Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,407 --> 00:00:14,745
Evo ih, hrabre mlade �ene
�ija je pri�a o borbi i opstanku
2
00:00:14,829 --> 00:00:16,918
zahvatila naciju.
3
00:00:17,002 --> 00:00:20,124
Nepotopivih osam,
kako smo ih nazvali.
4
00:00:20,208 --> 00:00:24,338
Dame, sigurno ste toliko
dugo sanjale da se vratite ku�i.
5
00:00:24,463 --> 00:00:26,965
Sada kada ste ovde,
�ta �elite da radite?
6
00:00:27,090 --> 00:00:29,801
Iskreno, popu�iti jedno sto cigara.
7
00:00:29,926 --> 00:00:33,555
Stvarno roknuti karton ili dva.
-U redu. A vi ostali?
8
00:00:33,680 --> 00:00:35,724
Ne znam, mo�da pogodim OG i
9
00:00:35,849 --> 00:00:39,436
beskrajnu �iniju testenina i...da
se vratimo u na�e �ivote.
10
00:00:39,561 --> 00:00:44,065
Volela bih ponovo da pro�itam
Odiseju, umesto da je �ivim.
11
00:00:45,236 --> 00:00:47,273
Lea, a ti?
12
00:00:47,356 --> 00:00:51,365
Samo �elim da se ponovo
pove�em sa odre�enim ljudima...
13
00:00:51,490 --> 00:00:53,948
ljudi koji su mo�da bili zabrinuti ili
14
00:00:54,031 --> 00:00:56,951
se ose�ali kao da
imamo nezavr�eni posao.
15
00:00:59,539 --> 00:01:01,166
I ako ta osoba trenutno gleda,
16
00:01:01,249 --> 00:01:05,879
samo �elim re�i da mi
nisi nedostajao svaki dan.
17
00:01:06,004 --> 00:01:09,633
Na mene je red, Bruk, i imam
lep, jasan odgovor za tebe.
18
00:01:09,758 --> 00:01:15,138
Pojebat �u najve�eg de�ka sa
najve�im kitom �im budem mogla.
19
00:01:17,265 --> 00:01:20,037
Mislim da to ne mo�e�
re�i u�ivo na televiziji.
20
00:01:20,120 --> 00:01:22,771
U redu, neka bude
medijski prihvatljivije.
21
00:01:24,773 --> 00:01:28,902
Bludni�u sa najzdravijim penisom
koji mogu da na�em �to pre.
22
00:01:29,027 --> 00:01:34,825
-U redu, �elim da
promenim svoj odgovor.
23
00:01:34,950 --> 00:01:38,954
Se�a� se tipa o kome sam ti pri�ala?
-Sestra Mateo Hot?
24
00:01:39,079 --> 00:01:46,002
100% �u ga zasko�iti �im ga vidim.
- Ata devojka.
25
00:01:46,086 --> 00:01:48,386
Dok razmatramo na�e odgovore,
26
00:01:48,470 --> 00:01:53,259
radi�e� na toj svojoj emo emisiji?
-Mo�da nije bilo tako sjajno?
27
00:01:53,343 --> 00:01:58,682
Lia.
- Bi�e� u trendu.
28
00:01:58,807 --> 00:02:03,103
Romei iz celog sveta �e razneti
tvoje dru�tvene mre�e (DM).
29
00:02:03,228 --> 00:02:06,440
Da li misli� da �e
Romeo biti i u mojim DM-a?
30
00:02:06,565 --> 00:02:10,796
Marta, an�ele, tvoje
DM-e �e biti prepune.
31
00:02:10,879 --> 00:02:12,986
Dobro onda.
32
00:02:13,572 --> 00:02:19,119
Idemo ku�i, ku�ke! -Da!
-Da!
33
00:02:19,244 --> 00:02:23,999
Da da!
-Dolazimo po tebe!
34
00:02:42,976 --> 00:02:46,755
Vidim da si kopirao moj
izgled, u G-Men odelu i kravati.
35
00:02:46,839 --> 00:02:50,508
Mislio sam da se dr�i� prijateljskog
i ohrabruju�eg d�empera.
36
00:02:50,592 --> 00:02:52,592
Ne, ne sa ovom.
37
00:02:53,361 --> 00:02:56,571
Izvu�i �emo vi�e od nje ako
oboje imamo merodavan ton.
38
00:02:58,825 --> 00:03:02,535
Samo da zna�, nije piknik.
- Ve�inu vremena, ja samo...
39
00:03:03,538 --> 00:03:05,538
�elim da ih prokleto zagrlim.
40
00:03:07,834 --> 00:03:12,214
Pro�itao si izve�taj doktora
o njoj, �uo kakva je bila?
41
00:03:12,339 --> 00:03:15,383
Bilo je nekih disocijativnih
tendencija, da.
42
00:03:16,580 --> 00:03:18,720
Pa kako zna� �ta je najbolje izvu�i
43
00:03:18,803 --> 00:03:21,640
kada ni ne znamo
koju �emo "nju" dobiti?
44
00:03:34,945 --> 00:03:36,945
Zdravo.
45
00:03:37,029 --> 00:03:40,510
DIVLJINA
Epizoda: �esnaesti dan
46
00:03:41,284 --> 00:03:45,945
Prema ostalima, ti
si bila stalni optimista.
47
00:03:46,028 --> 00:03:47,582
To je slatko.
48
00:03:47,707 --> 00:03:50,240
Mada, sigurna sam
da to nisu tako rekli.
49
00:03:50,324 --> 00:03:52,462
Ne, ne, ne ba�.
50
00:03:52,546 --> 00:03:54,297
�ta zna�i jedan izraz?
51
00:03:54,381 --> 00:04:00,554
"�elbi je devojka iz tr�nog centra
Poliana koja sere konfete." -Fatin.
52
00:04:00,679 --> 00:04:02,075
Blagoslovi njeno srce.
53
00:04:02,158 --> 00:04:06,393
Da, ali kada si pomislila da je spas
neminovan, entuzijazam je splasnuo.
54
00:04:06,477 --> 00:04:08,532
�eli� li da objasni� za�to?
55
00:04:09,020 --> 00:04:13,650
Adrenalin je bio jako dugo, �im
sam znala da mogu da se opustim,
56
00:04:13,775 --> 00:04:15,944
jednostavno sam se sru�ila.
57
00:04:17,404 --> 00:04:20,556
Samo toliko pre nego �to
vam ponestane izdr�ljivosti.
58
00:04:26,895 --> 00:04:31,251
Kako sam ja najznojnija ovde?
-Imam li neki problem sa �lezdama?
59
00:04:31,376 --> 00:04:36,464
To se zove "biti van forme".
-U redu. Zna� �ta?
60
00:04:36,589 --> 00:04:40,719
Beka, nisi stresla glavom
prema meni kao mokri pas.
61
00:04:40,803 --> 00:04:44,305
Nismo svi kao ti, ku�ko.
-Neki od nas imaju labradorsku kosu,
62
00:04:44,389 --> 00:04:50,520
i moram to nekako da iskoristim.
-U redu. Jedan, dva, tri... ustanite.
63
00:04:50,645 --> 00:04:53,023
�Tvoje telo je hram Svetog Duha,
64
00:04:53,148 --> 00:04:57,783
zato proslavljajte Boga u telu svom".
65
00:04:59,112 --> 00:05:01,948
U redu. Neka nas Duh podi�e.
66
00:05:03,074 --> 00:05:06,828
Poka�ite ovde malo privr�enosti.
-Malo poja�ajte otpor.
67
00:05:06,953 --> 00:05:12,125
Uradi pola okreta, mo�da i ceo okret.
-Ose�aj se kao da ti Bog �uva le�a.
68
00:05:12,250 --> 00:05:17,380
Ovde samo ja pri�am.
-Tvoj otac je sadista. -Hajde.
69
00:05:17,505 --> 00:05:19,544
Isus je podigao tu stenu za tebe.
70
00:05:19,628 --> 00:05:22,677
Podignite ta dupeta sa sedi�ta.
-Isuse.
71
00:05:22,802 --> 00:05:27,682
Uradi to�ak "butina".
-Najsla�e igre re�i ikad.
72
00:05:27,765 --> 00:05:29,768
Jebena tatina devojka.
73
00:05:31,867 --> 00:05:34,981
Mogu li dobiti amin?
-Jebeni Isuse.
74
00:05:35,065 --> 00:05:38,027
Ovo mi treba kao �to
mi treba pijuk u lobanju.
75
00:05:38,111 --> 00:05:40,632
Kako da pomognem?
