
68
00:07:16,291 --> 00:07:20,461
Imam neku nejasnu vrstu se�anja...
69
00:07:22,964 --> 00:07:26,801
kao da sam izgubila razum
70
00:07:26,926 --> 00:07:30,930
a zatim tr�ala u vodu da
poku�am da je prona�em.
71
00:07:33,183 --> 00:07:35,685
I bilo je i bensedina.
72
00:07:37,645 --> 00:07:40,690
To je prili�no ta�no.
73
00:07:42,113 --> 00:07:44,517
Da li je tebi zapalo
da se brine� o meni?
74
00:07:44,600 --> 00:07:46,863
Volontirala sam.
75
00:07:46,988 --> 00:07:51,409
Nadam se da nisam uradila ni�ta
ru�no, poput balavljenja ili prdenja.
76
00:07:51,534 --> 00:07:54,871
Rekli su mi, nakon
mnogih pijanih spavanja
77
00:07:54,996 --> 00:08:00,374
da se pona�am kao budala.
-Bila si veoma �enstvena.
78
00:08:02,378 --> 00:08:04,380
Jesi...
79
00:08:06,382 --> 00:08:12,305
i�la si na Ambien �etnju.
-�ta?
80
00:08:12,430 --> 00:08:14,046
�ali� se.
81
00:08:14,129 --> 00:08:18,770
Na�la sam te u �umi
kako mazi� mahovinu.
82
00:08:18,895 --> 00:08:23,049
Otpratila sam te nazad.
83
00:08:23,274 --> 00:08:28,821
Hvala.
- Ozbiljno, hvala.
84
00:08:32,075 --> 00:08:37,330
Ima li vode? Stvarno sam �edna.
85
00:08:37,455 --> 00:08:42,460
Nastavi da se odmara�.
-Idem po nju. -Hvala ti.
86
00:09:43,383 --> 00:09:45,656
Bila si u pravu.
87
00:10:07,048 --> 00:10:08,886
Ona ka�e da se ne se�a.
88
00:10:08,970 --> 00:10:12,642
To su dobre vesti.
-Gre�en bi trebala znati. To �e je smiriti.
89
00:10:14,052 --> 00:10:17,889
Stani. - Nije zavr�ila.
90
00:10:19,401 --> 00:10:21,596
Ne znam da li joj verujem?
91
00:10:39,869 --> 00:10:44,575
Pitanja su �ila kucavica nauke.
-Kada stignete na koled�,
92
00:10:44,659 --> 00:10:47,553
bilo da je dobri ili
nekom drugi fakultet,
93
00:10:47,637 --> 00:10:51,756
molim vas ne ulazite u bilo koji
deo nauke misle�i da znate odgovore.
94
00:10:51,881 --> 00:10:56,010
To je �in postavljanja pitanja
koji pomera na� rad napred.
95
00:10:56,135 --> 00:10:59,064
Dakle, koja su
najprovokativnija pitanja
96
00:10:59,147 --> 00:11:01,766
sa kojima se danas
suo�avamo u nauci?
97
00:11:01,891 --> 00:11:07,105
�ta nas jo� uvek dr�i budnima
no�u da sanjamo, zbunjujemo?
98
00:11:07,230 --> 00:11:10,858
Stvaranje kosmosa? Da li je to
bio Veliki prasak ili ne�to drugo?
99
00:11:10,983 --> 00:11:15,905
Da, to je velika stvar. -Napred?
- Poreklo �ivota na Zemlji.
100
00:11:16,030 --> 00:11:18,561
Postoje teorije,
Milerov iskonski iskorak,
101
00:11:18,644 --> 00:11:21,175
npr, ali jo� uvek ne
znamo ta�no.
102
00:11:21,258 --> 00:11:25,790
Da, to je jo� uvek misterija.
-Niko vi�e?
103
00:11:25,915 --> 00:11:28,452
�ta ka�e jedna od
vas ljupkih budala koje
104
00:11:28,535 --> 00:11:31,074
misle da su zadnji
redovi ogrta� nevidljivosti?
105
00:11:31,158 --> 00:11:32,588
U redu.
106
00:11:32,713 --> 00:11:35,216
�ta ka�e gospodin
u neobi�no debeloj jakni?
107
00:11:38,469 --> 00:11:44,976
Pretpostavljam... da
sam oblak, kakav bih bio?
108
00:11:47,061 --> 00:11:50,898
Znam da to nije...
109
00:11:51,023 --> 00:11:54,569
Ja sam nekako li�no odgovorio, ali...
110
00:11:54,653 --> 00:11:57,472
Idem u nauku o
�ivotnoj sredini, i, ja nekako...
111
00:11:57,555 --> 00:12:01,034
Ja samo...
112
00:12:01,159 --> 00:12:03,159
Mnogo razmi�ljam o oblacima.
113
00:12:04,495 --> 00:12:08,583
I jeste li odlu�ili?
-Koji si ti tip oblaka?
114
00:12:08,708 --> 00:12:13,296
Mislim da naginjem nimbostratusu
jer sam sklon da le�im nisko,
115
00:12:13,421 --> 00:12:16,299
i mogu da zamra�im.
116
00:12:18,259 --> 00:12:23,056
I mnogo prenagljujem.
-Ne pla�i. -Ne mislim da pla�em.
117
00:12:23,181 --> 00:12:25,725
Samo sam mislio... znoj.
118
00:12:28,186 --> 00:12:30,730
Naravno, odgovor izvan okvira,
119
00:12:30,855 --> 00:12:34,025
ali uvek je odli�no
personalizovati nauku.
120
00:12:34,150 --> 00:12:37,236
Hajde sada da razgovaramo
o rasporedu zadataka.
121
00:12:37,361 --> 00:12:39,801
Svake nedelje od vas
se o�ekuje da napi�ete
122
00:12:39,884 --> 00:12:42,325
odgovor na jednoj
stranici za tu nedelju.
123
00:12:42,450 --> 00:12:46,162
Povremeno �emo imati
ispitivanja, ali nikada bez najave.
124
00:12:46,287 --> 00:12:48,998
Pop ispitivanja su trik
koji koriste lenji profesori
125
00:12:49,123 --> 00:12:51,123
da se igraju "got ia"
sa svojim u�enicima.
126
00:13:05,765 --> 00:13:09,323
Izgleda da idemo u istom
pravcu istom brzinom.
127
00:13:09,406 --> 00:13:10,895
Valjda.
128
00:13:11,020 --> 00:13:14,101
Osim ako se neko od nas
pretvara da vezuje svoju patiku,
129
00:13:14,185 --> 00:13:17,568
onda... mo�da smo, kao... osu�eni
da razgovaramo jedni sa drugim.
130
00:13:17,693 --> 00:13:19,904
Nijedno od nas nema pertle.
131
00:13:23,199 --> 00:13:25,199
To je osu�eno na propast.
