Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,711 --> 00:01:12,711
www.titlovi.com
2
00:01:15,711 --> 00:01:20,844
DIVLJINA
Epizoda: �esti dan.
3
00:01:21,186 --> 00:01:24,648
Ovo je crna kutija koja
ti je poznata, zar ne?
4
00:01:24,773 --> 00:01:27,651
Navodno opremljena GPS signalom.
5
00:01:29,528 --> 00:01:35,575
Za�to se kad to vidi� nasmeje�?
- Ne �elim, samo...
6
00:01:35,700 --> 00:01:37,786
ta stvar je bila navlaka�a.
7
00:01:39,788 --> 00:01:44,126
Pitam se da li mo�e�
da objasni� "navlaka�a"?
8
00:01:44,251 --> 00:01:46,776
Bili smo tako uzbu�eni
kada smo ga na�li.
9
00:01:46,860 --> 00:01:52,592
Mislili smo da �e se spas odmah
pojaviti, ali pro�o�e tri dana i ni�ta.
10
00:01:52,717 --> 00:01:57,013
Po�ela sam da se ose�am kao bolesna �ala.
-Vreme na ovom mestu je apati�no.
11
00:01:57,097 --> 00:02:00,392
Kako mo�e biti ovako vru�e
i ovako vetrovito u isto vreme?
12
00:02:00,517 --> 00:02:03,770
Kao da nas raznosi ogroman fen.
13
00:02:03,895 --> 00:02:06,437
Da, i onda nam se no�u
smrzavaju guzice u toj pe�ini.
14
00:02:06,520 --> 00:02:08,233
Okej, dru�e, razumem.
15
00:02:08,358 --> 00:02:10,548
Pe�ina je bila biser,
i to je bila moja
16
00:02:10,638 --> 00:02:13,156
ideja, ali zar nisam
platila krajnju cenu?
17
00:02:13,240 --> 00:02:17,638
�i�mi� mi se usrao u usta.
-Da, stvarno mora� da poradi�
18
00:02:17,722 --> 00:02:19,911
na spavanju zatvorenih usta.
19
00:02:19,995 --> 00:02:22,413
Nema mi pomo�i,
�ove�e. Samo tako di�em.
20
00:02:22,497 --> 00:02:25,959
Prosto je sranje �to smo ponovo
ovde bez i�ega preko glave.
21
00:02:26,043 --> 00:02:28,861
Mesojedi nisu najsmrtonosnija
bi�a u divljini.
22
00:02:28,945 --> 00:02:31,559
Ne teraj me da poga�am �ta je.
-Izlo�enost.
23
00:02:31,642 --> 00:02:33,925
Spori ubica.
-Gde se svrstava �e�?
24
00:02:34,050 --> 00:02:39,639
Jer ovde di�em kao kroz �krge.
-Te�ko je ne.
25
00:02:39,764 --> 00:02:43,351
Ovo podse�a na onu,
teksa�ku julsku vru�inu, zna�?
26
00:02:43,476 --> 00:02:46,438
Ona vrsta zbog koje
stari ljudi padnu mrtvi
27
00:02:46,563 --> 00:02:52,235
na putu do po�tanskog sandu�eta,
a normalni ljudi nekako... puknu.
28
00:02:52,360 --> 00:02:54,360
Slu�aj u ta�ki.
29
00:02:58,074 --> 00:03:01,661
Lia, gledaj ovo, gledaj ovo. Spremna?
- �ak i ne boli. -Opa.
30
00:03:01,786 --> 00:03:03,786
To vi�e ni ne ose�am.
31
00:03:05,874 --> 00:03:11,421
Skinula si svoju oblogu?
-Da. Ose�am se kao nova �ena.
32
00:03:11,546 --> 00:03:14,926
Pitam se da li �u zaista
to re�i i misliti jednog dana.
33
00:03:15,009 --> 00:03:16,737
Nadam se da ne.
34
00:03:16,821 --> 00:03:20,862
"Potpuno nova �ena"?
-To ka�u u starim reklamama za �ampone.
35
00:03:20,946 --> 00:03:25,602
Pa, razume� na �ta mislim.
-�elim da me ne�to promeni.
36
00:03:25,727 --> 00:03:28,230
Misli� da sve ovo ne�e uspeti?
37
00:03:28,355 --> 00:03:31,232
Radije bih da me promeni ne�to dobro.
38
00:03:33,652 --> 00:03:35,652
Kao ljubav.
39
00:03:38,156 --> 00:03:40,450
Kako je to?
40
00:03:40,575 --> 00:03:45,330
Kao, stvarno biti zaljubljen?
41
00:03:46,790 --> 00:03:51,542
Kul, pa �ta ti je Fatin rekla?
-Ni�ta.
42
00:03:52,522 --> 00:03:55,382
Pro�itala mi je deo knjige
i male bele�ke unutra.
43
00:03:55,466 --> 00:03:59,094
Sjajno, bilo kakva shvatanja
o tome kakav je kreten morao biti
44
00:03:59,178 --> 00:04:01,574
i da sam ja ni�ta drugo
do tinejd�erski feti�?
45
00:04:01,657 --> 00:04:05,223
Ne, kao, ja ne...
Ja ne... Nisam �ak ni...
46
00:04:06,434 --> 00:04:09,179
Mislila sam da je cela
stvar super romanti�na.
47
00:04:12,107 --> 00:04:16,570
To je beda, Marta, to
je... to je ono �to je ljubav.
48
00:04:16,695 --> 00:04:22,701
Beda, sumnja i gomila samoprezira.
49
00:04:28,915 --> 00:04:34,546
Jebote, nedostaju mi dru�enja.
-�udno mi je ovo re�i, ali nekako ne.
50
00:04:34,671 --> 00:04:40,427
Ma hajde. - Navija�i, mrzitelji, memovi.
-Zamke za �e�.
51
00:04:40,552 --> 00:04:45,953
Sve se to negde de�ava, ali... bez nas.
52
00:04:46,037 --> 00:04:49,603
Zna� �ta moj tata ka�e kada
vidi da previ�e gledam u telefon?
53
00:04:49,728 --> 00:04:52,425
Ka�e: "Nikada ne�e�
videti dugu ako gleda�e dole."
54
00:04:52,509 --> 00:04:58,236
Osim �to ljudi na Instagramu
uvek objavljuju slike duge.
55
00:04:59,873 --> 00:05:03,227
Mogu li dobiti svoj sapun?
Vreme je za brzo kupanje kurvi.
56
00:05:03,310 --> 00:05:06,119
Izvini, �ta je kurva kupanje?
57
00:05:06,244 --> 00:05:08,663
Samo rupe, sise i prorezi.
58
00:05:12,138 --> 00:05:14,381
Ti si bezobrazna i
veoma nervozna, zar ne?
59
00:05:14,465 --> 00:05:16,963
�ekaj, za�to se ose�am
kao da si me napala...
