All language subtitles for The.Wilds.S01E08.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,407 --> 00:00:14,745 Evo ih, hrabre mlade �ene �ija je pri�a o borbi i opstanku 2 00:00:14,829 --> 00:00:16,918 zahvatila naciju. 3 00:00:17,002 --> 00:00:20,124 Nepotopivih osam, kako smo ih nazvali. 4 00:00:20,208 --> 00:00:24,338 Dame, sigurno ste toliko dugo sanjale da se vratite ku�i. 5 00:00:24,463 --> 00:00:26,965 Sada kada ste ovde, �ta �elite da radite? 6 00:00:27,090 --> 00:00:29,801 Iskreno, popu�iti jedno sto cigara. 7 00:00:29,926 --> 00:00:33,555 Stvarno roknuti karton ili dva. -U redu. A vi ostali? 8 00:00:33,680 --> 00:00:35,724 Ne znam, mo�da pogodim OG i 9 00:00:35,849 --> 00:00:39,436 beskrajnu �iniju testenina i...da se vratimo u na�e �ivote. 10 00:00:39,561 --> 00:00:44,065 Volela bih ponovo da pro�itam Odiseju, umesto da je �ivim. 11 00:00:45,236 --> 00:00:47,273 Lea, a ti? 12 00:00:47,356 --> 00:00:51,365 Samo �elim da se ponovo pove�em sa odre�enim ljudima... 13 00:00:51,490 --> 00:00:53,948 ljudi koji su mo�da bili zabrinuti ili 14 00:00:54,031 --> 00:00:56,951 se ose�ali kao da imamo nezavr�eni posao. 15 00:00:59,539 --> 00:01:01,166 I ako ta osoba trenutno gleda, 16 00:01:01,249 --> 00:01:05,879 samo �elim re�i da mi nisi nedostajao svaki dan. 17 00:01:06,004 --> 00:01:09,633 Na mene je red, Bruk, i imam lep, jasan odgovor za tebe. 18 00:01:09,758 --> 00:01:15,138 Pojebat �u najve�eg de�ka sa najve�im kitom �im budem mogla. 19 00:01:17,265 --> 00:01:20,037 Mislim da to ne mo�e� re�i u�ivo na televiziji. 20 00:01:20,120 --> 00:01:22,771 U redu, neka bude medijski prihvatljivije. 21 00:01:24,773 --> 00:01:28,902 Bludni�u sa najzdravijim penisom koji mogu da na�em �to pre. 22 00:01:29,027 --> 00:01:34,825 -U redu, �elim da promenim svoj odgovor. 23 00:01:34,950 --> 00:01:38,954 Se�a� se tipa o kome sam ti pri�ala? -Sestra Mateo Hot? 24 00:01:39,079 --> 00:01:46,002 100% �u ga zasko�iti �im ga vidim. - Ata devojka. 25 00:01:46,086 --> 00:01:48,386 Dok razmatramo na�e odgovore, 26 00:01:48,470 --> 00:01:53,259 radi�e� na toj svojoj emo emisiji? -Mo�da nije bilo tako sjajno? 27 00:01:53,343 --> 00:01:58,682 Lia. - Bi�e� u trendu. 28 00:01:58,807 --> 00:02:03,103 Romei iz celog sveta �e razneti tvoje dru�tvene mre�e (DM). 29 00:02:03,228 --> 00:02:06,440 Da li misli� da �e Romeo biti i u mojim DM-a? 30 00:02:06,565 --> 00:02:10,796 Marta, an�ele, tvoje DM-e �e biti prepune. 31 00:02:10,879 --> 00:02:12,986 Dobro onda. 32 00:02:13,572 --> 00:02:19,119 Idemo ku�i, ku�ke! -Da! -Da! 33 00:02:19,244 --> 00:02:23,999 Da da! -Dolazimo po tebe! 34 00:02:42,976 --> 00:02:46,755 Vidim da si kopirao moj izgled, u G-Men odelu i kravati. 35 00:02:46,839 --> 00:02:50,508 Mislio sam da se dr�i� prijateljskog i ohrabruju�eg d�empera. 36 00:02:50,592 --> 00:02:52,592 Ne, ne sa ovom. 37 00:02:53,361 --> 00:02:56,571 Izvu�i �emo vi�e od nje ako oboje imamo merodavan ton. 38 00:02:58,825 --> 00:03:02,535 Samo da zna�, nije piknik. - Ve�inu vremena, ja samo... 39 00:03:03,538 --> 00:03:05,538 �elim da ih prokleto zagrlim. 40 00:03:07,834 --> 00:03:12,214 Pro�itao si izve�taj doktora o njoj, �uo kakva je bila? 41 00:03:12,339 --> 00:03:15,383 Bilo je nekih disocijativnih tendencija, da. 42 00:03:16,580 --> 00:03:18,720 Pa kako zna� �ta je najbolje izvu�i 43 00:03:18,803 --> 00:03:21,640 kada ni ne znamo koju �emo "nju" dobiti? 44 00:03:34,945 --> 00:03:36,945 Zdravo. 45 00:03:37,029 --> 00:03:40,510 DIVLJINA Epizoda: �esnaesti dan 46 00:03:41,284 --> 00:03:45,945 Prema ostalima, ti si bila stalni optimista. 47 00:03:46,028 --> 00:03:47,582 To je slatko. 48 00:03:47,707 --> 00:03:50,240 Mada, sigurna sam da to nisu tako rekli. 49 00:03:50,324 --> 00:03:52,462 Ne, ne, ne ba�. 50 00:03:52,546 --> 00:03:54,297 �ta zna�i jedan izraz? 51 00:03:54,381 --> 00:04:00,554 "�elbi je devojka iz tr�nog centra Poliana koja sere konfete." -Fatin. 52 00:04:00,679 --> 00:04:02,075 Blagoslovi njeno srce. 53 00:04:02,158 --> 00:04:06,393 Da, ali kada si pomislila da je spas neminovan, entuzijazam je splasnuo. 54 00:04:06,477 --> 00:04:08,532 �eli� li da objasni� za�to? 55 00:04:09,020 --> 00:04:13,650 Adrenalin je bio jako dugo, �im sam znala da mogu da se opustim, 56 00:04:13,775 --> 00:04:15,944 jednostavno sam se sru�ila. 57 00:04:17,404 --> 00:04:20,556 Samo toliko pre nego �to vam ponestane izdr�ljivosti. 58 00:04:26,895 --> 00:04:31,251 Kako sam ja najznojnija ovde? -Imam li neki problem sa �lezdama? 59 00:04:31,376 --> 00:04:36,464 To se zove "biti van forme". -U redu. Zna� �ta? 60 00:04:36,589 --> 00:04:40,719 Beka, nisi stresla glavom prema meni kao mokri pas. 61 00:04:40,803 --> 00:04:44,305 Nismo svi kao ti, ku�ko. -Neki od nas imaju labradorsku kosu, 62 00:04:44,389 --> 00:04:50,520 i moram to nekako da iskoristim. -U redu. Jedan, dva, tri... ustanite. 63 00:04:50,645 --> 00:04:53,023 �Tvoje telo je hram Svetog Duha, 64 00:04:53,148 --> 00:04:57,783 zato proslavljajte Boga u telu svom". 65 00:04:59,112 --> 00:05:01,948 U redu. Neka nas Duh podi�e. 66 00:05:03,074 --> 00:05:06,828 Poka�ite ovde malo privr�enosti. -Malo poja�ajte otpor. 67 00:05:06,953 --> 00:05:12,125 Uradi pola okreta, mo�da i ceo okret. -Ose�aj se kao da ti Bog �uva le�a. 68 00:05:12,250 --> 00:05:17,380 Ovde samo ja pri�am. -Tvoj otac je sadista. -Hajde. 69 00:05:17,505 --> 00:05:19,544 Isus je podigao tu stenu za tebe. 70 00:05:19,628 --> 00:05:22,677 Podignite ta dupeta sa sedi�ta. -Isuse. 71 00:05:22,802 --> 00:05:27,682 Uradi to�ak "butina". -Najsla�e igre re�i ikad. 72 00:05:27,765 --> 00:05:29,768 Jebena tatina devojka. 73 00:05:31,867 --> 00:05:34,981 Mogu li dobiti amin? -Jebeni Isuse. 74 00:05:35,065 --> 00:05:38,027 Ovo mi treba kao �to mi treba pijuk u lobanju. 