132
00:13:27,537 --> 00:13:30,581
Da li �eli� da bude� magistar nauke?
-Ne znam.
133
00:13:30,706 --> 00:13:35,294
Svoje �asove sam izabrala slu�ajno.
134
00:13:35,419 --> 00:13:38,559
Zna�i, samo si otvorila
katalog predavanja i oti�la...
135
00:13:38,643 --> 00:13:40,216
Nekako.
136
00:13:40,341 --> 00:13:43,928
Jo� ne znam �ta �elim da u�im.
137
00:13:44,053 --> 00:13:49,934
Letnja sesija je dobra
za "pronala�enje sebe".
138
00:13:50,059 --> 00:13:53,020
Zato si ovde?
-Zapravo, suprotno.
139
00:13:53,104 --> 00:13:54,689
Bi�u bruco� ovde na jesen.
140
00:13:54,814 --> 00:13:58,693
Moji roditelji su mislili da �e mi
ovo dati prednost...
141
00:13:58,818 --> 00:14:02,773
kao "sticanje prijatelja".
-Svi�a mi se tvoj kaput.
142
00:14:02,857 --> 00:14:05,408
Hvala. Da, uredu je.
143
00:14:05,533 --> 00:14:09,287
Mogu li da pitam...
-Da? -Ako se mnogo znoji�...
144
00:14:09,412 --> 00:14:13,166
Za�to onda nosim debeli
francuski sako u julu?
145
00:14:13,291 --> 00:14:15,530
To je stvar u kojoj se najbolje ose�am.
146
00:14:15,614 --> 00:14:18,504
Nosim ga da dr�im pod
kontrolom �ivce prvog dana.
147
00:14:18,629 --> 00:14:21,575
Nije �ak ni stvarni sako.
-To je u osnovi �ebe.
148
00:14:21,659 --> 00:14:25,011
Veoma �ik �ebe.
149
00:14:30,474 --> 00:14:32,560
PSA...
150
00:14:32,685 --> 00:14:38,232
od mene do tebe... tako
da je svet nekako, ovde
151
00:14:38,357 --> 00:14:42,236
i ja sam kao... ovde
152
00:14:42,361 --> 00:14:47,283
u smislu lika i okolne vibracije.
-Pa, deluje� veoma intuitivno,
153
00:14:47,408 --> 00:14:50,370
tako da sam siguran da
si to shvatila, ali ja samo...
154
00:14:50,454 --> 00:14:54,499
Jednostavno sam morao to da
ka�em naglas, za svaki slu�aj.
155
00:14:54,624 --> 00:14:58,709
Ja sam Kvin.
-Nora.
156
00:15:00,254 --> 00:15:02,254
Ovo je veoma lepo.
157
00:15:03,215 --> 00:15:07,009
A u isto vreme �elim da
pobegnem �to br�e mogu.
158
00:15:13,392 --> 00:15:15,392
Dolazi�?
159
00:16:09,365 --> 00:16:14,704
Da li je ovo uop�te dobra ideja?
- Ne mislim da je lo�a.
160
00:16:14,829 --> 00:16:20,251
To ne�e... nas promeniti, zar ne?
-Ne znam.
161
00:16:20,376 --> 00:16:22,376
Verovatno ne.
162
00:16:25,256 --> 00:16:27,550
Bi�u jako lo�, Nora.
163
00:16:29,051 --> 00:16:32,388
Ovo �e biti razo�aravaju�e.
-Mislim prvi put
164
00:16:32,513 --> 00:16:34,932
trebalo bi da bude razo�aravaju�e.
165
00:16:39,103 --> 00:16:44,815
Jedan dva tri!
166
00:16:57,163 --> 00:17:00,958
To je bukvalno krvavi deo...
167
00:17:01,083 --> 00:17:04,545
sav bled, �ilast i kaplje.
168
00:17:06,901 --> 00:17:10,259
Ipak, to je ne�to najlep�e
�to sam videla u celom �ivotu.
169
00:17:10,384 --> 00:17:17,308
Tako jebeno dobro miri�e.
-Hej, Nora? -Gde ti je dnevnik?
170
00:17:17,433 --> 00:17:22,063
Mislim da sam...
-Mislim da sam ga negde ostavila.
171
00:17:22,188 --> 00:17:27,026
Na... blefu ili tako ne�to?
-Za�to?
172
00:17:27,151 --> 00:17:29,152
Znam da si upisala datume.
173
00:17:29,236 --> 00:17:32,990
Mora biti blizu 4. jula, zar ne?
- 29. jun je.
174
00:17:33,115 --> 00:17:38,663
Da, samo sam mislio da
mora biti blizu 4.... evo nas,
175
00:17:38,788 --> 00:17:42,667
ro�tiljanje.
-To je kao da �muri�
176
00:17:42,792 --> 00:17:48,255
i zaboravi� 95% stvarnosti, to je
skoro kao da mo�e� sebe da ubedi�
177
00:17:48,380 --> 00:17:50,380
da je sve normalno.
178
00:17:53,010 --> 00:17:57,020
Ovde smo, mislila sam
da �emo spasiti dan.
179
00:17:57,103 --> 00:17:59,183
Izgleda da smo odba�ene.
180
00:17:59,308 --> 00:18:04,814
Hej. -Gde ste bile?
-Dobro...
181
00:18:04,939 --> 00:18:11,278
ima� li dovoljno vremena?
Jer to je duga pri�a koja po�inje
182
00:18:11,362 --> 00:18:13,406
sa pogre�nim skretanjem
na proplanak...
183
00:18:13,531 --> 00:18:16,220
Izgubili smo se i mislile
smo da bi bilo bezbednije
184
00:18:16,304 --> 00:18:18,559
da kampujemo nego
da se vra�amo po mraku.
185
00:18:18,642 --> 00:18:20,538
Marti, je li to koza?
186
00:18:23,376 --> 00:18:27,503
Hej, lov�e na krupnu divlja�, nisam
ni sigurna da radim ovo kako treba.
187
00:18:27,628 --> 00:18:31,549
Bo�e, ne. Sve ste pogre�no shvatili.
-Mora� prvo da izvu�e� creva.
188
00:18:35,010 --> 00:18:38,514
Jesi li dobro?
-Znam da nikad nisi previ�e nervozna
189
00:18:38,639 --> 00:18:44,142
da bude� u �emi sa �elbi.
-Ona je dobro, zna�.
190
00:18:47,189 --> 00:18:49,391
�to je jo� va�nije, jesi li ti dobro?
191
00:18:52,069 --> 00:18:55,612
Hej, Marta.
- Kakav je ose�aj?
192
00:18:56,782 --> 00:19:01,243
Kako si se ose�ala?
-Zna�... da ubije� tu kozu.
193
00:19:05,717 --> 00:19:07,754
Pa, hajde.
194
00:19:07,837 --> 00:19:11,380
Pro�ao je minut
otkako sam imala takvo V.