60
00:05:17,088 --> 00:05:19,382
�ta me to dira?
61
00:05:23,303 --> 00:05:28,892
Fuego. -Takis! - Treba mi ovo u ustima odmah.
-O, Gospode. To je neko �udo.
62
00:05:29,017 --> 00:05:32,231
Mnogo bolji od Hot �etosa.
-Oni su moji. -Ovo tra�im.
63
00:05:32,353 --> 00:05:36,717
U redu, ne�u zapo�eti sranja, kupila
sam na aerodromu i stavila u ru�ni prtljag.
64
00:05:36,801 --> 00:05:40,820
Nema �anse, kupila sam u Ri�vudu
zajedno sa Gatoradeom kao �to uvek radim.
65
00:05:40,945 --> 00:05:42,947
Ona jeste, idu�i za
Fargo da uhvatimo avion.
66
00:05:43,030 --> 00:05:44,157
Bam! Gde ti je svedok?
67
00:05:44,282 --> 00:05:47,202
Hej, hej, kako bi bilo... da
samo napravimo korak nazad
68
00:05:47,327 --> 00:05:48,620
i dobro prou�imo situaciju.
69
00:05:48,704 --> 00:05:51,998
Situacija je da su moji, a svako
ko poku�a da ih uzme je lopov.
70
00:05:52,123 --> 00:05:53,317
U redu, samo poslu�aj.
71
00:05:53,400 --> 00:05:55,919
Svima nam je muka od
jedenja oraha, zar ne?
72
00:05:56,044 --> 00:06:00,256
A ovde imamo ne�to �to svi
�ele bez pravog vlasnika.
73
00:06:01,831 --> 00:06:05,845
Zato predla�em da ove Takije
uzmemo kao nagradu i da igramo za njih.
74
00:06:05,970 --> 00:06:08,014
Za�to ih samo ne pojedemo?
-Da, ozbiljno.
75
00:06:08,098 --> 00:06:12,644
Bila je savetnik omladinske grupe.
-Igramo �ta? -Tri re�i.
76
00:06:12,761 --> 00:06:16,255
Takmi�enje u izgradnji skloni�ta.
-Ne dolazi u obzir! -Ne.
77
00:06:16,338 --> 00:06:18,917
Podeli�emo se u dva
tima, i ko izgradi najbolje,
78
00:06:19,001 --> 00:06:21,008
naj izdr�ljivije, pobe�uje.
79
00:06:21,091 --> 00:06:22,529
Izlazim.
80
00:06:22,654 --> 00:06:25,491
Koliko puta to moram re�i?
-Ne�u da se ose�am kao kod ku�e.
81
00:06:25,575 --> 00:06:27,010
�elim da odem.
82
00:06:27,093 --> 00:06:29,650
Ne�emo pre�iveti
bez skloni�ta, Rej�el,
83
00:06:29,733 --> 00:06:32,247
a univerzum ima
lo� smisao za humor.
84
00:06:32,413 --> 00:06:35,249
Spas �e se verovatno
pojaviti �im zavr�imo.
85
00:06:35,333 --> 00:06:38,670
�Ako ga izgradi�, do�i �e"!
86
00:06:39,879 --> 00:06:44,801
Hajde. "Polje snova."
- To je kao briljantan film.
87
00:06:44,926 --> 00:06:51,099
Hajde, Rej�. -Jebi ga, igra�u.
- U redu, onda, hajde da uradimo ovo!
88
00:06:51,224 --> 00:06:54,310
Iskreno, mislim da �e
ovo biti stvarno zabavno.
89
00:06:54,435 --> 00:06:58,106
To je mnogo kontraverzno
oko vre�e �ipsa.
90
00:06:58,231 --> 00:07:03,067
Nije samo �ips. Oni su Takis.
-Da si ih ikada video, imao bi dramu.
91
00:07:05,488 --> 00:07:09,659
Da li ste imali ove stvari?
-Naravno. -Neverovatne su.
92
00:07:09,743 --> 00:07:13,878
Onda morate da se takmi�ite za
njih, to vam je sigurno u�lo pod ko�u.
93
00:07:13,962 --> 00:07:17,690
Prili�no sam navikla na to sranje.
- Borba za ono �to je ve� tvoje
94
00:07:17,774 --> 00:07:21,087
je kao na�in �ivota odakle sam.
- Plus, zna�,
95
00:07:21,212 --> 00:07:23,712
ne bih da me uznemiravaju
zbog takmi�enja.
96
00:07:25,175 --> 00:07:28,970
Znala sam kako se sna�i u igri.
-I kona�no,
97
00:07:29,095 --> 00:07:34,934
kapiten ekipe i po�etni bek.
-Kupa kao �ef.
98
00:07:35,059 --> 00:07:37,187
Najbolje je da ne prelazi�.
99
00:07:37,312 --> 00:07:43,526
Broj 3, Toni �alifo!
100
00:07:56,289 --> 00:08:01,044
Dame i gospodo, to su
na�e "Hopvejl Lajk Fairbirds",
101
00:08:01,169 --> 00:08:05,131
koji �ele da nastave niz
pobeda protiv Ravensa.
102
00:08:05,256 --> 00:08:08,760
Zato je najbolje da iza�ete
ovog petka uve�e...
103
00:08:12,055 --> 00:08:16,142
Tako sam postala kapiten
jednog tima, a Dot kapiten drugog.
104
00:08:18,436 --> 00:08:21,731
�ekaj, da li... da li vam je
zaista stalo do ove glupe igre?
105
00:08:21,856 --> 00:08:25,693
Obim na�e istrage je u
ovom trenutku toliko �irok,
106
00:08:25,818 --> 00:08:28,696
da smo �eljni svih tvojih u�e��a.
107
00:08:28,821 --> 00:08:33,660
Ono �to ti smatra� nebitnim
nama mo�e nam dati dragoceni uvid.
108
00:08:33,785 --> 00:08:38,373
Drugim re�ima, da.
- Brinemo se za ovu glupu igru.
109
00:08:40,333 --> 00:08:42,369
Pobedila sam u bacanju.
110
00:08:42,452 --> 00:08:46,214
-Pismo. Toni bira prva.
-Pa sam izabrala srcem.
111
00:08:46,298 --> 00:08:49,676
Marta B, zna� �ta je dobro.
-Dot je upravo izabrala zvono.
112
00:08:49,801 --> 00:08:52,470
Pa, ja �elim V, pa Rej�el.
113
00:08:53,479 --> 00:08:56,349
Ovo je bila moja jebena
no�na mora u srednjoj �koli.
114
00:08:56,474 --> 00:09:00,757
Znam, nosila sam protezu za ki�mu od 4
do 7 razreda, pa ovo nije izazov.
115
00:09:00,841 --> 00:09:05,984
-Po�to smo odlu�ili i
izabrali poslednju osobu
116
00:09:06,109 --> 00:09:09,612
trebalo izabrati slede�e.