75 00:05:38,111 --> 00:05:40,632 Kako da pomognem? -Zovi Andreja. 76 00:05:40,715 --> 00:05:43,073 Neka po�alje Aleka na ostrvo. -�ta da uradim? 77 00:05:43,198 --> 00:05:46,173 Ne... verujem mu, Gre�en. -On... nema po�tovanja. 78 00:05:46,257 --> 00:05:49,644 Svi�alo se to tebi ili ne, poznaje teren bolje od bilo koga. 79 00:05:49,728 --> 00:05:51,331 Ako pilot javi, 80 00:05:51,456 --> 00:05:54,042 Aleks mo�e biti tamo, da izvu�e subjekte 81 00:05:54,126 --> 00:05:56,543 pre nego �to se pojave zvani�ni spasioci. 82 00:05:56,627 --> 00:06:00,632 Dakle, u najgorem slu�aju, mi smo spasioci? -Ta�no. To zna�i pokretanje 83 00:06:00,757 --> 00:06:04,803 druge faze pre plana, ali i to je bolje nego da se sve uru�i. 84 00:06:04,928 --> 00:06:08,723 Ali ako na�emo pilota, mogli bismo izbe�i sve ove probleme. 85 00:06:08,848 --> 00:06:11,726 Samo nam treba... -Repni broj? -Da, uspeli smo nabaviti sliku. 86 00:06:11,851 --> 00:06:13,851 Imamo ga. -U redu. 87 00:06:14,938 --> 00:06:17,607 Pozovi onaj kontakt koji sam ti dala. Pro�itaj mu taj broj. 88 00:06:17,732 --> 00:06:21,945 On �e znati kako da sve nestane. - Na tome smo. Fokusirajte se na sastanak. 89 00:06:22,070 --> 00:06:24,823 Otkazala bih za tren, ali ne mogu 90 00:06:24,948 --> 00:06:29,244 da re�im problem pilota i zadr�im sve aktivno bez priliva gotovine. 91 00:06:29,369 --> 00:06:33,748 Poje��u salatu, tra�iti novac i vratiti se u �tab do 2:00. 92 00:06:37,669 --> 00:06:39,712 Vreme je za �ou. 93 00:06:50,098 --> 00:06:53,893 Gre�en! -O, zdravo, Alis. - Tako mi je drago �to si mogla do�i. 94 00:06:54,018 --> 00:06:59,232 Iznena�ena sam �to otvara� svoja vrata. -Volim da dr�im ljude na nogama. 95 00:07:00,233 --> 00:07:03,695 Molim te. Nadam se da je u redu �to ru�amo ovde. 96 00:07:03,820 --> 00:07:10,493 Mislim da je to mnogo intimnije. -To i ukrala sam �efa kuhinje 97 00:07:10,618 --> 00:07:14,068 iz Francuske perionice, tako da je hrana bo�anstvena. 98 00:07:14,151 --> 00:07:15,598 Zvu�i sjajno. 99 00:07:15,682 --> 00:07:18,543 Nadam se da si gladna. - Li�no sam pomogla u osmi�ljavanju 100 00:07:18,668 --> 00:07:21,332 degustacionog menija od osam jela za danas. 101 00:07:21,416 --> 00:07:24,049 Osam jela. -Sjajno. 102 00:07:24,174 --> 00:07:29,218 Trebalo bi ti dati dovoljno vremena da mi ka�e� kako tro�i� moj novac. 103 00:07:29,387 --> 00:07:32,682 Hvala ti, Dimitri. - Kuvar je pripremio pe�enu kapicu 104 00:07:32,807 --> 00:07:37,351 sa glazurom od brusnice kao va� "Amus bu�e". 105 00:07:37,979 --> 00:07:42,273 To se ne ra�una kao jedno od jela, jeli tako? 106 00:07:43,427 --> 00:07:46,613 Ka�e� da mo�emo jesti sve? -Do�avola da. 107 00:07:46,738 --> 00:07:51,493 Velika rasprodaja! Sve mora oti�i! 108 00:07:51,618 --> 00:07:53,849 Gonioc, draga moja? 109 00:07:53,932 --> 00:07:57,332 Kraljica obroka daje slobodu. -Ja sam u tome. 110 00:07:57,457 --> 00:08:00,085 Oteli su nam odmor na ostrvu. 111 00:08:00,210 --> 00:08:05,673 Evo na�e �anse da vratimo bar dan, mo�da malo po�ivimo. 112 00:08:05,798 --> 00:08:08,665 Hvala. -Do�avola, Marta? 113 00:08:08,749 --> 00:08:11,513 Ima� slatki�e? -Hej, gde si to nabavila? 114 00:08:11,638 --> 00:08:13,638 Bo�ni d�ep �anetine torbe. 115 00:08:15,396 --> 00:08:18,308 Jesam li u nevolji? Mislila sam da sve mora oti�i. 116 00:08:18,391 --> 00:08:20,686 Da. Ne, Marta, ovo... 117 00:08:21,481 --> 00:08:23,692 Ovo nisu slatki�i. Oni su jestivi. 118 00:08:23,775 --> 00:08:27,612 Pa, znam da su jestivi. Upravo sam ih pojela. - Ne, ne, kao... 119 00:08:27,737 --> 00:08:29,698 THC. 120 00:08:29,781 --> 00:08:32,520 Pot. -Marta, to su medvedi marihuane. 121 00:08:32,603 --> 00:08:35,286 O, �ove�e! Ovo je mo�no. 122 00:08:35,411 --> 00:08:39,326 Jednom sam uzela i nisam mogla da osetim noge otprilike 24 sata. 123 00:08:39,410 --> 00:08:43,128 Nisam znala da ih imam. -Pa... �ta bi bilo da je neko 124 00:08:43,253 --> 00:08:45,253 slu�ajno pojeo tri? 125 00:08:48,925 --> 00:08:53,179 Marta, sapli�e� se u jebena muda, �ove�e. 126 00:08:54,264 --> 00:08:56,264 I ne�e biti sama. 127 00:08:58,851 --> 00:09:00,851 Prvi putnik. 128 00:09:02,146 --> 00:09:05,731 Jebi ga. -I ja sam za. -Solidarnost, du�o. 129 00:09:07,110 --> 00:09:09,110 Ja �u jedan. 130 00:09:13,825 --> 00:09:20,707 U redu, idem da pi�am pre nego �to se to desi slu�ajno. 131 00:09:20,832 --> 00:09:27,253 Hvala. - Mislila je da pi�ki u pantalone. 132 00:09:27,672 --> 00:09:31,257 O�e, tra�im od Tebe Tvoje vo�stvo i milost. 133 00:09:33,261 --> 00:09:37,056 Dakle, Marta je upravo pojela dovoljno trave da ubije bivola... 134 00:09:37,181 --> 00:09:39,392 u slu�aju da se pita� �ta propu�ta�. 135 00:09:42,228 --> 00:09:44,355 Prili�no ludo. 136 00:09:52,540 --> 00:09:55,366 Nisam ba� vi�na u �eprkanju po tu�im poslovima, 137 00:09:55,491 --> 00:09:59,787 kao u li�nim, ali na�alost, ne mogu da ka�em isto 138 00:09:59,912 --> 00:10:03,416 za sve na ovoj pla�i. - Ako sedi� ovde kao �to jeste, 139 00:10:03,541 --> 00:10:07,168 pri�i �e ti sa pitanjima. -Tako... 140 00:10:08,283 --> 00:10:11,494 ...mo�da bi trebalo da razmisli� da se pridru�i� fe�ti. 141 00:10:16,429 --> 00:10:20,931 I plus, nisi ba� ve�ta. 142 00:10:38,910 --> 00:10:44,082 Bo�e, u svojoj mudrosti, daj mi veru da budem ono �to si nameravao. 143 00:10:46,417 --> 00:10:51,756 I Bo�e premudro��u Tvojom daj nam vere... 144 00:10:53,049 --> 00:10:55,049 ...da bude ono �to si nameravao. 145 00:10:56,552 --> 00:10:59,389 O�e, molimo Tvoje vo�stvo i Tvoju milost... 146 00:11:01,474 --> 00:11:03,518 ...suo�eni sa isku�enjem, 147 00:11:03,643 --> 00:11:10,233 i nadamo se da si danas ovde sa nama da poka�e� Kajlu put. 148 00:11:10,358 --> 00:11:12,402 Jutro. -Jutro. 