All language subtitles for The.Wilds.S01E07.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,175 --> 00:00:25,175 www.titlovi.com 2 00:00:28,175 --> 00:00:32,387 Dobrodo�li, g�ice Blekburn. -Sedite gde �elite. 3 00:00:42,355 --> 00:00:48,236 Mogu li ti doneti ne�to za pi�e? -Ne treba. Dobro sam. 4 00:01:04,836 --> 00:01:07,714 Zavalite se udobno. 5 00:02:33,049 --> 00:02:38,180 �anet? -Da li sam kao... 6 00:02:38,305 --> 00:02:40,305 jesam li mrtva? 7 00:02:44,561 --> 00:02:50,358 Marta! - Tako sam sre�na �to si ovde. -Ima ne�to super va�no 8 00:02:50,483 --> 00:02:54,319 da ti ka�em. -�ta je to? 9 00:03:00,327 --> 00:03:04,433 Marta! -�ta se de�ava? 10 00:03:04,516 --> 00:03:08,129 Plima je do�la kao jebena zver, progutala ceo logor. 11 00:03:08,212 --> 00:03:11,027 Marta, do�i. Daj da ti pomognem. -Imam je. 12 00:03:11,110 --> 00:03:14,090 Za�to ima toliko vode? -Imam te. Hajde. 13 00:03:14,215 --> 00:03:17,177 Prokleti plimski talas. -Jebiga! 14 00:03:18,576 --> 00:03:20,323 Jebiga! 15 00:03:20,406 --> 00:03:23,016 Jebeni okean je uzeo sve moje stvari! 16 00:03:26,227 --> 00:03:29,403 Pusti, neka ide. Hajde. -Hajde! Fatin, nije va�no. 17 00:03:29,486 --> 00:03:32,190 Pusti, neka ide. Pusti, neka ide! 18 00:03:33,693 --> 00:03:38,031 Rej�el, pomozi! Povla�i me! 19 00:03:38,156 --> 00:03:41,368 Gde �e�? Ne mogu da izdr�im! 20 00:04:06,636 --> 00:04:09,520 DIVLJINA S01E07 - 15 dan 21 00:04:09,604 --> 00:04:13,650 Dame i gospodo, plima se kona�no povla�i. 22 00:04:13,775 --> 00:04:17,904 Zahvaljuju�i va�oj investiciji, bli�e smo nego ikada okon�anju 23 00:04:18,029 --> 00:04:22,033 stare paradigme i ostvarenju na�ih zajedni�kih snova za budu�nost. 24 00:04:22,158 --> 00:04:25,328 Vatra, voda... 25 00:04:26,254 --> 00:04:28,416 "Plima se povla�i." -Jeli to previ�e lepo? 26 00:04:28,499 --> 00:04:30,499 Previ�e o�ekivano? -Nimalo. 27 00:04:30,583 --> 00:04:35,589 Mislim, kad idiom radi, radi na njemu. -Ne jeftino je. -Totalno. 28 00:04:35,714 --> 00:04:40,677 U redu. Vratimo se tome. - Vatra, voda, skloni�te: 29 00:04:40,802 --> 00:04:43,134 ovo su samo neke od stvari 30 00:04:43,217 --> 00:04:45,765 koje su na�i subjekti postigli do sada. 31 00:04:45,890 --> 00:04:51,855 Zapo�eli smo ovaj projekat sa skromnom teorijom i malo nade 32 00:04:51,980 --> 00:04:55,692 da �e se potvrditi. -Ali slike koje vidite pred sobom 33 00:04:55,817 --> 00:04:58,612 i skoro svaki deo podataka prikupljenih do sada 34 00:04:58,737 --> 00:05:03,698 ukazuje na to da �e ova studija dati rezultat o kojem smo svi sanjali. 35 00:05:04,284 --> 00:05:08,663 Na�i nezavisno orijentisani subjekti po�inju da se uskla�uju, 36 00:05:08,788 --> 00:05:12,292 da dele svoje misli i svoje strahove, 37 00:05:12,417 --> 00:05:18,421 dok rade na re�avanju izazova sa kojima se zajedno suo�avaju. 38 00:05:44,866 --> 00:05:47,285 Izgleda umorno. 39 00:05:48,953 --> 00:05:52,749 Trebalo bi da bude. -Trljala je svoje dupe zadnja tri dana 40 00:05:52,833 --> 00:05:55,855 poku�avaju�i da nadoknadi svoj Vestboro baptisti�ki 41 00:05:55,939 --> 00:05:58,489 trenutak, kao da �e je zbog toga odstraniti. 42 00:06:01,674 --> 00:06:04,803 Tvoja opsesija sa �elbi je izmakla kontroli. 43 00:06:04,928 --> 00:06:07,931 Znam da ima� svoje teorije. -Mo�da ona zna ne�to. 44 00:06:08,056 --> 00:06:10,656 Mo�da ona stoji iza ovoga ili �ta ve�, ali... 45 00:06:12,644 --> 00:06:14,644 ...mora� se smiriti. 46 00:06:18,483 --> 00:06:20,483 Ne, da, znam. 47 00:06:22,987 --> 00:06:25,698 Bila sam tako glupa. 48 00:06:26,449 --> 00:06:29,995 Zapravo sam samo razmi�ljala... 49 00:06:30,120 --> 00:06:33,957 da je �elbi stajala iza ovoga... 50 00:06:35,792 --> 00:06:39,713 ...to bi zna�ilo da se dobrovoljno prijavila za ovu no�nu moru. 51 00:06:39,838 --> 00:06:41,840 Ko bi jebote to uradio? 52 00:06:44,509 --> 00:06:50,682 Ba� tako. -To je to. Podignite ko�i�e. 53 00:06:55,687 --> 00:07:01,401 Jebeno se kre�emo. -Opet? -Dobro pogledajte ovaj kamp. 54 00:07:01,526 --> 00:07:04,279 To nije renoviranje. To je jebeno totalno. 55 00:07:05,315 --> 00:07:09,367 Mislim da si rekla da je pe�ina propast. -Ne, ne pe�ina. 56 00:07:09,451 --> 00:07:12,048 Prelazimo na pla�u Zlatna Litica iza krivine. 57 00:07:12,132 --> 00:07:13,997 Ne izgleda osetljivo na plimu, 58 00:07:14,122 --> 00:07:19,169 mo�da nas ovo cunami sranje ne�e ponovo pogoditi. 59 00:07:19,294 --> 00:07:23,173 Tamo nije tako vetrovito. - Da, �to �e dobro do�i, 60 00:07:23,298 --> 00:07:27,967 po�to vi�e nemamo jebenu vatru da nas greje. 61 00:07:29,137 --> 00:07:34,557 Sranje. Nisam razmi�ljala o tome. -Ko je sino� bio na �uvanju vatre? 62 00:07:36,388 --> 00:07:38,688 U redu, red je prakti�no do�ao na mene, 63 00:07:38,813 --> 00:07:41,608 ali �elbi me je molila da je ubacim, 64 00:07:41,733 --> 00:07:44,652 pa ko sam ja da joj uskratim to zadovoljstvo? 65 00:07:44,777 --> 00:07:49,824 Znam da se �elbi jako trudi da povrati na�e dobro mi�ljenje, 66 00:07:49,949 --> 00:07:53,244 ali neki od vas su bili malo prebrzi da to iskoriste. 67 00:07:53,369 --> 00:07:57,290 Da, izvini nije mi �ao. -Koga je briga? Ona je fanatik. 68 00:07:57,415 --> 00:08:00,502 Postavi�u pitanje mada mo�da ne�e biti od pomo�i. 69 00:08:00,627 --> 00:08:04,380 Uredu. Da, uradi to. -Za�to nas je ovo zateklo nespremne? 70 00:08:05,093 --> 00:08:07,109 Zar nisi pratila plimu? 71 00:08:07,193 --> 00:08:09,244 -�ta ho�e� re�i, Nora je trebala videti dolazak? 72 00:08:09,328 --> 00:08:11,596 Rej�el, nisam to rekla, ako me uop�te slu�a�. 