195
00:19:11,505 --> 00:19:16,008
Daj mi detalje. Pusti me da to pro�ivim.
-Ne znam, Rej�el.
196
00:19:18,846 --> 00:19:20,846
Nisam ba� sigurna da shvata�.
197
00:19:25,144 --> 00:19:27,144
Ne razumem ba�.
198
00:19:28,898 --> 00:19:33,486
Pa, to je Sir Isak Njutn.
-Jel tako.
199
00:19:33,570 --> 00:19:35,070
Tip koga je udarila jabuka u glavu...
200
00:19:35,195 --> 00:19:37,296
U stvari, samo je video
kako jabuka pada na zemlju.
201
00:19:37,379 --> 00:19:39,200
Samo mala zabavna �injenica.
202
00:19:39,325 --> 00:19:41,952
Da. Da, to... to je bilo zabavno.
203
00:19:44,121 --> 00:19:48,081
Izvini.
-Molim vas. Molim, sedite.
204
00:19:49,293 --> 00:19:55,800
Rej�el, bila si sjajna
danas, na sastanku.
205
00:19:55,925 --> 00:19:58,485
Kvin je tako�e rekao.
206
00:19:58,568 --> 00:20:02,890
Da, bio si kao...
Bari�njikov koji je pao.
207
00:20:03,015 --> 00:20:08,771
Izvinjavam se.
-Kao balet u vazduhu. -Hvala. Hvala.
208
00:20:08,896 --> 00:20:11,237
Nije... mi najgore.
209
00:20:11,320 --> 00:20:13,776
Mislim da sam mogla bolje...
- To je hrabro.
210
00:20:13,901 --> 00:20:17,279
Mislim, skakati sa
daske iznova i iznova
211
00:20:17,404 --> 00:20:20,109
u sportu u kojem tako
malo njih uspeva do vrha.
212
00:20:20,192 --> 00:20:23,155
Zna�, negde sam pro�itao
da su �anse za
213
00:20:23,238 --> 00:20:26,664
plasman na Olimpijske
igre otprilike 0,0013%.
214
00:20:29,261 --> 00:20:31,266
Pi�e.
215
00:20:31,349 --> 00:20:33,743
Rej�el, mogu li te
ponuditi pi�em za odrasle?
216
00:20:33,826 --> 00:20:36,759
Da. Ne�u biti u bazenu
sutra, pa za�to ne?
217
00:20:36,842 --> 00:20:38,894
U redu.
218
00:20:41,136 --> 00:20:46,183
Ovde je. -Hvala ti. -Izvoli.
- Nije ba� Dom Perinjon,
219
00:20:46,308 --> 00:20:50,430
ali, ono �to nedostaje u
luksuzu, nadoknadi�u u estetici.
220
00:20:50,513 --> 00:20:52,439
Uredu.
221
00:20:52,564 --> 00:20:58,445
Pa�ljivo.
-Uredu, de�ava se.
222
00:20:58,570 --> 00:21:02,491
Da. -Izvoli.
-Svi�a mi se kako to zvu�i.
223
00:21:02,616 --> 00:21:08,414
Vidite, sitne izbo�ine na
povr�ini slatki�a uzrokuju CO2 u sodi
224
00:21:08,539 --> 00:21:12,251
da se otka�e i ponovo pove�u,
stvaraju�i ve�e, isparljivije mehuri�e,
225
00:21:12,335 --> 00:21:14,628
tako da se prevr�u, i,
boje, to su samo boje
226
00:21:14,753 --> 00:21:18,132
koje se osloba�aju,
crvene br. 3, �ute br. 6.
227
00:21:19,883 --> 00:21:25,890
Izbacio sam previ�e
ezoteri�nih informacija, zar ne?
228
00:21:26,015 --> 00:21:28,267
Nekako moja tragi�na gre�ka.
229
00:21:30,008 --> 00:21:32,021
Siguran sam da �e to dobro pro�i
230
00:21:32,146 --> 00:21:34,648
me�u Teta Kapa Teta slede�e godine.
231
00:21:34,773 --> 00:21:39,737
�ekaj, �lan si bratstva? -Znam.
- Za mene je prili�no van brenda, ali...
232
00:21:39,862 --> 00:21:41,906
Moj tata je bio u tome, i uvek pri�a
233
00:21:42,031 --> 00:21:44,324
o sna�nom dru�tvenom
�ivotu koji pru�a.
234
00:22:08,182 --> 00:22:14,521
Izvinjavam se.
-Napravio sam nered. Ja... �u i�i...
235
00:22:14,646 --> 00:22:16,148
Uze�u ubrus iz kupatila.
236
00:22:16,273 --> 00:22:23,197
Dobro si? Rej�el, treba li ti ne�to?
-Iz kupatila? -Jel tako.
237
00:22:23,322 --> 00:22:24,657
Verovatno ne. Uredu.
238
00:22:24,782 --> 00:22:27,284
BRB.
239
00:22:30,871 --> 00:22:35,334
Da, svi�a mi se.
240
00:22:35,459 --> 00:22:40,631
Mora� mi dati vi�e od toga.
- On je zanimljiv.
241
00:22:40,756 --> 00:22:43,884
On zna mnogo sranja
o mnogo sranja.
242
00:22:46,136 --> 00:22:48,136
On je super.
243
00:22:51,308 --> 00:22:54,603
Rej�el?
244
00:23:00,150 --> 00:23:02,150
Samo mi reci istinu.
245
00:23:05,489 --> 00:23:09,076
Nije li malo �udan?
-A ja nisam?
246
00:23:09,201 --> 00:23:15,624
Ne, kao, ti si �udan-�udan.
-On je... on je, kao, �udan-�udan.
247
00:23:15,749 --> 00:23:19,332
I to nije nauka ili
harmonika ili �ta ve�.
248
00:23:19,415 --> 00:23:22,006
To je kao...
249
00:23:22,131 --> 00:23:25,926
ne mo�e da uspostavi
kontakt o�ima sa mnom,
250
00:23:26,009 --> 00:23:28,762
i nekako pri�a preko mene.
251
00:23:28,887 --> 00:23:35,185
On je nervozan. -Da.
-Da. U redu. -Da, ne znam.
252
00:23:35,310 --> 00:23:39,229
Mo�da je on samo... druga�iji.
253
00:23:40,020 --> 00:23:43,402
Sjajno je �to je sastanak tvoje
sestre pao pro�log vikenda.
254
00:23:43,527 --> 00:23:47,990
Lepo je imati s kim da krene� ku�i.
-Sada, sa va�e leve strane
255
00:23:48,115 --> 00:23:52,202
je Centar za globalne studije.
-Ovaj centar je orijentisan
256
00:23:52,327 --> 00:23:56,456
na me�unarodnu perspektivu.
-Samo me pitajte. Ja sam sa Floride.
257
00:23:57,833 --> 00:24:02,880
Ali preko stotinu nacionalnosti...
-Da im se pridru�imo? -Radije ne bih.