- Koja je ideja bila iza tog pristupa?
117
00:09:09,737 --> 00:09:12,615
�Tako �e samo jo�
vi�e pome�ati stvari.�
118
00:09:12,740 --> 00:09:14,909
Zar ne misli�?
-Onda biram �elbi.
119
00:09:18,413 --> 00:09:23,334
Lia, koliko si visoka?
-150.
120
00:09:23,459 --> 00:09:26,254
Treba�e nam ta visina. Grupa gore.
121
00:09:26,379 --> 00:09:29,591
Da, Rej�el bi spalila
porodicu ako treba.
122
00:09:29,716 --> 00:09:32,760
Nije ne�to �to bih mogla
da uradim, ali po�tujem.
123
00:09:32,885 --> 00:09:36,242
Nora pridru�i se porodici.
-Da li je ovo izbor simpatije?
124
00:09:36,326 --> 00:09:38,738
Verovatno.
-Naravno da ne.
125
00:09:38,822 --> 00:09:42,979
Hej, losionu. Ti si sa nama.
-Za�to? �ta? �ta se de�ava?
126
00:09:43,104 --> 00:09:49,444
Takmi�enje u izgradnji skloni�ta.
Hajde. Treba� nam da lep izgled.
127
00:09:56,367 --> 00:10:00,079
Igra je bila prosta: napraviti
skloni�te i to do zalaska sunca.
128
00:10:00,204 --> 00:10:03,791
Sekira bi bila zajedni�ka, a sav
ostali materijal, ko pre uzme.
129
00:10:03,916 --> 00:10:08,796
Ne�u da la�em, zaista je
izgledalo kao prava bitka.
130
00:10:09,964 --> 00:10:12,300
Ratnici protiv Vizira.
131
00:10:17,239 --> 00:10:19,239
Blizanci protiv blizanaca.
132
00:10:23,895 --> 00:10:28,399
Sestre.
- Neki ljudi se sa time ra�aju, valjda.
133
00:10:31,069 --> 00:10:33,069
Ali ja sam izabrala svoju.
134
00:10:33,448 --> 00:10:37,158
Toni, ne mogu gledati. Previ�e je tu�no.
-Mora�e� to da uradi�.
135
00:10:37,283 --> 00:10:39,379
Marti, �ak i ne li�i na svinju.
136
00:10:39,463 --> 00:10:43,039
Samo reci sebi da je to vanzemaljska
beba ili neki demonski fetus.
137
00:10:43,164 --> 00:10:45,250
Ni ja ne �elim da
seciram nijednu.
138
00:10:45,375 --> 00:10:49,627
A osim toga, zna�u da
je to svinja, u mom srcu.
139
00:10:52,742 --> 00:10:54,884
Hladno je. Stavila sam ga u krevet.
140
00:10:55,009 --> 00:10:56,970
Ba� je zeznuto �to dobijamo
141
00:10:57,095 --> 00:11:02,308
provere oru�ja i predavanja protiv
ubijanja i onda bum, daju nam no�eve.
142
00:11:06,813 --> 00:11:12,902
Zdravo. -Narode?
-Regan �e nam se pridru�iti.
143
00:11:13,027 --> 00:11:16,614
Pre�la iz Pajn Rid�a pre par nedelja, zar ne?
-Iz Crvenog jezera.
144
00:11:16,739 --> 00:11:20,576
Nemamo rezervni
primerak ili partnera za tebe,
145
00:11:20,701 --> 00:11:23,401
pa sedi gde �eli� i, gledaj
preko ne�ijeg ramena.
146
00:11:23,704 --> 00:11:28,960
Gospodine D�entri, izvinite, ali ne
mogu, �iste savesti, unakaziti svinju.
147
00:11:29,085 --> 00:11:31,386
To je protiv mene kao vegetarijanca.
148
00:11:31,469 --> 00:11:35,292
Marta, trebalo je da me obavesti� pro�le
nedelje ako ima� nekih moralnih sukoba.
149
00:11:35,376 --> 00:11:37,051
Idi u biblioteku.
150
00:11:37,135 --> 00:11:39,303
Regan, za�to se ne pridru�i� Toni?
151
00:11:40,805 --> 00:11:42,805
Zabavi se.
152
00:11:48,896 --> 00:11:53,359
Na �asu istorije su nas naterali
da gledamo film o gra�anskom ratu.
153
00:11:53,484 --> 00:11:55,784
Tone krvi i creva.
154
00:11:55,867 --> 00:11:59,115
A onda su me na �asu fizi�kog
naterali da preska�em kanap
155
00:11:59,240 --> 00:12:02,934
iako nisam imala
sportski grudnjak.
156
00:12:03,017 --> 00:12:05,747
I �ta sad, moram da kasapim svinju?
157
00:12:05,872 --> 00:12:10,918
Dakle, pravo pitanje, da li je
srednja �kola samo serija mu�enja?
158
00:12:14,130 --> 00:12:16,340
Treba li se boriti protiv mo�i?
159
00:12:18,217 --> 00:12:20,261
Imamo no�eve.
160
00:12:29,613 --> 00:12:31,384
Uredu, ovo je jebeno ogromno.
161
00:12:31,467 --> 00:12:34,542
Sada idemo uzeti najbolje pre
njih. U redu, stani na sekund.
162
00:12:34,625 --> 00:12:37,595
Dobro, stajem, �ove�e.
Imamo sekiru. Moramo se kretati.
163
00:12:37,678 --> 00:12:40,141
Zar ne treba sekund da
razgovaramo �ta zapravo gradimo?
164
00:12:40,224 --> 00:12:41,783
Marti i ja znamo �ta ima.
165
00:12:41,908 --> 00:12:45,036
Mo�emo to uraditi kako �elimo.
-Kao koliba sa slike, u stilu vigvama.
166
00:12:45,161 --> 00:12:48,581
Nau�ili smo to na povrtarstvu.
-To su mnogo komplikovano, Toni,
167
00:12:48,706 --> 00:12:51,417
mo�da i znala da nisi
prespavala celu tu ve�bu.
168
00:12:51,542 --> 00:12:55,668
Slu�ajte, ne moramo sve smisliti, ali
par dobrih predloga ne�e �koditi.
169
00:12:55,752 --> 00:12:57,882
Za�to uvek mora�
da sedi� za volanom?
170
00:12:58,007 --> 00:13:00,009
Zar ne treba� dozvoliti
Isusu da to uradi?
171
00:13:00,134 --> 00:13:01,636
�ta ti uop�te zna� o izgradnji?
172
00:13:01,761 --> 00:13:05,223
Mrzim �to vam pucam, ali sam radila
na 11 projekata Boravi�ta za ljude.
173
00:13:05,340 --> 00:13:09,511
U redu, Marti. Hajdemo u �umu.
-�ta do�avola nije u redu? Idemo!
174
00:13:09,644 --> 00:13:13,261
Ono �to ne valja je to �to ona ne
�eli pobe�i bez pojma �ta je kraj igre.