-Zovi Andreja.
76
00:05:40,715 --> 00:05:43,073
Neka po�alje Aleka na ostrvo.
-�ta da uradim?
77
00:05:43,198 --> 00:05:46,173
Ne... verujem mu, Gre�en.
-On... nema po�tovanja.
78
00:05:46,257 --> 00:05:49,644
Svi�alo se to tebi ili ne, poznaje
teren bolje od bilo koga.
79
00:05:49,728 --> 00:05:51,331
Ako pilot javi,
80
00:05:51,456 --> 00:05:54,042
Aleks mo�e biti tamo,
da izvu�e subjekte
81
00:05:54,126 --> 00:05:56,543
pre nego �to se pojave
zvani�ni spasioci.
82
00:05:56,627 --> 00:06:00,632
Dakle, u najgorem slu�aju, mi smo spasioci?
-Ta�no. To zna�i pokretanje
83
00:06:00,757 --> 00:06:04,803
druge faze pre plana, ali i to
je bolje nego da se sve uru�i.
84
00:06:04,928 --> 00:06:08,723
Ali ako na�emo pilota, mogli
bismo izbe�i sve ove probleme.
85
00:06:08,848 --> 00:06:11,726
Samo nam treba... -Repni broj?
-Da, uspeli smo nabaviti sliku.
86
00:06:11,851 --> 00:06:13,851
Imamo ga.
-U redu.
87
00:06:14,938 --> 00:06:17,607
Pozovi onaj kontakt koji
sam ti dala. Pro�itaj mu taj broj.
88
00:06:17,732 --> 00:06:21,945
On �e znati kako da sve nestane.
- Na tome smo. Fokusirajte se na sastanak.
89
00:06:22,070 --> 00:06:24,823
Otkazala bih za tren, ali ne mogu
90
00:06:24,948 --> 00:06:29,244
da re�im problem pilota i zadr�im
sve aktivno bez priliva gotovine.
91
00:06:29,369 --> 00:06:33,748
Poje��u salatu, tra�iti
novac i vratiti se u �tab do 2:00.
92
00:06:37,669 --> 00:06:39,712
Vreme je za �ou.
93
00:06:50,098 --> 00:06:53,893
Gre�en! -O, zdravo, Alis.
- Tako mi je drago �to si mogla do�i.
94
00:06:54,018 --> 00:06:59,232
Iznena�ena sam �to otvara� svoja vrata.
-Volim da dr�im ljude na nogama.
95
00:07:00,233 --> 00:07:03,695
Molim te. Nadam se da
je u redu �to ru�amo ovde.
96
00:07:03,820 --> 00:07:10,493
Mislim da je to mnogo intimnije.
-To i ukrala sam �efa kuhinje
97
00:07:10,618 --> 00:07:14,068
iz Francuske perionice,
tako da je hrana bo�anstvena.
98
00:07:14,151 --> 00:07:15,598
Zvu�i sjajno.
99
00:07:15,682 --> 00:07:18,543
Nadam se da si gladna.
- Li�no sam pomogla u osmi�ljavanju
100
00:07:18,668 --> 00:07:21,332
degustacionog menija
od osam jela za danas.
101
00:07:21,416 --> 00:07:24,049
Osam jela.
-Sjajno.
102
00:07:24,174 --> 00:07:29,218
Trebalo bi ti dati dovoljno vremena
da mi ka�e� kako tro�i� moj novac.
103
00:07:29,387 --> 00:07:32,682
Hvala ti, Dimitri.
- Kuvar je pripremio pe�enu kapicu
104
00:07:32,807 --> 00:07:37,351
sa glazurom od brusnice
kao va� "Amus bu�e".
105
00:07:37,979 --> 00:07:42,273
To se ne ra�una kao
jedno od jela, jeli tako?
106
00:07:43,427 --> 00:07:46,613
Ka�e� da mo�emo jesti sve?
-Do�avola da.
107
00:07:46,738 --> 00:07:51,493
Velika rasprodaja! Sve mora oti�i!
108
00:07:51,618 --> 00:07:53,849
Gonioc, draga moja?
109
00:07:53,932 --> 00:07:57,332
Kraljica obroka daje slobodu.
-Ja sam u tome.
110
00:07:57,457 --> 00:08:00,085
Oteli su nam odmor na ostrvu.
111
00:08:00,210 --> 00:08:05,673
Evo na�e �anse da vratimo
bar dan, mo�da malo po�ivimo.
112
00:08:05,798 --> 00:08:08,665
Hvala.
-Do�avola, Marta?
113
00:08:08,749 --> 00:08:11,513
Ima� slatki�e?
-Hej, gde si to nabavila?
114
00:08:11,638 --> 00:08:13,638
Bo�ni d�ep �anetine torbe.
115
00:08:15,396 --> 00:08:18,308
Jesam li u nevolji? Mislila
sam da sve mora oti�i.
116
00:08:18,391 --> 00:08:20,686
Da. Ne, Marta, ovo...
117
00:08:21,481 --> 00:08:23,692
Ovo nisu slatki�i. Oni su jestivi.
118
00:08:23,775 --> 00:08:27,612
Pa, znam da su jestivi.
Upravo sam ih pojela. - Ne, ne, kao...
119
00:08:27,737 --> 00:08:29,698
THC.
120
00:08:29,781 --> 00:08:32,520
Pot. -Marta, to su
medvedi marihuane.
121
00:08:32,603 --> 00:08:35,286
O, �ove�e! Ovo je mo�no.
122
00:08:35,411 --> 00:08:39,326
Jednom sam uzela i nisam mogla
da osetim noge otprilike 24 sata.
123
00:08:39,410 --> 00:08:43,128
Nisam znala da ih imam.
-Pa... �ta bi bilo da je neko
124
00:08:43,253 --> 00:08:45,253
slu�ajno pojeo tri?
125
00:08:48,925 --> 00:08:53,179
Marta, sapli�e� se
u jebena muda, �ove�e.
126
00:08:54,264 --> 00:08:56,264
I ne�e biti sama.
127
00:08:58,851 --> 00:09:00,851
Prvi putnik.
128
00:09:02,146 --> 00:09:05,731
Jebi ga. -I ja sam za.
-Solidarnost, du�o.
129
00:09:07,110 --> 00:09:09,110
Ja �u jedan.
130
00:09:13,825 --> 00:09:20,707
U redu, idem da pi�am pre
nego �to se to desi slu�ajno.
131
00:09:20,832 --> 00:09:27,253
Hvala.
- Mislila je da pi�ki u pantalone.
132
00:09:27,672 --> 00:09:31,257
O�e, tra�im od Tebe
Tvoje vo�stvo i milost.
133
00:09:33,261 --> 00:09:37,056
Dakle, Marta je upravo pojela
dovoljno trave da ubije bivola...
134
00:09:37,181 --> 00:09:39,392
u slu�aju da se pita� �ta propu�ta�.
135
00:09:42,228 --> 00:09:44,355
Prili�no ludo.
136
00:09:52,540 --> 00:09:55,366
Nisam ba� vi�na u
�eprkanju po tu�im poslovima,
137
00:09:55,491 --> 00:09:59,787
kao u li�nim, ali na�alost,
ne mogu da ka�em isto
138
00:09:59,912 --> 00:10:03,416
za sve na ovoj pla�i.
- Ako sedi� ovde kao �to jeste,
139
00:10:03,541 --> 00:10:07,168
pri�i �e ti sa pitanjima.
-Tako...
140
00:10:08,283 --> 00:10:11,494
...mo�da bi trebalo da
razmisli� da se pridru�i� fe�ti.
141
00:10:16,429 --> 00:10:20,931
I plus, nisi ba� ve�ta.
142
00:10:38,910 --> 00:10:44,082
Bo�e, u svojoj mudrosti, daj mi
veru da budem ono �to si nameravao.
143
00:10:46,417 --> 00:10:51,756
I Bo�e premudro��u
Tvojom daj nam vere...
144
00:10:53,049 --> 00:10:55,049
...da bude ono �to si nameravao.
145
00:10:56,552 --> 00:10:59,389
O�e, molimo Tvoje
vo�stvo i Tvoju milost...
146
00:11:01,474 --> 00:11:03,518
...suo�eni sa isku�enjem,
147
00:11:03,643 --> 00:11:10,233
i nadamo se da si danas ovde
sa nama da poka�e� Kajlu put.
148
00:11:10,358 --> 00:11:12,402
Jutro.
-Jutro.
149
00:11:16,030 --> 00:11:19,168
Hvala mama.