258
00:24:03,005 --> 00:24:08,469
Ja...postajem nervozna gledaju�i
vodi�e kako idu unazad.
259
00:24:08,594 --> 00:24:12,723
U ovom slu�aju, nemoj...
jer sam ja vrlo kompetentan u tome.
260
00:24:12,848 --> 00:24:18,270
�ta radi�?
- Vodim te u obilazak...
261
00:24:18,395 --> 00:24:23,899
veoma li�no.
-Obilazak na�eg leta.
262
00:24:27,112 --> 00:24:30,365
Bili smo ovde kod predivne
biste D�ona Adamsa kada
263
00:24:30,490 --> 00:24:33,994
smo otkrili na�u zajedni�ku
naklonost prema Princu.
264
00:24:34,119 --> 00:24:36,564
bili smo ovde, dame i
gospodo, kada sam vam
265
00:24:36,647 --> 00:24:39,625
dozvolio da mi istisnete
jednu bubuljicu na le�ima.
266
00:24:39,750 --> 00:24:42,294
I trebalo je da budemo
malo diskretniji u vezi toga.
267
00:24:42,419 --> 00:24:46,924
I idemo.
-Sedeli smo tamo krajem jula
268
00:24:47,049 --> 00:24:50,216
kada smo shvatili da ne
mo�emo okrenuti jezik.
269
00:24:50,299 --> 00:24:52,262
Da.
270
00:24:52,387 --> 00:24:58,727
I bili smo... ba� ovde, upravo sada
271
00:24:58,852 --> 00:25:02,481
kada sam te pitao da li...
272
00:25:02,606 --> 00:25:08,528
iako je letnja sesija gotova,
mo�da ti i ja ne moramo da budemo.
273
00:25:10,155 --> 00:25:15,994
Pretpostavljam da stanem
kod toga, ovo je u su�tini predlog...
274
00:25:16,119 --> 00:25:18,830
devojka-de�ko priroda.
275
00:25:23,543 --> 00:25:27,881
Kvin, nisam ba� sigurna...
- Ne mora� sada da odgovara�.
276
00:25:28,006 --> 00:25:31,093
Mo�e� oti�i ku�i i razmisliti.
-Nije to.
277
00:25:31,218 --> 00:25:35,681
Za i protiv i onda reci da.
-Uvek pri�a� o ljudima.
278
00:25:35,806 --> 00:25:38,016
Da li si znao to?
279
00:25:40,769 --> 00:25:44,648
Ne znam.
- Kao, sa...
280
00:25:44,773 --> 00:25:51,738
koliko �e� biti zauzet
slede�e godine i udaljenost...
281
00:25:51,863 --> 00:25:56,410
Samo nisam sigurna
da je to odli�na ideja.
282
00:25:59,663 --> 00:26:02,708
Jesam li ne�to propustio?
283
00:26:06,672 --> 00:26:09,209
Tvoja sestra, nije...
nisam joj se svideo.
284
00:26:09,292 --> 00:26:10,924
To nije cela poenta.
285
00:26:11,049 --> 00:26:15,846
Pa, pomozi mi da razumem.
-Imamo ovu stvar, ti i ja,
286
00:26:15,971 --> 00:26:22,811
ovakva... neverovatna,
neizreciva stvar,
287
00:26:22,895 --> 00:26:24,896
a onda tvoja nekulturna,
288
00:26:24,980 --> 00:26:27,506
samoopsednuta, nakazna
sestra do�e i onda...
289
00:26:27,589 --> 00:26:28,942
Povuci to.
-Za�to?
290
00:26:29,067 --> 00:26:31,133
Da li sam pogre�io
kako sam je opisao?
291
00:26:31,216 --> 00:26:34,114
Da li je bilo koja re� o tome bila la�?
-Nije bitno.
292
00:26:34,239 --> 00:26:40,204
Ne sme� tako da pri�a� o njoj.
293
00:26:40,329 --> 00:26:45,208
Da. Da ho�u.
-O�igledno me je uni�tila, a sada...
294
00:26:50,255 --> 00:26:52,822
Jesi li uop�te poku�ala
da me odbrani�?
295
00:26:52,905 --> 00:26:55,677
Samo si saslu�ala njeno mi�ljenje...
296
00:26:55,802 --> 00:27:02,226
i ti si ga progutala celog..
jer ti je va�nije od svog.
297
00:27:02,351 --> 00:27:08,690
To nije... nije istina.
298
00:27:13,695 --> 00:27:19,451
Bilo je toliko toga �to sam �eleo da
vidim, uradim i razgovaram sa tobom.
299
00:27:27,250 --> 00:27:29,250
Kvin...
300
00:28:02,786 --> 00:28:08,834
Hej, gde ide�? -U kupatilo.
-Da li si dobro?
301
00:28:08,959 --> 00:28:12,421
Da, to nije neka ekstra
kul stvar sa pet alarma.
302
00:28:12,546 --> 00:28:15,752
Mislim da se samo prilago�ava
da vi�e ne bude prazna.
303
00:28:15,835 --> 00:28:17,590
Vra�am se uskoro.
304
00:29:20,989 --> 00:29:24,748
Hej, Nor.
-Jesi li videla moju lampu?
305
00:29:24,831 --> 00:29:27,913
Nema je. -Sranje.
- Moram da iza�em.
306
00:29:28,038 --> 00:29:33,502
Skoro je deset. -Toliko?
- Mislim, mrkli je mrak,
307
00:29:33,627 --> 00:29:38,006
i mislila sam da �emo zajedno
raditi na tvom eseju o Vird�iniji Vulf?
308
00:29:38,131 --> 00:29:40,944
Nora, ako �eli� pomo�i,
pomozi na�em jebenu lampu.
309
00:29:41,027 --> 00:29:43,070
Sranje!
310
00:30:15,348 --> 00:30:17,723
nedostaje� mi
311
00:30:17,807 --> 00:30:21,262
Poruka nije poslata
Osoba nije primila sada�nju poruku
312
00:30:48,779 --> 00:30:50,856
Student poginuo priliko sva�e.
313
00:30:50,940 --> 00:30:53,828
Uhap�ena trojica maloletnika.
Bratstvo se ugasilo.
314
00:31:47,218 --> 00:31:52,432
Ne ljuti se.
-Koji kurac, Nora? -�ta koj...
315
00:31:52,557 --> 00:31:55,417
�ta... �ta je ovo?
-Ko je ovo napravio?
316
00:31:55,500 --> 00:31:58,730
Ti... ti si me dovela ovamo, zar ne?
317
00:31:58,855 --> 00:32:02,025
�ao mi je. Tako mi je �ao.
-Mora� mi re�i �ta zna�.
318
00:32:02,150 --> 00:32:04,986
Lia, sve �to treba da zna�...
-Moram da znam sve.
319
00:32:05,111 --> 00:32:10,365
da te ne�u povrediti
i da si bezbedna.