149 00:11:16,030 --> 00:11:19,168 Hvala mama. -Sjaji� jutros, zna� to? 150 00:11:19,252 --> 00:11:22,470 Stavlja� li ne�to novo na svoje lice ili si to samo ti? 151 00:11:22,554 --> 00:11:24,914 Beki i ja smo sino� radile korejske maske. 152 00:11:24,998 --> 00:11:26,970 Mislim da je lepo kako ste vas dvoje 153 00:11:27,054 --> 00:11:29,328 jo� uvek zajedno kao lopovi, posebno nakon 154 00:11:29,412 --> 00:11:32,213 njenih oscilacija zadnjih godina. -Mislila sam da �ete se, 155 00:11:32,338 --> 00:11:36,551 razi�i nakon �to je oti�la u Severni Kristijan. -Kako smo, ljudi? 156 00:11:36,676 --> 00:11:39,677 Jutro, tata. -Svaka subota je dobro? 157 00:11:40,346 --> 00:11:43,329 A ti? Prevelik za poljubac? 158 00:11:43,412 --> 00:11:46,519 Da li je unutra sve bilo u redu? -Radim na tome. 159 00:11:46,644 --> 00:11:50,104 Proveo sam neko vreme gore u Planu, na onom mestu o kome sam ti pri�ao. 160 00:11:52,651 --> 00:11:58,655 Subota u parku. Mislim da je �etvrti juli. 161 00:11:58,739 --> 00:12:00,539 Nije jul. Novembar je, tata. 162 00:12:00,623 --> 00:12:05,998 Ljudi ple�u. Ljudi se smeju, �ovek prodaje sladoled. 163 00:12:07,475 --> 00:12:12,279 Pevaju italijanske pesme. 164 00:12:15,277 --> 00:12:17,877 Kada smo po�eli da jedemo ovo slatko sranje? 165 00:12:18,755 --> 00:12:23,700 Svako je druga�iji. Kapira�. 166 00:12:26,642 --> 00:12:29,818 Da mogu. -Tamo izgleda prili�no lepo? 167 00:12:29,901 --> 00:12:32,190 Vedro nebo, prijatna temperatura... 168 00:12:32,315 --> 00:12:36,277 Spens, ti i Mel obucite svoje kvad komplete. 169 00:12:36,402 --> 00:12:42,450 Idemo na kvadove? -Da! -Da! Polako, idemo sada. 170 00:12:42,575 --> 00:12:45,377 Hej, i ti si pozvana, zna�. 171 00:12:45,460 --> 00:12:47,547 Zna� da si mi �erka broj jedan. 172 00:12:47,631 --> 00:12:53,211 Da, mo�da. Ali zapravo sam se pitala da li bih mogao... 173 00:12:53,336 --> 00:12:58,007 da uskoro razgovaramo o... -�elbi. -Znam. -Pogledala sam implantira, 174 00:12:58,132 --> 00:12:59,827 i ako sada zapo�nem proces, 175 00:12:59,911 --> 00:13:04,284 do zimskog takmi�enja... a mo�da i do slede�eg meseca. 176 00:13:04,956 --> 00:13:09,108 To je "ne", i nije zato �to tvoja mama i ja ne �elimo da bude� sre�na. 177 00:13:09,192 --> 00:13:11,778 Mislim, stomatolog je bio kristalno jasan. 178 00:13:11,862 --> 00:13:15,525 Ako ubaci� ve�ta�ke zube pre nego �to zavr�i� sa rastom, 179 00:13:15,650 --> 00:13:19,378 moglo bi do�i do nepovratne �tete, a da ne spominjem bolove. 180 00:13:19,462 --> 00:13:22,132 Mislim, bol bi bio nepodno�ljiv. 181 00:13:26,577 --> 00:13:28,577 U redu. 182 00:13:35,086 --> 00:13:41,257 Bog te stvorio ovakvom, a Bog �ini samo lepo. 183 00:14:29,015 --> 00:14:31,892 Markus? 184 00:14:33,436 --> 00:14:39,734 Markus? -Oti�ao je, Marta. Udaljio se. 185 00:14:39,859 --> 00:14:44,655 Pa, gde se preselio? -Ta�no tu. 186 00:14:44,780 --> 00:14:48,159 Da, tamo je on. -Da. 187 00:14:48,284 --> 00:14:52,830 Tako sam jebeno sre�na. 188 00:14:52,955 --> 00:14:55,791 �ak ni od �vaka�ih, samo od pomisli da za 189 00:14:55,916 --> 00:15:01,756 48 sati mogu do�iveti orgazam. -�ekaj. -Nisi se, samozadovoljavala? 190 00:15:01,881 --> 00:15:05,468 Ne. Ne mogu to zapravo uraditi rukama. 191 00:15:05,593 --> 00:15:09,972 Imam �udni PTSP sa vibracijama violon�ela. -To je cela stvar. 192 00:15:10,056 --> 00:15:13,333 Dakle, tvoja elektri�na �etkica za zube nije videla akciju? 193 00:15:13,417 --> 00:15:17,188 Svi smo samo pretpostavljali. -Mo�da sam napaljena ku�ka, 194 00:15:17,313 --> 00:15:20,318 ali ne�u prati zube i usnice istom �etkom. 195 00:15:20,401 --> 00:15:23,442 �ekaj. -Ko je iza�ao ovde? 196 00:15:25,655 --> 00:15:27,740 To...mislim... 197 00:15:28,850 --> 00:15:32,224 Mogu li da pitam... gde uop�te idete da to radite? 198 00:15:32,308 --> 00:15:33,632 Da da. 199 00:15:33,715 --> 00:15:36,475 Gde idete? Gde su gnezda zadovoljstva? 200 00:15:36,559 --> 00:15:40,795 Ono �to volim da radim je samo da uzmem Martin kofer... 201 00:15:41,837 --> 00:15:47,468 otvorim i samo u�em unutra. -Da! 202 00:15:47,593 --> 00:15:51,180 O �emu svi pri�aju? -Orgazmu. 203 00:15:52,598 --> 00:15:57,186 Da, ja... to radim sa... mlaznicama za kupanje u ku�nom �akuziju. 204 00:15:57,311 --> 00:16:01,524 Mo�da sam... devica, ali nisam neka �ednost. 205 00:16:01,649 --> 00:16:07,196 Voli me do orgazma. -Ba� kad sam pomislila na ovo mesto 206 00:16:07,321 --> 00:16:11,701 nije moglo vi�e da me iznenadi, izgleda da �elbi voli jebanje svoj vrtloga. 207 00:16:11,826 --> 00:16:13,826 Da, volim. 208 00:16:15,371 --> 00:16:18,791 Pa hajde da nazdravimo za na�e orgazme. 209 00:16:20,668 --> 00:16:26,215 Isuse, ona je uni�tena. -Da. -To je malo moja gre�ka. 210 00:16:26,340 --> 00:16:28,509 Zna�, porica�u ovo do dana kad umrem, 211 00:16:28,634 --> 00:16:34,765 ali... nedostaja�e mi va�e sranje. -I ako ikada budete u LA, 212 00:16:34,890 --> 00:16:36,890 ima� gde da padne�. 213 00:16:38,102 --> 00:16:43,858 �ekaj. �ekaj. - Ne�e� se seliti nazad u zaliv? -Pa... ne. 214 00:16:43,983 --> 00:16:46,527 Ne, zacrtala sam ceo ovaj �ivot. 215 00:16:46,652 --> 00:16:49,697 Oti�i �u u LA i unov�iti ovaj gnusni sat, 216 00:16:49,822 --> 00:16:53,659 uzeti stan u Vajn 1600, gde �ive svi influenseri. 217 00:16:53,784 --> 00:16:58,039 Nemam pojma �ta sve od toga zna�i, 218 00:16:58,164 --> 00:17:02,543 ali ako tra�ite cimera... 219 00:17:02,668 --> 00:17:05,478 Mo�da me zanima. -Doroti. 220 00:17:05,561 --> 00:17:09,467 Da li se nudi� da bude� moj mi�i�? -Da. 221 00:17:09,551 --> 00:17:12,136 O�igledno, da. -Ljudi �e misliti da smo ljubavnici, 222 00:17:12,261 --> 00:17:15,029 da se razumemo, ti kargo �ortsevi i dalje vri�te "gej". 223 00:17:15,113 --> 00:17:18,684 Nije na�a uniforma. -Svi mi imamo razli�iti zave�ljaj. 224 00:17:18,809 --> 00:17:23,564 Znam. Samo ka�em, ljudi �e pri�ati, i svide�e mi se. 225 00:17:28,527 --> 00:17:30,571 U redu. Hej, kamperi. 