-Sjaji� jutros, zna� to?
150
00:11:19,252 --> 00:11:22,470
Stavlja� li ne�to novo na
svoje lice ili si to samo ti?
151
00:11:22,554 --> 00:11:24,914
Beki i ja smo sino�
radile korejske maske.
152
00:11:24,998 --> 00:11:26,970
Mislim da je lepo kako ste vas dvoje
153
00:11:27,054 --> 00:11:29,328
jo� uvek zajedno kao
lopovi, posebno nakon
154
00:11:29,412 --> 00:11:32,213
njenih oscilacija zadnjih godina.
-Mislila sam da �ete se,
155
00:11:32,338 --> 00:11:36,551
razi�i nakon �to je oti�la u Severni Kristijan.
-Kako smo, ljudi?
156
00:11:36,676 --> 00:11:39,677
Jutro, tata.
-Svaka subota je dobro?
157
00:11:40,346 --> 00:11:43,329
A ti? Prevelik za poljubac?
158
00:11:43,412 --> 00:11:46,519
Da li je unutra sve bilo u redu?
-Radim na tome.
159
00:11:46,644 --> 00:11:50,104
Proveo sam neko vreme gore u Planu,
na onom mestu o kome sam ti pri�ao.
160
00:11:52,651 --> 00:11:58,655
Subota u parku.
Mislim da je �etvrti juli.
161
00:11:58,739 --> 00:12:00,539
Nije jul. Novembar je, tata.
162
00:12:00,623 --> 00:12:05,998
Ljudi ple�u. Ljudi se smeju,
�ovek prodaje sladoled.
163
00:12:07,475 --> 00:12:12,279
Pevaju italijanske pesme.
164
00:12:15,277 --> 00:12:17,877
Kada smo po�eli da
jedemo ovo slatko sranje?
165
00:12:18,755 --> 00:12:23,700
Svako je druga�iji. Kapira�.
166
00:12:26,642 --> 00:12:29,818
Da mogu.
-Tamo izgleda prili�no lepo?
167
00:12:29,901 --> 00:12:32,190
Vedro nebo, prijatna temperatura...
168
00:12:32,315 --> 00:12:36,277
Spens, ti i Mel obucite
svoje kvad komplete.
169
00:12:36,402 --> 00:12:42,450
Idemo na kvadove? -Da!
-Da! Polako, idemo sada.
170
00:12:42,575 --> 00:12:45,377
Hej, i ti si pozvana, zna�.
171
00:12:45,460 --> 00:12:47,547
Zna� da si mi
�erka broj jedan.
172
00:12:47,631 --> 00:12:53,211
Da, mo�da. Ali zapravo sam
se pitala da li bih mogao...
173
00:12:53,336 --> 00:12:58,007
da uskoro razgovaramo o... -�elbi.
-Znam. -Pogledala sam implantira,
174
00:12:58,132 --> 00:12:59,827
i ako sada zapo�nem proces,
175
00:12:59,911 --> 00:13:04,284
do zimskog takmi�enja... a
mo�da i do slede�eg meseca.
176
00:13:04,956 --> 00:13:09,108
To je "ne", i nije zato �to tvoja
mama i ja ne �elimo da bude� sre�na.
177
00:13:09,192 --> 00:13:11,778
Mislim, stomatolog
je bio kristalno jasan.
178
00:13:11,862 --> 00:13:15,525
Ako ubaci� ve�ta�ke zube
pre nego �to zavr�i� sa rastom,
179
00:13:15,650 --> 00:13:19,378
moglo bi do�i do nepovratne
�tete, a da ne spominjem bolove.
180
00:13:19,462 --> 00:13:22,132
Mislim, bol bi bio nepodno�ljiv.
181
00:13:26,577 --> 00:13:28,577
U redu.
182
00:13:35,086 --> 00:13:41,257
Bog te stvorio ovakvom, a
Bog �ini samo lepo.
183
00:14:29,015 --> 00:14:31,892
Markus?
184
00:14:33,436 --> 00:14:39,734
Markus?
-Oti�ao je, Marta. Udaljio se.
185
00:14:39,859 --> 00:14:44,655
Pa, gde se preselio?
-Ta�no tu.
186
00:14:44,780 --> 00:14:48,159
Da, tamo je on.
-Da.
187
00:14:48,284 --> 00:14:52,830
Tako sam jebeno sre�na.
188
00:14:52,955 --> 00:14:55,791
�ak ni od �vaka�ih,
samo od pomisli da za
189
00:14:55,916 --> 00:15:01,756
48 sati mogu do�iveti orgazam.
-�ekaj. -Nisi se, samozadovoljavala?
190
00:15:01,881 --> 00:15:05,468
Ne. Ne mogu to
zapravo uraditi rukama.
191
00:15:05,593 --> 00:15:09,972
Imam �udni PTSP sa vibracijama violon�ela.
-To je cela stvar.
192
00:15:10,056 --> 00:15:13,333
Dakle, tvoja elektri�na �etkica
za zube nije videla akciju?
193
00:15:13,417 --> 00:15:17,188
Svi smo samo pretpostavljali.
-Mo�da sam napaljena ku�ka,
194
00:15:17,313 --> 00:15:20,318
ali ne�u prati zube i
usnice istom �etkom.
195
00:15:20,401 --> 00:15:23,442
�ekaj.
-Ko je iza�ao ovde?
196
00:15:25,655 --> 00:15:27,740
To...mislim...
197
00:15:28,850 --> 00:15:32,224
Mogu li da pitam... gde
uop�te idete da to radite?
198
00:15:32,308 --> 00:15:33,632
Da da.
199
00:15:33,715 --> 00:15:36,475
Gde idete? Gde su
gnezda zadovoljstva?
200
00:15:36,559 --> 00:15:40,795
Ono �to volim da radim je
samo da uzmem Martin kofer...
201
00:15:41,837 --> 00:15:47,468
otvorim i samo u�em unutra.
-Da!
202
00:15:47,593 --> 00:15:51,180
O �emu svi pri�aju?
-Orgazmu.
203
00:15:52,598 --> 00:15:57,186
Da, ja... to radim sa... mlaznicama
za kupanje u ku�nom �akuziju.
204
00:15:57,311 --> 00:16:01,524
Mo�da sam... devica, ali
nisam neka �ednost.
205
00:16:01,649 --> 00:16:07,196
Voli me do orgazma.
-Ba� kad sam pomislila na ovo mesto
206
00:16:07,321 --> 00:16:11,701
nije moglo vi�e da me iznenadi, izgleda
da �elbi voli jebanje svoj vrtloga.
207
00:16:11,826 --> 00:16:13,826
Da, volim.
208
00:16:15,371 --> 00:16:18,791
Pa hajde da nazdravimo
za na�e orgazme.
209
00:16:20,668 --> 00:16:26,215
Isuse, ona je uni�tena. -Da.
-To je malo moja gre�ka.
210
00:16:26,340 --> 00:16:28,509
Zna�, porica�u ovo
do dana kad umrem,
211
00:16:28,634 --> 00:16:34,765
ali... nedostaja�e mi va�e sranje.
-I ako ikada budete u LA,
212
00:16:34,890 --> 00:16:36,890
ima� gde da padne�.
213
00:16:38,102 --> 00:16:43,858
�ekaj. �ekaj.
- Ne�e� se seliti nazad u zaliv? -Pa... ne.
214
00:16:43,983 --> 00:16:46,527
Ne, zacrtala sam ceo ovaj �ivot.
215
00:16:46,652 --> 00:16:49,697
Oti�i �u u LA i
unov�iti ovaj gnusni sat,
216
00:16:49,822 --> 00:16:53,659
uzeti stan u Vajn 1600,
gde �ive svi influenseri.
217
00:16:53,784 --> 00:16:58,039
Nemam pojma �ta sve od toga
zna�i,
218
00:16:58,164 --> 00:17:02,543
ali ako tra�ite cimera...
219
00:17:02,668 --> 00:17:05,478
Mo�da me zanima.
-Doroti.
220
00:17:05,561 --> 00:17:09,467
Da li se nudi� da bude� moj mi�i�?
-Da.
221
00:17:09,551 --> 00:17:12,136
O�igledno, da.
-Ljudi �e misliti da smo ljubavnici,
222
00:17:12,261 --> 00:17:15,029
da se razumemo, ti kargo
�ortsevi i dalje vri�te "gej".
223
00:17:15,113 --> 00:17:18,684
Nije na�a uniforma.
-Svi mi imamo razli�iti zave�ljaj.