320
00:32:11,868 --> 00:32:17,249
Nora. Nora. �ekaj, �ekaj, Nora, Nora.
-Nora, Nora, Nora, Nora! Ne, ne!
321
00:32:17,374 --> 00:32:23,044
Nora! -Nora!
-Mora� da do�e� po nju.
322
00:32:25,882 --> 00:32:31,805
Gre�en, �ekaj.
- Upravo �e� mi re�i ne�to stra�no.
323
00:32:31,930 --> 00:32:36,601
Jo� jedna poruka na�e devojke.
-Ona �eli da se broj �etiri ukloni.
324
00:32:36,726 --> 00:32:40,436
Marfijev jebeni zakon.
-Znam.
325
00:32:42,745 --> 00:32:44,776
Da li si na putu do vrha?
-Da.
326
00:32:44,901 --> 00:32:47,153
Nadzor je moja lozinka ovog puta.
327
00:32:47,278 --> 00:32:51,032
Tako izbegavamo bilo kakve nevolje.
-Dogovoreno, ali za jedno
328
00:32:51,157 --> 00:32:53,285
sada smo tu, treba nam
plan odgovora.
329
00:32:53,410 --> 00:32:57,372
Imajte na umu da je uvo�enje druge
faze zauzelo sve plovila.
330
00:32:57,497 --> 00:33:02,709
ETA kada �e se to promeniti?
-Mo�da za tri sata.
331
00:33:06,381 --> 00:33:12,387
Lia je zatvorena. -Jeste.
-Onda �ekamo. -Tri sata, maksimalno.
332
00:33:12,512 --> 00:33:15,890
Reci joj da pa�ljivo pratimo situaciju.
333
00:33:15,974 --> 00:33:18,415
Nora zaslu�uje znati
da smo tu za nju.
334
00:33:18,499 --> 00:33:20,562
Do�la si videti nekog zatvorenika?
335
00:33:20,687 --> 00:33:23,606
Klajn. Devon Klajn.
336
00:33:25,645 --> 00:33:27,666
Nisi na njegovoj listi....
337
00:33:27,749 --> 00:33:30,697
Da li si se prijavila za odobrenje?
-Ju�e.
338
00:33:30,822 --> 00:33:33,116
Ili si odbijena ili
jo� uvek u obradi.
339
00:33:33,241 --> 00:33:36,077
Prijavite se, sedi, a
ja �u to da pogledam.
340
00:33:44,335 --> 00:33:47,464
Bi�e� ovde jo� dugo.
341
00:33:47,589 --> 00:33:51,134
Sve se kre�e sporim
tempom u sistemu.
342
00:33:51,259 --> 00:33:54,763
Valjda �u sa�ekati jo� malo.
343
00:33:54,888 --> 00:34:00,769
Grupice, tako ste divno uporne.
-�ao mi je.
344
00:34:00,894 --> 00:34:03,521
Nisi prvo novo lice
koje je u�etalo ovde,
345
00:34:03,646 --> 00:34:06,024
umire� od �elje da
trep�e� deset minuta
346
00:34:06,149 --> 00:34:08,459
da podigne� svoju reputaciju,
347
00:34:08,542 --> 00:34:10,695
govore�i svim svojim
prijateljima da si,
348
00:34:10,820 --> 00:34:16,618
i�la da vidi� lo�eg de�ka u zatvoru.
-Tako umoran pogled.
349
00:34:18,077 --> 00:34:22,415
Ja nisam grupa.
-Za�to onda �eli� da vidi� mog sina?
350
00:34:25,960 --> 00:34:27,960
On...
351
00:34:30,298 --> 00:34:35,011
Ubio je mog prijatelja.
-Ovo je osvetoljubiva poseta.
352
00:34:35,136 --> 00:34:40,642
Ovde si da ga izbaci�, da�
mu do znanja da �e� se smejati
353
00:34:40,767 --> 00:34:44,552
dok ga zatvorske alfe
prave svojom ku�kom.
354
00:34:44,635 --> 00:34:47,313
Ne.
355
00:34:50,360 --> 00:34:55,240
Samo sam... htela da mu
poka�em �ivot koji je oduzeo,
356
00:34:55,365 --> 00:35:01,287
jer je bio nekako... prelep.
357
00:35:25,562 --> 00:35:27,939
Siguran sam da jeste.
358
00:35:30,024 --> 00:35:33,211
Kako se zove�?
-Nora.
359
00:35:33,295 --> 00:35:35,864
Istina je, Nora, da
danas nije verovatno
360
00:35:35,989 --> 00:35:40,577
da �u nekoga videti.
-Ti zbog birokratske lenjosti
361
00:35:40,702 --> 00:35:42,829
a ja iz vekovnog razloga �to su
362
00:35:42,954 --> 00:35:46,833
mame uvek prisutne
u de�ijim sobama...
363
00:35:46,958 --> 00:35:49,794
i jer je ozbiljno ljut na mene.
364
00:35:57,969 --> 00:35:59,969
Voli� li pala�inke?
365
00:36:03,120 --> 00:36:06,472
Da li bi nazvala romansom,
to �ta ste vas dvoje imali?
366
00:36:08,938 --> 00:36:13,234
Ne. -Mislim da ne bih nazvala.
367
00:36:13,359 --> 00:36:20,283
Imenovanje bi ga u�inilo malim.
- Bilo je nekako...
368
00:36:22,702 --> 00:36:24,702
beskona�no.
369
00:36:25,496 --> 00:36:27,665
To je nekako...
370
00:36:28,750 --> 00:36:32,003
mu�no za mene
371
00:36:32,128 --> 00:36:35,594
biti u blizini ve�ine ljudi.
372
00:36:35,677 --> 00:36:38,927
Imate akutnu socijalnu anksioznost...
373
00:36:39,052 --> 00:36:42,347
uobi�ajeno stanje,
tragi�no prestigmatizovano.
374
00:36:42,472 --> 00:36:47,727
Ali sa njim je bilo lako.
- Nikad se nije ose�ao kao stranac,
375
00:36:47,852 --> 00:36:50,855
�ak i kad ga nisam poznavala.
376
00:36:53,816 --> 00:36:55,871
�ao mi je.
377
00:36:56,054 --> 00:37:00,281
To su verovatno trebale da
budu prve re�i koje sam upotrebila.
378
00:37:01,574 --> 00:37:03,910
Tako mi je �ao, Nora.
379
00:37:08,539 --> 00:37:10,539
Oh, jebi ga.
380
00:37:13,127 --> 00:37:19,008
Divon je bio je dobro dete. Zaista je bio.
-Toliko sam se trudila sa njim.
381
00:37:19,133 --> 00:37:23,513
�itala sam mu pesme Adrijane
Ri� kada sam ga u�u�kala no�u.
382
00:37:23,638 --> 00:37:28,226
Ja bih sela, i vodili bismo...
duge dijaloge o pristanku
383
00:37:28,351 --> 00:37:32,647
i po�tovanju i pozitivnosti tela.