175
00:13:13,345 --> 00:13:15,568
Natera�e� je da sada
govori umesto tebe?
176
00:13:15,652 --> 00:13:17,552
Toni, to nije...
-U redu, kako god.
177
00:13:17,636 --> 00:13:19,937
Pravite planove koje �elite.
Ja odoh da uradim posao.
178
00:13:20,021 --> 00:13:22,021
Pretpostavljam da ovo radim sama!
179
00:13:23,366 --> 00:13:28,037
Sranje. Tamo se sva�aju.
-Zar to nije dobro za nas?
180
00:13:28,162 --> 00:13:31,749
Ako ste videli bilo koji grupni
izazov u nekom rijaliti �ou
181
00:13:31,874 --> 00:13:36,212
znali biste da je tim sa
raspravom taj koji pobe�uje.
182
00:13:36,337 --> 00:13:43,094
Pa, zato imam plan igre.
- Super, uradimo to.
183
00:13:43,219 --> 00:13:45,346
Ne �elite prvo ni da �ujete?
184
00:13:45,471 --> 00:13:49,892
Slu�aj, kul pratim tvoj trag u vezi ovoga.
-Ovo sranje nije u mojoj kormilarnici.
185
00:13:50,017 --> 00:13:53,187
I mislim da nije u Lijinoj.
-Da, ne, krajnje ne.
186
00:13:53,312 --> 00:13:57,040
I kladila bih se u svoj
�ivot da nije u Fatinovom.
187
00:13:57,123 --> 00:13:59,610
Gde je ona uop�te?
188
00:13:59,735 --> 00:14:05,491
�ta sam propustila? -Gde si bila?
-Opusti se, doprinela sam.
189
00:14:05,616 --> 00:14:07,616
Imamo na�eg petog �oveka ovde.
190
00:14:09,287 --> 00:14:11,949
On je totalni jebeni Za�titnik.
-U redu.
191
00:14:12,032 --> 00:14:14,542
Ako �elimo osvojiti Takis,
moramo se fokusirati.
192
00:14:14,625 --> 00:14:18,013
Ono �to �emo uraditi
dolazi iz knjige Danijela T.
193
00:14:18,096 --> 00:14:21,505
Drugi trka�,
"Sam u zale�u", 8 sezona.
194
00:14:21,588 --> 00:14:23,718
Vidi� one nanete komade tamo?
195
00:14:23,843 --> 00:14:27,847
Ako ih uspravimo, na�emo
pravi balvan kao stub,
196
00:14:27,972 --> 00:14:32,351
a zatim malo granja za krov,
onda imamo pobedni�ki A-okvir.
197
00:14:32,476 --> 00:14:34,562
Dogovoreno. Idemo po to.
198
00:14:39,782 --> 00:14:43,617
Za�to samo sedi� tamo?
-Oh, mislili ste, svi?
199
00:14:43,701 --> 00:14:46,722
Pretpostavljam da bi se
mogla malo ovde opustiti. Ne,
200
00:14:46,805 --> 00:14:49,768
ona ne mo�e da uradi
ne�to, tako, ne konstruktivno.
201
00:14:49,851 --> 00:14:53,581
U redu.
-Onda, idemo po dnevnik iz pe�ine.
202
00:14:53,706 --> 00:14:59,295
Fatin, mogla bi da nabere� li��e za krov.
-Dogovoreno.
203
00:14:59,420 --> 00:15:01,720
Da li ti je to dovoljno konstruktivno?
204
00:15:40,628 --> 00:15:45,716
Zna�i, bila si tamo sasvim sama?
-Da, ponekad je sam sigurnije.
205
00:15:45,841 --> 00:15:50,888
To nije uobi�ajena mudrost.
-Da, ali kad si sam,
206
00:15:51,013 --> 00:15:56,018
mo�e� samo sebe povrediti.
- Ja bih to nazvala sigurnijim.
207
00:16:13,327 --> 00:16:17,665
Hej. -Stvarno sam zami�ljala sebe
208
00:16:17,790 --> 00:16:22,128
kako se glatko motam po tebi.
-Onda sam pomislila, �ekaj.
209
00:16:22,253 --> 00:16:26,465
Vozim staru krntiju
duplo stariju od mene.
210
00:16:26,590 --> 00:16:32,096
Zapravo, svi�a mi se. Da li je tvoj?
-Bakin. Ona je slepa godinama.
211
00:16:32,221 --> 00:16:34,848
I kona�no su joj pro�log
meseca oduzeli dozvolu.
212
00:16:36,517 --> 00:16:39,603
Ti, �eli� prevoz ku�i?
213
00:16:47,027 --> 00:16:49,027
Da, ovde je dobro.
214
00:16:55,786 --> 00:16:59,957
Zna�i ti, �ivi� ovde
sa svojom mamom?
215
00:17:01,667 --> 00:17:03,667
Izigravamo porodicu.
216
00:17:05,421 --> 00:17:11,469
Mama je na programu odvikavanja.
217
00:17:15,639 --> 00:17:20,936
Zna� li ne�to o tom sranju?
-Oba moja brata.
218
00:17:25,316 --> 00:17:27,316
Volim ovu pesmu.
219
00:17:28,314 --> 00:17:32,490
Baka je ostavila dve stvari u ovom
autu, smrad njenog jeftinog parfema
220
00:17:32,615 --> 00:17:37,369
i ovu traku sa njenim omiljenim
starinskim d�emom, koja, �amara.
221
00:18:09,537 --> 00:18:11,671
Prili�no dobro, zar ne?
222
00:18:11,755 --> 00:18:15,074
Mislim, o�igledno da nema
dovoljno saksofona u miksu, ali ipak.
223
00:18:15,199 --> 00:18:17,701
Da. Da, ne, super je.
224
00:18:26,460 --> 00:18:30,754
Trebalo bi da idem.
-Koji kurac?
225
00:18:32,383 --> 00:18:37,970
Ti jebeno govno!
-To je ne�ije jebeno vlasni�tvo! -Idi!
226
00:18:51,318 --> 00:18:54,780
�ao mi je, hranitelji
pu�taju decu da divljaju.
227
00:18:56,949 --> 00:18:59,285
Tamo je takav jebeni nered.
228
00:19:18,882 --> 00:19:21,599
Jesi li bila ljuta �to te
sestra nije izabrala?
229
00:19:21,724 --> 00:19:28,147
U po�etku, mo�da, ali sada ne toliko.
Lepo je videti je kako se smeje.
230
00:19:31,150 --> 00:19:35,988
Prestala je to da radi kod ku�e.
-To je stvarno veliko od tebe.
231
00:19:36,113 --> 00:19:38,697
�to je vi�e nego �to
mogu re�i za neke ljude.
232
00:19:38,781 --> 00:19:40,868
Bo�e, da li si videla
koliko se Toni naljutila
233
00:19:40,993 --> 00:19:43,621
jer je Marta izabrala nekoga
ko je zaista od pomo�i?
