All language subtitles for The.Wilds.S01E04.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,711 --> 00:01:12,711 www.titlovi.com 2 00:01:15,711 --> 00:01:20,844 DIVLJINA Epizoda: �esti dan. 3 00:01:21,186 --> 00:01:24,648 Ovo je crna kutija koja ti je poznata, zar ne? 4 00:01:24,773 --> 00:01:27,651 Navodno opremljena GPS signalom. 5 00:01:29,528 --> 00:01:35,575 Za�to se kad to vidi� nasmeje�? - Ne �elim, samo... 6 00:01:35,700 --> 00:01:37,786 ta stvar je bila navlaka�a. 7 00:01:39,788 --> 00:01:44,126 Pitam se da li mo�e� da objasni� "navlaka�a"? 8 00:01:44,251 --> 00:01:46,776 Bili smo tako uzbu�eni kada smo ga na�li. 9 00:01:46,860 --> 00:01:52,592 Mislili smo da �e se spas odmah pojaviti, ali pro�o�e tri dana i ni�ta. 10 00:01:52,717 --> 00:01:57,013 Po�ela sam da se ose�am kao bolesna �ala. -Vreme na ovom mestu je apati�no. 11 00:01:57,097 --> 00:02:00,392 Kako mo�e biti ovako vru�e i ovako vetrovito u isto vreme? 12 00:02:00,517 --> 00:02:03,770 Kao da nas raznosi ogroman fen. 13 00:02:03,895 --> 00:02:06,437 Da, i onda nam se no�u smrzavaju guzice u toj pe�ini. 14 00:02:06,520 --> 00:02:08,233 Okej, dru�e, razumem. 15 00:02:08,358 --> 00:02:10,548 Pe�ina je bila biser, i to je bila moja 16 00:02:10,638 --> 00:02:13,156 ideja, ali zar nisam platila krajnju cenu? 17 00:02:13,240 --> 00:02:17,638 �i�mi� mi se usrao u usta. -Da, stvarno mora� da poradi� 18 00:02:17,722 --> 00:02:19,911 na spavanju zatvorenih usta. 19 00:02:19,995 --> 00:02:22,413 Nema mi pomo�i, �ove�e. Samo tako di�em. 20 00:02:22,497 --> 00:02:25,959 Prosto je sranje �to smo ponovo ovde bez i�ega preko glave. 21 00:02:26,043 --> 00:02:28,861 Mesojedi nisu najsmrtonosnija bi�a u divljini. 22 00:02:28,945 --> 00:02:31,559 Ne teraj me da poga�am �ta je. -Izlo�enost. 23 00:02:31,642 --> 00:02:33,925 Spori ubica. -Gde se svrstava �e�? 24 00:02:34,050 --> 00:02:39,639 Jer ovde di�em kao kroz �krge. -Te�ko je ne. 25 00:02:39,764 --> 00:02:43,351 Ovo podse�a na onu, teksa�ku julsku vru�inu, zna�? 26 00:02:43,476 --> 00:02:46,438 Ona vrsta zbog koje stari ljudi padnu mrtvi 27 00:02:46,563 --> 00:02:52,235 na putu do po�tanskog sandu�eta, a normalni ljudi nekako... puknu. 28 00:02:52,360 --> 00:02:54,360 Slu�aj u ta�ki. 29 00:02:58,074 --> 00:03:01,661 Lia, gledaj ovo, gledaj ovo. Spremna? - �ak i ne boli. -Opa. 30 00:03:01,786 --> 00:03:03,786 To vi�e ni ne ose�am. 31 00:03:05,874 --> 00:03:11,421 Skinula si svoju oblogu? -Da. Ose�am se kao nova �ena. 32 00:03:11,546 --> 00:03:14,926 Pitam se da li �u zaista to re�i i misliti jednog dana. 33 00:03:15,009 --> 00:03:16,737 Nadam se da ne. 34 00:03:16,821 --> 00:03:20,862 "Potpuno nova �ena"? -To ka�u u starim reklamama za �ampone. 35 00:03:20,946 --> 00:03:25,602 Pa, razume� na �ta mislim. -�elim da me ne�to promeni. 36 00:03:25,727 --> 00:03:28,230 Misli� da sve ovo ne�e uspeti? 37 00:03:28,355 --> 00:03:31,232 Radije bih da me promeni ne�to dobro. 38 00:03:33,652 --> 00:03:35,652 Kao ljubav. 39 00:03:38,156 --> 00:03:40,450 Kako je to? 40 00:03:40,575 --> 00:03:45,330 Kao, stvarno biti zaljubljen? 41 00:03:46,790 --> 00:03:51,542 Kul, pa �ta ti je Fatin rekla? -Ni�ta. 42 00:03:52,522 --> 00:03:55,382 Pro�itala mi je deo knjige i male bele�ke unutra. 43 00:03:55,466 --> 00:03:59,094 Sjajno, bilo kakva shvatanja o tome kakav je kreten morao biti 44 00:03:59,178 --> 00:04:01,574 i da sam ja ni�ta drugo do tinejd�erski feti�? 45 00:04:01,657 --> 00:04:05,223 Ne, kao, ja ne... Ja ne... Nisam �ak ni... 46 00:04:06,434 --> 00:04:09,179 Mislila sam da je cela stvar super romanti�na. 47 00:04:12,107 --> 00:04:16,570 To je beda, Marta, to je... to je ono �to je ljubav. 48 00:04:16,695 --> 00:04:22,701 Beda, sumnja i gomila samoprezira. 49 00:04:28,915 --> 00:04:34,546 Jebote, nedostaju mi dru�enja. -�udno mi je ovo re�i, ali nekako ne. 50 00:04:34,671 --> 00:04:40,427 Ma hajde. - Navija�i, mrzitelji, memovi. -Zamke za �e�. 51 00:04:40,552 --> 00:04:45,953 Sve se to negde de�ava, ali... bez nas. 52 00:04:46,037 --> 00:04:49,603 Zna� �ta moj tata ka�e kada vidi da previ�e gledam u telefon? 53 00:04:49,728 --> 00:04:52,425 Ka�e: "Nikada ne�e� videti dugu ako gleda�e dole." 54 00:04:52,509 --> 00:04:58,236 Osim �to ljudi na Instagramu uvek objavljuju slike duge. 55 00:04:59,873 --> 00:05:03,227 Mogu li dobiti svoj sapun? Vreme je za brzo kupanje kurvi. 56 00:05:03,310 --> 00:05:06,119 Izvini, �ta je kurva kupanje? 57 00:05:06,244 --> 00:05:08,663 Samo rupe, sise i prorezi. 58 00:05:12,138 --> 00:05:14,381 Ti si bezobrazna i veoma nervozna, zar ne? 59 00:05:14,465 --> 00:05:16,963 �ekaj, za�to se ose�am kao da si me napala... 