73 00:08:11,721 --> 00:08:13,723 Upravo to govori�. -Ono �to ka�em je... 74 00:08:13,848 --> 00:08:17,310 Za�to upiremo prstom? -Ovo nije bila ni�ija gre�ka. 75 00:08:19,395 --> 00:08:22,857 Istina je. -Bila je ve�a od normalne plime. 76 00:08:22,982 --> 00:08:25,944 Mo�da od oluje ili zemljotresa na moru. 77 00:08:26,069 --> 00:08:30,198 To se desilo tako brzo, da smo se svi pona�ali iracionalno, kao Fatin, 78 00:08:30,323 --> 00:08:34,170 koja je sko�ila u struju da spase svoju �etkicu za zube. 79 00:08:34,254 --> 00:08:36,371 �ta? To je jedino �to me �ini �ovekom. 80 00:08:36,496 --> 00:08:40,625 Ili Rej�el, koja me je ostavila kao da sam mrtva. - Oti�la sam po crnu kutiju 81 00:08:40,750 --> 00:08:42,442 jer je to na� spas odavde. 82 00:08:42,525 --> 00:08:45,878 Ne napadaj me. -Momci, molim vas. 83 00:08:50,233 --> 00:08:52,512 U redu, igru optu�ivanja po stranu, 84 00:08:52,644 --> 00:08:55,689 mislim da je sigurno da za mrtvu vatru mo�emo 85 00:08:55,807 --> 00:08:58,342 okriviti na�u problemati�nu Isusovu nakazu. 86 00:08:59,060 --> 00:09:02,897 Pogledaj �ta je izbacilo. -O Bo�e! To je moja torba! 87 00:09:03,022 --> 00:09:09,070 Marti. D�ek pot. -Okej, prona�la je dve nove torbe? 88 00:09:09,195 --> 00:09:12,949 Koliko je to �udno? -Mislila sam da se vra�amo na poziv. 89 00:09:13,074 --> 00:09:19,080 Ja sam. Samo... te�ko je sa njom. -U redu, to je jedan dole. 90 00:09:19,205 --> 00:09:23,916 Kome ovo pripada? -Dva. -Dva? -Dva. 91 00:09:25,878 --> 00:09:28,813 Broj dva. -Slede�i? 92 00:09:28,896 --> 00:09:32,091 Koje od tri su iste du�ine kao i linija sa leve strane? 93 00:09:32,468 --> 00:09:36,764 Pretpostavljam dva? 94 00:09:38,933 --> 00:09:43,813 Slede�i? -�ta misli�? 95 00:09:43,938 --> 00:09:46,941 Mislim da se svi sramotimo. 96 00:09:47,434 --> 00:09:49,470 O�igledno je broj tri. 97 00:09:49,553 --> 00:09:53,377 Moja jebena ma�ka mo�e re�i da je broj tri, a ona je polu slepa. 98 00:09:53,460 --> 00:09:55,074 Svet misli da je na� pol slab, 99 00:09:55,199 --> 00:09:58,848 a va� potez je da to poja�ate prate�i gomilu jebenih ovaca. 100 00:09:58,932 --> 00:10:00,663 -Mora� bolje. 101 00:10:00,788 --> 00:10:03,333 I znam da nisi ovde... -Pogledaj ovu. 102 00:10:03,458 --> 00:10:07,754 Tinejd�erka koja poznaje svoj mozak. -Bravo. -Osim �to je apsolvent 103 00:10:07,879 --> 00:10:10,246 koji bi trebalo da podsti�e konformizam 104 00:10:10,329 --> 00:10:12,398 davanjem pogre�nih odgovora. 105 00:10:13,384 --> 00:10:17,096 Ona je konfederacija? -Saveznik koji je upravo razneo studiju. 106 00:10:18,056 --> 00:10:21,434 Pa, barem na spektakularan na�in. 107 00:10:30,146 --> 00:10:32,960 Dr Vest, nisam imala pojma da �e se to dogoditi. 108 00:10:33,044 --> 00:10:36,366 To su podaci za 11 subjekata koji izlaze. -Zna� da sam dobro. 109 00:10:36,450 --> 00:10:38,534 Zna� da sam obi�no unutra�nji ubica. 110 00:10:38,659 --> 00:10:41,674 I dragoceni laboratorijski sati tako�e iz izlaza. 111 00:10:41,758 --> 00:10:43,790 Sranje. �ao mi je. 112 00:10:43,915 --> 00:10:46,626 Samo me je bolelo da dr�im jezik za zubima, 113 00:10:46,751 --> 00:10:49,393 da vidim toliko devojaka koje ne razmi�ljaju 114 00:10:49,477 --> 00:10:52,674 da su sopstveni taoci po volji gomile, jebeno odlazim. 115 00:10:53,591 --> 00:10:57,095 Ako je za utehu, momci nisu mnogo bolje pro�li. 116 00:10:57,220 --> 00:11:01,680 Sve su to hormoni i beski�menjaci. - Da, malo je. 117 00:11:01,883 --> 00:11:04,310 Izvini. Trebao sam te upoznati. 118 00:11:04,435 --> 00:11:07,272 Ovo je Lin Bah, student tre�e godine doktorata. 119 00:11:07,397 --> 00:11:11,774 Lin, ovo je profesorka Gre�en... -Klajn. Znam ko si ti. 120 00:11:11,858 --> 00:11:13,740 Naravno da zna�. 121 00:11:13,823 --> 00:11:17,490 Zaboravila sam da mi je profil... malo vi�i ovih dana. 122 00:11:17,615 --> 00:11:20,023 Kada �e odlu�iti da li �u dobiti �izmu? 123 00:11:20,107 --> 00:11:22,996 Dve sedmice. 124 00:11:23,080 --> 00:11:24,811 Sre�no. 125 00:11:24,894 --> 00:11:27,832 U svakom slu�aju moram da be�im, ali bilo mi je 126 00:11:27,916 --> 00:11:30,173 zadovoljstvo da vas kona�no upoznam. 127 00:11:30,256 --> 00:11:32,269 I meni. 128 00:11:35,967 --> 00:11:38,631 To je definitivno njena torba. -Prokletstvo. 129 00:11:38,715 --> 00:11:40,722 Nisam ovo o�ekivala od �anet. 130 00:11:40,847 --> 00:11:45,768 Pank jebeni rok. -Uno! -U redu, Marta, svi�a mi se Uno. 131 00:11:45,852 --> 00:11:47,937 Svi volimo Uno, ali ako napravi� sranje 132 00:11:48,021 --> 00:11:51,691 zbog jo� jedne nebitne stvari u toj tvojoj torbi, kunem se Bogom... 133 00:11:51,816 --> 00:11:55,528 Da, dva-u-jedan �ampon i regenerator je bio istinski lo�. 134 00:11:55,653 --> 00:11:58,088 �ta nije uredu s tim? Miri�e na kru�ke. 135 00:11:58,171 --> 00:11:59,991 To je proces u dva koraka. 136 00:12:00,116 --> 00:12:04,285 �ampon, pa balzam. -U redu, da vidimo �ta jo� ima. 137 00:12:04,912 --> 00:12:11,044 O, moj Bo�e, ona ima jebeni upalja�. -�anet je jebeno �udo! 138 00:12:11,169 --> 00:12:15,131 �ove�e, uzela sam je za lenjir, ali ispostavilo se da pije, pu�i. 139 00:12:15,256 --> 00:12:19,719 Ponela je, 20 benzoa na vikend izlet. 140 00:12:19,844 --> 00:12:22,997 �anet je zapravo �ivela kao Ejmi Vajnhaus? 141 00:12:23,080 --> 00:12:25,767 Potresena sam. -PO�IVAJ U MIRU. 142 00:12:25,892 --> 00:12:29,005 Za Ejmi ili �anet? -Oboje. O�igledno. 143 00:12:29,088 --> 00:12:32,440 Dobar pronalazak, �elbi. -Mislim, ovo je ogromno. 144 00:12:32,565 --> 00:12:35,943 Hvala. Samo mi se posre�ilo, stvarno. 