234
00:19:43,746 --> 00:19:47,249
Ne znam za�to ima problem sa mnom.
-Izgleda� prili�no ljuta.
235
00:19:47,374 --> 00:19:49,381
O, ne. Ja se ne ljutim.
236
00:19:49,465 --> 00:19:53,464
Gospod od nas o�ekuje
da budemo oru�e ljubavi.
237
00:19:53,589 --> 00:19:59,303
Ako ikad osetim da dolazi ljutnja,
mama mi je na�la savr�en izlaz.
238
00:20:01,805 --> 00:20:06,644
Pozori�te. -Dozvoli da te upitam.
-Da li ti je poznata "Smrt prodavca"?
239
00:20:06,769 --> 00:20:10,314
Naravno, to je klasika.
-Nisam ba� gledala celu predstavu,
240
00:20:10,439 --> 00:20:14,775
ali u njemu je ovaj monolog.
241
00:20:18,822 --> 00:20:23,994
Pogledao sam u olovku i rekao
sebi: �Za�to, do�avola, uzimam ovo?
242
00:20:24,119 --> 00:20:27,915
Za�to poku�avam da postanem
ono �to ne �elim biti?
243
00:20:28,040 --> 00:20:30,835
�ta ja radim u kancelariji,
pravim od sebe budalu
244
00:20:30,960 --> 00:20:34,797
koja moli, kad sve
�to �elim je tamo, �eka me,
245
00:20:34,922 --> 00:20:37,675
�im ka�em da znam ko sam?"
246
00:20:40,970 --> 00:20:44,974
To je bila avangarda.
-Tako mo�no, zar ne?
247
00:20:45,099 --> 00:20:49,687
Onako kako to Bif ka�e svom �efu.
-On ne razgovara sa svojim �efom.
248
00:20:49,812 --> 00:20:53,148
Govori ocu da ne �eli
vi�e da �ivi za njega,
249
00:20:53,273 --> 00:20:59,194
da �eli svoj li�ni �ivot.
250
00:21:01,532 --> 00:21:03,742
Ako ne po�tuje roditelja, onda...
251
00:21:03,867 --> 00:21:09,331
to �ini da mi se Bif manje svi�a.
-Izgleda da �u morati da na�em
252
00:21:09,456 --> 00:21:14,785
druga�iji monolog za rad.
-Vratila sam se. Proveri.
253
00:21:14,869 --> 00:21:16,671
Ovako se de�ava radnja.
254
00:21:16,754 --> 00:21:19,874
Zabijamo ih u zemlju i ve�emo
na vrhu, redom, kao rebra.
255
00:21:19,957 --> 00:21:22,048
Toni, ne radimo to.
256
00:21:24,513 --> 00:21:27,141
Da.
257
00:21:27,266 --> 00:21:33,814
Odlu�ili smo da �e
nagib biti malo manji.
258
00:21:33,939 --> 00:21:35,941
Pa sam jednostavno gubio vreme?
259
00:21:36,025 --> 00:21:38,517
�ija je ovo jebena ideja
bila? Da li je bila tvoja?
260
00:21:38,600 --> 00:21:42,279
Svi smo ovo odlu�ili kao tim.
Mo�e� li, to prihvatiti?
261
00:21:46,702 --> 00:21:48,702
Uvek se de�ava, zar ne?
262
00:21:49,997 --> 00:21:51,997
Ljudi se menjaju prema tebi.
263
00:21:53,244 --> 00:21:57,079
Ono �to si imao sa njima pokvari se.
-Sranje eksplodira.
264
00:22:00,883 --> 00:22:03,010
Dakle, pitanje od
milijardu dolara je...
265
00:22:06,722 --> 00:22:09,641
Zna�, kako smo mi takvi idioti?
266
00:22:16,119 --> 00:22:18,204
Nastavljamo da radimo
tu�nu, glupu stvar...
267
00:22:25,491 --> 00:22:27,493
Pu�tanje ljudi unutra.
268
00:22:39,379 --> 00:22:41,673
Volim te.
269
00:22:49,098 --> 00:22:51,098
Volim i ja tebe.
270
00:22:57,053 --> 00:22:59,138
I misle�i da ovaj put, samo ovaj put...
271
00:23:01,777 --> 00:23:04,363
Mo�da se ne�e raspasti.
272
00:23:10,077 --> 00:23:16,041
Upravo sam spiskala, celu platu.
-Jebi se. Ja sam vredna toga.
273
00:23:19,419 --> 00:23:22,402
�ekaj malo, koji �ampon koristi�?
274
00:23:22,486 --> 00:23:26,510
Ovo ne miri�e na mene ili mamu.
-Da li koristi� "Dad's Head & Shoulders"?
275
00:23:26,635 --> 00:23:29,656
Ho�e� li pahuljice?
-Sranje. - Da li je to da?
276
00:23:30,720 --> 00:23:33,320
Zabavljamo se ovde
ako �elite da se pridru�ite.
277
00:23:35,227 --> 00:23:37,688
Hej, �emu �urba?
278
00:23:40,232 --> 00:23:42,232
Samo nastavi. Nisu vredni toga.
279
00:23:43,485 --> 00:23:45,654
Sranje. Mrzim ovaj prokleti auto.
280
00:23:45,779 --> 00:23:50,242
Prilazi. -Nije da se ne trudim.
-Jebiga. Jebiga.
281
00:23:50,367 --> 00:23:55,664
Treba li ti pomo� ?
-Dobro sam. -Hajde. -Odjebi od nje.
282
00:23:55,789 --> 00:23:57,789
Samo nas ostavi na miru.
283
00:23:59,334 --> 00:24:02,588
�ta se de�ava ovde?
-Rekala sam odjebi od nje.
284
00:24:02,713 --> 00:24:05,857
Jebeno to mislim! -Toni.
-Samo �elimo dru�enje, zna�?
285
00:24:06,541 --> 00:24:08,760
Poku�avam da
na�em novog prijatelja.
286
00:24:09,495 --> 00:24:13,581
Mogla bi da u�e� u to.
-Odjebi! Toni.
287
00:24:15,475 --> 00:24:17,475
Kako god, jebena lezbos.
288
00:24:19,730 --> 00:24:24,818
Toni. Toni, u redu je.
- Nisu vredni toga. Toni, stani!
289
00:24:24,943 --> 00:24:29,446
Prebi�u te!
-Jebena luda ku�ko! -Uzmi...
290
00:24:30,115 --> 00:24:33,660
Toni, idemo! -Ubi�u te!
-Odjebi od mene! Pusti me!
291
00:24:33,785 --> 00:24:36,038
Jebiga.
-Idemo.
292
00:24:39,374 --> 00:24:45,547
Jebene seronje! -Hajde, hajde, hajde!
-Jebene glupe ku�ke!