60 00:05:17,088 --> 00:05:19,382 �ta me to dira? 61 00:05:23,303 --> 00:05:28,892 Fuego. -Takis! - Treba mi ovo u ustima odmah. -O, Gospode. To je neko �udo. 62 00:05:29,017 --> 00:05:32,231 Mnogo bolji od Hot �etosa. -Oni su moji. -Ovo tra�im. 63 00:05:32,353 --> 00:05:36,717 U redu, ne�u zapo�eti sranja, kupila sam na aerodromu i stavila u ru�ni prtljag. 64 00:05:36,801 --> 00:05:40,820 Nema �anse, kupila sam u Ri�vudu zajedno sa Gatoradeom kao �to uvek radim. 65 00:05:40,945 --> 00:05:42,947 Ona jeste, idu�i za Fargo da uhvatimo avion. 66 00:05:43,030 --> 00:05:44,157 Bam! Gde ti je svedok? 67 00:05:44,282 --> 00:05:47,202 Hej, hej, kako bi bilo... da samo napravimo korak nazad 68 00:05:47,327 --> 00:05:48,620 i dobro prou�imo situaciju. 69 00:05:48,704 --> 00:05:51,998 Situacija je da su moji, a svako ko poku�a da ih uzme je lopov. 70 00:05:52,123 --> 00:05:53,317 U redu, samo poslu�aj. 71 00:05:53,400 --> 00:05:55,919 Svima nam je muka od jedenja oraha, zar ne? 72 00:05:56,044 --> 00:06:00,256 A ovde imamo ne�to �to svi �ele bez pravog vlasnika. 73 00:06:01,831 --> 00:06:05,845 Zato predla�em da ove Takije uzmemo kao nagradu i da igramo za njih. 74 00:06:05,970 --> 00:06:08,014 Za�to ih samo ne pojedemo? -Da, ozbiljno. 75 00:06:08,098 --> 00:06:12,644 Bila je savetnik omladinske grupe. -Igramo �ta? -Tri re�i. 76 00:06:12,761 --> 00:06:16,255 Takmi�enje u izgradnji skloni�ta. -Ne dolazi u obzir! -Ne. 77 00:06:16,338 --> 00:06:18,917 Podeli�emo se u dva tima, i ko izgradi najbolje, 78 00:06:19,001 --> 00:06:21,008 naj izdr�ljivije, pobe�uje. 79 00:06:21,091 --> 00:06:22,529 Izlazim. 80 00:06:22,654 --> 00:06:25,491 Koliko puta to moram re�i? -Ne�u da se ose�am kao kod ku�e. 81 00:06:25,575 --> 00:06:27,010 �elim da odem. 82 00:06:27,093 --> 00:06:29,650 Ne�emo pre�iveti bez skloni�ta, Rej�el, 83 00:06:29,733 --> 00:06:32,247 a univerzum ima lo� smisao za humor. 84 00:06:32,413 --> 00:06:35,249 Spas �e se verovatno pojaviti �im zavr�imo. 85 00:06:35,333 --> 00:06:38,670 �Ako ga izgradi�, do�i �e"! 86 00:06:39,879 --> 00:06:44,801 Hajde. "Polje snova." - To je kao briljantan film. 87 00:06:44,926 --> 00:06:51,099 Hajde, Rej�. -Jebi ga, igra�u. - U redu, onda, hajde da uradimo ovo! 88 00:06:51,224 --> 00:06:54,310 Iskreno, mislim da �e ovo biti stvarno zabavno. 89 00:06:54,435 --> 00:06:58,106 To je mnogo kontraverzno oko vre�e �ipsa. 90 00:06:58,231 --> 00:07:03,067 Nije samo �ips. Oni su Takis. -Da si ih ikada video, imao bi dramu. 91 00:07:05,488 --> 00:07:09,659 Da li ste imali ove stvari? -Naravno. -Neverovatne su. 92 00:07:09,743 --> 00:07:13,878 Onda morate da se takmi�ite za njih, to vam je sigurno u�lo pod ko�u. 93 00:07:13,962 --> 00:07:17,690 Prili�no sam navikla na to sranje. - Borba za ono �to je ve� tvoje 94 00:07:17,774 --> 00:07:21,087 je kao na�in �ivota odakle sam. - Plus, zna�, 95 00:07:21,212 --> 00:07:23,712 ne bih da me uznemiravaju zbog takmi�enja. 96 00:07:25,175 --> 00:07:28,970 Znala sam kako se sna�i u igri. -I kona�no, 97 00:07:29,095 --> 00:07:34,934 kapiten ekipe i po�etni bek. -Kupa kao �ef. 98 00:07:35,059 --> 00:07:37,187 Najbolje je da ne prelazi�. 99 00:07:37,312 --> 00:07:43,526 Broj 3, Toni �alifo! 100 00:07:56,289 --> 00:08:01,044 Dame i gospodo, to su na�e "Hopvejl Lajk Fairbirds", 101 00:08:01,169 --> 00:08:05,131 koji �ele da nastave niz pobeda protiv Ravensa. 102 00:08:05,256 --> 00:08:08,760 Zato je najbolje da iza�ete ovog petka uve�e... 103 00:08:12,055 --> 00:08:16,142 Tako sam postala kapiten jednog tima, a Dot kapiten drugog. 104 00:08:18,436 --> 00:08:21,731 �ekaj, da li... da li vam je zaista stalo do ove glupe igre? 105 00:08:21,856 --> 00:08:25,693 Obim na�e istrage je u ovom trenutku toliko �irok, 106 00:08:25,818 --> 00:08:28,696 da smo �eljni svih tvojih u�e��a. 107 00:08:28,821 --> 00:08:33,660 Ono �to ti smatra� nebitnim nama mo�e nam dati dragoceni uvid. 108 00:08:33,785 --> 00:08:38,373 Drugim re�ima, da. - Brinemo se za ovu glupu igru. 109 00:08:40,333 --> 00:08:42,369 Pobedila sam u bacanju. 110 00:08:42,452 --> 00:08:46,214 -Pismo. Toni bira prva. -Pa sam izabrala srcem. 111 00:08:46,298 --> 00:08:49,676 Marta B, zna� �ta je dobro. -Dot je upravo izabrala zvono. 112 00:08:49,801 --> 00:08:52,470 Pa, ja �elim V, pa Rej�el. 113 00:08:53,479 --> 00:08:56,349 Ovo je bila moja jebena no�na mora u srednjoj �koli. 114 00:08:56,474 --> 00:09:00,757 Znam, nosila sam protezu za ki�mu od 4 do 7 razreda, pa ovo nije izazov. 115 00:09:00,841 --> 00:09:05,984 -Po�to smo odlu�ili i izabrali poslednju osobu 116 00:09:06,109 --> 00:09:09,612 trebalo izabrati slede�e. - Koja je ideja bila iza tog pristupa? 