145 00:12:39,030 --> 00:12:43,743 Hej, slavljenica, zna�, ako si toliko uzbu�ena da dobije� svoj... 146 00:12:43,868 --> 00:12:47,413 Papu�e? ...nazad, zar ne misli� da 147 00:12:47,538 --> 00:12:51,209 postoji neko kome bi zahvalila? -Da. �elbi, hvala ti puno. 148 00:12:51,334 --> 00:12:53,795 �ao mi je. - Zar niko drugi ovo ne nalazi, 149 00:12:53,879 --> 00:12:56,840 potpuno neverovatno da je �elbi, prona�la ovu torbu? 150 00:12:56,924 --> 00:13:00,927 Lea. -To je kao "deus eks ma�ina". -To je kao �ta? 151 00:13:01,052 --> 00:13:02,595 To je, ona savr�ena mala stvar 152 00:13:02,720 --> 00:13:07,809 koja uvek ima sve �to nam treba... -Stvarno mi je jebeno jezivo 153 00:13:07,893 --> 00:13:09,644 da si ovo na�la ba� kao i ranije. 154 00:13:09,769 --> 00:13:14,647 Dakle, �ta ta�no govori�? -Ne znam. 155 00:13:16,776 --> 00:13:18,776 Ne znam. 156 00:13:21,298 --> 00:13:23,491 Mislim da se ovde de�ava ne�to jebeno, 157 00:13:23,616 --> 00:13:27,120 i mislim da neko zna sve o tome. -Planiramo da interveni�emo 158 00:13:27,245 --> 00:13:30,706 �to je mogu�e minimalnije. -Ipak, �elimo da njihovo pona�anje 159 00:13:30,831 --> 00:13:36,087 budu samovoljno, organski i neokaljano uticajem posmatra�a. 160 00:13:36,212 --> 00:13:42,427 O Bo�e. -Da li si dobro? -Da. Mrzim �tikle. 161 00:13:42,552 --> 00:13:47,014 Jo� jedan mehanizam ugnjetavanja. -Ovo je ono �to patrijarhat �eli, 162 00:13:47,139 --> 00:13:50,128 da nas pretvore u visoke, spore gej�e 163 00:13:50,211 --> 00:13:53,521 sa bolnim kukovima i jebenim i�ijasom! 164 00:13:53,646 --> 00:13:58,317 Mogu li onda da pitam, samo da znam, za�to... ih nosite? 165 00:13:58,442 --> 00:14:02,697 Jer mi noge izgledaju lepo u njima. -Samoinicijativno pona�anje... u redu. 166 00:14:02,822 --> 00:14:06,451 Naravno, bezbednost je prioritet. 167 00:14:06,576 --> 00:14:09,615 Tako su napravljena neupadljiva ubacivanja. 168 00:14:09,698 --> 00:14:12,665 Ovde vidite torbu za medicinske potrebe 169 00:14:12,790 --> 00:14:19,547 isporu�io je na� tim drugog dana. -Van toga, to je do okeana 170 00:14:19,672 --> 00:14:25,386 da odlu�i �ta ide na obalu. -Ozbiljno? -Tablete za pre�i��avanje vode? 171 00:14:25,470 --> 00:14:28,198 Ima proteinskih plo�ica da nam traju zauvek. 172 00:14:28,282 --> 00:14:30,380 Ima tople ode�e. Ima jo� lekova. 173 00:14:30,464 --> 00:14:33,936 Za�to bi jebote �anet ponela ovo sranje na Havaje? 174 00:14:34,061 --> 00:14:38,357 Ko ti je dao torbu, i �ta jebote zna�? -Lea, smiri se. 175 00:14:38,441 --> 00:14:40,568 Samo �elim da na tren razmislite o ovome. 176 00:14:40,652 --> 00:14:42,402 Razmislite �ta je �elbi uradila. 177 00:14:42,486 --> 00:14:46,407 Na�la je ne jednu ve� dve torbe za spasavanje �ivota. 178 00:14:46,532 --> 00:14:48,576 Ona je kao optimista, gotovo kao da zna 179 00:14:48,701 --> 00:14:51,996 da nismo u opasnosti. -Ona koristi udarcem protiv udarca 180 00:14:52,121 --> 00:14:57,043 da izvla�i informacije kao neki �pijun u snu, i da ne spominjem, 181 00:14:57,168 --> 00:15:00,836 nije pojela nijednu dagnju. - Rekla sam da sam alergi�na. 182 00:15:03,174 --> 00:15:05,676 Hej, �ta do�avola? Vrati mi upalja�! 183 00:15:05,801 --> 00:15:08,987 Reci nam za koga radi�. Samo nam reci �ta zna�. 184 00:15:09,070 --> 00:15:10,764 Isuse Hriste, Lija! 185 00:15:10,848 --> 00:15:13,251 Ona nije D�ejms Born, u redu? 186 00:15:13,334 --> 00:15:16,622 Videla sam je kako repuje na jutarnjim jebenim najavama! 187 00:15:16,706 --> 00:15:18,481 Lea, �ta to radi�? 188 00:15:18,606 --> 00:15:22,151 Nora, u redu je. -Ako ovaj bacim, samo �e isko�iti novi. 189 00:15:22,235 --> 00:15:26,195 Je li tako, �elbi? -Da se jebeno nisi usudila. 190 00:15:30,117 --> 00:15:33,537 Lea! -Smiri se, molim te. 191 00:15:37,333 --> 00:15:39,919 Gde ide�, �elbi? 192 00:15:40,044 --> 00:15:42,547 Gde se �unja� svako jutro i svako ve�e, 193 00:15:42,672 --> 00:15:45,216 i �ta se jebote de�ava na ovom ostrvu? 194 00:15:45,341 --> 00:15:50,594 Ne�to krije�. Jebeno znam. -U redu, da. Mo�da krijem! 195 00:15:53,015 --> 00:15:56,060 Sre�na? -To je to. Velika tajna. 196 00:15:56,185 --> 00:15:58,987 Ja sam nakaza koja nosi zube na komadu plastike, 197 00:15:59,071 --> 00:16:02,358 i ne iskradam se kao deo neke prljave �eme! 198 00:16:02,483 --> 00:16:05,695 U redu, �istila sam ovu stvar �to je vi�e mogu�e tajno, 199 00:16:05,820 --> 00:16:08,239 kao �to to radim od svoje 11. godine. 200 00:16:11,033 --> 00:16:13,679 Da li to odgovara na tvoje pitanje? 201 00:16:14,590 --> 00:16:17,076 Ako nije, mogla bih da te bolje pogledam. 202 00:16:26,674 --> 00:16:28,770 Dobro onda. 203 00:16:29,931 --> 00:16:32,333 Pretpostavljam da sada svi znate sve. 204 00:16:34,849 --> 00:16:38,602 Ja sam la�na ku�ka sa protezom. -Jo� jedan razlog da me mrzite. 205 00:16:40,396 --> 00:16:43,524 Jer ti treba jo�. 206 00:16:53,534 --> 00:16:57,161 Lepo. -Dobar posao. 207 00:17:21,395 --> 00:17:24,730 Brinete za nekoga? -Naravno. 208 00:17:27,485 --> 00:17:29,485 Ku�a �asti. 209 00:17:32,198 --> 00:17:34,658 Ima li �anse da me se se�ate? 210 00:17:37,328 --> 00:17:40,372 Saboter studije usagla�enosti. 211 00:17:41,373 --> 00:17:47,046 Jedan i jedini. -Mese�ina. -Po�to su stipendije kao sranje. 212 00:17:47,171 --> 00:17:52,510 Zanima me. -Kada od ljudi tra�ite li�nu kartu, 213 00:17:52,635 --> 00:17:55,746 koliko �esto ka�u "Trebao bih da te upoznam"? 214 00:17:55,829 --> 00:17:58,599 O, moj Bo�e, sve vreme. 215 00:18:03,813 --> 00:18:07,141 Amerikanci vole da piju kada se ose�aju jadno? 216 00:18:07,225 --> 00:18:10,027 To je velika razlika izme�u ovde i Australije. 217 00:18:10,152 --> 00:18:14,029 Kada Australijanci vole da piju? -Svo jebeno vreme. 