293
00:24:51,803 --> 00:24:54,056
Sranje. Jesam li ti ja to uradila?
294
00:24:57,517 --> 00:25:00,479
�ao mi je. �ao mi je, �ao mi je.
295
00:25:07,027 --> 00:25:09,696
Zna�, ne mogu da
verujem da �u ovo re�i,
296
00:25:09,797 --> 00:25:12,170
ali bi nam sada mogla koristiti Fatin.
297
00:25:12,277 --> 00:25:15,614
Ako izgubimo ovo zbog
njenog dupeta, pobesne�u.
298
00:25:16,565 --> 00:25:21,208
Ne gubim. Fat!
299
00:25:21,333 --> 00:25:24,837
Zvala si?
-Gde si bila?
300
00:25:24,962 --> 00:25:28,495
Spre�avala sam Gingivitis (upalu desni).
-Do�avola?
301
00:25:28,579 --> 00:25:31,508
Imala si �etkicu za zube u torbi?
-Pa �ta?
302
00:25:31,592 --> 00:25:34,012
Da li neko �eli da to podeli sa mnom.
303
00:25:34,137 --> 00:25:37,558
Moj inventar je trebalo
da bude sva�iji, �ove�e.
304
00:25:37,683 --> 00:25:41,019
I iskreno, nisam protiv deljenja.
Zubi su mi po�uteli.
305
00:25:41,144 --> 00:25:45,820
Mi robujemo ovde, a ti se
brine� o jebenoj higijeni zuba?
306
00:25:45,904 --> 00:25:49,393
Upravo sam provela 25 minuta
tra�e�i jebene listove za vas.
307
00:25:49,477 --> 00:25:52,406
Izvinite ako �elim da
odvojim 30 minuta za sebe.
308
00:25:53,949 --> 00:25:56,368
�ove�e, ti brojevi se ne sla�u.
309
00:25:58,912 --> 00:26:00,912
Jebe� ovo sranje.
310
00:26:03,417 --> 00:26:07,296
Gde ide�, Fatin?
-Ho�e� li da pretra�i� ostrvo
311
00:26:07,421 --> 00:26:11,751
da te neki momak pojebe, po�to
izgleda da si ti takva osoba?
312
00:26:14,720 --> 00:26:20,267
Dakle, ne radi se o jebenoj tvr�avi.
313
00:26:20,392 --> 00:26:25,230
Radi se o D�efriju, zar ne?
-Da.
314
00:26:25,355 --> 00:26:29,151
Jebem mnoge momke jer
mi je to izuzetno zabavno
315
00:26:29,276 --> 00:26:31,780
i zato �to se ne zavaravam.
316
00:26:33,405 --> 00:26:38,619
Ako sam htela da se
tucam sa 30-godi�njakom,
317
00:26:38,744 --> 00:26:42,831
to je zato �to znam da ima
feti� na tinejd�erske pi�ke.
318
00:26:42,956 --> 00:26:46,593
Nisam toliki idiot da pomislim
da je on zaista zaljubljen u mene.
319
00:26:46,677 --> 00:26:49,129
Jebeno �e� pomo�i. -Isuse.
-Povre�uje� me.
320
00:26:49,254 --> 00:26:52,255
Lia, ne mora� to da radi�.
-Pusti me!
321
00:26:59,848 --> 00:27:03,560
�ta je s tobom?
-Jebote posekla si me!
322
00:27:03,685 --> 00:27:07,814
Odjebi odavde!
- Ljudi, prestanite!
323
00:27:07,939 --> 00:27:12,986
Nikada vi�e ne di�i ruku na mene.
324
00:27:14,446 --> 00:27:16,446
Ili �ta?
325
00:27:36,093 --> 00:27:38,470
Ti pi�ko.
326
00:28:26,265 --> 00:28:28,028
�ove�e.
327
00:28:28,111 --> 00:28:31,898
To je neko ozbiljno
sranje tipa Vird�inija Vulf.
328
00:28:32,023 --> 00:28:36,027
Ne znam ni �ta to zna�i.
-To zna�i da je ku�ka luda.
329
00:28:38,155 --> 00:28:40,355
Rekla je da si ti psihopata u grupi.
330
00:28:51,418 --> 00:28:54,537
Da li je neko od vas bio
uznemiren Lijinim pona�anjem?
331
00:28:57,257 --> 00:29:00,510
Mo�da, ne znam.
- Meni zvu�i
332
00:29:00,635 --> 00:29:04,848
kao da je to bio prili�no
uznemiruju�i gubitak kontrole.
333
00:29:06,683 --> 00:29:08,683
"Kontrola."
334
00:29:11,021 --> 00:29:13,233
Odrasli vole da pri�aju tu re�.
335
00:29:14,537 --> 00:29:20,334
Uvek nam govore da je koristimo,
da je ne izgubimo, da se povijemo.
336
00:29:20,780 --> 00:29:26,244
Kao da je to najlak�a stvar na svetu.
-O �emu sad razmi�lja�?
337
00:29:28,330 --> 00:29:32,248
Samo ne znam za�to ih
nisi mogla pustiti da odu.
338
00:29:33,585 --> 00:29:36,922
Ho�u da ih jebeno ubijem.
-Toni, oti�li su.
339
00:29:38,924 --> 00:29:40,924
Mo�emo li pustiti da se zavr�i?
340
00:30:04,199 --> 00:30:08,053
Vidi, mogla bih duboko udahnuti
ili pro�etati oko prokletog bloka.
341
00:30:10,114 --> 00:30:12,249
Svaki serator
koje ti je ikada rekao
342
00:30:12,374 --> 00:30:15,752
da dr�i� sve pod kontrolom
treba samo da proba da bude
343
00:30:15,877 --> 00:30:18,296
mlad i upla�en sa srcem na crti.
344
00:30:20,840 --> 00:30:22,840
Kontrola nije laka.
345
00:30:24,052 --> 00:30:26,346
Kontrola je jebena fantazija.
346
00:30:59,421 --> 00:31:01,464
Danas je vru�e kao u paklu.
347
00:31:04,301 --> 00:31:09,514
Svaka religija ima svoju
verziju pakla. Grci su imali Had.
348
00:31:09,639 --> 00:31:14,478
Islam ima Jahanam.
-Baptisti imaju vrstu vatre i sumpora.
349
00:31:14,603 --> 00:31:17,584
Siguran je ovo pakao, kad
moram slu�ati tvoje predavanje.
350
00:31:17,667 --> 00:31:19,565
Mo�da jeste.
351
00:31:19,649 --> 00:31:23,737
Pakao je mesto gde nas Bog
�alje da bi nas ne�emu nau�io.
352
00:31:23,862 --> 00:31:27,209
Znam da poku�ava
da me nau�i strpljenju.
353
00:31:27,292 --> 00:31:29,951
Smetam ti. Znala sam.
354
00:31:30,076 --> 00:31:32,454
Samo ne razumem za�to stalno tr�i�.