117 00:09:09,737 --> 00:09:12,615 �Tako �e samo jo� vi�e pome�ati stvari.� 118 00:09:12,740 --> 00:09:14,909 Zar ne misli�? -Onda biram �elbi. 119 00:09:18,413 --> 00:09:23,334 Lia, koliko si visoka? -150. 120 00:09:23,459 --> 00:09:26,254 Treba�e nam ta visina. Grupa gore. 121 00:09:26,379 --> 00:09:29,591 Da, Rej�el bi spalila porodicu ako treba. 122 00:09:29,716 --> 00:09:32,760 Nije ne�to �to bih mogla da uradim, ali po�tujem. 123 00:09:32,885 --> 00:09:36,242 Nora pridru�i se porodici. -Da li je ovo izbor simpatije? 124 00:09:36,326 --> 00:09:38,738 Verovatno. -Naravno da ne. 125 00:09:38,822 --> 00:09:42,979 Hej, losionu. Ti si sa nama. -Za�to? �ta? �ta se de�ava? 126 00:09:43,104 --> 00:09:49,444 Takmi�enje u izgradnji skloni�ta. Hajde. Treba� nam da lep izgled. 127 00:09:56,367 --> 00:10:00,079 Igra je bila prosta: napraviti skloni�te i to do zalaska sunca. 128 00:10:00,204 --> 00:10:03,791 Sekira bi bila zajedni�ka, a sav ostali materijal, ko pre uzme. 129 00:10:03,916 --> 00:10:08,796 Ne�u da la�em, zaista je izgledalo kao prava bitka. 130 00:10:09,964 --> 00:10:12,300 Ratnici protiv Vizira. 131 00:10:17,239 --> 00:10:19,239 Blizanci protiv blizanaca. 132 00:10:23,895 --> 00:10:28,399 Sestre. - Neki ljudi se sa time ra�aju, valjda. 133 00:10:31,069 --> 00:10:33,069 Ali ja sam izabrala svoju. 134 00:10:33,448 --> 00:10:37,158 Toni, ne mogu gledati. Previ�e je tu�no. -Mora�e� to da uradi�. 135 00:10:37,283 --> 00:10:39,379 Marti, �ak i ne li�i na svinju. 136 00:10:39,463 --> 00:10:43,039 Samo reci sebi da je to vanzemaljska beba ili neki demonski fetus. 137 00:10:43,164 --> 00:10:45,250 Ni ja ne �elim da seciram nijednu. 138 00:10:45,375 --> 00:10:49,627 A osim toga, zna�u da je to svinja, u mom srcu. 139 00:10:52,742 --> 00:10:54,884 Hladno je. Stavila sam ga u krevet. 140 00:10:55,009 --> 00:10:56,970 Ba� je zeznuto �to dobijamo 141 00:10:57,095 --> 00:11:02,308 provere oru�ja i predavanja protiv ubijanja i onda bum, daju nam no�eve. 142 00:11:06,813 --> 00:11:12,902 Zdravo. -Narode? -Regan �e nam se pridru�iti. 143 00:11:13,027 --> 00:11:16,614 Pre�la iz Pajn Rid�a pre par nedelja, zar ne? -Iz Crvenog jezera. 144 00:11:16,739 --> 00:11:20,576 Nemamo rezervni primerak ili partnera za tebe, 145 00:11:20,701 --> 00:11:23,401 pa sedi gde �eli� i, gledaj preko ne�ijeg ramena. 146 00:11:23,704 --> 00:11:28,960 Gospodine D�entri, izvinite, ali ne mogu, �iste savesti, unakaziti svinju. 147 00:11:29,085 --> 00:11:31,386 To je protiv mene kao vegetarijanca. 148 00:11:31,469 --> 00:11:35,292 Marta, trebalo je da me obavesti� pro�le nedelje ako ima� nekih moralnih sukoba. 149 00:11:35,376 --> 00:11:37,051 Idi u biblioteku. 150 00:11:37,135 --> 00:11:39,303 Regan, za�to se ne pridru�i� Toni? 151 00:11:40,805 --> 00:11:42,805 Zabavi se. 152 00:11:48,896 --> 00:11:53,359 Na �asu istorije su nas naterali da gledamo film o gra�anskom ratu. 153 00:11:53,484 --> 00:11:55,784 Tone krvi i creva. 154 00:11:55,867 --> 00:11:59,115 A onda su me na �asu fizi�kog naterali da preska�em kanap 155 00:11:59,240 --> 00:12:02,934 iako nisam imala sportski grudnjak. 156 00:12:03,017 --> 00:12:05,747 I �ta sad, moram da kasapim svinju? 157 00:12:05,872 --> 00:12:10,918 Dakle, pravo pitanje, da li je srednja �kola samo serija mu�enja? 158 00:12:14,130 --> 00:12:16,340 Treba li se boriti protiv mo�i? 159 00:12:18,217 --> 00:12:20,261 Imamo no�eve. 160 00:12:29,613 --> 00:12:31,384 Uredu, ovo je jebeno ogromno. 161 00:12:31,467 --> 00:12:34,542 Sada idemo uzeti najbolje pre njih. U redu, stani na sekund. 162 00:12:34,625 --> 00:12:37,595 Dobro, stajem, �ove�e. Imamo sekiru. Moramo se kretati. 163 00:12:37,678 --> 00:12:40,141 Zar ne treba sekund da razgovaramo �ta zapravo gradimo? 164 00:12:40,224 --> 00:12:41,783 Marti i ja znamo �ta ima. 165 00:12:41,908 --> 00:12:45,036 Mo�emo to uraditi kako �elimo. -Kao koliba sa slike, u stilu vigvama. 166 00:12:45,161 --> 00:12:48,581 Nau�ili smo to na povrtarstvu. -To su mnogo komplikovano, Toni, 167 00:12:48,706 --> 00:12:51,417 mo�da i znala da nisi prespavala celu tu ve�bu. 168 00:12:51,542 --> 00:12:55,668 Slu�ajte, ne moramo sve smisliti, ali par dobrih predloga ne�e �koditi. 169 00:12:55,752 --> 00:12:57,882 Za�to uvek mora� da sedi� za volanom? 170 00:12:58,007 --> 00:13:00,009 Zar ne treba� dozvoliti Isusu da to uradi? 171 00:13:00,134 --> 00:13:01,636 �ta ti uop�te zna� o izgradnji? 172 00:13:01,761 --> 00:13:05,223 Mrzim �to vam pucam, ali sam radila na 11 projekata Boravi�ta za ljude. 173 00:13:05,340 --> 00:13:09,511 U redu, Marti. Hajdemo u �umu. -�ta do�avola nije u redu? Idemo! 