218 00:18:17,993 --> 00:18:20,055 Lin, je li tako? 219 00:18:22,331 --> 00:18:26,210 Kada ste bistri, strastveni i napredni, 220 00:18:26,335 --> 00:18:30,131 mo�da �ak i pomalo vatreni, da li ikada sanja� 221 00:18:30,256 --> 00:18:32,466 da stavi� kulu od slonova�e 222 00:18:32,591 --> 00:18:36,178 na retrovizor i uradi� ne�to stvarno za promenu? 223 00:18:39,849 --> 00:18:44,854 Svo jebeno vreme. -Radila sam na ne�em velikom. 224 00:18:44,971 --> 00:18:49,183 Ne mogu re�i mnogo vi�e, osim da �e za tebe biti uloge 225 00:18:49,316 --> 00:18:52,987 ako bude� spremna za to i da �e se stvari sada ubrzati 226 00:18:53,112 --> 00:18:55,823 po�to su mi dani odjednom postali slobodni. 227 00:18:55,948 --> 00:19:00,745 Oni su jebeni idioti �to su te pustili. -Da, feniks je napravljen od pepela. 228 00:19:00,870 --> 00:19:05,833 Ima ne�to �to sam �elela da te pitam jako dugo. 229 00:19:05,917 --> 00:19:08,311 Po�to sam pro�itala jednu od tvojih knjiga, 230 00:19:08,395 --> 00:19:12,465 a onda odmah pocepala sve ostale. -Pro�itala si moje monografije? 231 00:19:12,590 --> 00:19:16,051 Jebiga. Ne. -Pa, da. -Mo�da sam se jako trudila 232 00:19:16,176 --> 00:19:19,790 da budem kul kada nas je Leonard predstavio. 233 00:19:19,873 --> 00:19:22,892 Da, ali istina je da sam ja. 234 00:19:23,017 --> 00:19:29,064 Av. -Pa �ta je goru�e pitanje? -Da li mrzi� mu�karce? 235 00:19:29,189 --> 00:19:33,402 Ne nikako. U stvari, neke sam volela veoma duboko, 236 00:19:33,527 --> 00:19:38,324 i jo� uvek nekoliko volim do danas. -Pitam samo zbog tvog rada. 237 00:19:38,449 --> 00:19:43,496 Sve je o �enama i njihovoj mo�i. -Da, ali ne preko mu�karaca. 238 00:19:43,621 --> 00:19:46,040 Samo da dobijemo i zadr�imo svoje. 239 00:19:46,957 --> 00:19:48,957 Mrzim ih. 240 00:19:51,211 --> 00:19:54,747 Bila sam drogirana. -�ta? -Ku�na �urka. 241 00:19:54,831 --> 00:19:57,384 Poslednja godina srednje �kole. 242 00:19:57,509 --> 00:20:01,555 Probudila sam se u jebenoj sobi i nisam se se�ala prethodne no�i. 243 00:20:01,680 --> 00:20:05,982 Slede�eg dana u �koli svi su buljili u mene. 244 00:20:06,065 --> 00:20:08,354 Ruganje i pokazivanje. 245 00:20:08,479 --> 00:20:13,859 Ispostavilo se da je postojao snimak 246 00:20:13,984 --> 00:20:19,613 dvojice koji se samo smeju dok su me pipali. 247 00:20:20,574 --> 00:20:23,786 Koliko god se trudila, 248 00:20:23,911 --> 00:20:28,207 nikad ne�u zaboraviti kako izgledam u tom klipu. 249 00:20:28,332 --> 00:20:32,795 Svaki opu�teni mi�i�, o�i koje se okre�u okolo 250 00:20:32,920 --> 00:20:37,508 kao jebeni le�, i potpuno nesvesna nasilja. 251 00:20:37,633 --> 00:20:43,180 Tako mi je �ao. -Jesi li i�la u policiju? 252 00:20:43,305 --> 00:20:45,305 Bilo bi to previ�e. 253 00:20:46,809 --> 00:20:51,730 Morala bih da svedo�im. -I svi su samo �eleli da to nestane. 254 00:20:52,606 --> 00:20:58,612 �kola, moji prijatelji, �ak i moji jebeni roditelji. 255 00:20:58,737 --> 00:21:02,331 I zato si se suo�ila sa devojkama u radnoj sobi. 256 00:21:02,414 --> 00:21:04,285 Da. 257 00:21:04,410 --> 00:21:07,399 Valjda sam samo �elela da budu hrabrije od mene. 258 00:21:07,482 --> 00:21:09,707 Lin, pre�ivela si. 259 00:21:11,250 --> 00:21:13,652 To je jebeno hrabro. 260 00:21:23,971 --> 00:21:28,849 Da li je ovo ono �to se nadam da jeste? -Sva sam za. 261 00:21:30,783 --> 00:21:34,565 Kao �to znate, imamo jednog u�esnika koji je u potpunosti upoznat 262 00:21:34,690 --> 00:21:39,915 i koji je pod na�om kontrolom. -Ona je, kako mi ka�emo, 263 00:21:39,999 --> 00:21:42,569 na�a �ena iznutra. 264 00:21:42,652 --> 00:21:45,839 Sada je i ona punoletna, �to nam daje zakonsko pokri�e, 265 00:21:45,923 --> 00:21:48,969 da ona nadgleda na�e mla�e u�esnike. 266 00:21:49,052 --> 00:21:51,248 �to se ti�e drugog operativca, 267 00:21:51,373 --> 00:21:56,462 ona vi�e radi kao bezbednost, neko sa ve�tinama u divljini 268 00:21:56,587 --> 00:21:58,925 ko mo�e pomo�i u hitnim slu�ajevima. 269 00:21:59,008 --> 00:22:04,970 I ona je vr�njakinja, tako da se neprimetno uklapa u dru�tvo. 270 00:22:06,680 --> 00:22:09,099 U redu. 271 00:22:14,848 --> 00:22:20,152 Nije ba� obe�ana zemlja, ali je onoliko koliko imamo. 272 00:22:21,111 --> 00:22:25,950 I vidi, dolazi unapred name�teno. -U redu. Pa kako da ovo uradimo? 273 00:22:26,034 --> 00:22:28,750 Da zapalimo vatru, da uradimo plan skloni�ta? 274 00:22:28,834 --> 00:22:30,420 Za�to me to pita�? 275 00:22:30,504 --> 00:22:34,124 Jer uvek te pitamo. -U redu. Ti si sportista. 276 00:22:34,249 --> 00:22:36,710 Kako se to zove kada neko trenira 277 00:22:36,835 --> 00:22:40,877 toliko naporno da je samo nekako, kao, ravna linija? 278 00:22:40,960 --> 00:22:42,819 Sagoreti? 279 00:22:42,903 --> 00:22:47,679 Bingo. -Zavr�ila sam. -�ekaj, da li si sada stvarno? 280 00:22:48,680 --> 00:22:53,435 Dot, ti si ta koja nas je preselila. -Sada se samo odjavljuje�? -Da. 281 00:22:53,560 --> 00:22:55,560 Pa, ja nisam ni�ija vodilja. 282 00:22:58,357 --> 00:23:02,818 �ak ni svoja. -Upalja� je tvoj. 283 00:23:26,176 --> 00:23:31,473 �ekaj. -Ko nam nedostaje? 284 00:23:43,986 --> 00:23:46,813 Upravo sam upala u situaciju sa drvima za ogrev. 285 00:23:51,662 --> 00:23:55,121 Do�la sam samo da imam malo prostora. 286 00:23:55,204 --> 00:23:59,683 Nije mi, ni do �ega. 287 00:23:59,766 --> 00:24:04,339 Hej, nikad te nisam smatrala posebnom. To je Leino sranje. 288 00:24:04,464 --> 00:24:08,800 Jel tako. - Samo misli� da sam seronja. 289 00:24:13,932 --> 00:24:16,132 Izgovara� molitve tim svojim ustima? 290 00:24:19,229 --> 00:24:23,150 Da li se ikad smeje�, ti tvoji o�njaci? -Zna�, izvadi ih, 291 00:24:23,275 --> 00:24:26,651 stavi ih na bratove lazanje kad on ne gleda? 