224
00:17:18,809 --> 00:17:23,564
Znam. Samo ka�em, ljudi
�e pri�ati, i svide�e mi se.
225
00:17:28,527 --> 00:17:30,571
U redu. Hej, kamperi.
226
00:17:32,406 --> 00:17:37,703
Ja b... �ta... ka�e� na to da
radimo ono �to najbolje radimo
227
00:17:37,828 --> 00:17:41,624
i predlo�im neke jebene igrice?
228
00:17:43,626 --> 00:17:49,590
Do vode!
-Da!
229
00:17:50,800 --> 00:17:52,800
Ulazi u vodu!
230
00:17:58,516 --> 00:18:01,060
Lunatic!
231
00:18:03,437 --> 00:18:08,776
�ta se doga�a? -To prija.
- Gore, gore. Gore, gore. Gore.
232
00:18:22,081 --> 00:18:24,250
Da!
233
00:18:27,503 --> 00:18:29,503
O Bo�e.
234
00:18:43,227 --> 00:18:45,938
O Bo�e!
235
00:18:47,465 --> 00:18:49,095
U redu, ustala si.
236
00:18:49,178 --> 00:18:52,653
Hajde da shvatimo �ta �elbi misli.
-U redu.
237
00:18:52,778 --> 00:18:59,118
�elbi! -Hej.
-Vidi, ako se ne bori�, bar se kladi!
238
00:18:59,202 --> 00:19:03,330
Vegas ima mene i Rej� na 20:1.
- Kvote na favorita.
239
00:19:03,455 --> 00:19:07,084
Hajde... da im poka�emo
kako se to radi. -Da.
240
00:19:07,209 --> 00:19:13,799
Ulazi. -U redu. -Gidiap.
-Zna� �ta?
241
00:19:13,924 --> 00:19:16,624
Verovatno bi trebalo
da idemo u dublju vodu.
242
00:19:16,707 --> 00:19:20,973
U redu.
-Spremna?
243
00:19:23,517 --> 00:19:29,396
Bo�e, krvari�. -Gde?
-Ta�no tamo.
244
00:19:30,566 --> 00:19:32,566
To sam ja.
245
00:19:39,158 --> 00:19:43,662
�ao mi je. Ja...
-Samo �u...
246
00:19:47,291 --> 00:19:50,500
-Nedelja ajkula za Rej�el.
247
00:20:20,908 --> 00:20:23,994
Da ne pretpostavljam
ni�ta o tvojim okolnostima,
248
00:20:24,119 --> 00:20:27,832
ali alkohol se �esto koristi
kao sredstvo za umrtvljivanje,
249
00:20:27,957 --> 00:20:31,693
na�in da otupi� od ose�anja
koja su jako bolna ili zastra�uju�a.
250
00:20:33,754 --> 00:20:36,507
Ili si sam bila uzbu�ena
�to sam si�la sa tog
251
00:20:36,632 --> 00:20:40,052
bogonapu�tenog ostrva i
�elela sam da se oslobodim.
252
00:20:40,177 --> 00:20:46,559
Gospodo, bila sam i jesam... preko
prokletog meseca da se vratim
253
00:20:46,684 --> 00:20:49,103
maloj civilizaciji.
254
00:20:59,405 --> 00:21:04,034
�ta se de�ava?
-Gledaj i u�i, prijatelju.
255
00:21:04,159 --> 00:21:06,000
Ne mogu verovati,
ima� li�nu kuglu.
256
00:21:06,083 --> 00:21:09,162
Mrzi kuglu koliko god
�eli�. To mi daje prednost.
257
00:21:11,502 --> 00:21:13,851
Verovatno je trebalo
da pozovem Endrija.
258
00:21:13,934 --> 00:21:15,212
Da, on voli kuglanje.
259
00:21:15,337 --> 00:21:19,717
On ima kuglu kao ti, ali njegova
je providna sa lobanjom u njoj,
260
00:21:19,842 --> 00:21:26,432
�to je pomalo jezivo.
-Hej, je li to... tvoj polubrat, Brajan?
261
00:21:26,557 --> 00:21:28,557
On izgleda druga�ije.
262
00:21:29,560 --> 00:21:31,560
Oti�ao je punim Svetim valjkom.
263
00:21:33,605 --> 00:21:37,818
Kao da �e mu uvla�enje ko�ulje
i pljuskanje Isusove ribe po autu
264
00:21:37,943 --> 00:21:39,943
promeniti ko je on duboko u sebi.
265
00:21:42,823 --> 00:21:44,908
Jebeni seronja.
266
00:21:55,169 --> 00:22:00,672
Hej. Hej hej hej. Beka, Beka.
- Stani, stani, stani. -�ta se doga�a?
267
00:22:01,425 --> 00:22:08,307
Ima ne�to... �to ti nikad
nisam rekla o meni i njemu.
268
00:22:08,432 --> 00:22:10,432
U redu.
269
00:22:11,518 --> 00:22:15,564
Pre tri godine, kada
je �iveo u ku�i sa nama...
270
00:22:15,689 --> 00:22:17,689
Bila sam glupo zaljubljen u njega.
271
00:22:18,694 --> 00:22:22,237
Nije me ba� primetio jer sam
bila samo gubitnik, mala klinka.
272
00:22:22,362 --> 00:22:26,533
Onda jednog dana, iz
nepoznatog razloga... ne znam...
273
00:22:26,658 --> 00:22:28,660
Bila sam na njegovom radaru.
274
00:22:32,372 --> 00:22:37,461
Po�eo je da dolazi u moju
sobu, i mi bismo se ljubili.
275
00:22:37,586 --> 00:22:40,422
I ose�ala sam se tako
lepo i lo�e i sre�no.
276
00:22:43,509 --> 00:22:50,180
Onda je po�eo da �eli jo�, a ja...
nisam �elela da mu se svi�am, pa...
277
00:22:54,207 --> 00:22:56,207
Popu�ila sam mu.
278
00:22:59,441 --> 00:23:02,778
Vi�e od jednom,
mnogo vi�e od jednom.
279
00:23:05,656 --> 00:23:10,619
A onda je oti�ao na koled�, nije se
ni pozdravio, niti me kontaktirao.
280
00:23:13,247 --> 00:23:20,127
Da li je... to imalo veze sa...
-Mojim odlaskom na tamnu stranu?
281
00:23:22,464 --> 00:23:24,464
Mo�da malo.
282
00:23:26,802 --> 00:23:30,722
Nisam imala pojma da �e me
ovako naljutiti kada ga vidim.
283
00:23:32,724 --> 00:23:37,310
Beki... za�to mi to ranije nisi rekla?
284
00:23:39,231 --> 00:23:41,231
Ne znam.
285
00:23:43,569 --> 00:23:46,739
Zato �to smo rekli da
ne�emo raditi ni�ta od toga,
286
00:23:46,864 --> 00:23:49,741
a ti si bila tako dobra u
dr�anju obe�anja Bogu.
287
00:23:51,633 --> 00:23:54,130
Mislila sam da �e� me osuditi.
288
00:23:54,213 --> 00:23:55,799
Beki...
289
00:23:55,883 --> 00:24:01,877
ti si imala, koliko, 13... a on 19?
290
00:24:03,755 --> 00:24:05,755
Znao je to.
291
00:24:06,925 --> 00:24:08,925
Iskoristio te je.
292
00:24:11,930 --> 00:24:16,016
Pogledaj ga sada.
-Licemer.
293
00:24:26,153 --> 00:24:28,153
Beki.
294
00:24:29,072 --> 00:24:31,283
Da li zna� kako izgleda njegov auto?
295
00:24:31,408 --> 00:24:34,036
Ne mogu da verujem
da su ti upravo dali ovo.
296
00:24:35,412 --> 00:24:38,749
Ponekad sve �to treba
je samo lepo zamoliti.
297
00:24:38,874 --> 00:24:42,836
O Bo�e. Da li zaista ovo radimo?
- On to dolazi.
298
00:24:42,961 --> 00:24:45,297
U redu.
-Gde da ga stavim?
299
00:24:45,422 --> 00:24:50,383
Gore, gde �e ih svi lepo videti.
-U redu.
300
00:25:07,277 --> 00:25:10,656
U redu, hajde.
-Hajde da ne ludujemo previ�e.
301
00:25:10,781 --> 00:25:17,371
Rekla si to, �elbi. "Sti�e."
-Beka? -Beka, �ta radi�?
302
00:25:17,496 --> 00:25:19,581
To nije sme�no.
-Ne, to nije sme�no.
303
00:25:19,706 --> 00:25:23,360
To bi moglo uni�ti motor. Molim te...