174 00:13:09,644 --> 00:13:13,261 Ono �to ne valja je to �to ona ne �eli pobe�i bez pojma �ta je kraj igre. 175 00:13:13,345 --> 00:13:15,568 Natera�e� je da sada govori umesto tebe? 176 00:13:15,652 --> 00:13:17,552 Toni, to nije... -U redu, kako god. 177 00:13:17,636 --> 00:13:19,937 Pravite planove koje �elite. Ja odoh da uradim posao. 178 00:13:20,021 --> 00:13:22,021 Pretpostavljam da ovo radim sama! 179 00:13:23,366 --> 00:13:28,037 Sranje. Tamo se sva�aju. -Zar to nije dobro za nas? 180 00:13:28,162 --> 00:13:31,749 Ako ste videli bilo koji grupni izazov u nekom rijaliti �ou 181 00:13:31,874 --> 00:13:36,212 znali biste da je tim sa raspravom taj koji pobe�uje. 182 00:13:36,337 --> 00:13:43,094 Pa, zato imam plan igre. - Super, uradimo to. 183 00:13:43,219 --> 00:13:45,346 Ne �elite prvo ni da �ujete? 184 00:13:45,471 --> 00:13:49,892 Slu�aj, kul pratim tvoj trag u vezi ovoga. -Ovo sranje nije u mojoj kormilarnici. 185 00:13:50,017 --> 00:13:53,187 I mislim da nije u Lijinoj. -Da, ne, krajnje ne. 186 00:13:53,312 --> 00:13:57,040 I kladila bih se u svoj �ivot da nije u Fatinovom. 187 00:13:57,123 --> 00:13:59,610 Gde je ona uop�te? 188 00:13:59,735 --> 00:14:05,491 �ta sam propustila? -Gde si bila? -Opusti se, doprinela sam. 189 00:14:05,616 --> 00:14:07,616 Imamo na�eg petog �oveka ovde. 190 00:14:09,287 --> 00:14:11,949 On je totalni jebeni Za�titnik. -U redu. 191 00:14:12,032 --> 00:14:14,542 Ako �elimo osvojiti Takis, moramo se fokusirati. 192 00:14:14,625 --> 00:14:18,013 Ono �to �emo uraditi dolazi iz knjige Danijela T. 193 00:14:18,096 --> 00:14:21,505 Drugi trka�, "Sam u zale�u", 8 sezona. 194 00:14:21,588 --> 00:14:23,718 Vidi� one nanete komade tamo? 195 00:14:23,843 --> 00:14:27,847 Ako ih uspravimo, na�emo pravi balvan kao stub, 196 00:14:27,972 --> 00:14:32,351 a zatim malo granja za krov, onda imamo pobedni�ki A-okvir. 197 00:14:32,476 --> 00:14:34,562 Dogovoreno. Idemo po to. 198 00:14:39,782 --> 00:14:43,617 Za�to samo sedi� tamo? -Oh, mislili ste, svi? 199 00:14:43,701 --> 00:14:46,722 Pretpostavljam da bi se mogla malo ovde opustiti. Ne, 200 00:14:46,805 --> 00:14:49,768 ona ne mo�e da uradi ne�to, tako, ne konstruktivno. 201 00:14:49,851 --> 00:14:53,581 U redu. -Onda, idemo po dnevnik iz pe�ine. 202 00:14:53,706 --> 00:14:59,295 Fatin, mogla bi da nabere� li��e za krov. -Dogovoreno. 203 00:14:59,420 --> 00:15:01,720 Da li ti je to dovoljno konstruktivno? 204 00:15:40,628 --> 00:15:45,716 Zna�i, bila si tamo sasvim sama? -Da, ponekad je sam sigurnije. 205 00:15:45,841 --> 00:15:50,888 To nije uobi�ajena mudrost. -Da, ali kad si sam, 206 00:15:51,013 --> 00:15:56,018 mo�e� samo sebe povrediti. - Ja bih to nazvala sigurnijim. 207 00:16:13,327 --> 00:16:17,665 Hej. -Stvarno sam zami�ljala sebe 208 00:16:17,790 --> 00:16:22,128 kako se glatko motam po tebi. -Onda sam pomislila, �ekaj. 209 00:16:22,253 --> 00:16:26,465 Vozim staru krntiju duplo stariju od mene. 210 00:16:26,590 --> 00:16:32,096 Zapravo, svi�a mi se. Da li je tvoj? -Bakin. Ona je slepa godinama. 211 00:16:32,221 --> 00:16:34,848 I kona�no su joj pro�log meseca oduzeli dozvolu. 212 00:16:36,517 --> 00:16:39,603 Ti, �eli� prevoz ku�i? 213 00:16:47,027 --> 00:16:49,027 Da, ovde je dobro. 214 00:16:55,786 --> 00:16:59,957 Zna�i ti, �ivi� ovde sa svojom mamom? 215 00:17:01,667 --> 00:17:03,667 Izigravamo porodicu. 216 00:17:05,421 --> 00:17:11,469 Mama je na programu odvikavanja. 217 00:17:15,639 --> 00:17:20,936 Zna� li ne�to o tom sranju? -Oba moja brata. 218 00:17:25,316 --> 00:17:27,316 Volim ovu pesmu. 219 00:17:28,314 --> 00:17:32,490 Baka je ostavila dve stvari u ovom autu, smrad njenog jeftinog parfema 220 00:17:32,615 --> 00:17:37,369 i ovu traku sa njenim omiljenim starinskim d�emom, koja, �amara. 221 00:18:09,537 --> 00:18:11,671 Prili�no dobro, zar ne? 222 00:18:11,755 --> 00:18:15,074 Mislim, o�igledno da nema dovoljno saksofona u miksu, ali ipak. 223 00:18:15,199 --> 00:18:17,701 Da. Da, ne, super je. 224 00:18:26,460 --> 00:18:30,754 Trebalo bi da idem. -Koji kurac? 225 00:18:32,383 --> 00:18:37,970 Ti jebeno govno! -To je ne�ije jebeno vlasni�tvo! -Idi! 226 00:18:51,318 --> 00:18:54,780 �ao mi je, hranitelji pu�taju decu da divljaju. 227 00:18:56,949 --> 00:18:59,285 Tamo je takav jebeni nered. 228 00:19:18,882 --> 00:19:21,599 Jesi li bila ljuta �to te sestra nije izabrala? 229 00:19:21,724 --> 00:19:28,147 U po�etku, mo�da, ali sada ne toliko. Lepo je videti je kako se smeje. 230 00:19:31,150 --> 00:19:35,988 Prestala je to da radi kod ku�e. -To je stvarno veliko od tebe. 231 00:19:36,113 --> 00:19:38,697 �to je vi�e nego �to mogu re�i za neke ljude. 