226 00:17:32,406 --> 00:17:37,703 Ja b... �ta... ka�e� na to da radimo ono �to najbolje radimo 227 00:17:37,828 --> 00:17:41,624 i predlo�im neke jebene igrice? 228 00:17:43,626 --> 00:17:49,590 Do vode! -Da! 229 00:17:50,800 --> 00:17:52,800 Ulazi u vodu! 230 00:17:58,516 --> 00:18:01,060 Lunatic! 231 00:18:03,437 --> 00:18:08,776 �ta se doga�a? -To prija. - Gore, gore. Gore, gore. Gore. 232 00:18:22,081 --> 00:18:24,250 Da! 233 00:18:27,503 --> 00:18:29,503 O Bo�e. 234 00:18:43,227 --> 00:18:45,938 O Bo�e! 235 00:18:47,465 --> 00:18:49,095 U redu, ustala si. 236 00:18:49,178 --> 00:18:52,653 Hajde da shvatimo �ta �elbi misli. -U redu. 237 00:18:52,778 --> 00:18:59,118 �elbi! -Hej. -Vidi, ako se ne bori�, bar se kladi! 238 00:18:59,202 --> 00:19:03,330 Vegas ima mene i Rej� na 20:1. - Kvote na favorita. 239 00:19:03,455 --> 00:19:07,084 Hajde... da im poka�emo kako se to radi. -Da. 240 00:19:07,209 --> 00:19:13,799 Ulazi. -U redu. -Gidiap. -Zna� �ta? 241 00:19:13,924 --> 00:19:16,624 Verovatno bi trebalo da idemo u dublju vodu. 242 00:19:16,707 --> 00:19:20,973 U redu. -Spremna? 243 00:19:23,517 --> 00:19:29,396 Bo�e, krvari�. -Gde? -Ta�no tamo. 244 00:19:30,566 --> 00:19:32,566 To sam ja. 245 00:19:39,158 --> 00:19:43,662 �ao mi je. Ja... -Samo �u... 246 00:19:47,291 --> 00:19:50,500 -Nedelja ajkula za Rej�el. 247 00:20:20,908 --> 00:20:23,994 Da ne pretpostavljam ni�ta o tvojim okolnostima, 248 00:20:24,119 --> 00:20:27,832 ali alkohol se �esto koristi kao sredstvo za umrtvljivanje, 249 00:20:27,957 --> 00:20:31,693 na�in da otupi� od ose�anja koja su jako bolna ili zastra�uju�a. 250 00:20:33,754 --> 00:20:36,507 Ili si sam bila uzbu�ena �to sam si�la sa tog 251 00:20:36,632 --> 00:20:40,052 bogonapu�tenog ostrva i �elela sam da se oslobodim. 252 00:20:40,177 --> 00:20:46,559 Gospodo, bila sam i jesam... preko prokletog meseca da se vratim 253 00:20:46,684 --> 00:20:49,103 maloj civilizaciji. 254 00:20:59,405 --> 00:21:04,034 �ta se de�ava? -Gledaj i u�i, prijatelju. 255 00:21:04,159 --> 00:21:06,000 Ne mogu verovati, ima� li�nu kuglu. 256 00:21:06,083 --> 00:21:09,162 Mrzi kuglu koliko god �eli�. To mi daje prednost. 257 00:21:11,502 --> 00:21:13,851 Verovatno je trebalo da pozovem Endrija. 258 00:21:13,934 --> 00:21:15,212 Da, on voli kuglanje. 259 00:21:15,337 --> 00:21:19,717 On ima kuglu kao ti, ali njegova je providna sa lobanjom u njoj, 260 00:21:19,842 --> 00:21:26,432 �to je pomalo jezivo. -Hej, je li to... tvoj polubrat, Brajan? 261 00:21:26,557 --> 00:21:28,557 On izgleda druga�ije. 262 00:21:29,560 --> 00:21:31,560 Oti�ao je punim Svetim valjkom. 263 00:21:33,605 --> 00:21:37,818 Kao da �e mu uvla�enje ko�ulje i pljuskanje Isusove ribe po autu 264 00:21:37,943 --> 00:21:39,943 promeniti ko je on duboko u sebi. 265 00:21:42,823 --> 00:21:44,908 Jebeni seronja. 266 00:21:55,169 --> 00:22:00,672 Hej. Hej hej hej. Beka, Beka. - Stani, stani, stani. -�ta se doga�a? 267 00:22:01,425 --> 00:22:08,307 Ima ne�to... �to ti nikad nisam rekla o meni i njemu. 268 00:22:08,432 --> 00:22:10,432 U redu. 269 00:22:11,518 --> 00:22:15,564 Pre tri godine, kada je �iveo u ku�i sa nama... 270 00:22:15,689 --> 00:22:17,689 Bila sam glupo zaljubljen u njega. 271 00:22:18,694 --> 00:22:22,237 Nije me ba� primetio jer sam bila samo gubitnik, mala klinka. 272 00:22:22,362 --> 00:22:26,533 Onda jednog dana, iz nepoznatog razloga... ne znam... 273 00:22:26,658 --> 00:22:28,660 Bila sam na njegovom radaru. 274 00:22:32,372 --> 00:22:37,461 Po�eo je da dolazi u moju sobu, i mi bismo se ljubili. 275 00:22:37,586 --> 00:22:40,422 I ose�ala sam se tako lepo i lo�e i sre�no. 276 00:22:43,509 --> 00:22:50,180 Onda je po�eo da �eli jo�, a ja... nisam �elela da mu se svi�am, pa... 277 00:22:54,207 --> 00:22:56,207 Popu�ila sam mu. 278 00:22:59,441 --> 00:23:02,778 Vi�e od jednom, mnogo vi�e od jednom. 279 00:23:05,656 --> 00:23:10,619 A onda je oti�ao na koled�, nije se ni pozdravio, niti me kontaktirao. 280 00:23:13,247 --> 00:23:20,127 Da li je... to imalo veze sa... -Mojim odlaskom na tamnu stranu? 281 00:23:22,464 --> 00:23:24,464 Mo�da malo. 282 00:23:26,802 --> 00:23:30,722 Nisam imala pojma da �e me ovako naljutiti kada ga vidim. 283 00:23:32,724 --> 00:23:37,310 Beki... za�to mi to ranije nisi rekla? 284 00:23:39,231 --> 00:23:41,231 Ne znam. 285 00:23:43,569 --> 00:23:46,739 Zato �to smo rekli da ne�emo raditi ni�ta od toga, 286 00:23:46,864 --> 00:23:49,741 a ti si bila tako dobra u dr�anju obe�anja Bogu. 287 00:23:51,633 --> 00:23:54,130 Mislila sam da �e� me osuditi. 288 00:23:54,213 --> 00:23:55,799 Beki... 289 00:23:55,883 --> 00:24:01,877 ti si imala, koliko, 13... a on 19? 290 00:24:03,755 --> 00:24:05,755 Znao je to. 291 00:24:06,925 --> 00:24:08,925 Iskoristio te je. 292 00:24:11,930 --> 00:24:16,016 Pogledaj ga sada. -Licemer. 293 00:24:26,153 --> 00:24:28,153 Beki. 294 00:24:29,072 --> 00:24:31,283 Da li zna� kako izgleda njegov auto? 295 00:24:31,408 --> 00:24:34,036 Ne mogu da verujem da su ti upravo dali ovo. 296 00:24:35,412 --> 00:24:38,749 Ponekad sve �to treba je samo lepo zamoliti. 297 00:24:38,874 --> 00:24:42,836 O Bo�e. Da li zaista ovo radimo? - On to dolazi. 298 00:24:42,961 --> 00:24:45,297 U redu. -Gde da ga stavim? 299 00:24:45,422 --> 00:24:50,383 Gore, gde �e ih svi lepo videti. -U redu. 300 00:25:07,277 --> 00:25:10,656 U redu, hajde. -Hajde da ne ludujemo previ�e. 301 00:25:10,781 --> 00:25:17,371 Rekla si to, �elbi. "Sti�e." -Beka? -Beka, �ta radi�? 302 00:25:17,496 --> 00:25:19,581 To nije sme�no. -Ne, to nije sme�no. 303 00:25:19,706 --> 00:25:23,360 To bi moglo uni�ti motor. Molim te... -Sranje. Neko dolazi. 