-Odvela sam ga na jebeni �enski mar�.
384
00:37:32,772 --> 00:37:36,734
Slu�aju�i sebe naglas,
vidim da je to bilo neizbe�no.
385
00:37:36,859 --> 00:37:41,322
Svako dete be�i od uticaja roditelja.
-U njegovom slu�aju, pravo u ruke
386
00:37:41,447 --> 00:37:47,537
Teta jebene Kapa Tete i
njihovog toksi�nog mu�kog sranja.
387
00:37:47,662 --> 00:37:52,667
Ne mo�e� to da uradi�.
-�ta?
388
00:37:52,792 --> 00:37:58,715
Kriviti bratstvo a ne njega. -Bo�e, ne.
-On je potpuno odgovoran.
389
00:38:00,925 --> 00:38:03,492
Zato sam ga naterala
da se izjasni krivim.
390
00:38:03,575 --> 00:38:06,514
Ali zatvorska kazna...
391
00:38:06,639 --> 00:38:12,979
Nisam o�ekivala.
- Ne znam �ta ja...
392
00:38:13,104 --> 00:38:17,025
Devon nije izgra�en za takvo mesto.
393
00:38:26,743 --> 00:38:29,954
Kada je Devon jurio to
bratstvo na prvoj godini,
394
00:38:30,079 --> 00:38:34,250
pozvao me je jedne no�i,
jecaju�i kao mala beba,
395
00:38:34,375 --> 00:38:37,928
nakon �to je bio zaklju�an
u gepeku automobila.
396
00:38:38,011 --> 00:38:40,340
Bio je �rtva onog "pas jede psa",
397
00:38:40,465 --> 00:38:45,553
"pi�aj na slabe" �to su prodavali,
ali kada je do�ao red na njega
398
00:38:45,678 --> 00:38:48,917
da to podeli, o�igledno
je iskoristio priliku.
399
00:38:49,000 --> 00:38:50,867
Pa, ne, Nora.
400
00:38:50,951 --> 00:38:55,730
Ne ka�em da on nije kriv.
-Ali patrijarhat i njegove institucije
401
00:38:55,855 --> 00:38:57,273
sigurno nisu nevini.
402
00:38:57,398 --> 00:39:02,111
Njihova privla�nost je i dalje
tako jaka i ne postaje ni�ta manja.
403
00:39:02,236 --> 00:39:05,944
�ak i dete predivnog srca mo�e biti
404
00:39:06,027 --> 00:39:09,077
uhva�eno u neprestanom
odbacivanju.
405
00:39:11,662 --> 00:39:13,664
Lo�e je, zar ne?
406
00:39:16,459 --> 00:39:22,090
Kako je sve to mo�no.
-Da, jeste...
407
00:39:22,215 --> 00:39:26,469
za sada.
-Ali mi mo�emo stvoriti promenu,
408
00:39:26,594 --> 00:39:29,347
ako imamo jebene petlje.
409
00:39:32,975 --> 00:39:38,104
�elim da se zapita�,
Nora, "Da li napredujem?"
410
00:39:41,859 --> 00:39:47,281
I tvoja sestra.
-Da li napreduje?
411
00:39:47,406 --> 00:39:49,909
Da li moje kolege
mlade �ene napreduju?
412
00:39:51,744 --> 00:39:55,540
Da li napredujete u ovoj
kulturi koju su stvorili mu�karci?
413
00:39:55,665 --> 00:40:02,421
Zar ne patimo svi...
guraju�i se do savr�enstva...
414
00:40:05,258 --> 00:40:08,761
..previ�e oduzimanja...
415
00:40:08,886 --> 00:40:12,932
da se izgubimo u
stvarima koje ne mogu biti
416
00:40:13,057 --> 00:40:15,935
i da se onda lomimo po �avovima?
417
00:40:17,979 --> 00:40:24,318
Zamisli da se udalji� od
svega, oslobodi� se, odjavi� se.
418
00:40:24,443 --> 00:40:27,155
Zamisli da provede�
nekoliko meseci u okru�enju
419
00:40:27,280 --> 00:40:29,992
u kojem su dru�tveni
pritisci eliminisani,
420
00:40:30,076 --> 00:40:33,923
zamenjeni samo jednostavnim
obavezama disanja,
421
00:40:34,007 --> 00:40:37,715
pre�ivljavanja i postajanja
istinskom svojom.
422
00:40:37,798 --> 00:40:39,709
I u isto vreme,
423
00:40:39,834 --> 00:40:43,661
stvaraju�i svet koji
mu�karci ne kontroli�u.
424
00:40:43,744 --> 00:40:46,090
Svoj svet.
425
00:40:47,466 --> 00:40:52,263
Reci mi, Nora... kako to zvu�i?
426
00:40:57,894 --> 00:41:02,982
Ose�am se kao... -Treba mi vazduh.
- Treba mi... ose�am se...
427
00:41:03,107 --> 00:41:08,488
Ose�am se kao da ne mogu da di�em.
-Daj mi sestru. -Ne, sada, sada.
428
00:41:08,613 --> 00:41:13,242
Treba mi...
-Treba mi... treba mi vazduh.
429
00:41:15,703 --> 00:41:21,042
�ekaj, �ekaj.
-Di�i, di�i. - �ao mi je... �ao mi je.
430
00:41:21,126 --> 00:41:23,831
Ne, ne izvinjavaj se �to
si imala napad panike.
431
00:41:23,915 --> 00:41:25,672
U redu, hajde, idemo do doktora.
432
00:41:25,755 --> 00:41:28,875
Ne, ne... dole
miri�e tako antisepti�no.
433
00:41:28,958 --> 00:41:31,342
Ja samo...
434
00:41:34,430 --> 00:41:39,102
Postoji li neki svet, bilo
koji svet u kome bih mogla...
435
00:41:39,227 --> 00:41:44,148
mo�da iza�i napolje?
-Kao, napolje?
436
00:41:44,273 --> 00:41:47,818
Ja te bukvalno preklinjem.
437
00:41:57,370 --> 00:42:01,806
Ovde je �udno.
- Kao, zaklju�ani smo. Tesno je.
438
00:42:01,889 --> 00:42:04,043
Stalno je mrak.
439
00:42:04,168 --> 00:42:05,548
Da, �ujem te.
440
00:42:05,631 --> 00:42:10,258
Ovo mesto izgleda kao da
su dizajnirali vampiri, a?
441
00:42:11,301 --> 00:42:14,978
Vidi, ako si jo� uvek nervozna,
mogu pozvati partnera da do�e...
442
00:42:15,061 --> 00:42:16,597
Ne, ja ne...
443
00:42:16,722 --> 00:42:18,470
Ne �elim da pri�am sa njim.
444
00:42:18,553 --> 00:42:21,477
Ne treba mi trenutak terapije.
Samo �elim normalnost.