232 00:19:38,781 --> 00:19:40,868 Bo�e, da li si videla koliko se Toni naljutila 233 00:19:40,993 --> 00:19:43,621 jer je Marta izabrala nekoga ko je zaista od pomo�i? 234 00:19:43,746 --> 00:19:47,249 Ne znam za�to ima problem sa mnom. -Izgleda� prili�no ljuta. 235 00:19:47,374 --> 00:19:49,381 O, ne. Ja se ne ljutim. 236 00:19:49,465 --> 00:19:53,464 Gospod od nas o�ekuje da budemo oru�e ljubavi. 237 00:19:53,589 --> 00:19:59,303 Ako ikad osetim da dolazi ljutnja, mama mi je na�la savr�en izlaz. 238 00:20:01,805 --> 00:20:06,644 Pozori�te. -Dozvoli da te upitam. -Da li ti je poznata "Smrt prodavca"? 239 00:20:06,769 --> 00:20:10,314 Naravno, to je klasika. -Nisam ba� gledala celu predstavu, 240 00:20:10,439 --> 00:20:14,775 ali u njemu je ovaj monolog. 241 00:20:18,822 --> 00:20:23,994 Pogledao sam u olovku i rekao sebi: �Za�to, do�avola, uzimam ovo? 242 00:20:24,119 --> 00:20:27,915 Za�to poku�avam da postanem ono �to ne �elim biti? 243 00:20:28,040 --> 00:20:30,835 �ta ja radim u kancelariji, pravim od sebe budalu 244 00:20:30,960 --> 00:20:34,797 koja moli, kad sve �to �elim je tamo, �eka me, 245 00:20:34,922 --> 00:20:37,675 �im ka�em da znam ko sam?" 246 00:20:40,970 --> 00:20:44,974 To je bila avangarda. -Tako mo�no, zar ne? 247 00:20:45,099 --> 00:20:49,687 Onako kako to Bif ka�e svom �efu. -On ne razgovara sa svojim �efom. 248 00:20:49,812 --> 00:20:53,148 Govori ocu da ne �eli vi�e da �ivi za njega, 249 00:20:53,273 --> 00:20:59,194 da �eli svoj li�ni �ivot. 250 00:21:01,532 --> 00:21:03,742 Ako ne po�tuje roditelja, onda... 251 00:21:03,867 --> 00:21:09,331 to �ini da mi se Bif manje svi�a. -Izgleda da �u morati da na�em 252 00:21:09,456 --> 00:21:14,785 druga�iji monolog za rad. -Vratila sam se. Proveri. 253 00:21:14,869 --> 00:21:16,671 Ovako se de�ava radnja. 254 00:21:16,754 --> 00:21:19,874 Zabijamo ih u zemlju i ve�emo na vrhu, redom, kao rebra. 255 00:21:19,957 --> 00:21:22,048 Toni, ne radimo to. 256 00:21:24,513 --> 00:21:27,141 Da. 257 00:21:27,266 --> 00:21:33,814 Odlu�ili smo da �e nagib biti malo manji. 258 00:21:33,939 --> 00:21:35,941 Pa sam jednostavno gubio vreme? 259 00:21:36,025 --> 00:21:38,517 �ija je ovo jebena ideja bila? Da li je bila tvoja? 260 00:21:38,600 --> 00:21:42,279 Svi smo ovo odlu�ili kao tim. Mo�e� li, to prihvatiti? 261 00:21:46,702 --> 00:21:48,702 Uvek se de�ava, zar ne? 262 00:21:49,997 --> 00:21:51,997 Ljudi se menjaju prema tebi. 263 00:21:53,244 --> 00:21:57,079 Ono �to si imao sa njima pokvari se. -Sranje eksplodira. 264 00:22:00,883 --> 00:22:03,010 Dakle, pitanje od milijardu dolara je... 265 00:22:06,722 --> 00:22:09,641 Zna�, kako smo mi takvi idioti? 266 00:22:16,119 --> 00:22:18,204 Nastavljamo da radimo tu�nu, glupu stvar... 267 00:22:25,491 --> 00:22:27,493 Pu�tanje ljudi unutra. 268 00:22:39,379 --> 00:22:41,673 Volim te. 269 00:22:49,098 --> 00:22:51,098 Volim i ja tebe. 270 00:22:57,053 --> 00:22:59,138 I misle�i da ovaj put, samo ovaj put... 271 00:23:01,777 --> 00:23:04,363 Mo�da se ne�e raspasti. 272 00:23:10,077 --> 00:23:16,041 Upravo sam spiskala, celu platu. -Jebi se. Ja sam vredna toga. 273 00:23:19,419 --> 00:23:22,402 �ekaj malo, koji �ampon koristi�? 274 00:23:22,486 --> 00:23:26,510 Ovo ne miri�e na mene ili mamu. -Da li koristi� "Dad's Head & Shoulders"? 275 00:23:26,635 --> 00:23:29,656 Ho�e� li pahuljice? -Sranje. - Da li je to da? 276 00:23:30,720 --> 00:23:33,320 Zabavljamo se ovde ako �elite da se pridru�ite. 277 00:23:35,227 --> 00:23:37,688 Hej, �emu �urba? 278 00:23:40,232 --> 00:23:42,232 Samo nastavi. Nisu vredni toga. 279 00:23:43,485 --> 00:23:45,654 Sranje. Mrzim ovaj prokleti auto. 280 00:23:45,779 --> 00:23:50,242 Prilazi. -Nije da se ne trudim. -Jebiga. Jebiga. 281 00:23:50,367 --> 00:23:55,664 Treba li ti pomo� ? -Dobro sam. -Hajde. -Odjebi od nje. 282 00:23:55,789 --> 00:23:57,789 Samo nas ostavi na miru. 283 00:23:59,334 --> 00:24:02,588 �ta se de�ava ovde? -Rekala sam odjebi od nje. 284 00:24:02,713 --> 00:24:05,857 Jebeno to mislim! -Toni. -Samo �elimo dru�enje, zna�? 285 00:24:06,541 --> 00:24:08,760 Poku�avam da na�em novog prijatelja. 286 00:24:09,495 --> 00:24:13,581 Mogla bi da u�e� u to. -Odjebi! Toni. 287 00:24:15,475 --> 00:24:17,475 Kako god, jebena lezbos. 288 00:24:19,730 --> 00:24:24,818 Toni. Toni, u redu je. - Nisu vredni toga. Toni, stani! 289 00:24:24,943 --> 00:24:29,446 Prebi�u te! -Jebena luda ku�ko! -Uzmi... 290 00:24:30,115 --> 00:24:33,660 Toni, idemo! -Ubi�u te! -Odjebi od mene! Pusti me! 291 00:24:33,785 --> 00:24:36,038 Jebiga. -Idemo. 292 00:24:39,374 --> 00:24:45,547 Jebene seronje! -Hajde, hajde, hajde! -Jebene glupe ku�ke! 293 00:24:51,803 --> 00:24:54,056 Sranje. Jesam li ti ja to uradila? 