292 00:24:28,530 --> 00:24:33,577 Ne. -Trebalo bi da razmisli� o tome. -To bi bio potez koji je za pam�enje. 293 00:24:36,705 --> 00:24:43,545 Zna�, moji... problemi sa... �ta god... kao, sa kim si... 294 00:24:44,630 --> 00:24:49,716 Ne mrzim te, Toni. -Shvata�, zar ne? 295 00:24:50,677 --> 00:24:53,764 Da. Ali to zapravo radi�. 296 00:24:54,374 --> 00:24:57,379 Videla sam ti lice kada je postalo previ�e gej za tebe. 297 00:24:57,462 --> 00:25:01,418 Jebeno si zadrhtala. �ao mi je, ali to je mr�nja. 298 00:25:01,501 --> 00:25:04,321 Najmanje �to mo�e� da uradi� je da ga poseduje�. 299 00:25:12,074 --> 00:25:14,074 Daj da ti pomognem. 300 00:25:17,079 --> 00:25:21,250 Toni, �elbi, Marta, 301 00:25:21,375 --> 00:25:27,214 Rej�el, Nora, Lija, Fatin, Dot. 302 00:25:27,339 --> 00:25:32,344 Hej, da li je Dot drugi saboter? -Izgleda kao grub, pouzdan tip. 303 00:25:32,469 --> 00:25:35,597 Gre�en je bila jasna da niko ne sme znati ko je drugi, 304 00:25:35,722 --> 00:25:38,725 jer ako vas uhvate da se znate, mogle bi sve razotkriti. 305 00:25:38,850 --> 00:25:41,979 Hajde, Tome, samo nagove�taj? 306 00:25:42,063 --> 00:25:44,515 Ako misli� da bih olako upropastio poverenje Gre�en , 307 00:25:44,598 --> 00:25:46,859 mnogo se vara�. Radije bih jebeno umro. 308 00:25:46,984 --> 00:25:49,820 Tek si sa nama mesec dana. Pusti me. 309 00:25:49,945 --> 00:25:52,195 Usput, pravim tvoje dru�tvene mre�e. 310 00:25:52,279 --> 00:25:55,532 Da li �eli� da pregleda� neke biografske detalje? 311 00:25:56,785 --> 00:25:58,785 Naravno. 312 00:26:05,502 --> 00:26:09,423 Hajde da vidimo. -Upravo sam napunila 17 godina. 313 00:26:09,548 --> 00:26:13,719 Ro�ena sam 14.02.2003. 314 00:26:16,305 --> 00:26:21,977 Valentinovo beba. -Odrasla sam u San Francisku. 315 00:26:22,102 --> 00:26:24,313 Jedino dete Jena i Min Daoa. 316 00:26:24,888 --> 00:26:28,358 Poseduju restoran u Belvju i teraju me da radim kao kuvar 317 00:26:28,442 --> 00:26:30,442 kad god imaju potrebe. 318 00:26:32,946 --> 00:26:38,619 Nova frizura. Nije lo�e. -Idemo dalje. - Spisak stvari koje me zanimaju: 319 00:26:38,744 --> 00:26:43,332 In-N-Out Burger, Mango Tango �aj sa mehuri�ima, Diznilend, 320 00:26:43,457 --> 00:26:49,880 Timoti "Chalamet", "�ala-maj." 321 00:26:50,005 --> 00:26:53,256 Da li se tako izgovara? -Da, T je tiho. 322 00:26:54,134 --> 00:26:57,123 Mislim da sam i veliki obo�avalac "Slede�i". 323 00:26:57,206 --> 00:26:59,765 Mo�e� li to zapisati? Hvala. 324 00:26:59,890 --> 00:27:06,146 San rio, moja "Hidro Flask", Kancelarija... ameri�ka verzija... 325 00:27:06,271 --> 00:27:12,319 Greta Tunberg, i, o�igledno, moji psi, koko i D�ek. 326 00:27:15,322 --> 00:27:19,868 Pustila ti je da pozajmi� njene mopse za to snimanje? 327 00:27:19,952 --> 00:27:22,245 Mislio sam da si ma�ka. -Naravno da jesam. 328 00:27:22,329 --> 00:27:24,889 Ma�ke su ku�ni ljubimci ljudi koji misle. 329 00:27:24,972 --> 00:27:28,502 Moje drugo ja, s druge strane, voli njene idiotske o�njake. 330 00:27:28,627 --> 00:27:31,347 Kad smo tu, da li si smislila ime za nju? 331 00:27:31,431 --> 00:27:33,937 To bi moglo inspirisati ideje za njene ru�ice. 332 00:27:34,020 --> 00:27:36,099 Nekako razmi�ljam... 333 00:27:37,969 --> 00:27:41,154 Evan�elin. -Evan�elin? -Da. 334 00:27:41,237 --> 00:27:44,184 Odakle je to do�lo? -Jebeno ne znam. 335 00:27:44,309 --> 00:27:47,145 Bio je to lo� instinkt od kojeg sam se odvratila. 336 00:27:47,270 --> 00:27:52,693 �anet je mnogo bolja, zar ne? -Apsolutno. Lepa promena. -Hvala. 337 00:27:52,818 --> 00:27:56,780 Moj Bo�e, sastavljanje njene plejliste je bio najgori deo. 338 00:27:56,905 --> 00:28:00,117 Svaka pesma u trendu ima iste za�e�erene ritmove, 339 00:28:00,242 --> 00:28:03,395 kao da puca� Piki Stik-u u jebene vene. 340 00:28:03,478 --> 00:28:06,415 Vidi. -Ja volim Pink. 341 00:28:06,540 --> 00:28:11,420 Jel tako? -U�unjala sam je tamo. -Mali dragulj u moru govana! 342 00:28:13,171 --> 00:28:18,010 Pla�ila sam se da li �u na�i nekog kao ti, da �e mi prava osoba izma�i 343 00:28:18,135 --> 00:28:21,543 i da �e se sve raspasti. 344 00:28:21,626 --> 00:28:24,848 Da li treba da tra�im vi�e novca? -Ne. 345 00:28:25,100 --> 00:28:29,403 Samo mi je drago �to su se na�i putevi sreli. 346 00:28:29,487 --> 00:28:31,648 Dva puta smo se ukrstili. 347 00:28:31,773 --> 00:28:37,904 Prvo u kampusu, a zatim ovde. -Jel tako. Prava slu�ajnost. 348 00:28:40,532 --> 00:28:42,532 Osim �to drugi put nije. 349 00:28:44,411 --> 00:28:47,038 Ne, nije. 350 00:28:48,290 --> 00:28:54,379 Tako da sam o�igledno tvoj favorit. -O, Bo�e, bez takmi�enja. 351 00:28:54,504 --> 00:28:57,931 Da nazdravimo Lin jer je sino� bila Lin? 352 00:28:58,014 --> 00:29:01,501 Upravo sam govorio Gre�en nedostaja�e mi moj ukus za muziku. 353 00:29:01,584 --> 00:29:03,640 U stvari, ovo bi mogla biti moja zadnja �ansa 354 00:29:03,724 --> 00:29:06,391 da se pro�etam divljinom. -Ona to radi. 355 00:29:06,516 --> 00:29:10,103 U redu, slede�a je Lin. -Hajde. -Ne, ne. Ne pevaj. 356 00:29:10,228 --> 00:29:13,897 Hajde! -Ne pevam, ne igram. -Svi joj daju aplauz. 357 00:29:26,369 --> 00:29:31,833 Gre�en, dolazi ovamo. -To mi je poslednje ura! 358 00:29:34,920 --> 00:29:36,920 To je najmanje �to mogu da uradim. 359 00:30:16,169 --> 00:30:21,716 Hej, svi, u krug. - Hajde da pri�amo o tranziciji vlasti. 360 00:30:21,841 --> 00:30:26,805 U patrijarhalnim dru�tvima, ona su tipi�no obele�ena nasiljem. 361 00:30:26,930 --> 00:30:32,018 Resursi se gube, krv se proliva, �esto na veliko. 