304 00:25:23,443 --> 00:25:26,173 Sakrij se, sakrij, sakrij, sakrij se. -O Bo�e. 305 00:25:32,261 --> 00:25:34,263 Hvala ti. 306 00:26:02,666 --> 00:26:04,960 Hej. kako si ti... 307 00:26:07,045 --> 00:26:09,631 �ta radi� ovde? -Samo skupljam malo peska. 308 00:26:09,756 --> 00:26:13,176 Ose�am se kao da treba da ponesem deo ovog mesta sa sobom. 309 00:26:13,259 --> 00:26:15,260 Nisam sigurna za�to. 310 00:26:15,344 --> 00:26:17,035 To nas �ini dvoje. 311 00:26:17,118 --> 00:26:19,308 Nema pojma za�to bi �elela neki suvenir 312 00:26:19,433 --> 00:26:21,596 sa ovog Bogom zaboravljenog mesta. 313 00:26:21,680 --> 00:26:24,146 �ta ho�e�, �elbi? -Kako to misli�, �ta ho�u? 314 00:26:24,271 --> 00:26:26,440 Izbegava� me ceo dan, a sada lebdi�. 315 00:26:26,565 --> 00:26:28,025 Ne mogu shvatiti �ta radi� 316 00:26:28,108 --> 00:26:31,320 osim �to te maltretiraju, pa bi verovatno trebalo da mi ka�e�. 317 00:26:31,445 --> 00:26:35,530 Ono �to �elim da znam, je, o �emu ste ti i Marta razgovarale. 318 00:26:35,824 --> 00:26:40,537 Sada je van sebe, hrana ili mo�da oblak 319 00:26:40,662 --> 00:26:44,499 koji je li�io na njenog ujaka. - Ti... rekla si joj? 320 00:26:44,624 --> 00:26:46,624 Pri�ala si joj o... o celom... 321 00:26:50,547 --> 00:26:55,510 Jesi li joj rekla? -Ne! Jebote, nikad ne bih. -U redu, jer te je sramota? 322 00:26:55,635 --> 00:27:01,765 U redu. -Ne, o�igledno te je sramota. -U redu? 323 00:27:02,456 --> 00:27:06,063 Ne�u ti dr�ati predavanja o tome kako, za�to ili koliko brzo 324 00:27:06,188 --> 00:27:08,482 bi trebala sama da shvati� stvari, 325 00:27:08,607 --> 00:27:10,651 ali zna�, sva tvoja crkvena sranja 326 00:27:10,776 --> 00:27:12,986 ti ne�e pomo�i da shvati� ko si... 327 00:27:15,405 --> 00:27:18,283 Znam ta�no ko sam. 328 00:27:20,202 --> 00:27:24,664 Jedva �ekam da do�em ku�i i da joj se vratim. 329 00:27:26,666 --> 00:27:32,381 U redu, a ovo je izgled broj dva. -Klisura, svakako, ali isto tako, 330 00:27:32,506 --> 00:27:35,589 kako se razlikuje od poslednjeg? -Taj je bio puter �ut. 331 00:27:35,673 --> 00:27:39,429 A ova ima dekolte za dragu, �to dodaje malo ljupkosti, 332 00:27:39,554 --> 00:27:42,307 i plus, �ini da "devojke" izgledaju bolje. 333 00:27:42,432 --> 00:27:49,062 O, Bo�e, "devojke"? Ti si kukuruzna kugla. -Uz koju pesmu si odlu�ila da ide�? 334 00:28:12,421 --> 00:28:17,134 Lepo! -Pesma koju sam predlo�ila. -Te sudije �e to pojesti. 335 00:28:17,259 --> 00:28:21,847 Oni su �ak crkveniji od nas. -Misli� da ima jo� plesnih pokreta? 336 00:28:21,972 --> 00:28:26,143 �elbi, ne brini. - Zaklju�ao si ga, i zna� to. 337 00:28:26,268 --> 00:28:31,148 Verovatno bi mogla i prdnuti u mikrofon i jo� uvek poneti krunu. 338 00:28:31,273 --> 00:28:34,887 Hej, mo�da bi �ak uspela da dobije� kozju bradicu. 339 00:28:34,970 --> 00:28:36,282 O Bo�e! Stani! 340 00:28:36,366 --> 00:28:39,573 Mislim da �e� izgledati jako lepo bez ukusa! 341 00:28:47,956 --> 00:28:50,542 �elbi... -Ve�era je gotova. 342 00:28:53,628 --> 00:28:57,841 Beka... ako... ostaje�, postavi�emo jedno mesto za tebe. 343 00:28:57,966 --> 00:29:02,510 Sigurno. -Hvala, g. Gudkind. 344 00:29:05,098 --> 00:29:08,183 Idemo li? -Da. -Definitivno. 345 00:29:11,062 --> 00:29:15,776 Stani malo. - Ne�e� u tome jesti �ufte? 346 00:29:15,901 --> 00:29:19,986 Da, da. Hvala, tata... - Ima� marker kod sebe. 347 00:29:21,615 --> 00:29:23,615 Mora� biti opreznija. 348 00:29:45,347 --> 00:29:50,573 Zna�, u nekim kulturama, �ena je na vrhuncu svoje duhovne mo�i 349 00:29:50,657 --> 00:29:55,690 kada dobije menstruaciju. - Da li ose�a� da te duh prevazilazi? 350 00:29:57,943 --> 00:29:59,943 Jesam kada je ta guma udarala. 351 00:30:03,114 --> 00:30:05,114 Sada, ne toliko. 352 00:30:06,034 --> 00:30:09,329 Zna� da je nisam imala tri godine? 353 00:30:11,331 --> 00:30:15,627 I ne samo zbog mog sjebanog sranja sa hranom, ve� zato �to... 354 00:30:15,752 --> 00:30:21,005 Trener me je dr�ao na Vaginalnom prstenu, da nikada ne bih odustala. 355 00:30:24,761 --> 00:30:29,224 Tako da mogu biti samo ma�ina. 356 00:30:32,519 --> 00:30:36,523 A sada ja... -To je samo telo. 357 00:30:40,860 --> 00:30:42,860 U pravu si, zna�... 358 00:30:45,407 --> 00:30:47,407 ...o tom delu mog �ivota. 359 00:30:50,996 --> 00:30:54,416 Mislim da je vreme da to priznam. 360 00:30:56,042 --> 00:30:58,587 �to zna�i jebi se ako znam kako idem ku�i. 361 00:31:00,171 --> 00:31:04,718 Rej�, ima� ceo �ivot tamo... 362 00:31:04,843 --> 00:31:07,804 samo jo� ne zna� kako to izgleda. 363 00:31:12,475 --> 00:31:15,437 Jedna stvar koju �u re�i o tom mestu je 364 00:31:15,562 --> 00:31:18,063 da je bilo kao pritisak dugmeta "pauza". 365 00:31:18,147 --> 00:31:23,069 Mogao si da se povu�e� i dobro sagleda� svoj �ivot sa svih strana. 366 00:31:23,153 --> 00:31:26,157 To bi moglo pomo�i devojci da dobije neki pogled, 367 00:31:26,241 --> 00:31:30,702 posebno ako se ose�ala pomalo nemirno u svojoj du�i. 368 00:31:30,827 --> 00:31:33,121 Devojka poput Rej�el? 369 00:31:42,297 --> 00:31:46,051 Ta�no, kao Rej�el. 370 00:31:47,385 --> 00:31:50,138 Nakon �to si ne�to rekao, pritisnuo si je? 371 00:31:50,263 --> 00:31:54,434 I Beka je priznala da se ne�to dogodilo, �to je, sigurna sam, 372 00:31:54,559 --> 00:31:58,396 podjednako zabrinjavaju�e za vas kao i za nas. 373 00:31:58,521 --> 00:32:02,651 Ne znamo sve detalje, koje moramo saznati. 374 00:32:02,776 --> 00:32:05,119 To je neprihvatljivo, bez obzira na sve. 375 00:32:12,593 --> 00:32:14,481 Tata... 376 00:32:14,565 --> 00:32:17,411 Tata, molim te, mo�e� li... razgovarati sa mnom? 377 00:32:18,758 --> 00:32:21,757 Vidi, ne znam �ta su ti njeni roditelji rekli. 