294 00:24:57,517 --> 00:25:00,479 �ao mi je. �ao mi je, �ao mi je. 295 00:25:07,027 --> 00:25:09,696 Zna�, ne mogu da verujem da �u ovo re�i, 296 00:25:09,797 --> 00:25:12,170 ali bi nam sada mogla koristiti Fatin. 297 00:25:12,277 --> 00:25:15,614 Ako izgubimo ovo zbog njenog dupeta, pobesne�u. 298 00:25:16,565 --> 00:25:21,208 Ne gubim. Fat! 299 00:25:21,333 --> 00:25:24,837 Zvala si? -Gde si bila? 300 00:25:24,962 --> 00:25:28,495 Spre�avala sam Gingivitis (upalu desni). -Do�avola? 301 00:25:28,579 --> 00:25:31,508 Imala si �etkicu za zube u torbi? -Pa �ta? 302 00:25:31,592 --> 00:25:34,012 Da li neko �eli da to podeli sa mnom. 303 00:25:34,137 --> 00:25:37,558 Moj inventar je trebalo da bude sva�iji, �ove�e. 304 00:25:37,683 --> 00:25:41,019 I iskreno, nisam protiv deljenja. Zubi su mi po�uteli. 305 00:25:41,144 --> 00:25:45,820 Mi robujemo ovde, a ti se brine� o jebenoj higijeni zuba? 306 00:25:45,904 --> 00:25:49,393 Upravo sam provela 25 minuta tra�e�i jebene listove za vas. 307 00:25:49,477 --> 00:25:52,406 Izvinite ako �elim da odvojim 30 minuta za sebe. 308 00:25:53,949 --> 00:25:56,368 �ove�e, ti brojevi se ne sla�u. 309 00:25:58,912 --> 00:26:00,912 Jebe� ovo sranje. 310 00:26:03,417 --> 00:26:07,296 Gde ide�, Fatin? -Ho�e� li da pretra�i� ostrvo 311 00:26:07,421 --> 00:26:11,751 da te neki momak pojebe, po�to izgleda da si ti takva osoba? 312 00:26:14,720 --> 00:26:20,267 Dakle, ne radi se o jebenoj tvr�avi. 313 00:26:20,392 --> 00:26:25,230 Radi se o D�efriju, zar ne? -Da. 314 00:26:25,355 --> 00:26:29,151 Jebem mnoge momke jer mi je to izuzetno zabavno 315 00:26:29,276 --> 00:26:31,780 i zato �to se ne zavaravam. 316 00:26:33,405 --> 00:26:38,619 Ako sam htela da se tucam sa 30-godi�njakom, 317 00:26:38,744 --> 00:26:42,831 to je zato �to znam da ima feti� na tinejd�erske pi�ke. 318 00:26:42,956 --> 00:26:46,593 Nisam toliki idiot da pomislim da je on zaista zaljubljen u mene. 319 00:26:46,677 --> 00:26:49,129 Jebeno �e� pomo�i. -Isuse. -Povre�uje� me. 320 00:26:49,254 --> 00:26:52,255 Lia, ne mora� to da radi�. -Pusti me! 321 00:26:59,848 --> 00:27:03,560 �ta je s tobom? -Jebote posekla si me! 322 00:27:03,685 --> 00:27:07,814 Odjebi odavde! - Ljudi, prestanite! 323 00:27:07,939 --> 00:27:12,986 Nikada vi�e ne di�i ruku na mene. 324 00:27:14,446 --> 00:27:16,446 Ili �ta? 325 00:27:36,093 --> 00:27:38,470 Ti pi�ko. 326 00:28:26,265 --> 00:28:28,028 �ove�e. 327 00:28:28,111 --> 00:28:31,898 To je neko ozbiljno sranje tipa Vird�inija Vulf. 328 00:28:32,023 --> 00:28:36,027 Ne znam ni �ta to zna�i. -To zna�i da je ku�ka luda. 329 00:28:38,155 --> 00:28:40,355 Rekla je da si ti psihopata u grupi. 330 00:28:51,418 --> 00:28:54,537 Da li je neko od vas bio uznemiren Lijinim pona�anjem? 331 00:28:57,257 --> 00:29:00,510 Mo�da, ne znam. - Meni zvu�i 332 00:29:00,635 --> 00:29:04,848 kao da je to bio prili�no uznemiruju�i gubitak kontrole. 333 00:29:06,683 --> 00:29:08,683 "Kontrola." 334 00:29:11,021 --> 00:29:13,233 Odrasli vole da pri�aju tu re�. 335 00:29:14,537 --> 00:29:20,334 Uvek nam govore da je koristimo, da je ne izgubimo, da se povijemo. 336 00:29:20,780 --> 00:29:26,244 Kao da je to najlak�a stvar na svetu. -O �emu sad razmi�lja�? 337 00:29:28,330 --> 00:29:32,248 Samo ne znam za�to ih nisi mogla pustiti da odu. 338 00:29:33,585 --> 00:29:36,922 Ho�u da ih jebeno ubijem. -Toni, oti�li su. 339 00:29:38,924 --> 00:29:40,924 Mo�emo li pustiti da se zavr�i? 340 00:30:04,199 --> 00:30:08,053 Vidi, mogla bih duboko udahnuti ili pro�etati oko prokletog bloka. 341 00:30:10,114 --> 00:30:12,249 Svaki serator koje ti je ikada rekao 342 00:30:12,374 --> 00:30:15,752 da dr�i� sve pod kontrolom treba samo da proba da bude 343 00:30:15,877 --> 00:30:18,296 mlad i upla�en sa srcem na crti. 344 00:30:20,840 --> 00:30:22,840 Kontrola nije laka. 345 00:30:24,052 --> 00:30:26,346 Kontrola je jebena fantazija. 346 00:30:59,421 --> 00:31:01,464 Danas je vru�e kao u paklu. 347 00:31:04,301 --> 00:31:09,514 Svaka religija ima svoju verziju pakla. Grci su imali Had. 348 00:31:09,639 --> 00:31:14,478 Islam ima Jahanam. -Baptisti imaju vrstu vatre i sumpora. 349 00:31:14,603 --> 00:31:17,584 Siguran je ovo pakao, kad moram slu�ati tvoje predavanje. 350 00:31:17,667 --> 00:31:19,565 Mo�da jeste. 351 00:31:19,649 --> 00:31:23,737 Pakao je mesto gde nas Bog �alje da bi nas ne�emu nau�io. 352 00:31:23,862 --> 00:31:27,209 Znam da poku�ava da me nau�i strpljenju. 353 00:31:27,292 --> 00:31:29,951 Smetam ti. Znala sam. 354 00:31:30,076 --> 00:31:32,454 Samo ne razumem za�to stalno tr�i�. 