362 00:30:32,143 --> 00:30:35,564 Nasuprot tome, o�ekujemo da na�i subjekti 363 00:30:35,689 --> 00:30:39,443 otkriju miran model upravljanja koji vodi �ene. 364 00:30:39,568 --> 00:30:44,448 Rukovodstvo �e se prenositi po potrebi 365 00:30:44,573 --> 00:30:49,617 i bez sukoba. - Hej, Marta. 366 00:30:49,886 --> 00:30:53,487 Treba� i�i tamo, ise�e� drva, napravi� novi krov za skloni�te. 367 00:30:53,582 --> 00:30:58,044 Momak. -Evo. -Upravo sam imala najgori de�e-vu 368 00:30:58,169 --> 00:31:01,882 mog nastavnika fizi�kog koji me je birao za fudbalski tim, 369 00:31:02,007 --> 00:31:08,889 i re�i �u isto �to sam i njemu: -Ne igram. 370 00:31:09,014 --> 00:31:13,351 Da, ho�e�. -I�i �e� u �umu, potra�iti hranu, 371 00:31:13,476 --> 00:31:18,440 i napuni tu torbu onim �to na�e�. -Hvala. -Lea! 372 00:31:18,565 --> 00:31:22,819 Po�to si toliko zainteresovana za torbe koje se motaju ovde, 373 00:31:22,944 --> 00:31:24,944 mo�e� preuzeti inventar. 374 00:31:27,866 --> 00:31:31,786 I, Nora, ti si sa mnom. -Idemo na�i suvu potpalu. 375 00:31:34,289 --> 00:31:37,834 Zdravo. -Zovem te da po�e� sa mnom. 376 00:31:40,045 --> 00:31:44,341 Zar to nije tvoj vekovni san? - Da bude� pored mene, 377 00:31:44,466 --> 00:31:46,926 pazi� na mene i �uva� me? 378 00:31:53,141 --> 00:31:57,437 Lepo. Usput i veoma pametno kori��enje tvog vremena. 379 00:31:58,563 --> 00:32:03,232 �ta... nije u redu sa vama ljudi? - Prestanite biti takve jebene pi�ke. 380 00:32:03,985 --> 00:32:08,865 Da, volim ku�ku, ali ti stvarno ne prati� okolinu. 381 00:32:08,990 --> 00:32:11,076 Dobrodo�li u Rej�el. 382 00:32:11,201 --> 00:32:17,749 Samo zlostavlja� svetske klase okre�e zlostavljanje na nas, 383 00:32:17,874 --> 00:32:21,449 o�ekuju�i da radimo naporno kao ona. 384 00:32:21,532 --> 00:32:26,341 Ne zlostavljam nikoga. -Kako onda opisuje� to �to sada radi�? 385 00:32:26,466 --> 00:32:28,466 Ja samo delim neku veliku ljubav. 386 00:32:30,387 --> 00:32:36,601 Tvoja omiljena. -Zato �to ti je tako dobro uspelo. 387 00:32:36,726 --> 00:32:40,564 Trebala bi... im re�i. 388 00:32:40,689 --> 00:32:45,860 Ispri�aj im svoju pri�u o uspehu. -Stani. -Ili ako ne �eli� to da uradi�, 389 00:32:45,985 --> 00:32:49,906 Mogla bih ja. -Nora, nemoj. 390 00:32:50,031 --> 00:32:56,913 Ne postoji Stanford. -Nema karijere. 391 00:32:57,038 --> 00:33:01,960 Nema velike olimpijske budu�nosti. -Samo... 392 00:33:02,531 --> 00:33:07,507 tu�na la�ljivica koja je izba�ena iz tima, 393 00:33:09,116 --> 00:33:12,077 koja se sama sebi 394 00:33:12,887 --> 00:33:18,463 i svima pretvara... da nije zavr�ila. 395 00:33:18,547 --> 00:33:20,453 Zna� �ta, Nora? 396 00:33:20,536 --> 00:33:23,982 Umesto da odustanem zbog sranja u svom �ivotu, 397 00:33:24,066 --> 00:33:27,618 trebala bi poku�ati da uzme� jedno od svojih jebenih sranja! 398 00:33:41,040 --> 00:33:44,878 To je genetski, ina�e... 399 00:33:45,585 --> 00:33:49,257 Kada su mi ispali mle�ni zubi... drugi jednostavno nisu iza�li, 400 00:33:49,382 --> 00:33:56,306 u slu�aju da si se pitala. -Nisam. -Da, ne tra�im simpatije. 401 00:33:59,181 --> 00:34:01,264 Ali nije bilo te�ko. 402 00:34:01,347 --> 00:34:04,522 Dobro, Beki, samo nemoj pri�ati o te�ko�i. 403 00:34:04,647 --> 00:34:07,942 Niko mi ne veruje kada ka�em, ali stvarno imam problema, 404 00:34:08,067 --> 00:34:12,572 mnogo vi�e nego �to mo�e� zamisliti. -U redu, super. Hajde da ih �ujem. 405 00:34:14,073 --> 00:34:18,145 Ima� li pojma kako je biti savr�en svake sekunde? 406 00:34:18,229 --> 00:34:21,456 Da me gledaju kao jastrebovi zbog najmanjeg pove�anja te�ine 407 00:34:21,540 --> 00:34:23,374 ili najmanjeg klimanje pete ili... 408 00:34:23,458 --> 00:34:26,419 ako mi je rub samo centimetar mimo propisa 409 00:34:26,503 --> 00:34:29,130 ili govorim pogre�no o politici? 410 00:34:29,255 --> 00:34:33,134 Onda mi je Bog pomogao. -Dakle, kuka� da da ti se sudi 411 00:34:33,259 --> 00:34:39,891 mada si se bukvalno prijavila za to. -Znam. Ja... - Znam, ali... 412 00:34:40,016 --> 00:34:43,603 ne govorim samo o stvarima sa takmi�enja. 413 00:34:44,521 --> 00:34:49,943 Ose�am se kao da, gde god da odem, neko mi tra�i, da... 414 00:34:51,903 --> 00:34:54,072 ispunim neku vrstu o�ekivanja. 415 00:34:56,699 --> 00:35:00,537 To je sve. -Pritisak. 416 00:35:00,662 --> 00:35:05,041 Tata se ne pojavljuje od prvog dana, mama je na rehabilitaciji i izlazi iz nje 417 00:35:05,166 --> 00:35:09,300 kao da je to jebena Bela ku�a. -Tako da od mene niko ne o�ekuje ni�ta. 418 00:35:09,384 --> 00:35:13,341 Pa se ne ose�am sjajno. -Zna� li koliko sam izleta morala propustiti 419 00:35:13,425 --> 00:35:15,977 jer nije imao ko da mi potpi�e dozvolu? 420 00:35:16,083 --> 00:35:18,471 Zna�, jebe mi se da idem u planetarijum. 421 00:35:18,596 --> 00:35:20,306 Bilo bi lepo imati nekoga ko bi rekao da mogu. 422 00:35:20,431 --> 00:35:22,866 Da, kao, ti ne... -Ali �ta? 423 00:35:22,950 --> 00:35:26,354 �elbi, ako me poku�ava� rastu�iti, to je izgubljena bitka. 424 00:35:26,438 --> 00:35:29,545 Ali ti si slobodna. Zar ne vidi�? -Ne mora� nikome odgovarati. 425 00:35:29,629 --> 00:35:34,612 A ni ti! U svakom slu�aju, ne sada. -Mislim, ti si na pustom ostrvu 426 00:35:34,737 --> 00:35:38,762 miljama daleko od bilo kakvih usranih o�ekivanja koja si ostavila za sobom. 427 00:35:38,846 --> 00:35:41,327 Ovde si slobodna, i ako to ne iskoristi�, 428 00:35:41,452 --> 00:35:43,454 onda ne znam �ta da ti ka�em. 429 00:35:59,721 --> 00:36:01,721 �elbi! 430 00:36:03,850 --> 00:36:07,602 �elbi, �ekaj! -Stani! 431 00:36:11,357 --> 00:36:16,780 Nora! -Jebi se, Nora! -Misli� da bi trebalo intervenisati? 