378 00:32:21,841 --> 00:32:23,982 Tata, mo�e� li me pogledati? Tu sam! 379 00:32:37,852 --> 00:32:39,852 Tata... 380 00:32:51,053 --> 00:32:53,053 Mo�e� li... ne�to re�i? 381 00:32:53,137 --> 00:32:55,870 Znam da bi me mnogi ljudi gledali 382 00:32:55,995 --> 00:33:01,960 kao na nekakvog gor�taka, zlog Teksa�anina koji lupa Bibliju. 383 00:33:02,085 --> 00:33:06,923 Ne znam. Ili nekog evangelistu koji koristi religiju da propoveda mr�nju. 384 00:33:07,048 --> 00:33:11,595 Ja ne...mrzim nikoga. -Ja...znam. -I molim se za sve. 385 00:33:11,720 --> 00:33:15,015 �ak i ako to ne zaslu�uju... 386 00:33:15,140 --> 00:33:18,810 i ne mogu se spasiti, jo� se molim. 387 00:33:20,687 --> 00:33:25,817 Tata... -Ja nisam takva. 388 00:33:26,943 --> 00:33:29,715 Beka, ona... poku�ala je da me poljubi. 389 00:33:29,799 --> 00:33:32,903 Do�lo je niotkuda. 390 00:33:32,987 --> 00:33:36,319 Nikada ne bih uradila tako ne�to. -Znam na �ta sam video. 391 00:33:36,403 --> 00:33:41,333 Zaustavljam to, dr�im se. -Da, to je ono �to si video. 392 00:33:41,458 --> 00:33:43,993 Svo to vreme koje ste provele zajedno, 393 00:33:44,077 --> 00:33:46,838 sva no�enja...-Kunem se. Kunem se. 394 00:33:46,963 --> 00:33:51,009 Ja... Stavila sam ruku na Bibliju. 395 00:33:51,134 --> 00:33:55,764 Nikada se tako ne�to nije dogodilo, 396 00:33:55,889 --> 00:33:58,725 nikada, i ne�e se ponoviti. 397 00:34:05,231 --> 00:34:07,231 Zapamtiti... 398 00:34:07,891 --> 00:34:11,363 Se�a� se one biblijske grupe koju smo imali? Zapamti to? 399 00:34:11,488 --> 00:34:14,574 Kajl se uvek bori sa takvim na�inom postojanja. 400 00:34:15,784 --> 00:34:20,163 Toliko ga boli, �elbi. 401 00:34:21,956 --> 00:34:25,148 I ako je ovo �ivot koji on odabere, bi�e sasvim sam. 402 00:34:25,232 --> 00:34:27,232 Ne�e biti mesta za njega ovde. 403 00:34:28,671 --> 00:34:33,760 Tvoja mama i ja, mi... to je poslednja stvar koju �elimo za tebe. 404 00:34:36,387 --> 00:34:39,015 Ne �elim da bude� sama. 405 00:34:43,520 --> 00:34:45,520 Ne �elim da bude� sama. 406 00:35:23,518 --> 00:35:26,686 Hej! -�ekaj. 407 00:36:04,058 --> 00:36:10,563 Pa, imali smo... - Da li treba da uzme� to? 408 00:36:11,399 --> 00:36:14,944 Da li �u i dalje dobiti novac za koji molim ako to uradim? 409 00:36:16,821 --> 00:36:23,244 Naravno. -Samo sam te mu�ila jer, mogu. 410 00:36:23,369 --> 00:36:27,130 Mora da je lepo kontrolisati �ivote drugih ljudi. 411 00:36:27,213 --> 00:36:29,273 Novac zaista sve kupuje. 412 00:36:29,703 --> 00:36:33,546 Uklju�uju�i i tvoju sposobnost kontrole �ivota devet mladih �ena. 413 00:36:33,671 --> 00:36:37,008 �to radimo da bismo doveli do revolucionarnih promena. 414 00:36:37,133 --> 00:36:43,515 Ni�ta nije va�nije od ovog projekta i uvek �u ga revnosno �tititi. 415 00:36:43,640 --> 00:36:46,176 Ve�ina ljudi misli da je revnost negativna. 416 00:36:46,902 --> 00:36:51,865 Ti ljudi nikada nisu imali cilj za koji se vredi boriti. 417 00:36:56,787 --> 00:37:02,158 Ako me izvini�, ja �u oti�i i fokusirati se na ono �to je va�no. 418 00:37:03,660 --> 00:37:07,580 U�ivaj u sufleu. -Bo�e, Aleks je nesposoban! 419 00:37:07,705 --> 00:37:10,750 Mo�da su �amponi prodirali u njegove mo�dane vijuge. 420 00:37:10,875 --> 00:37:12,875 Sve sam planirala, a ipak... 421 00:37:12,959 --> 00:37:14,837 Ovo se nije moglo o�ekivati. 422 00:37:14,921 --> 00:37:16,964 �anse da jedna devojka ode u �umu, 423 00:37:17,048 --> 00:37:18,675 a zatim pogleda gore u... drvo 424 00:37:18,758 --> 00:37:22,136 u kome se Aleks krio trebala je biti... -Nula. Znam, ali nema �anse 425 00:37:22,261 --> 00:37:26,516 da nam sada ide u prilog. -Mo�da... i nije velika stvar. 426 00:37:26,641 --> 00:37:29,185 Subjekt pet je bila samo o�evidac druge �ive osobe, 427 00:37:29,310 --> 00:37:32,438 i misli� li da �e ona ne�ta u�initi od toga? 428 00:37:32,563 --> 00:37:34,482 Misli� da se ne vra�a pravo na pla�u 429 00:37:34,565 --> 00:37:39,487 da obavesti sve ostale? -Ljudi! Ljudi! 430 00:37:39,612 --> 00:37:43,616 Pogodite �ta sam upravo videla! -Sranje! 431 00:37:43,741 --> 00:37:46,619 Upravo sam videla Markusa, i on je �iv! 432 00:37:50,365 --> 00:37:52,138 U redu. �ekaj. 433 00:37:52,221 --> 00:37:54,818 Samo ka�e� da je on, jebeni Pinokio? 434 00:37:54,901 --> 00:37:56,526 Da. 435 00:37:56,610 --> 00:38:02,199 Uredu. Upravo to i govorim. -Pretvorio se u pravog de�aka. 436 00:38:05,722 --> 00:38:08,933 Ne znam. -On mi nekako izgleda isto. 437 00:38:09,058 --> 00:38:14,188 �ta? -Ne, ali on je bio druga�iji. -Markuse, du�o. 438 00:38:14,313 --> 00:38:19,694 Nedostajao si mi. -Ne razumem. - Bio je na drvetu. 439 00:38:19,819 --> 00:38:21,590 Bio je gore. 440 00:38:21,673 --> 00:38:25,879 Dobro, ali �ekaj, ako je po�i��en, kako je do�avola zavr�io... 441 00:38:25,962 --> 00:38:29,120 Lia...ovde? - Pijane smo. Odlazimo. 442 00:38:29,245 --> 00:38:31,911 Vodimo ga sa sobom? 443 00:38:31,994 --> 00:38:34,792 Da, zna�? Niko nije zaostao. 444 00:38:34,917 --> 00:38:39,881 Da. -Da, ide� sa nama. -Da. -Idemo. - Rekla sam ti da je ovde... 445 00:38:40,006 --> 00:38:45,136 Ali to nije on. -U pravu si. 446 00:38:45,222 --> 00:38:48,882 Ova lutka... zvu�i kao da je postala prili�no posebna za grupu. 447 00:38:48,966 --> 00:38:50,976 Ona je bila ne�to �to nam je svima trebalo, 448 00:38:51,059 --> 00:38:54,896 neka vrsta saputnika koji nije doprineo drami. 449 00:38:55,021 --> 00:38:58,566 Samo bi mirno sedela dok smo na nju 450 00:38:58,691 --> 00:39:04,155 tovarili svoje nade, snove, strahove, a ona nije osu�ivala, 451 00:39:04,280 --> 00:39:07,283 nikada nije u�inila ni�ta �to bi razo�aralo. 452 00:39:07,408 --> 00:39:09,953 To je... nije tako sa stvarnim ljudima. 453 00:39:10,078 --> 00:39:13,206 Imamo sposobnost da zaista izneverimo jedni druge. 454 00:39:28,554 --> 00:39:31,099 Rekla sam ti da prestane� da me zove�. 455 00:39:31,224 --> 00:39:33,977 �ta ako te moji vide? -Samo �elim da objasnim. 