355
00:31:32,579 --> 00:31:36,539
Marta je rekla da se ne radi
samo o meni. Uvek si bila ovakva.
356
00:31:39,461 --> 00:31:42,088
Tog prvog dana...
za�to nikome nisi rekla
357
00:31:42,172 --> 00:31:44,090
da sam te udarila granom?
358
00:31:44,215 --> 00:31:47,093
Zato �to je to bila nesre�a.
-Obe znamo da nije.
359
00:31:47,218 --> 00:31:49,262
Pa �ta �eka�?
360
00:31:50,306 --> 00:31:55,034
�ekam da odem sa ovog ostrva i da
nikada vi�e ne mislim o tebi.
361
00:31:57,145 --> 00:32:00,938
Kladim se da razmi�lja� o raznim
na�inima kako da mi uzvrati�.
362
00:32:04,319 --> 00:32:06,319
Da si imala hrabrosti.
363
00:32:13,411 --> 00:32:17,666
Ovde ima mnogo ljudi koji misle
da si sranje od duge i jednorogog.
364
00:32:17,791 --> 00:32:19,791
Ali vidim te.
365
00:32:26,692 --> 00:32:29,511
To je sve �to zna�?
- Imam snage za mnogo vi�e,
366
00:32:29,595 --> 00:32:33,343
ali ne�u je tro�iti na tebe.
-Nisi vredna toga.
367
00:32:33,427 --> 00:32:35,428
Zna� ko se dr�i religije?
368
00:32:35,512 --> 00:32:38,086
Ljudi koji vole da o sebi
pri�aju lepe pri�e o tome
369
00:32:38,170 --> 00:32:41,047
ko su, a duboko u sebi
kriju prili�no sjebana sranja.
370
00:32:54,953 --> 00:32:58,665
Da li je ovo pauza, ili...
371
00:33:00,250 --> 00:33:02,502
Ne znam.
372
00:33:04,129 --> 00:33:06,172
Jebeno ne razumem.
373
00:33:08,341 --> 00:33:12,053
Moja mama bi rekla da si
kao brezova kora.
374
00:33:13,304 --> 00:33:17,601
Jedna iskra, i zapali� se, tek tako.
375
00:33:17,726 --> 00:33:20,145
To je ono �to najvi�e volim kod tebe.
376
00:33:23,565 --> 00:33:27,316
Ali to je tako�e stvar sa kojom
ne znam kako da se nosim.
377
00:34:03,938 --> 00:34:07,942
Mislim da bi D�oana Gaines ovo odobrila.
-Da?
378
00:34:08,067 --> 00:34:10,070
To je kao pod za brod.
379
00:34:10,154 --> 00:34:13,021
Mislim, nemojte me pogre�no
shvatiti, umirem za tim Takijem,
380
00:34:13,105 --> 00:34:16,075
ali je lepo stvarati predivan
prostor za sebe, znate?
381
00:34:16,159 --> 00:34:19,871
�ekaj, �ta je opet "�iplap"?
-Samo D�oanin omiljeni deo dizajna.
382
00:34:19,996 --> 00:34:24,167
Vide�e� to kada do�e� u Teksas.
-Napravi�emo poseban put u Vakco.
383
00:34:24,292 --> 00:34:26,779
Da li si ozbiljna?
-To bi bilo tako zabavno.
384
00:34:26,863 --> 00:34:28,796
O, Bo�e, a samo nas dvoje?
385
00:34:28,880 --> 00:34:33,176
Jebiga. -Dozvoli da ti pomognem.
-Ne, shvatila sam.
386
00:34:35,804 --> 00:34:38,390
Ne, ne mislim...
-Nora, rekala sam da znam!
387
00:34:38,515 --> 00:34:41,209
Da, samo znam da...
-U redu, shvatila sam, ok?
388
00:34:44,771 --> 00:34:49,567
Ok, ja sam... �ao mi je.
-Rekala sam da znam jebeno!
389
00:34:49,692 --> 00:34:55,281
�ao mi je. Samo sam
htela da pomognem.
390
00:35:22,559 --> 00:35:24,559
U redu, mora� to malo smanjiti.
391
00:35:34,779 --> 00:35:36,779
Toni.
392
00:36:11,983 --> 00:36:14,027
Marti, nisam...
-Nemoj.
393
00:36:17,071 --> 00:36:20,217
Za�to nikada ne
mo�e� jednostavno oti�i?
394
00:36:20,300 --> 00:36:23,369
�ak i pobe�i, zna�?
395
00:36:23,494 --> 00:36:28,708
I ne dodavati svoje sranje
problemima svih drugih?
396
00:36:28,833 --> 00:36:34,255
Uni�tava� stvari.
- Uni�tava� stvari, i lomi� stvari!
397
00:36:38,217 --> 00:36:41,054
I zavr�ila sam sa
skupljanjem stvari za tebe.
398
00:36:45,558 --> 00:36:47,558
Iscrpljuju�a si.
399
00:37:00,657 --> 00:37:06,412
Pa, skromno je, ali je dom.
-Sve je u redu. Nismo pobedili.
400
00:37:06,537 --> 00:37:10,124
Koga je briga?
-Svi smo zajedno u ovome.
401
00:37:16,047 --> 00:37:19,642
Nije tako dobro kao
�to sam mislila da �e biti.
402
00:37:19,725 --> 00:37:21,928
Sve �to probam je suvo.
403
00:37:24,055 --> 00:37:26,933
Smeta mi ako imam malo?
404
00:37:27,058 --> 00:37:30,895
I pazi�u da ne pravim
nagle pokrete, zna�?
405
00:37:31,020 --> 00:37:33,931
Mo�da si prili�no nervozna
sede�i pored psihopate.
406
00:37:40,848 --> 00:37:43,755
Ima li neko rezervno pi�e
koje mo�e da mi pozajmi?
407
00:37:43,839 --> 00:37:45,628
Upravo sam izvadila.
408
00:37:45,712 --> 00:37:49,497
�ove�e, svi smo na izmaku.
-Trebalo bi da bolje koristimo svoje obroke.
409
00:37:49,622 --> 00:37:52,417
Kako si tako o�ednela?
-Nisi se ba� naprezala.
410
00:37:52,542 --> 00:37:54,951
Mo�da je soda bikarbona.
411
00:37:55,034 --> 00:37:58,006
Zna� �ta, muka mi je
da slu�am ovo sranje.
412
00:37:58,131 --> 00:38:00,508
Da vas pitam ne�to, sve vas.
413
00:38:00,633 --> 00:38:05,763
�ija je hipoalergena pid�ama
bila iseckana da bi povezala trupce?
414
00:38:05,888 --> 00:38:09,475
A �iji d�emperi vas
�uvaju od smrzavanja?
415
00:38:09,600 --> 00:38:15,440
Neki ljudi obezbe�uju robu.
-Neki pru�aju usluge.