355 00:31:32,579 --> 00:31:36,539 Marta je rekla da se ne radi samo o meni. Uvek si bila ovakva. 356 00:31:39,461 --> 00:31:42,088 Tog prvog dana... za�to nikome nisi rekla 357 00:31:42,172 --> 00:31:44,090 da sam te udarila granom? 358 00:31:44,215 --> 00:31:47,093 Zato �to je to bila nesre�a. -Obe znamo da nije. 359 00:31:47,218 --> 00:31:49,262 Pa �ta �eka�? 360 00:31:50,306 --> 00:31:55,034 �ekam da odem sa ovog ostrva i da nikada vi�e ne mislim o tebi. 361 00:31:57,145 --> 00:32:00,938 Kladim se da razmi�lja� o raznim na�inima kako da mi uzvrati�. 362 00:32:04,319 --> 00:32:06,319 Da si imala hrabrosti. 363 00:32:13,411 --> 00:32:17,666 Ovde ima mnogo ljudi koji misle da si sranje od duge i jednorogog. 364 00:32:17,791 --> 00:32:19,791 Ali vidim te. 365 00:32:26,692 --> 00:32:29,511 To je sve �to zna�? - Imam snage za mnogo vi�e, 366 00:32:29,595 --> 00:32:33,343 ali ne�u je tro�iti na tebe. -Nisi vredna toga. 367 00:32:33,427 --> 00:32:35,428 Zna� ko se dr�i religije? 368 00:32:35,512 --> 00:32:38,086 Ljudi koji vole da o sebi pri�aju lepe pri�e o tome 369 00:32:38,170 --> 00:32:41,047 ko su, a duboko u sebi kriju prili�no sjebana sranja. 370 00:32:54,953 --> 00:32:58,665 Da li je ovo pauza, ili... 371 00:33:00,250 --> 00:33:02,502 Ne znam. 372 00:33:04,129 --> 00:33:06,172 Jebeno ne razumem. 373 00:33:08,341 --> 00:33:12,053 Moja mama bi rekla da si kao brezova kora. 374 00:33:13,304 --> 00:33:17,601 Jedna iskra, i zapali� se, tek tako. 375 00:33:17,726 --> 00:33:20,145 To je ono �to najvi�e volim kod tebe. 376 00:33:23,565 --> 00:33:27,316 Ali to je tako�e stvar sa kojom ne znam kako da se nosim. 377 00:34:03,938 --> 00:34:07,942 Mislim da bi D�oana Gaines ovo odobrila. -Da? 378 00:34:08,067 --> 00:34:10,070 To je kao pod za brod. 379 00:34:10,154 --> 00:34:13,021 Mislim, nemojte me pogre�no shvatiti, umirem za tim Takijem, 380 00:34:13,105 --> 00:34:16,075 ali je lepo stvarati predivan prostor za sebe, znate? 381 00:34:16,159 --> 00:34:19,871 �ekaj, �ta je opet "�iplap"? -Samo D�oanin omiljeni deo dizajna. 382 00:34:19,996 --> 00:34:24,167 Vide�e� to kada do�e� u Teksas. -Napravi�emo poseban put u Vakco. 383 00:34:24,292 --> 00:34:26,779 Da li si ozbiljna? -To bi bilo tako zabavno. 384 00:34:26,863 --> 00:34:28,796 O, Bo�e, a samo nas dvoje? 385 00:34:28,880 --> 00:34:33,176 Jebiga. -Dozvoli da ti pomognem. -Ne, shvatila sam. 386 00:34:35,804 --> 00:34:38,390 Ne, ne mislim... -Nora, rekala sam da znam! 387 00:34:38,515 --> 00:34:41,209 Da, samo znam da... -U redu, shvatila sam, ok? 388 00:34:44,771 --> 00:34:49,567 Ok, ja sam... �ao mi je. -Rekala sam da znam jebeno! 389 00:34:49,692 --> 00:34:55,281 �ao mi je. Samo sam htela da pomognem. 390 00:35:22,559 --> 00:35:24,559 U redu, mora� to malo smanjiti. 391 00:35:34,779 --> 00:35:36,779 Toni. 392 00:36:11,983 --> 00:36:14,027 Marti, nisam... -Nemoj. 393 00:36:17,071 --> 00:36:20,217 Za�to nikada ne mo�e� jednostavno oti�i? 394 00:36:20,300 --> 00:36:23,369 �ak i pobe�i, zna�? 395 00:36:23,494 --> 00:36:28,708 I ne dodavati svoje sranje problemima svih drugih? 396 00:36:28,833 --> 00:36:34,255 Uni�tava� stvari. - Uni�tava� stvari, i lomi� stvari! 397 00:36:38,217 --> 00:36:41,054 I zavr�ila sam sa skupljanjem stvari za tebe. 398 00:36:45,558 --> 00:36:47,558 Iscrpljuju�a si. 399 00:37:00,657 --> 00:37:06,412 Pa, skromno je, ali je dom. -Sve je u redu. Nismo pobedili. 400 00:37:06,537 --> 00:37:10,124 Koga je briga? -Svi smo zajedno u ovome. 401 00:37:16,047 --> 00:37:19,642 Nije tako dobro kao �to sam mislila da �e biti. 402 00:37:19,725 --> 00:37:21,928 Sve �to probam je suvo. 403 00:37:24,055 --> 00:37:26,933 Smeta mi ako imam malo? 404 00:37:27,058 --> 00:37:30,895 I pazi�u da ne pravim nagle pokrete, zna�? 405 00:37:31,020 --> 00:37:33,931 Mo�da si prili�no nervozna sede�i pored psihopate. 406 00:37:40,848 --> 00:37:43,755 Ima li neko rezervno pi�e koje mo�e da mi pozajmi? 407 00:37:43,839 --> 00:37:45,628 Upravo sam izvadila. 408 00:37:45,712 --> 00:37:49,497 �ove�e, svi smo na izmaku. -Trebalo bi da bolje koristimo svoje obroke. 409 00:37:49,622 --> 00:37:52,417 Kako si tako o�ednela? -Nisi se ba� naprezala. 410 00:37:52,542 --> 00:37:54,951 Mo�da je soda bikarbona. 411 00:37:55,034 --> 00:37:58,006 Zna� �ta, muka mi je da slu�am ovo sranje. 412 00:37:58,131 --> 00:38:00,508 Da vas pitam ne�to, sve vas. 413 00:38:00,633 --> 00:38:05,763 �ija je hipoalergena pid�ama bila iseckana da bi povezala trupce? 414 00:38:05,888 --> 00:38:09,475 A �iji d�emperi vas �uvaju od smrzavanja? 415 00:38:09,600 --> 00:38:15,440 Neki ljudi obezbe�uju robu. -Neki pru�aju usluge. 416 00:38:15,565 --> 00:38:17,608 Ja sam nabavlja�, pa imam prednost... 