432 00:36:16,905 --> 00:36:19,240 Jo� ne. Hajde da vidimo kuda stvari idu. 433 00:36:22,160 --> 00:36:26,454 Dogovoreno. -Nora! -Jebi se! 434 00:36:29,459 --> 00:36:35,298 Da li zna� �ta te zapravo ubija? -Koliko ti trebam. 435 00:36:35,423 --> 00:36:41,930 To misli�? -Izvla�im te iz bolnice. -Pridr�avam ti kosu 436 00:36:42,055 --> 00:36:44,599 kad ne�e� progutati svoju jebenu ve�eru! 437 00:36:44,682 --> 00:36:46,684 Jebi se, Nora. -Ka�i. 438 00:36:46,809 --> 00:36:52,941 Trebam ti. -Trebam ti. Trebam ti! -Nora, to je jebeno sranje! U redu? 439 00:36:53,066 --> 00:36:55,828 To je la� koju govori� sebi, jer ti to daje svrhu. 440 00:36:55,911 --> 00:36:59,798 To ti daje izgovor da ne postane� sopstvena jebena osoba! Jebi se! 441 00:37:07,956 --> 00:37:10,633 U redu, mislim da moramo ne�to uraditi. 442 00:37:10,716 --> 00:37:12,420 Ne me�aj se. 443 00:37:12,504 --> 00:37:15,630 Kad se ja i moje sestre sva�amo, to je do smrti. 444 00:37:19,634 --> 00:37:23,972 Dame i gospodo to je bilo koleno u sise, 445 00:37:24,097 --> 00:37:27,267 ali �ekaj, Rej�el jo� nije pala. - Ona uzvra�a... 446 00:37:27,392 --> 00:37:33,982 sa petom u pi�ku! -Sranje! -Drama je bujna. 447 00:37:34,099 --> 00:37:39,563 Ulozi su veliki. -Kako �e se zavr�iti? -Ko �e pobediti? 448 00:37:39,696 --> 00:37:43,392 Prestani. Pona�ate kao usrani petogodi�njaci. 449 00:37:43,475 --> 00:37:49,120 Ubi�u te! Ubi�u te! -Jebeni posao. 450 00:37:52,760 --> 00:37:54,860 Koji �avo, Doroti? 451 00:37:54,944 --> 00:37:57,088 Ma hajde. Nisam sam to htela uraditi. 452 00:37:57,172 --> 00:38:01,009 Kako da ne. Svi mi serete na �etkicu za zube od pada. 453 00:38:01,134 --> 00:38:04,220 Ovo je o�igledno bio ciljani napad. -Bolje se nadaj da i dalje radi. 454 00:38:04,304 --> 00:38:06,304 Upali�e. 455 00:38:11,519 --> 00:38:16,774 Umire! Nikada nisam toliko bila vezana sa �etkicom za zube. 456 00:38:16,899 --> 00:38:18,484 Dot, vidi �ta si uradila! 457 00:38:18,609 --> 00:38:21,399 Nemoj mi to stavljati. Bila je na izdisaju. 458 00:38:21,482 --> 00:38:23,114 I pogodi �ta, Fatin. 459 00:38:23,239 --> 00:38:26,993 Ako ulo�i� istu koli�inu rada, samo malo pomera� ruku, 460 00:38:27,118 --> 00:38:31,414 i dalje �e� imati isti prokleti posao. 461 00:38:41,424 --> 00:38:43,424 Votka. 462 00:38:44,559 --> 00:38:46,575 Serum istine? 463 00:38:46,658 --> 00:38:49,223 Za dezinfekciju posekotina i ogrebotina. 464 00:38:50,099 --> 00:38:53,478 Ali, ako im to poma�e da se malo otvore, za�to ne? 465 00:38:56,272 --> 00:39:01,235 Koliko god misli� da �e ovo biti te�ko, ra�unaj da �e biti mnogo, mnogo te�e. 466 00:39:01,360 --> 00:39:05,571 Razumem. -Nisam sigurna da zna�. 467 00:39:08,701 --> 00:39:14,248 Izdr�ala si sve svoje traume. -Kada se senke tih trauma 468 00:39:14,373 --> 00:39:18,753 ponovo tamo probude mo�i �e� i bi�e� pokrenuta. 469 00:39:18,878 --> 00:39:23,422 Rekla si mi da �eli� da uradi� ne�to stvarno i verujem ti. 470 00:39:24,634 --> 00:39:27,178 Ali ve� dugo radi� u �istim prostorima 471 00:39:27,303 --> 00:39:34,143 na teoretskom nivou. -Gre�en, mo�e� mi verovati. 472 00:39:34,268 --> 00:39:39,190 Samo �elim da se pripremi� za to koliko stvarno mo�e biti gadno. 473 00:39:40,733 --> 00:39:43,569 Odustani, Nora. Imam te jebeno prikovanu. 474 00:39:45,404 --> 00:39:47,404 Jebiga! 475 00:39:47,750 --> 00:39:50,320 Za�to ne odemo odavde? -Daj da ti pomognem... 476 00:39:50,404 --> 00:39:54,288 Za�to da idem? Dobro sam. -Isuse, to je zabolelo! 477 00:39:55,583 --> 00:39:57,611 �ekaj, �ekaj! 478 00:39:57,695 --> 00:40:01,290 Skidaj se sa mene, Nora! -Koji kurac? 479 00:40:01,921 --> 00:40:07,093 Stani! Stani! Prestanite svi! -Ovo ovde, 480 00:40:07,218 --> 00:40:09,317 ovo se ne de�ava. 481 00:40:09,400 --> 00:40:11,597 Ako iza�emo, a verovatno je da ho�emo, 482 00:40:11,681 --> 00:40:13,224 ne�emo biti jedni drugima u dupetu, 483 00:40:13,349 --> 00:40:16,269 jer gde je tu jebeno dostojanstvo. 484 00:40:17,854 --> 00:40:21,856 Kako to misli� "iza�emo"? -Razmi�ljala sam. 485 00:40:23,776 --> 00:40:27,905 Prvih nekoliko dana od ovoga, bili smo u svim novinama, na svakom kanalu, 486 00:40:28,030 --> 00:40:31,909 na panoima ispred va�ih ku�a, stavljali su mikrofone ispred va�ih mama, 487 00:40:32,034 --> 00:40:34,245 va�ih tata i va�ih pasa. 488 00:40:35,621 --> 00:40:39,625 Pro�e jo� par dana i mo�da smo samo u lokalnim vestima. 489 00:40:39,750 --> 00:40:45,298 Jo� nekoliko dana i... zemlja A vr�i invaziju na zemlju B. 490 00:40:45,423 --> 00:40:49,842 Elajd�a Vud umire, Sa�a Obama razbije bong, a onda... 491 00:40:52,638 --> 00:40:54,638 mi vi�e nismo tema. 492 00:40:56,642 --> 00:40:58,644 Svet je krenuo dalje. 493 00:41:01,189 --> 00:41:06,319 Mo�da tamo ima nekih tvrdoglavih, ljudi koji te vole 494 00:41:06,403 --> 00:41:08,875 dovoljno da su bu�ni i lupaju po plo�niku, 495 00:41:08,959 --> 00:41:13,826 ali pro�lo je... 15 dana i potrage ne traju zauvek, 496 00:41:13,951 --> 00:41:16,078 ne bez tragova i ne bez gotovine. 497 00:41:17,883 --> 00:41:19,906 Zaglavili smo ovde. 498 00:41:19,990 --> 00:41:22,918 Najmanje �to mo�emo da uradimo je da se ne ubijamo, 499 00:41:23,002 --> 00:41:27,798 jer verujte mi, ovo mesto mo�e samo da se pobrine za to. 500 00:41:40,019 --> 00:41:42,019 �anet je mo�da bila sre�nica. 501 00:41:43,940 --> 00:41:45,940 Ona koja je brzo iza�la. 502 00:41:48,236 --> 00:41:52,657 Dobro do�li. -Zdravo! Kratko pitanje. -Ima li uti�nica na mom sedi�tu? 503 00:41:52,782 --> 00:41:59,620 Zato �to je moj telefon na 12%. -Da. Bi�e tamo. -Ok super. 