-Sranje. Neko dolazi.
304
00:25:23,443 --> 00:25:26,173
Sakrij se, sakrij, sakrij, sakrij se.
-O Bo�e.
305
00:25:32,261 --> 00:25:34,263
Hvala ti.
306
00:26:02,666 --> 00:26:04,960
Hej. kako si ti...
307
00:26:07,045 --> 00:26:09,631
�ta radi� ovde?
-Samo skupljam malo peska.
308
00:26:09,756 --> 00:26:13,176
Ose�am se kao da treba da
ponesem deo ovog mesta sa sobom.
309
00:26:13,259 --> 00:26:15,260
Nisam sigurna za�to.
310
00:26:15,344 --> 00:26:17,035
To nas �ini dvoje.
311
00:26:17,118 --> 00:26:19,308
Nema pojma za�to bi
�elela neki suvenir
312
00:26:19,433 --> 00:26:21,596
sa ovog Bogom zaboravljenog mesta.
313
00:26:21,680 --> 00:26:24,146
�ta ho�e�, �elbi?
-Kako to misli�, �ta ho�u?
314
00:26:24,271 --> 00:26:26,440
Izbegava� me ceo dan, a sada lebdi�.
315
00:26:26,565 --> 00:26:28,025
Ne mogu shvatiti �ta radi�
316
00:26:28,108 --> 00:26:31,320
osim �to te maltretiraju, pa bi
verovatno trebalo da mi ka�e�.
317
00:26:31,445 --> 00:26:35,530
Ono �to �elim da znam, je,
o �emu ste ti i Marta razgovarale.
318
00:26:35,824 --> 00:26:40,537
Sada je van sebe, hrana ili mo�da oblak
319
00:26:40,662 --> 00:26:44,499
koji je li�io na njenog ujaka.
- Ti... rekla si joj?
320
00:26:44,624 --> 00:26:46,624
Pri�ala si joj o... o celom...
321
00:26:50,547 --> 00:26:55,510
Jesi li joj rekla? -Ne! Jebote, nikad ne bih.
-U redu, jer te je sramota?
322
00:26:55,635 --> 00:27:01,765
U redu. -Ne, o�igledno te je sramota.
-U redu?
323
00:27:02,456 --> 00:27:06,063
Ne�u ti dr�ati predavanja o
tome kako, za�to ili koliko brzo
324
00:27:06,188 --> 00:27:08,482
bi trebala sama da shvati� stvari,
325
00:27:08,607 --> 00:27:10,651
ali zna�, sva tvoja crkvena sranja
326
00:27:10,776 --> 00:27:12,986
ti ne�e pomo�i da shvati� ko si...
327
00:27:15,405 --> 00:27:18,283
Znam ta�no ko sam.
328
00:27:20,202 --> 00:27:24,664
Jedva �ekam da do�em
ku�i i da joj se vratim.
329
00:27:26,666 --> 00:27:32,381
U redu, a ovo je izgled broj dva.
-Klisura, svakako, ali isto tako,
330
00:27:32,506 --> 00:27:35,589
kako se razlikuje od poslednjeg?
-Taj je bio puter �ut.
331
00:27:35,673 --> 00:27:39,429
A ova ima dekolte za dragu,
�to dodaje malo ljupkosti,
332
00:27:39,554 --> 00:27:42,307
i plus, �ini da "devojke"
izgledaju bolje.
333
00:27:42,432 --> 00:27:49,062
O, Bo�e, "devojke"? Ti si kukuruzna kugla.
-Uz koju pesmu si odlu�ila da ide�?
334
00:28:12,421 --> 00:28:17,134
Lepo! -Pesma koju sam predlo�ila.
-Te sudije �e to pojesti.
335
00:28:17,259 --> 00:28:21,847
Oni su �ak crkveniji od nas.
-Misli� da ima jo� plesnih pokreta?
336
00:28:21,972 --> 00:28:26,143
�elbi, ne brini.
- Zaklju�ao si ga, i zna� to.
337
00:28:26,268 --> 00:28:31,148
Verovatno bi mogla i prdnuti u
mikrofon i jo� uvek poneti krunu.
338
00:28:31,273 --> 00:28:34,887
Hej, mo�da bi �ak uspela
da dobije� kozju bradicu.
339
00:28:34,970 --> 00:28:36,282
O Bo�e! Stani!
340
00:28:36,366 --> 00:28:39,573
Mislim da �e� izgledati
jako lepo bez ukusa!
341
00:28:47,956 --> 00:28:50,542
�elbi...
-Ve�era je gotova.
342
00:28:53,628 --> 00:28:57,841
Beka... ako... ostaje�,
postavi�emo jedno mesto za tebe.
343
00:28:57,966 --> 00:29:02,510
Sigurno.
-Hvala, g. Gudkind.
344
00:29:05,098 --> 00:29:08,183
Idemo li? -Da.
-Definitivno.
345
00:29:11,062 --> 00:29:15,776
Stani malo.
- Ne�e� u tome jesti �ufte?
346
00:29:15,901 --> 00:29:19,986
Da, da. Hvala, tata...
- Ima� marker kod sebe.
347
00:29:21,615 --> 00:29:23,615
Mora� biti opreznija.
348
00:29:45,347 --> 00:29:50,573
Zna�, u nekim kulturama, �ena
je na vrhuncu svoje duhovne mo�i
349
00:29:50,657 --> 00:29:55,690
kada dobije menstruaciju.
- Da li ose�a� da te duh prevazilazi?
350
00:29:57,943 --> 00:29:59,943
Jesam kada je ta guma udarala.
351
00:30:03,114 --> 00:30:05,114
Sada, ne toliko.
352
00:30:06,034 --> 00:30:09,329
Zna� da je nisam imala tri godine?
353
00:30:11,331 --> 00:30:15,627
I ne samo zbog mog sjebanog
sranja sa hranom, ve� zato �to...
354
00:30:15,752 --> 00:30:21,005
Trener me je dr�ao na Vaginalnom
prstenu, da nikada ne bih odustala.
355
00:30:24,761 --> 00:30:29,224
Tako da mogu biti samo ma�ina.
356
00:30:32,519 --> 00:30:36,523
A sada ja...
-To je samo telo.
357
00:30:40,860 --> 00:30:42,860
U pravu si, zna�...
358
00:30:45,407 --> 00:30:47,407
...o tom delu mog �ivota.
359
00:30:50,996 --> 00:30:54,416
Mislim da je vreme da to priznam.
360
00:30:56,042 --> 00:30:58,587
�to zna�i jebi se ako
znam kako idem ku�i.
361
00:31:00,171 --> 00:31:04,718
Rej�, ima� ceo �ivot tamo...
362
00:31:04,843 --> 00:31:07,804
samo jo� ne zna� kako to izgleda.
363
00:31:12,475 --> 00:31:15,437
Jedna stvar koju �u
re�i o tom mestu je
364
00:31:15,562 --> 00:31:18,063
da je bilo kao pritisak
dugmeta "pauza".
365
00:31:18,147 --> 00:31:23,069
Mogao si da se povu�e� i dobro
sagleda� svoj �ivot sa svih strana.
366
00:31:23,153 --> 00:31:26,157
To bi moglo pomo�i devojci
da dobije neki pogled,
367
00:31:26,241 --> 00:31:30,702
posebno ako se ose�ala
pomalo nemirno u svojoj du�i.
368
00:31:30,827 --> 00:31:33,121
Devojka poput Rej�el?
369
00:31:42,297 --> 00:31:46,051
Ta�no, kao Rej�el.
370
00:31:47,385 --> 00:31:50,138
Nakon �to si ne�to
rekao, pritisnuo si je?
371
00:31:50,263 --> 00:31:54,434
I Beka je priznala da se ne�to
dogodilo, �to je, sigurna sam,
372
00:31:54,559 --> 00:31:58,396
podjednako zabrinjavaju�e
za vas kao i za nas.
373
00:31:58,521 --> 00:32:02,651
Ne znamo sve detalje,
koje moramo saznati.
374
00:32:02,776 --> 00:32:05,119
To je neprihvatljivo,
bez obzira na sve.
375
00:32:12,593 --> 00:32:14,481
Tata...
376
00:32:14,565 --> 00:32:17,411
Tata, molim te, mo�e� li...
razgovarati sa mnom?
377
00:32:18,758 --> 00:32:21,757
Vidi, ne znam �ta su
ti njeni roditelji rekli.
378
00:32:21,841 --> 00:32:23,982
Tata, mo�e� li me
pogledati? Tu sam!