456 00:39:34,102 --> 00:39:36,479 Za�to? Za�to? Za�to si rekla roditeljima? 457 00:39:36,563 --> 00:39:38,688 Nisam htela. Tvoj tata ih je nazvao, 458 00:39:38,772 --> 00:39:41,317 a ja...samo sam mislila da si im ve� rekla. 459 00:39:42,109 --> 00:39:45,623 Vidi, sve �to sam rekla je, "Samo smo se �alile." 460 00:39:45,706 --> 00:39:47,323 Ili si htela to. 461 00:39:47,448 --> 00:39:49,659 Da i moj �ivot bude sjeban kao i tvoj. 462 00:39:49,784 --> 00:39:52,787 Na �ta misli�. -Zna�, prema tebi sam uvek bila naj. 463 00:39:52,912 --> 00:39:55,398 �ak i kada si sve izgubila i svi su se okrenuli protiv tebe. 464 00:39:55,482 --> 00:40:00,461 Znam. Znam. Bila si mi najbolji prijatelj. -Nisam ti prijatelj. 465 00:40:00,586 --> 00:40:04,549 U redu? �ao mi je tebe. -Ja...�alim te. 466 00:40:04,674 --> 00:40:07,510 Sranje koje si napravila sa Brajanom, 467 00:40:07,635 --> 00:40:11,556 verovatno si ga napala, i naterala ga da bude sa tobom. 468 00:40:11,681 --> 00:40:13,681 Zna� da to nije istina. 469 00:40:15,143 --> 00:40:19,731 Imao sam 13 godina. -Kad si mi rekala, zgrozila sam se, 470 00:40:19,856 --> 00:40:23,276 a znam da �e i svi ostali biti. -�elbi... 471 00:40:23,401 --> 00:40:30,116 Vidi�, znam da si bila, "bolesna" psihi�ki, i zato... 472 00:40:30,241 --> 00:40:36,289 �ta? -�ta, kad su me uhvatili? -Ho�e� li to re�i? 473 00:40:36,414 --> 00:40:40,668 Mislim samo na to... da mo�da... povrh svih drugih tvojih problema, 474 00:40:40,793 --> 00:40:42,957 ti si preterano seksualna ili tako ne�to. 475 00:40:43,041 --> 00:40:45,923 �elbi... poljubila si me. 476 00:40:46,048 --> 00:40:48,134 U�uti. U�uti! 477 00:40:55,349 --> 00:40:57,349 U redu je. 478 00:41:00,021 --> 00:41:04,023 Znam da prolazi� kroz ne�to. -Vidim to... 479 00:41:05,735 --> 00:41:10,114 ...i nikada te ne�u osu�ivati. -Odjebi dalje od mene. 480 00:41:30,593 --> 00:41:32,593 Hladno mu je. 481 00:41:34,972 --> 00:41:39,894 Pa, pitanje za milion dolara je... 482 00:41:41,979 --> 00:41:45,191 Ko mo�e da ga zadr�i? -Lea dobija moj glas, 483 00:41:45,316 --> 00:41:48,111 pomozite da pre�ete od D�efa do slede�eg. 484 00:41:48,236 --> 00:41:53,366 Mogli bismo samo da ga zaobi�emo... kao Stenli kup, 485 00:41:53,491 --> 00:41:57,411 kao �to rade �irom SAD-a. 486 00:41:57,536 --> 00:42:04,377 Zna�, kao, SAD! SAD! -�elbi, ti... toliko voli� Ameriku. 487 00:42:04,502 --> 00:42:07,505 SAD! SAD! 488 00:42:10,883 --> 00:42:12,883 Misli� da je ona dobro? 489 00:42:22,979 --> 00:42:26,607 Hej. -Mislila sam da bi ti ovo �elela. 490 00:42:27,608 --> 00:42:31,086 Mo�da �e biti ludilo za fotografisanje kada stignu spasioci. 491 00:42:31,737 --> 00:42:33,737 Hvala. 492 00:42:47,034 --> 00:42:48,661 Da ti pomognem? -Ne, uredu je. 493 00:42:48,745 --> 00:42:50,106 Sigurno? 494 00:42:50,190 --> 00:42:53,426 U redu, zaglavilo se. Ja samo... -Zaglavilo se. 495 00:42:53,551 --> 00:42:57,471 Zaglavila se. -U redu je. -Opusti se. -Ohladi. Izvu�i �emo ga. 496 00:42:57,596 --> 00:42:59,932 Izvu�i �emo ga. -Mo�e� li ga izvaditi? 497 00:43:00,057 --> 00:43:02,324 Daj da ti pomognem. Mogu sama... -Ne, ne! Sve je uni�teno. 498 00:43:02,408 --> 00:43:05,003 Upropa��eno je, upropa��eno, propalo, propalo! 499 00:43:05,087 --> 00:43:07,896 O �emu govori�? -Sve je uni�teno. -Ne to nije. 500 00:43:09,900 --> 00:43:14,071 �elbi! �elbi! -Ne! Ne! -�elbi, nije vredno toga. Nije vredelo. 501 00:43:14,196 --> 00:43:18,951 Ja to jebeno ne �elim! - Ne �elim to. Ne �elim to. 502 00:43:35,843 --> 00:43:41,221 Av. -To je tako slatko. -De�ko mi je sino� kupio cve�e. -Hej. 503 00:43:41,515 --> 00:43:46,643 Hej, ima� li vazelina za ove momke? -A to je bila g�ica Dalas. 504 00:43:49,311 --> 00:43:53,069 Hvala ti. -Sranje, mislim da jeste. 505 00:43:53,194 --> 00:43:55,194 Zna� li ko je prijatelj sa njom? 506 00:43:58,074 --> 00:44:01,577 Slede�a, dobrodo�la gospo�ice Ostin! 507 00:44:03,120 --> 00:44:08,542 �ta? -�elbi, tako mi je �ao. - To je tako grozno. 508 00:44:08,667 --> 00:44:11,629 A sada dobrodo�la gospo�ica okruga El Paso! 509 00:44:11,754 --> 00:44:14,882 U redu, mo�e li neko da mi ka�e �ta se de�ava? 510 00:44:17,510 --> 00:44:19,510 Beka Gilroi je. 511 00:44:20,304 --> 00:44:27,144 Majka ju je na�la u autu. - Hitna pomo� je do�la prekasno. 512 00:44:27,269 --> 00:44:31,397 Jo� je bila �iva kada su stigli u bolnicu, ali nije uspela. 513 00:44:38,906 --> 00:44:42,868 A sada, nastupaju u krugu talenata, 514 00:44:42,993 --> 00:44:47,748 takmi�arka iz Fort Trevisa, �elbi Gudkind! 515 00:44:52,378 --> 00:44:54,505 �elbi, ne stidi se sada. 516 00:44:58,717 --> 00:45:00,717 �elbi Gudkind! 517 00:45:05,975 --> 00:45:07,975 Ne znam. 518 00:47:17,273 --> 00:47:19,273 Spremi se. Sti�e vru�e. 519 00:47:20,985 --> 00:47:26,824 I ja �u malo. -Vidi se, kapetane Paleo, na desertu, 520 00:47:26,949 --> 00:47:28,794 �ivi� opasno. -Da. 521 00:47:28,877 --> 00:47:33,247 Trebalo bi da se opustim, s obzirom na to kako slavimo. 522 00:47:33,372 --> 00:47:35,932 Tvoja sestra je ponovo donela ku�i hardver. 523 00:47:36,015 --> 00:47:39,036 Mislio sam da je hardver, alati, ekseri i ostalo. 524 00:47:39,120 --> 00:47:40,750 To je izraz, du�o. 525 00:47:40,834 --> 00:47:43,230 �ta ima, �elbi? Ne�to se desilo? 526 00:47:43,313 --> 00:47:47,845 Ne, ja sam... dobro. Samo sam umorna. 527 00:47:55,811 --> 00:47:59,106 Zna�, �elbi, razmi�ljao sam o tome, i u pravu si. 528 00:47:59,231 --> 00:48:01,231 Ta proteza je problem. 529 00:48:02,901 --> 00:48:05,229 I kao svaki nedostatak, ako ima� 530 00:48:05,312 --> 00:48:07,865 novca, trebalo bi da se pobrine� o tome. 531 00:48:07,990 --> 00:48:10,526 Hajde da ti nabavimo trajne, a? 532 00:48:10,609 --> 00:48:13,275 Dejv, doktor je rekao da sa�ekamo do 18. godine 533 00:48:13,359 --> 00:48:15,644 da bi se uverili da je prestala da raste. 