445
00:42:21,602 --> 00:42:26,941
Sve �to �elim je lep,
dosadan, normalan razgovor.
446
00:42:27,066 --> 00:42:30,111
Ho�e� dosadno?
-Ne postaje dosadnije
447
00:42:30,236 --> 00:42:33,573
nego terati ljude da
gledaju slike svoje dece.
448
00:42:33,698 --> 00:42:36,070
To je moja, �erka kada
je u�la u �kolski tim.
449
00:42:36,153 --> 00:42:37,743
Hajde. Pogledajte je.
450
00:42:37,868 --> 00:42:39,868
Da?
451
00:42:45,960 --> 00:42:50,840
Da, izgleda kao ti.
452
00:42:50,965 --> 00:42:54,468
Mora da je te�ko ne
videti je zbog tvog posla.
453
00:42:56,971 --> 00:42:58,971
Da.
454
00:43:00,141 --> 00:43:02,977
Da, zbog posla.
455
00:43:07,898 --> 00:43:12,361
Hajde.
-Izvini. To je samo...
456
00:43:12,486 --> 00:43:17,575
�ta si ta�no planirala da uradi�?
-I�la sam u aplikaciju mape.
457
00:43:17,700 --> 00:43:21,454
Poku�avaju�i da saznam gde smo.
458
00:43:24,790 --> 00:43:30,755
�ao mi je. To je samo...
mala informacija, neznanje.
459
00:43:30,880 --> 00:43:33,341
Samo sam umorna od
ose�aja izgubljenosti.
460
00:43:36,344 --> 00:43:38,344
�ao mi je.
461
00:43:47,355 --> 00:43:50,566
Nalazimo se na malom
ostrvu u Pacifiku,
462
00:43:50,691 --> 00:43:53,692
oko 240 km isto�no
od mesta gde ste bili
463
00:43:53,775 --> 00:43:57,323
nasukani, otprilike
1300 km zapadno od Kuska.
464
00:43:59,992 --> 00:44:06,707
Peru. -Misli� da smo blizu... Perua?
-Lia, vidi.
465
00:44:06,832 --> 00:44:08,895
Znam da je te�ko
�iveti na ograni�enim
466
00:44:08,978 --> 00:44:10,836
informacijama, ali ne�e dugo trajati.
467
00:44:10,961 --> 00:44:13,396
Kunem se u Boga, ne�e.
468
00:44:13,480 --> 00:44:16,634
U me�uvremenu, deo tebe koji treba
469
00:44:16,759 --> 00:44:20,012
da zna, mo�da da smanji tenziju.
470
00:44:20,137 --> 00:44:22,813
Ne zato �to ne �elim
da bude� radoznala...
471
00:44:22,896 --> 00:44:25,643
zato �to �elim da ostane� razumna.
472
00:44:28,604 --> 00:44:30,604
Misli� da mo�e� da zamahne�?
473
00:44:32,983 --> 00:44:36,568
Ne ba�.
-Hajde.
474
00:44:39,073 --> 00:44:44,036
Poku�a�u.
-Eto ga.
475
00:44:51,043 --> 00:44:54,297
Evo ti. -Ne, uredu je.
-Ne, sve je tvoje.
476
00:44:54,422 --> 00:44:57,298
U najgorem slu�aju,
mogu koristiti svoju kravatu.
477
00:44:57,381 --> 00:44:59,402
Bog zna da mi ih je dosta.
478
00:44:59,486 --> 00:45:01,488
Hvala.
479
00:45:11,355 --> 00:45:13,649
Vidimo se, u redu?
480
00:45:17,403 --> 00:45:23,284
Agente Jong... hvala.
481
00:45:23,409 --> 00:45:28,162
Odgovori, sti�u.
-Obe�avam.
482
00:45:49,810 --> 00:45:52,480
Nora!
483
00:46:40,486 --> 00:46:42,488
Neko da mi pomogne.
484
00:46:47,535 --> 00:46:52,957
Hej. -Zdravo. -Lia, uredu?
- Da, ona...
485
00:46:53,082 --> 00:46:56,333
Mislim da joj je
trebalo malo prostora.
486
00:46:56,416 --> 00:46:58,295
Sigurna si?
487
00:46:58,420 --> 00:47:03,134
Da. Rekla je da �eli da bude sama.
-U redu.
488
00:47:03,259 --> 00:47:06,595
Ne ose�am se sjajno
�to je ne vidim, ali jebi ga.
489
00:47:06,720 --> 00:47:11,850
Ne mogu da je �uvam zauvek.
-Pogotovo ne ti.
490
00:47:14,436 --> 00:47:20,359
Imala si dug �ivotni vek dr�anja
jedne lude osobe pod kontrolom.
491
00:47:33,747 --> 00:47:35,749
Hej. -Hej.
492
00:47:39,494 --> 00:47:41,589
Volela sam te stvari.
493
00:47:41,714 --> 00:47:44,792
Uvek sam to pitala da li
�u se udati za Tonija Roma.
494
00:47:46,010 --> 00:47:49,346
Da, ovo je pravi dokaz
o dubini moje dosade.
495
00:47:50,848 --> 00:47:53,167
Ho�emo li da ga zavrtimo?
496
00:47:53,250 --> 00:47:55,811
Da li smo u stvarnom
Bermudskom trouglu?
497
00:48:01,609 --> 00:48:05,696
"O�igledno, govno."
- Mislim, napravila sam stvar...
498
00:48:05,821 --> 00:48:08,198
Ho�e� da proba�?
499
00:48:09,742 --> 00:48:14,953
Imate li goru�ih
pitanja za proro�i�te?
500
00:48:17,541 --> 00:48:19,960
Da li moram da
izgovorim pitanje naglas?
501
00:48:23,047 --> 00:48:25,218
Idealno, ali ako �eli� da bude�
502
00:48:25,302 --> 00:48:28,204
tajanstvena ku�ka u
vezi toga, onda u redu.
503
00:48:32,306 --> 00:48:35,754
"Jebeno ne znam."
-To nije bilo zabavno.
504
00:48:35,837 --> 00:48:41,273
Cela poenta ovoga je, da bi
trebalo da ti daju odgovor, zar ne?
505
00:48:41,398 --> 00:48:45,945
Isuse.
-Mislim...
506
00:48:46,070 --> 00:48:48,697
ako si toliko zabrinuta kako se ose�a,
507
00:48:48,822 --> 00:48:51,024
mo�da bi trebalo da je pita� sama.
508
00:48:52,660 --> 00:48:56,080
Molim te. Znam
seksualnu tenziju kada je vidim.
509
00:48:58,415 --> 00:49:00,415
Ali ne brini.
510
00:49:07,383 --> 00:49:09,718
Ne znam za�to mi je
tako muka zbog toga.
511
00:49:11,011 --> 00:49:14,348
Bio je star, zna�, i...