379
00:32:37,852 --> 00:32:39,852
Tata...
380
00:32:51,053 --> 00:32:53,053
Mo�e� li... ne�to re�i?
381
00:32:53,137 --> 00:32:55,870
Znam da bi me mnogi ljudi gledali
382
00:32:55,995 --> 00:33:01,960
kao na nekakvog gor�taka,
zlog Teksa�anina koji lupa Bibliju.
383
00:33:02,085 --> 00:33:06,923
Ne znam. Ili nekog evangelistu koji
koristi religiju da propoveda mr�nju.
384
00:33:07,048 --> 00:33:11,595
Ja ne...mrzim nikoga.
-Ja...znam. -I molim se za sve.
385
00:33:11,720 --> 00:33:15,015
�ak i ako to ne zaslu�uju...
386
00:33:15,140 --> 00:33:18,810
i ne mogu se spasiti, jo� se molim.
387
00:33:20,687 --> 00:33:25,817
Tata...
-Ja nisam takva.
388
00:33:26,943 --> 00:33:29,715
Beka, ona...
poku�ala je da me poljubi.
389
00:33:29,799 --> 00:33:32,903
Do�lo je niotkuda.
390
00:33:32,987 --> 00:33:36,319
Nikada ne bih uradila tako ne�to.
-Znam na �ta sam video.
391
00:33:36,403 --> 00:33:41,333
Zaustavljam to, dr�im se.
-Da, to je ono �to si video.
392
00:33:41,458 --> 00:33:43,993
Svo to vreme koje
ste provele zajedno,
393
00:33:44,077 --> 00:33:46,838
sva no�enja...-Kunem se. Kunem se.
394
00:33:46,963 --> 00:33:51,009
Ja... Stavila sam ruku na Bibliju.
395
00:33:51,134 --> 00:33:55,764
Nikada se tako ne�to nije dogodilo,
396
00:33:55,889 --> 00:33:58,725
nikada, i ne�e se ponoviti.
397
00:34:05,231 --> 00:34:07,231
Zapamtiti...
398
00:34:07,891 --> 00:34:11,363
Se�a� se one biblijske grupe
koju smo imali? Zapamti to?
399
00:34:11,488 --> 00:34:14,574
Kajl se uvek bori sa
takvim na�inom postojanja.
400
00:34:15,784 --> 00:34:20,163
Toliko ga boli, �elbi.
401
00:34:21,956 --> 00:34:25,148
I ako je ovo �ivot koji on
odabere, bi�e sasvim sam.
402
00:34:25,232 --> 00:34:27,232
Ne�e biti mesta za njega ovde.
403
00:34:28,671 --> 00:34:33,760
Tvoja mama i ja, mi... to je
poslednja stvar koju �elimo za tebe.
404
00:34:36,387 --> 00:34:39,015
Ne �elim da bude� sama.
405
00:34:43,520 --> 00:34:45,520
Ne �elim da bude� sama.
406
00:35:23,518 --> 00:35:26,686
Hej! -�ekaj.
407
00:36:04,058 --> 00:36:10,563
Pa, imali smo...
- Da li treba da uzme� to?
408
00:36:11,399 --> 00:36:14,944
Da li �u i dalje dobiti novac
za koji molim ako to uradim?
409
00:36:16,821 --> 00:36:23,244
Naravno.
-Samo sam te mu�ila jer, mogu.
410
00:36:23,369 --> 00:36:27,130
Mora da je lepo kontrolisati
�ivote drugih ljudi.
411
00:36:27,213 --> 00:36:29,273
Novac zaista sve kupuje.
412
00:36:29,703 --> 00:36:33,546
Uklju�uju�i i tvoju sposobnost
kontrole �ivota devet mladih �ena.
413
00:36:33,671 --> 00:36:37,008
�to radimo da bismo doveli
do revolucionarnih promena.
414
00:36:37,133 --> 00:36:43,515
Ni�ta nije va�nije od ovog
projekta i uvek �u ga revnosno �tititi.
415
00:36:43,640 --> 00:36:46,176
Ve�ina ljudi misli da
je revnost negativna.
416
00:36:46,902 --> 00:36:51,865
Ti ljudi nikada nisu
imali cilj za koji se vredi boriti.
417
00:36:56,787 --> 00:37:02,158
Ako me izvini�, ja �u oti�i i
fokusirati se na ono �to je va�no.
418
00:37:03,660 --> 00:37:07,580
U�ivaj u sufleu.
-Bo�e, Aleks je nesposoban!
419
00:37:07,705 --> 00:37:10,750
Mo�da su �amponi prodirali
u njegove mo�dane vijuge.
420
00:37:10,875 --> 00:37:12,875
Sve sam planirala, a ipak...
421
00:37:12,959 --> 00:37:14,837
Ovo se nije moglo o�ekivati.
422
00:37:14,921 --> 00:37:16,964
�anse da jedna devojka ode u �umu,
423
00:37:17,048 --> 00:37:18,675
a zatim pogleda gore u... drvo
424
00:37:18,758 --> 00:37:22,136
u kome se Aleks krio trebala je biti...
-Nula. Znam, ali nema �anse
425
00:37:22,261 --> 00:37:26,516
da nam sada ide u prilog.
-Mo�da... i nije velika stvar.
426
00:37:26,641 --> 00:37:29,185
Subjekt pet je bila samo
o�evidac druge �ive osobe,
427
00:37:29,310 --> 00:37:32,438
i misli� li da �e ona
ne�ta u�initi od toga?
428
00:37:32,563 --> 00:37:34,482
Misli� da se ne vra�a
pravo na pla�u
429
00:37:34,565 --> 00:37:39,487
da obavesti sve ostale?
-Ljudi! Ljudi!
430
00:37:39,612 --> 00:37:43,616
Pogodite �ta sam upravo videla!
-Sranje!
431
00:37:43,741 --> 00:37:46,619
Upravo sam videla
Markusa, i on je �iv!
432
00:37:50,365 --> 00:37:52,138
U redu. �ekaj.
433
00:37:52,221 --> 00:37:54,818
Samo ka�e� da je on,
jebeni Pinokio?
434
00:37:54,901 --> 00:37:56,526
Da.
435
00:37:56,610 --> 00:38:02,199
Uredu. Upravo to i govorim.
-Pretvorio se u pravog de�aka.
436
00:38:05,722 --> 00:38:08,933
Ne znam.
-On mi nekako izgleda isto.
437
00:38:09,058 --> 00:38:14,188
�ta? -Ne, ali on je bio druga�iji.
-Markuse, du�o.
438
00:38:14,313 --> 00:38:19,694
Nedostajao si mi.
-Ne razumem. - Bio je na drvetu.
439
00:38:19,819 --> 00:38:21,590
Bio je gore.
440
00:38:21,673 --> 00:38:25,879
Dobro, ali �ekaj, ako je po�i��en,
kako je do�avola zavr�io...
441
00:38:25,962 --> 00:38:29,120
Lia...ovde?
- Pijane smo. Odlazimo.
442
00:38:29,245 --> 00:38:31,911
Vodimo ga sa sobom?
443
00:38:31,994 --> 00:38:34,792
Da, zna�? Niko nije zaostao.
444
00:38:34,917 --> 00:38:39,881
Da. -Da, ide� sa nama. -Da.
-Idemo. - Rekla sam ti da je ovde...
445
00:38:40,006 --> 00:38:45,136
Ali to nije on.
-U pravu si.
446
00:38:45,222 --> 00:38:48,882
Ova lutka... zvu�i kao da je
postala prili�no posebna za grupu.
447
00:38:48,966 --> 00:38:50,976
Ona je bila ne�to �to
nam je svima trebalo,
448
00:38:51,059 --> 00:38:54,896
neka vrsta saputnika
koji nije doprineo drami.
449
00:38:55,021 --> 00:38:58,566
Samo bi mirno sedela
dok smo na nju
450
00:38:58,691 --> 00:39:04,155
tovarili svoje nade, snove,
strahove, a ona nije osu�ivala,
451
00:39:04,280 --> 00:39:07,283
nikada nije u�inila
ni�ta �to bi razo�aralo.
452
00:39:07,408 --> 00:39:09,953
To je... nije tako sa stvarnim ljudima.
453
00:39:10,078 --> 00:39:13,206
Imamo sposobnost da
zaista izneverimo jedni druge.
454
00:39:28,554 --> 00:39:31,099
Rekla sam ti da
prestane� da me zove�.
455
00:39:31,224 --> 00:39:33,977
�ta ako te moji vide?