416
00:38:15,565 --> 00:38:17,608
Ja sam nabavlja�,
pa imam prednost...
417
00:38:17,692 --> 00:38:21,696
To je takvo sranje! -Sa uslugama.
-Ti si nabavlja� robe jer si imala
418
00:38:21,821 --> 00:38:24,032
glupu sre�u da na�e�
tvoj jebeni kofer.
419
00:38:24,157 --> 00:38:27,336
Skini mi vi�e svoje jebene
kand�e sa le�a, devojko.
420
00:38:27,419 --> 00:38:29,493
Za svoje zdravlje.
421
00:38:32,248 --> 00:38:36,961
Mogu li da popijem ne�ije pi�e?
-Gutljaj? - Glasamo.
422
00:38:37,086 --> 00:38:40,458
Svako ko �eli da odustane
od pi�a koje je pa�ljivo �uvao
423
00:38:40,542 --> 00:38:43,133
za nekoga ko je ceo
dan srao, digni ruku.
424
00:38:43,217 --> 00:38:47,053
O Bo�e. Zna� �ta?
-Oti�la sam.
425
00:38:48,264 --> 00:38:50,264
Pomeri se.
426
00:38:52,393 --> 00:38:55,188
Da idemo za njom?
-Ne.
427
00:38:56,773 --> 00:39:02,403
Jebe� nju. -Lia je divna.
-Ona je velikodu�na prema svojoj,
428
00:39:02,528 --> 00:39:05,009
�elji da u�estvuju u
grupnim aktivnostima,
429
00:39:05,092 --> 00:39:07,241
�ak i da stekne nekoliko prijatelja.
430
00:39:07,366 --> 00:39:10,119
Ovo nazivamo socijalnim pona�anjem,
431
00:39:10,202 --> 00:39:13,164
i ono je neverovatno dobar znak.
432
00:39:14,962 --> 00:39:19,260
O Bo�e. -To je tako lepo �uti.
- Lea nikada nije bila ba� neki majstor,
433
00:39:19,344 --> 00:39:23,675
pa, da, to je... sjajno.
-Pa, jo� je rano, ali vidim
434
00:39:23,800 --> 00:39:27,220
toliko drugih znakova
emocionalnog zdravlja.
435
00:39:27,345 --> 00:39:31,015
Inicijativa, briga o sebi, radoznalost.
436
00:39:31,140 --> 00:39:37,585
Zima je bila tako te�ka.
-A onda se posle nesre�e jako povukla.
437
00:39:37,669 --> 00:39:40,984
Va�a �erka se povla�i sa
veoma mra�ne provalije.
438
00:39:41,109 --> 00:39:47,782
I ona �e ovde samo napredovati.
-Ovo nije samo terapija u divljini.
439
00:39:47,907 --> 00:39:51,070
Kamp u Montani je
napravljen da hrani
440
00:39:51,153 --> 00:39:53,955
va�u �erku na veoma
holisti�kom nivou.
441
00:39:54,080 --> 00:39:58,459
Lija sa kojom �ete se
ponovo sresti na kraju leta
442
00:39:58,584 --> 00:40:03,631
bi�e u velikoj meri ona,
ali i potpuno nova �ena.
443
00:40:06,300 --> 00:40:09,846
Skoro nam je isteklo vreme.
-Imate li jo� pitanja?
444
00:40:09,971 --> 00:40:13,725
U stvari, svratio je Lijin prijatelj Ian.
-Oh da.
445
00:40:13,850 --> 00:40:17,478
Samo se pitao gde je i za�to
ne odgovara na njegove poruke.
446
00:40:17,603 --> 00:40:20,007
Njih dvoje su neko vreme izlazili. Ali
447
00:40:20,090 --> 00:40:22,775
mora da mu je rekla
da ide samo na kratko.
448
00:40:22,900 --> 00:40:25,632
Zvu�i kao da je zaljubljen.
449
00:40:25,715 --> 00:40:28,206
Rekla bih mu istinu
dok ste razgovarali,
450
00:40:28,290 --> 00:40:30,324
da ste se zabrinuli za Liju
451
00:40:30,449 --> 00:40:33,272
i poslali je u kamp da
joj pomognete da ozdravi.
452
00:40:33,356 --> 00:40:34,870
Da ta�no.
453
00:40:34,954 --> 00:40:40,918
Pretpostavljam da se ponekad,...
ose�am krivom �to smo je lagali.
454
00:40:41,043 --> 00:40:44,149
Uradili ste to da je spasete.
-Ne zaboravite to.
455
00:40:44,232 --> 00:40:46,799
Pa, razgovara�emo za dve nedelje.
456
00:40:46,924 --> 00:40:49,882
Naravno, tu sam ako vam ne�to zatreba.
457
00:40:49,965 --> 00:40:53,053
Tako�e. -Hvala vam.
-Naravno.
458
00:40:57,310 --> 00:41:02,313
Uklju�ite me u istra�ivanje na temu 6.
-Ve� je ura�eno.
459
00:42:29,110 --> 00:42:31,110
Hej.
460
00:42:35,199 --> 00:42:38,380
Kako si me na�la?
-Regan me je zvala.
461
00:42:38,464 --> 00:42:40,988
Bila je zabrinuta za tebe.
462
00:42:43,124 --> 00:42:46,732
Bo�e, �ak je i kul i pristojna
nakon �to me je ostavila.
463
00:42:46,816 --> 00:42:48,838
Kakva ku�ka.
464
00:42:48,963 --> 00:42:51,841
Da. �udovi�te.
465
00:42:59,307 --> 00:43:01,726
Zajebala sam, Marti.
Stvarno sam zajebala.
466
00:43:01,851 --> 00:43:06,355
Toni. Znam da si izgubila nekoga.
467
00:43:08,274 --> 00:43:10,693
Ali jo� uvek si to ti.
468
00:43:11,624 --> 00:43:13,410
Isuse, jebeni sir.
469
00:43:13,493 --> 00:43:18,534
Gde si to pro�itala, na Instagramu?
470
00:43:20,703 --> 00:43:22,703
Gde si odsela ve�eras?
471
00:43:24,373 --> 00:43:30,546
Gleda� u to. -Ne.
-Ide� ku�i sa mnom.
472
00:43:30,671 --> 00:43:35,718
Marti, stvarno ne mora�.
-Sva tvoja sranja idu sa mnom.
473
00:43:35,843 --> 00:43:39,764
Zar ne misli� da bi i ti?
-Samo ima dva ku�na pravila.
474
00:43:39,889 --> 00:43:43,101
Zadnja kapija mora
biti zatvorena za pse.
475
00:43:44,354 --> 00:43:46,435
I nema be�anja od mene.
476
00:43:48,439 --> 00:43:50,439
Obe�ava�?
477
00:44:32,588 --> 00:44:35,932
Prevod i obrada: Stedra
478
00:44:38,932 --> 00:44:42,932
Preuzeto sa www.titlovi.com
41122
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.