512
00:49:14,473 --> 00:49:18,751
Pogledala sam mu posle
zube, jer se tako vidi.
513
00:49:18,834 --> 00:49:20,854
Mo�da devet godina.
514
00:49:20,979 --> 00:49:25,192
Jednostavno nije prestao da me prati.
515
00:49:27,653 --> 00:49:33,617
Kao, ne bi me ostavio samu.
-I imam ovaj ose�aj
516
00:49:33,742 --> 00:49:38,580
kao da je hteo da to uradim,
skoro kao da me je pitao.
517
00:49:41,166 --> 00:49:43,166
Ali ne znam.
518
00:49:45,546 --> 00:49:50,926
Mo�da to samo sebi govorim
da se ne ose�am krivom.
519
00:49:53,429 --> 00:49:55,429
Ili je �eleo da �ivi�.
520
00:49:59,101 --> 00:50:05,190
Bio je voljan da ode i krene dalje...
521
00:50:05,315 --> 00:50:10,028
jer je znao da zaslu�uje�
�ansu za pravi �ivot.
522
00:50:14,450 --> 00:50:16,450
Zato nemoj uprskati.
523
00:50:29,757 --> 00:50:34,637
Nora, tako mi je drago �to si do�la.
524
00:50:34,762 --> 00:50:39,181
Naru�io sam za oboje.
-Si gladna?
525
00:50:40,058 --> 00:50:45,439
�elim da ti ka�em �ta �elim.
-U redu.
526
00:50:45,564 --> 00:50:47,650
Ja...
527
00:50:47,775 --> 00:50:53,864
�elim da pomognem svojoj sestri.
-Bog.
528
00:50:53,989 --> 00:50:56,658
Tako je dobar ose�aj biti pun.
529
00:50:59,828 --> 00:51:05,292
Nemoj... nemoj da
zaboravim da sam to rekla.
530
00:51:05,417 --> 00:51:08,962
Kad se vratimo ili �ta ve�.
531
00:51:15,719 --> 00:51:18,347
Ne �elim vi�e da se pla�im.
532
00:51:20,933 --> 00:51:25,185
Hej. -Hej.
533
00:51:31,777 --> 00:51:38,242
Pa zar ti ovo nije va�no?
-�ta? - Ti si ovo...
534
00:51:38,367 --> 00:51:41,912
vatrena, strastvena osoba.
535
00:51:42,037 --> 00:51:48,919
A onda se desi sino�, a
ti si tako prokleto mirna.
536
00:51:49,044 --> 00:51:52,047
Valjda sam samo morala
da pomislim da je to mo�da...
537
00:51:52,172 --> 00:51:57,302
jer ti to nije bilo va�no.
-Ne, �elbi.
538
00:51:59,680 --> 00:52:01,680
To je zato �to ti verujem.
539
00:52:02,432 --> 00:52:04,771
�ta sam do�avola uradila
da to zaradim?
540
00:52:04,854 --> 00:52:07,354
Spasila si mi �ivot.
541
00:52:07,479 --> 00:52:11,483
Dobro, ali �ta ako sve eksplodira?
-�ta ako... �ta ako zavr�imo
542
00:52:11,608 --> 00:52:15,863
�ine�i jedno drugo jadnim?
-�ta ako te povredim?
543
00:52:15,988 --> 00:52:18,914
Ranije sam povre�ivala
544
00:52:18,997 --> 00:52:22,035
ljude... veoma te�ko.
-Ja...
545
00:52:22,160 --> 00:52:27,291
�ta ako se na� avion sru�i,
a �ta ako zaronimo u okean i,
546
00:52:27,416 --> 00:52:33,171
zavr�imo nasukani, a �ta ako
zavr�imo izgubljeni i gladni?
547
00:52:35,007 --> 00:52:41,388
Sve se to ve� dogodilo.
- Najgore se ve� dogodilo.
548
00:52:41,513 --> 00:52:43,724
Mislim da nemam to u sebi da se
549
00:52:43,849 --> 00:52:46,593
toliko upla�im ne�ega
�to bi moglo biti dobro.
550
00:52:51,773 --> 00:52:55,027
Ne �elim da se pla�im da budem
551
00:52:55,152 --> 00:52:58,822
zaljubljena ili da volim koga �elim...
552
00:52:58,947 --> 00:53:02,576
slobodno, potpuno, bez rezerve.
553
00:53:07,289 --> 00:53:13,170
�elim da na�em svoje
ljude, ko god da su.
554
00:53:17,299 --> 00:53:19,676
�elim da prona�em svoju snagu.
555
00:53:37,486 --> 00:53:41,698
�elim da napravim �ivot
u kojem ne radimo uvek
556
00:53:41,823 --> 00:53:48,038
i ne borimo se.
-Hej. -Gde ide�?
557
00:53:48,163 --> 00:53:50,163
Voda.
558
00:53:55,504 --> 00:53:59,424
Zna� da je cela stvar "sa�ekajte
nakon �to jedete" mit, zar ne?
559
00:53:59,549 --> 00:54:05,722
Naravno da to znam.
-�elim �ivot gde mo�emo biti.
560
00:54:05,847 --> 00:54:11,353
Samo �u oti�i tamo i plutati, Nor.
-Samo lebdeti.
561
00:54:23,031 --> 00:54:27,880
Nora, mogu ti obe�ati sve
te stvari i jo� mnogo toga.
562
00:54:27,963 --> 00:54:29,705
A moja sestra?
563
00:54:29,830 --> 00:54:34,584
Mo�e li i ona do�i?
-Ako ka�em da, ho�e� li?
564
00:55:01,319 --> 00:55:03,319
Nora!
565
00:55:07,409 --> 00:55:12,664
�ta se do�avola de�ava?
-Ne mrdaj.
566
00:55:24,718 --> 00:55:28,344
Ajkula.
-Ajkula!
567
00:55:31,892 --> 00:55:37,022
Rej�el!
-Rej�el!
568
00:55:37,147 --> 00:55:39,147
Rej�el!
569
00:55:42,277 --> 00:55:44,404
Rej�el!
570
00:56:57,727 --> 00:56:59,727
Sranje.
571
00:57:01,231 --> 00:57:05,150
Ka�u da je �ifra ljubi�asta.
-Da.
572
00:58:39,996 --> 00:58:42,499
Hvala jebenom Hristu.
573
00:58:48,171 --> 00:58:52,467
�ta joj se de�ava?
-Ona je u anafilakti�kom �oku.
574
00:58:52,592 --> 00:58:54,592
Grlo joj se zatvara.
575
00:59:35,353 --> 00:59:39,127
KONTROLNA GRUPA:
ADAMOV SUMRAK
576
00:59:46,021 --> 00:59:48,021
�ta jebote?
577
00:59:48,364 --> 00:59:51,153
Kraj sezone 1
Prevod i obrada: Stedra
578
00:59:54,153 --> 00:59:58,153
Preuzeto sa www.titlovi.com
46524
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.