-Samo �elim da objasnim.
456
00:39:34,102 --> 00:39:36,479
Za�to? Za�to?
Za�to si rekla roditeljima?
457
00:39:36,563 --> 00:39:38,688
Nisam htela. Tvoj
tata ih je nazvao,
458
00:39:38,772 --> 00:39:41,317
a ja...samo sam mislila
da si im ve� rekla.
459
00:39:42,109 --> 00:39:45,623
Vidi, sve �to sam rekla
je, "Samo smo se �alile."
460
00:39:45,706 --> 00:39:47,323
Ili si htela to.
461
00:39:47,448 --> 00:39:49,659
Da i moj �ivot
bude sjeban kao i tvoj.
462
00:39:49,784 --> 00:39:52,787
Na �ta misli�.
-Zna�, prema tebi sam uvek bila naj.
463
00:39:52,912 --> 00:39:55,398
�ak i kada si sve izgubila
i svi su se okrenuli protiv tebe.
464
00:39:55,482 --> 00:40:00,461
Znam. Znam. Bila si mi najbolji prijatelj.
-Nisam ti prijatelj.
465
00:40:00,586 --> 00:40:04,549
U redu? �ao mi je tebe.
-Ja...�alim te.
466
00:40:04,674 --> 00:40:07,510
Sranje koje si napravila sa Brajanom,
467
00:40:07,635 --> 00:40:11,556
verovatno si ga napala, i
naterala ga da bude sa tobom.
468
00:40:11,681 --> 00:40:13,681
Zna� da to nije istina.
469
00:40:15,143 --> 00:40:19,731
Imao sam 13 godina.
-Kad si mi rekala, zgrozila sam se,
470
00:40:19,856 --> 00:40:23,276
a znam da �e i svi ostali biti.
-�elbi...
471
00:40:23,401 --> 00:40:30,116
Vidi�, znam da si bila,
"bolesna" psihi�ki, i zato...
472
00:40:30,241 --> 00:40:36,289
�ta? -�ta, kad su me uhvatili?
-Ho�e� li to re�i?
473
00:40:36,414 --> 00:40:40,668
Mislim samo na to... da mo�da...
povrh svih drugih tvojih problema,
474
00:40:40,793 --> 00:40:42,957
ti si preterano
seksualna ili tako ne�to.
475
00:40:43,041 --> 00:40:45,923
�elbi... poljubila si me.
476
00:40:46,048 --> 00:40:48,134
U�uti. U�uti!
477
00:40:55,349 --> 00:40:57,349
U redu je.
478
00:41:00,021 --> 00:41:04,023
Znam da prolazi� kroz ne�to.
-Vidim to...
479
00:41:05,735 --> 00:41:10,114
...i nikada te ne�u osu�ivati.
-Odjebi dalje od mene.
480
00:41:30,593 --> 00:41:32,593
Hladno mu je.
481
00:41:34,972 --> 00:41:39,894
Pa, pitanje za milion dolara je...
482
00:41:41,979 --> 00:41:45,191
Ko mo�e da ga zadr�i?
-Lea dobija moj glas,
483
00:41:45,316 --> 00:41:48,111
pomozite da pre�ete
od D�efa do slede�eg.
484
00:41:48,236 --> 00:41:53,366
Mogli bismo samo da ga
zaobi�emo... kao Stenli kup,
485
00:41:53,491 --> 00:41:57,411
kao �to rade �irom SAD-a.
486
00:41:57,536 --> 00:42:04,377
Zna�, kao, SAD! SAD!
-�elbi, ti... toliko voli� Ameriku.
487
00:42:04,502 --> 00:42:07,505
SAD! SAD!
488
00:42:10,883 --> 00:42:12,883
Misli� da je ona dobro?
489
00:42:22,979 --> 00:42:26,607
Hej. -Mislila sam da bi ti ovo �elela.
490
00:42:27,608 --> 00:42:31,086
Mo�da �e biti ludilo za
fotografisanje kada stignu spasioci.
491
00:42:31,737 --> 00:42:33,737
Hvala.
492
00:42:47,034 --> 00:42:48,661
Da ti pomognem?
-Ne, uredu je.
493
00:42:48,745 --> 00:42:50,106
Sigurno?
494
00:42:50,190 --> 00:42:53,426
U redu, zaglavilo se. Ja samo...
-Zaglavilo se.
495
00:42:53,551 --> 00:42:57,471
Zaglavila se. -U redu je.
-Opusti se. -Ohladi. Izvu�i �emo ga.
496
00:42:57,596 --> 00:42:59,932
Izvu�i �emo ga.
-Mo�e� li ga izvaditi?
497
00:43:00,057 --> 00:43:02,324
Daj da ti pomognem. Mogu sama...
-Ne, ne! Sve je uni�teno.
498
00:43:02,408 --> 00:43:05,003
Upropa��eno je,
upropa��eno, propalo, propalo!
499
00:43:05,087 --> 00:43:07,896
O �emu govori�?
-Sve je uni�teno. -Ne to nije.
500
00:43:09,900 --> 00:43:14,071
�elbi! �elbi! -Ne! Ne!
-�elbi, nije vredno toga. Nije vredelo.
501
00:43:14,196 --> 00:43:18,951
Ja to jebeno ne �elim!
- Ne �elim to. Ne �elim to.
502
00:43:35,843 --> 00:43:41,221
Av. -To je tako slatko.
-De�ko mi je sino� kupio cve�e. -Hej.
503
00:43:41,515 --> 00:43:46,643
Hej, ima� li vazelina za ove momke?
-A to je bila g�ica Dalas.
504
00:43:49,311 --> 00:43:53,069
Hvala ti.
-Sranje, mislim da jeste.
505
00:43:53,194 --> 00:43:55,194
Zna� li ko je prijatelj sa njom?
506
00:43:58,074 --> 00:44:01,577
Slede�a, dobrodo�la
gospo�ice Ostin!
507
00:44:03,120 --> 00:44:08,542
�ta? -�elbi, tako mi je �ao.
- To je tako grozno.
508
00:44:08,667 --> 00:44:11,629
A sada dobrodo�la
gospo�ica okruga El Paso!
509
00:44:11,754 --> 00:44:14,882
U redu, mo�e li neko da
mi ka�e �ta se de�ava?
510
00:44:17,510 --> 00:44:19,510
Beka Gilroi je.
511
00:44:20,304 --> 00:44:27,144
Majka ju je na�la u autu.
- Hitna pomo� je do�la prekasno.
512
00:44:27,269 --> 00:44:31,397
Jo� je bila �iva kada su
stigli u bolnicu, ali nije uspela.
513
00:44:38,906 --> 00:44:42,868
A sada, nastupaju u krugu talenata,
514
00:44:42,993 --> 00:44:47,748
takmi�arka iz Fort
Trevisa, �elbi Gudkind!
515
00:44:52,378 --> 00:44:54,505
�elbi, ne stidi se sada.
516
00:44:58,717 --> 00:45:00,717
�elbi Gudkind!
517
00:45:05,975 --> 00:45:07,975
Ne znam.
518
00:47:17,273 --> 00:47:19,273
Spremi se. Sti�e vru�e.
519
00:47:20,985 --> 00:47:26,824
I ja �u malo.
-Vidi se, kapetane Paleo, na desertu,
520
00:47:26,949 --> 00:47:28,794
�ivi� opasno.
-Da.
521
00:47:28,877 --> 00:47:33,247
Trebalo bi da se opustim,
s obzirom na to kako slavimo.
522
00:47:33,372 --> 00:47:35,932
Tvoja sestra je ponovo
donela ku�i hardver.
523
00:47:36,015 --> 00:47:39,036
Mislio sam da je hardver,
alati, ekseri i ostalo.
524
00:47:39,120 --> 00:47:40,750
To je izraz, du�o.
525
00:47:40,834 --> 00:47:43,230
�ta ima, �elbi? Ne�to se desilo?
526
00:47:43,313 --> 00:47:47,845
Ne, ja sam... dobro.
Samo sam umorna.
527
00:47:55,811 --> 00:47:59,106
Zna�, �elbi, razmi�ljao
sam o tome, i u pravu si.
528
00:47:59,231 --> 00:48:01,231
Ta proteza je problem.
529
00:48:02,901 --> 00:48:05,229
I kao svaki nedostatak, ako ima�
530
00:48:05,312 --> 00:48:07,865
novca, trebalo bi da
se pobrine� o tome.
531
00:48:07,990 --> 00:48:10,526
Hajde da ti nabavimo trajne, a?