504 00:42:03,000 --> 00:42:09,715 Aloha! -Idem na Havaje, a energija je vatra! 505 00:42:09,840 --> 00:42:14,428 O, Bo�e, vidi kako je ovaj avion lep! 506 00:42:16,430 --> 00:42:20,849 Aloha. -Zdravo! Ja sam �anet. -Dobrodo�la, devojko. Ja sam �elbi. 507 00:42:21,769 --> 00:42:25,022 Ne znam za�to sam rekla dobrodo�la. -Nije moj avion. 508 00:42:25,147 --> 00:42:29,318 Usput, volim tvoje �i�ke. -O, hvala. Volim tvoje prazno �elo. 509 00:42:32,113 --> 00:42:34,113 Zdravo. 510 00:42:36,012 --> 00:42:38,056 Zdravo. Ja sam �anet. 511 00:42:38,139 --> 00:42:40,997 U redu, koliko si radosna ovim putovanjem? 512 00:42:41,122 --> 00:42:44,125 Misli� li da �e nam dati pi�e u kokosima? 513 00:42:44,250 --> 00:42:47,670 Zato �to je tako na mojoj listi. -Iskreno, avion bi mogao 514 00:42:47,795 --> 00:42:51,714 zaroniti u okean, i ne bih me bilo briga za letenje. 515 00:43:16,282 --> 00:43:21,162 �amac tri. -Biti pa�ljiv. 516 00:43:21,287 --> 00:43:26,665 Oni su na brodu dva. -Lepo i lako. 517 00:43:28,134 --> 00:43:29,812 Vozovi idu na vreme. 518 00:43:29,895 --> 00:43:33,674 Naravno. Ti si profesionalac. -Kako se ose�a�? 519 00:43:33,799 --> 00:43:37,648 Ako ti ka�em, obe�ava� li da to ne�e� ponoviti? 520 00:43:37,731 --> 00:43:39,972 Hajde. -Kao Napoleon... 521 00:43:40,097 --> 00:43:45,353 sa pi�kom. -Spremna za polazak? 522 00:43:45,478 --> 00:43:47,478 Moram da te vratim. 523 00:44:26,894 --> 00:44:28,894 �ta nije u redu? 524 00:44:33,479 --> 00:44:36,570 Ne mogu ovo da uradim. -Kako misli�? -Ne mogu ja ovo! 525 00:44:36,654 --> 00:44:40,864 Oni ovo nisu tra�ili! -Lin, �ekaj! 526 00:44:51,127 --> 00:44:53,127 Lin, daj mi ruku. 527 00:45:01,887 --> 00:45:04,656 Oh, jebi ga. -Jebote, �ao mi je. Jebiga, jebiga. 528 00:45:04,739 --> 00:45:06,851 Da li si dobro? -Mislim, da jesam. 529 00:45:06,976 --> 00:45:11,349 Da li si sigurna? -Alfa za Aleksa, pravac ka kopnu. 530 00:45:11,433 --> 00:45:15,014 Samo sam htela da potvrdim da je sa kod tebe sve u redu. 531 00:45:15,097 --> 00:45:17,361 Aleks za Alfu, ovde je zapravo... 532 00:45:17,445 --> 00:45:20,391 desio se incident. -Ne. -Izvini, prekida. 533 00:45:20,475 --> 00:45:24,197 Lin, moram ovo prijaviti. -Lin, vrati�emo se i promeniti na�in. 534 00:45:24,281 --> 00:45:28,622 Mo�emo... -Dobro sam, kunem se. -Vratila sam se. -Lin. 535 00:45:28,747 --> 00:45:32,249 Dobro sam. -Pozovi. 536 00:45:35,546 --> 00:45:39,425 La�na uzbuna, Alfa. -Pa, ako je jo� uvek sa tobom, 537 00:45:39,550 --> 00:45:42,303 mo�e� li joj re�i koliko je hrabra? 538 00:45:51,437 --> 00:45:53,439 Lin, �ta radi�? 539 00:45:56,984 --> 00:46:00,364 Spremna sam. -Mo�emo li samo sekundu da... 540 00:46:00,447 --> 00:46:03,032 Spremna sam. U redu? 541 00:46:03,157 --> 00:46:05,409 �ta �eka�? 542 00:46:16,754 --> 00:46:18,754 Idi. Idi, idi. 543 00:46:24,470 --> 00:46:28,409 Istina je da ono �to radimo uklju�uje zna�ajan rizik, 544 00:46:28,493 --> 00:46:32,917 ali svaki poduhvat koji menja igru to radi, a to je ono �to mi ovde tra�imo, 545 00:46:33,001 --> 00:46:35,689 radikalna promena igre. -Na kraju 12 nedelja, 546 00:46:35,814 --> 00:46:42,196 vide�emo �enski svet na delu i imati dokaz da su �ene a ne mu�karci 547 00:46:42,280 --> 00:46:46,532 te koje imaju prirodan dar stvaranja harmoni�nih i sposobnih zajednica 548 00:46:46,616 --> 00:46:52,498 i da bi uzde mo�i kona�no trebalo da se prebace u njihove ruke. 549 00:46:54,208 --> 00:46:56,208 Ako se trudimo... 550 00:46:57,378 --> 00:47:00,051 Jebi ga. -Jebi ga. 551 00:47:00,135 --> 00:47:03,050 Do �avola sa ceremonijom, do �avola sa scenarijem, 552 00:47:03,175 --> 00:47:07,596 do �avola sa mu�kom dominacijom koja je ovu planetu pretvorila u ratom 553 00:47:07,721 --> 00:47:12,101 razorenu vatrenu loptu �eljnu novca. -Znate za�to ste ovde. 554 00:47:12,226 --> 00:47:17,356 Znate za�to ste nas podr�ali. -Jer deset godina od sada, 555 00:47:17,481 --> 00:47:21,569 ne�ete �elite da gledate apokalipsu �ele�i da ste imali 556 00:47:21,694 --> 00:47:25,906 hrabrosti da uradite ne�to ludo u ime jebenog napretka! 557 00:47:34,748 --> 00:47:36,589 Hvala vam. 558 00:47:36,672 --> 00:47:40,546 Da li ti se svideo taj la�ni scenario i �ou emocija? 559 00:47:40,630 --> 00:47:42,160 Majstorski odabir. 560 00:47:42,243 --> 00:47:45,050 Onda �e� otvoriti za pitanja, jel tako? 561 00:47:45,884 --> 00:47:47,884 Jel tako. 562 00:47:48,619 --> 00:47:51,588 Da li misli� da bih trebala biti spremna za ne�to? 563 00:47:52,349 --> 00:47:57,313 Malo sam se pitao kako bi odgovorila ako te pitaju za Lin. 564 00:47:58,480 --> 00:48:03,736 Re�i �u im da ona daje sve od sebe i da smo veoma ponosni. 565 00:48:32,681 --> 00:48:36,178 Evo. -Prokuvana i ohla�ena ako si �edna. 566 00:48:36,261 --> 00:48:38,896 Dobro sam. 567 00:48:39,021 --> 00:48:43,231 U redu. -Predomisli se... 568 00:48:47,905 --> 00:48:50,824 U redu, pa, sad je previ�e jebeno tiho. 569 00:48:54,161 --> 00:48:56,872 Hej, mo�da ovo govori o apokalipsi, 570 00:48:56,997 --> 00:49:02,378 ali zar ne�e� predlo�iti neko... "nikada ne bih radije" sranje? 571 00:49:06,465 --> 00:49:08,465 Bo�e. 572 00:49:09,385 --> 00:49:11,470 Zaista �emo umreti ovde. 573 00:49:24,191 --> 00:49:28,068 �uje li to jo� neko? -�uje �ta? 574 00:49:31,240 --> 00:49:33,240 Hej! Avion! 575 00:49:40,916 --> 00:49:46,545 Pomo�! -O Bo�e! -Hej! -Hej! -�ekaj, vidi nas! 576 00:49:48,757 --> 00:49:52,594 On nas jebeno vidi! -Da! Da! -Da! 577 00:50:07,436 --> 00:50:10,990 Prevod i obrada: Stedra 578 00:50:13,990 --> 00:50:17,990 Preuzeto sa www.titlovi.com 49282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.