417 00:38:17,692 --> 00:38:21,696 To je takvo sranje! -Sa uslugama. -Ti si nabavlja� robe jer si imala 418 00:38:21,821 --> 00:38:24,032 glupu sre�u da na�e� tvoj jebeni kofer. 419 00:38:24,157 --> 00:38:27,336 Skini mi vi�e svoje jebene kand�e sa le�a, devojko. 420 00:38:27,419 --> 00:38:29,493 Za svoje zdravlje. 421 00:38:32,248 --> 00:38:36,961 Mogu li da popijem ne�ije pi�e? -Gutljaj? - Glasamo. 422 00:38:37,086 --> 00:38:40,458 Svako ko �eli da odustane od pi�a koje je pa�ljivo �uvao 423 00:38:40,542 --> 00:38:43,133 za nekoga ko je ceo dan srao, digni ruku. 424 00:38:43,217 --> 00:38:47,053 O Bo�e. Zna� �ta? -Oti�la sam. 425 00:38:48,264 --> 00:38:50,264 Pomeri se. 426 00:38:52,393 --> 00:38:55,188 Da idemo za njom? -Ne. 427 00:38:56,773 --> 00:39:02,403 Jebe� nju. -Lia je divna. -Ona je velikodu�na prema svojoj, 428 00:39:02,528 --> 00:39:05,009 �elji da u�estvuju u grupnim aktivnostima, 429 00:39:05,092 --> 00:39:07,241 �ak i da stekne nekoliko prijatelja. 430 00:39:07,366 --> 00:39:10,119 Ovo nazivamo socijalnim pona�anjem, 431 00:39:10,202 --> 00:39:13,164 i ono je neverovatno dobar znak. 432 00:39:14,962 --> 00:39:19,260 O Bo�e. -To je tako lepo �uti. - Lea nikada nije bila ba� neki majstor, 433 00:39:19,344 --> 00:39:23,675 pa, da, to je... sjajno. -Pa, jo� je rano, ali vidim 434 00:39:23,800 --> 00:39:27,220 toliko drugih znakova emocionalnog zdravlja. 435 00:39:27,345 --> 00:39:31,015 Inicijativa, briga o sebi, radoznalost. 436 00:39:31,140 --> 00:39:37,585 Zima je bila tako te�ka. -A onda se posle nesre�e jako povukla. 437 00:39:37,669 --> 00:39:40,984 Va�a �erka se povla�i sa veoma mra�ne provalije. 438 00:39:41,109 --> 00:39:47,782 I ona �e ovde samo napredovati. -Ovo nije samo terapija u divljini. 439 00:39:47,907 --> 00:39:51,070 Kamp u Montani je napravljen da hrani 440 00:39:51,153 --> 00:39:53,955 va�u �erku na veoma holisti�kom nivou. 441 00:39:54,080 --> 00:39:58,459 Lija sa kojom �ete se ponovo sresti na kraju leta 442 00:39:58,584 --> 00:40:03,631 bi�e u velikoj meri ona, ali i potpuno nova �ena. 443 00:40:06,300 --> 00:40:09,846 Skoro nam je isteklo vreme. -Imate li jo� pitanja? 444 00:40:09,971 --> 00:40:13,725 U stvari, svratio je Lijin prijatelj Ian. -Oh da. 445 00:40:13,850 --> 00:40:17,478 Samo se pitao gde je i za�to ne odgovara na njegove poruke. 446 00:40:17,603 --> 00:40:20,007 Njih dvoje su neko vreme izlazili. Ali 447 00:40:20,090 --> 00:40:22,775 mora da mu je rekla da ide samo na kratko. 448 00:40:22,900 --> 00:40:25,632 Zvu�i kao da je zaljubljen. 449 00:40:25,715 --> 00:40:28,206 Rekla bih mu istinu dok ste razgovarali, 450 00:40:28,290 --> 00:40:30,324 da ste se zabrinuli za Liju 451 00:40:30,449 --> 00:40:33,272 i poslali je u kamp da joj pomognete da ozdravi. 452 00:40:33,356 --> 00:40:34,870 Da ta�no. 453 00:40:34,954 --> 00:40:40,918 Pretpostavljam da se ponekad,... ose�am krivom �to smo je lagali. 454 00:40:41,043 --> 00:40:44,149 Uradili ste to da je spasete. -Ne zaboravite to. 455 00:40:44,232 --> 00:40:46,799 Pa, razgovara�emo za dve nedelje. 456 00:40:46,924 --> 00:40:49,882 Naravno, tu sam ako vam ne�to zatreba. 457 00:40:49,965 --> 00:40:53,053 Tako�e. -Hvala vam. -Naravno. 458 00:40:57,310 --> 00:41:02,313 Uklju�ite me u istra�ivanje na temu 6. -Ve� je ura�eno. 459 00:42:29,110 --> 00:42:31,110 Hej. 460 00:42:35,199 --> 00:42:38,380 Kako si me na�la? -Regan me je zvala. 461 00:42:38,464 --> 00:42:40,988 Bila je zabrinuta za tebe. 462 00:42:43,124 --> 00:42:46,732 Bo�e, �ak je i kul i pristojna nakon �to me je ostavila. 463 00:42:46,816 --> 00:42:48,838 Kakva ku�ka. 464 00:42:48,963 --> 00:42:51,841 Da. �udovi�te. 465 00:42:59,307 --> 00:43:01,726 Zajebala sam, Marti. Stvarno sam zajebala. 466 00:43:01,851 --> 00:43:06,355 Toni. Znam da si izgubila nekoga. 467 00:43:08,274 --> 00:43:10,693 Ali jo� uvek si to ti. 468 00:43:11,624 --> 00:43:13,410 Isuse, jebeni sir. 469 00:43:13,493 --> 00:43:18,534 Gde si to pro�itala, na Instagramu? 470 00:43:20,703 --> 00:43:22,703 Gde si odsela ve�eras? 471 00:43:24,373 --> 00:43:30,546 Gleda� u to. -Ne. -Ide� ku�i sa mnom. 472 00:43:30,671 --> 00:43:35,718 Marti, stvarno ne mora�. -Sva tvoja sranja idu sa mnom. 473 00:43:35,843 --> 00:43:39,764 Zar ne misli� da bi i ti? -Samo ima dva ku�na pravila. 474 00:43:39,889 --> 00:43:43,101 Zadnja kapija mora biti zatvorena za pse. 475 00:43:44,354 --> 00:43:46,435 I nema be�anja od mene. 476 00:43:48,439 --> 00:43:50,439 Obe�ava�? 477 00:44:32,588 --> 00:44:35,932 Prevod i obrada: Stedra 478 00:44:38,932 --> 00:44:42,932 Preuzeto sa www.titlovi.com 41122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.