534 00:48:16,085 --> 00:48:19,543 Stalno je ponavljao kako bi to bilo opasno i bolno za nju. 535 00:48:19,668 --> 00:48:22,614 Nije mogao biti jasniji. 536 00:48:22,697 --> 00:48:25,716 Pa, D�il, ako mo�e da se popravi... 537 00:48:25,841 --> 00:48:28,884 bol je vredan toga. - Je li tako, �elbi? 538 00:48:30,405 --> 00:48:32,004 Da da. 539 00:48:32,087 --> 00:48:36,933 Uradi�emo to tokom letnjeg raspusta, sredi�emo to jednom zauvek. 540 00:48:40,006 --> 00:48:41,745 Hvala, tata. 541 00:48:41,829 --> 00:48:44,693 Recimo da sam imala veoma razli�ite planove 542 00:48:44,818 --> 00:48:50,199 za leto nego gde sam zavr�ila. Izgleda, prema nekim informacijama 543 00:48:50,324 --> 00:48:54,620 da ste se okupili, da je ovaj dan bio svojevrsna prekretnica... 544 00:48:54,745 --> 00:48:58,582 jer je posle toga sve po�elo da se pogor�ava. 545 00:49:03,629 --> 00:49:05,798 Da li bi se slo�ila sa tom izjavom? 546 00:49:08,842 --> 00:49:11,834 Nesre�ni incidenti koje ispitujemo po�eli 547 00:49:11,917 --> 00:49:14,974 su da se de�avaju ubrzo nakon toga. 548 00:49:15,099 --> 00:49:19,017 Zato i pitamo. -�elbi... 549 00:49:19,978 --> 00:49:22,898 Zavr�ila sam sa pri�om. -Izvinjavam se. 550 00:49:23,023 --> 00:49:25,067 Ostala su nam jo� dva sata i jo� mnogo toga. 551 00:49:25,192 --> 00:49:29,071 Misli� da me briga? Zavr�ila sam. -U redu, hajde da ovo zavr�imo. 552 00:49:29,196 --> 00:49:31,573 Ne, postavljamo presedan, agente Jang. 553 00:49:32,616 --> 00:49:36,620 Vidi kako si o�ajan da prosipa�, 554 00:49:36,745 --> 00:49:39,957 znam stvari za koje bi umro da sazna�, 555 00:49:40,082 --> 00:49:42,251 stvari koje bi ti raznele um, 556 00:49:42,376 --> 00:49:46,005 ali ne�u re�i ni re� dok mi ne dozvoli� da je vidim. 557 00:49:46,130 --> 00:49:47,673 Jo� uvek va�i karantin, 558 00:49:47,756 --> 00:49:50,095 a mi nismo tu radi dogovara, pa idemo dalje. 559 00:49:50,179 --> 00:49:55,264 Ne�u re�i ni re�... dok mi ne dozvoli� da je vidim. 560 00:49:58,100 --> 00:50:03,228 Tra�i� da vidi� Tonija, zar ne? -Ne nju. 561 00:50:04,106 --> 00:50:06,106 Liu. 562 00:50:14,032 --> 00:50:16,032 Hej. 563 00:50:23,876 --> 00:50:26,253 Dakle, svi su mislili da sam ju�e poludeo, 564 00:50:26,378 --> 00:50:28,422 a ti si rekao: "Dr�i mi pivo." 565 00:50:33,385 --> 00:50:39,556 Izvini, nisam do�ao da zbijam jezive viceve o memovima. 566 00:50:40,768 --> 00:50:42,768 Ja... 567 00:50:46,607 --> 00:50:50,819 Hteo sam da se izvinim... za sve 568 00:50:50,944 --> 00:50:56,992 i da ti ka�em kao neko ko je ve� prili�no skrenuo sa koloseka... 569 00:50:57,117 --> 00:50:59,919 trebalo bi da poku�a� da bude� blag prema sebi. 570 00:51:00,954 --> 00:51:06,502 Znam da ne mo�emo za sve kriviti to gde smo, ali ovo mesto, situacija... 571 00:51:08,670 --> 00:51:10,670 ...izlu�uje. 572 00:51:13,258 --> 00:51:17,971 Ve� 16 dana smrt visi nad na�im glavama... 573 00:51:18,096 --> 00:51:21,433 a ipak, izgleda da me jedino briga za ljubav. 574 00:51:27,898 --> 00:51:30,567 Totalna jebena psihoza, zar ne? 575 00:51:32,611 --> 00:51:34,811 Nije li to ono �ega se svi pla�imo... 576 00:51:36,573 --> 00:51:38,573 ...da ne�emo biti voljeni... 577 00:51:40,577 --> 00:51:42,577 ...da �emo biti sami? 578 00:51:54,716 --> 00:51:56,716 Lia. 579 00:51:57,636 --> 00:52:00,222 Hvala ti. -Naravno. 580 00:52:02,349 --> 00:52:04,349 Olupine vozova se spajaju. 581 00:52:22,896 --> 00:52:25,748 Mo�da vi�e nikada ne�u jesti. Ta �ena je sadista. 582 00:52:25,873 --> 00:52:31,003 Mo�e samo kafa. -Kako stojimo? 583 00:52:31,128 --> 00:52:34,673 Bi�e vam drago znati da Alekovo prisustvo nije ni�ta poremetilo. 584 00:52:34,798 --> 00:52:39,428 Marta je bila pod uticajem THC-a u vreme kada je naletela na njega, 585 00:52:39,553 --> 00:52:42,123 mislila je da je on lutka koja je o�ivela. 586 00:52:42,206 --> 00:52:43,432 Hale jebeni luja. 587 00:52:43,557 --> 00:52:46,058 I dalje bih volela da mogu otpustiti Aleksa, 588 00:52:46,142 --> 00:52:49,480 ali je opasniji za mene kao nezadovoljni biv�i zaposleni. 589 00:52:49,597 --> 00:52:52,594 Ose�ao se jako lo�e, ako vam je zato bolje. 590 00:52:52,677 --> 00:52:55,143 Ne, nije. -�ta je sa avionom? 591 00:52:55,226 --> 00:52:58,878 Novac je preba�en, pa se oko pilota mo�emo pozabaviti. 592 00:52:58,961 --> 00:53:02,831 Va� kontakt je rekao da je sve re�eno, i ruke su vam �iste. 593 00:53:02,914 --> 00:53:04,492 Predivno. 594 00:53:07,956 --> 00:53:10,555 �ta? -Tome, �ta? 595 00:53:10,638 --> 00:53:13,477 Ne, sre�ni smo �to je sve re�eno, to je samo... 596 00:53:13,560 --> 00:53:16,922 Jeste li vi ubili pilota? -�ta? 597 00:53:17,966 --> 00:53:19,968 �ao mi je. �ta ti misli� ko sam ja? 598 00:53:22,179 --> 00:53:28,644 Unajmila sam hakera da promeni GPS aviona, tako da ako se na� momak 599 00:53:28,769 --> 00:53:34,399 iznenada probudi sa ose�ajem odgovornosti za dobro, 600 00:53:34,524 --> 00:53:38,612 njegove koordinate bi odvele vlasti na ljupko malo ostrvo 601 00:53:38,737 --> 00:53:41,281 sa slatkim hotelom na pla�i. 602 00:53:44,660 --> 00:53:50,288 Iskreno misli� da bih ja ubila pilota? -Ne, ja...nisam. 603 00:53:52,626 --> 00:53:54,836 Ja sam istra�iva�, a ne ubica. 604 00:53:56,338 --> 00:53:59,883 Sad slu�ajte. -Mora�emo da pazimo na devojke. 605 00:54:00,008 --> 00:54:04,315 Ovo ne-spasavanje mo�e promeniti dinamiku. 606 00:54:04,398 --> 00:54:06,179 Naravno. 607 00:54:11,344 --> 00:54:15,649 Ovaj eksperiment je kao da imate dete. -Onog �asa kada pomisli� da razume� 608 00:54:15,774 --> 00:54:19,569 ono sa �ime ima� posla, ponovo se promeni. 609 00:55:07,980 --> 00:55:11,769 Prevod i obrada: Stedra 610 00:55:14,769 --> 00:55:18,769 Preuzeto sa www.titlovi.com 51055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.