532
00:48:10,609 --> 00:48:13,275
Dejv, doktor je rekao da
sa�ekamo do 18. godine
533
00:48:13,359 --> 00:48:15,644
da bi se uverili da
je prestala da raste.
534
00:48:16,085 --> 00:48:19,543
Stalno je ponavljao kako bi
to bilo opasno i bolno za nju.
535
00:48:19,668 --> 00:48:22,614
Nije mogao biti jasniji.
536
00:48:22,697 --> 00:48:25,716
Pa, D�il, ako mo�e da se popravi...
537
00:48:25,841 --> 00:48:28,884
bol je vredan toga.
- Je li tako, �elbi?
538
00:48:30,405 --> 00:48:32,004
Da da.
539
00:48:32,087 --> 00:48:36,933
Uradi�emo to tokom letnjeg
raspusta, sredi�emo to jednom zauvek.
540
00:48:40,006 --> 00:48:41,745
Hvala, tata.
541
00:48:41,829 --> 00:48:44,693
Recimo da sam imala
veoma razli�ite planove
542
00:48:44,818 --> 00:48:50,199
za leto nego gde sam zavr�ila.
Izgleda, prema nekim informacijama
543
00:48:50,324 --> 00:48:54,620
da ste se okupili, da je ovaj
dan bio svojevrsna prekretnica...
544
00:48:54,745 --> 00:48:58,582
jer je posle toga sve
po�elo da se pogor�ava.
545
00:49:03,629 --> 00:49:05,798
Da li bi se slo�ila sa tom izjavom?
546
00:49:08,842 --> 00:49:11,834
Nesre�ni incidenti
koje ispitujemo po�eli
547
00:49:11,917 --> 00:49:14,974
su da se de�avaju
ubrzo nakon toga.
548
00:49:15,099 --> 00:49:19,017
Zato i pitamo.
-�elbi...
549
00:49:19,978 --> 00:49:22,898
Zavr�ila sam sa pri�om.
-Izvinjavam se.
550
00:49:23,023 --> 00:49:25,067
Ostala su nam jo� dva
sata i jo� mnogo toga.
551
00:49:25,192 --> 00:49:29,071
Misli� da me briga? Zavr�ila sam.
-U redu, hajde da ovo zavr�imo.
552
00:49:29,196 --> 00:49:31,573
Ne, postavljamo
presedan, agente Jang.
553
00:49:32,616 --> 00:49:36,620
Vidi kako si o�ajan da prosipa�,
554
00:49:36,745 --> 00:49:39,957
znam stvari za koje
bi umro da sazna�,
555
00:49:40,082 --> 00:49:42,251
stvari koje bi ti raznele um,
556
00:49:42,376 --> 00:49:46,005
ali ne�u re�i ni re� dok
mi ne dozvoli� da je vidim.
557
00:49:46,130 --> 00:49:47,673
Jo� uvek va�i karantin,
558
00:49:47,756 --> 00:49:50,095
a mi nismo tu radi
dogovara, pa idemo dalje.
559
00:49:50,179 --> 00:49:55,264
Ne�u re�i ni re�... dok
mi ne dozvoli� da je vidim.
560
00:49:58,100 --> 00:50:03,228
Tra�i� da vidi� Tonija, zar ne?
-Ne nju.
561
00:50:04,106 --> 00:50:06,106
Liu.
562
00:50:14,032 --> 00:50:16,032
Hej.
563
00:50:23,876 --> 00:50:26,253
Dakle, svi su mislili
da sam ju�e poludeo,
564
00:50:26,378 --> 00:50:28,422
a ti si rekao: "Dr�i mi pivo."
565
00:50:33,385 --> 00:50:39,556
Izvini, nisam do�ao da zbijam
jezive viceve o memovima.
566
00:50:40,768 --> 00:50:42,768
Ja...
567
00:50:46,607 --> 00:50:50,819
Hteo sam da se izvinim... za sve
568
00:50:50,944 --> 00:50:56,992
i da ti ka�em kao neko ko je
ve� prili�no skrenuo sa koloseka...
569
00:50:57,117 --> 00:50:59,919
trebalo bi da poku�a�
da bude� blag prema sebi.
570
00:51:00,954 --> 00:51:06,502
Znam da ne mo�emo za sve kriviti to
gde smo, ali ovo mesto, situacija...
571
00:51:08,670 --> 00:51:10,670
...izlu�uje.
572
00:51:13,258 --> 00:51:17,971
Ve� 16 dana smrt visi
nad na�im glavama...
573
00:51:18,096 --> 00:51:21,433
a ipak, izgleda da me
jedino briga za ljubav.
574
00:51:27,898 --> 00:51:30,567
Totalna jebena psihoza, zar ne?
575
00:51:32,611 --> 00:51:34,811
Nije li to ono �ega se svi pla�imo...
576
00:51:36,573 --> 00:51:38,573
...da ne�emo biti voljeni...
577
00:51:40,577 --> 00:51:42,577
...da �emo biti sami?
578
00:51:54,716 --> 00:51:56,716
Lia.
579
00:51:57,636 --> 00:52:00,222
Hvala ti.
-Naravno.
580
00:52:02,349 --> 00:52:04,349
Olupine vozova se spajaju.
581
00:52:22,896 --> 00:52:25,748
Mo�da vi�e nikada ne�u
jesti. Ta �ena je sadista.
582
00:52:25,873 --> 00:52:31,003
Mo�e samo kafa.
-Kako stojimo?
583
00:52:31,128 --> 00:52:34,673
Bi�e vam drago znati da Alekovo
prisustvo nije ni�ta poremetilo.
584
00:52:34,798 --> 00:52:39,428
Marta je bila pod uticajem THC-a
u vreme kada je naletela na njega,
585
00:52:39,553 --> 00:52:42,123
mislila je da je on
lutka koja je o�ivela.
586
00:52:42,206 --> 00:52:43,432
Hale jebeni luja.
587
00:52:43,557 --> 00:52:46,058
I dalje bih volela da
mogu otpustiti Aleksa,
588
00:52:46,142 --> 00:52:49,480
ali je opasniji za mene kao
nezadovoljni biv�i zaposleni.
589
00:52:49,597 --> 00:52:52,594
Ose�ao se jako lo�e,
ako vam je zato bolje.
590
00:52:52,677 --> 00:52:55,143
Ne, nije.
-�ta je sa avionom?
591
00:52:55,226 --> 00:52:58,878
Novac je preba�en, pa se
oko pilota mo�emo pozabaviti.
592
00:52:58,961 --> 00:53:02,831
Va� kontakt je rekao da je
sve re�eno, i ruke su vam �iste.
593
00:53:02,914 --> 00:53:04,492
Predivno.
594
00:53:07,956 --> 00:53:10,555
�ta? -Tome, �ta?
595
00:53:10,638 --> 00:53:13,477
Ne, sre�ni smo �to je
sve re�eno, to je samo...
596
00:53:13,560 --> 00:53:16,922
Jeste li vi ubili pilota?
-�ta?
597
00:53:17,966 --> 00:53:19,968
�ao mi je.
�ta ti misli� ko sam ja?
598
00:53:22,179 --> 00:53:28,644
Unajmila sam hakera da promeni GPS
aviona, tako da ako se na� momak
599
00:53:28,769 --> 00:53:34,399
iznenada probudi sa
ose�ajem odgovornosti za dobro,
600
00:53:34,524 --> 00:53:38,612
njegove koordinate bi odvele
vlasti na ljupko malo ostrvo
601
00:53:38,737 --> 00:53:41,281
sa slatkim hotelom na pla�i.
602
00:53:44,660 --> 00:53:50,288
Iskreno misli� da bih ja ubila pilota?
-Ne, ja...nisam.
603
00:53:52,626 --> 00:53:54,836
Ja sam istra�iva�, a ne ubica.
604
00:53:56,338 --> 00:53:59,883
Sad slu�ajte.
-Mora�emo da pazimo na devojke.
605
00:54:00,008 --> 00:54:04,315
Ovo ne-spasavanje
mo�e promeniti dinamiku.
606
00:54:04,398 --> 00:54:06,179
Naravno.
607
00:54:11,344 --> 00:54:15,649
Ovaj eksperiment je kao da imate dete.
-Onog �asa kada pomisli� da razume�
608
00:54:15,774 --> 00:54:19,569
ono sa �ime ima� posla,
ponovo se promeni.
609
00:55:07,980 --> 00:55:11,769
Prevod i obrada: Stedra
610
00:55:14,769 --> 00:55:18,769
Preuzeto sa www.titlovi.com
51055
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.