All language subtitles for The.Protector.1985.REMASTERED.1080p.BluRay.x265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:43,700 --> 00:03:46,768 Aren't you a little old to be playing with dolls, Michael? 2 00:03:47,079 --> 00:03:49,243 What do you think, Billy, is my kid going to love this thing or what? 3 00:03:49,248 --> 00:03:52,620 Sure, he'll love it. He look just like you. 4 00:03:52,628 --> 00:03:54,999 Yeah, he is pretty cute, isn't he? 5 00:03:55,005 --> 00:03:56,947 You know what day it is? 6 00:03:57,757 --> 00:03:59,212 Tuesday. 7 00:03:59,216 --> 00:04:00,505 It's October 1st. 8 00:04:00,509 --> 00:04:05,038 It was exactly ten years ago 'till I first came to America. 9 00:04:06,016 --> 00:04:07,556 No shit. 10 00:04:07,560 --> 00:04:09,599 Hey, happy anniversary, Billy. 11 00:04:09,604 --> 00:04:12,017 I'll tell you what-- ten years deserves a celebration. 12 00:04:12,023 --> 00:04:14,561 How 'bout I take you out for a drink after work, come on? 13 00:04:14,567 --> 00:04:15,815 I can't be too late. 14 00:04:15,818 --> 00:04:17,733 I'm meeting a girl at nine. 15 00:04:17,738 --> 00:04:20,222 She wants to help me celebrate too. 16 00:04:21,700 --> 00:04:23,739 If you could party after the graveyard shift, 17 00:04:23,743 --> 00:04:26,324 you've got, uh, a lot of stamina. 18 00:04:26,330 --> 00:04:29,648 You know what I mean? 19 00:04:32,671 --> 00:04:35,708 Shit, looks like the fucking Indians got another one. 20 00:04:35,715 --> 00:04:38,200 We better check it out, Billy. 21 00:04:40,096 --> 00:04:41,386 This is car 17 to dispatch. 22 00:04:41,389 --> 00:04:44,883 We got a code 1022-- stripped truck. 23 00:04:44,891 --> 00:04:47,472 Sector H, right off Longfellow Avenue. 24 00:04:47,478 --> 00:04:49,308 We'll get right back to you. 25 00:04:49,312 --> 00:04:52,214 10-4. 26 00:05:20,180 --> 00:05:22,123 Careful, Billy. 27 00:05:28,647 --> 00:05:30,798 Michael, check it out. 28 00:05:34,280 --> 00:05:37,818 Jesus... Christ. Don't-- don't shoot me. 29 00:05:37,826 --> 00:05:41,228 Take anything you want, just don't shoot me. 30 00:05:43,164 --> 00:05:45,617 Relax. 31 00:05:45,623 --> 00:05:47,816 We're cops, okay? 32 00:05:49,128 --> 00:05:53,573 You fellas got one hell of a friendly city here, you know that? 33 00:05:53,675 --> 00:05:56,577 Just stopped for a red light and boom. 34 00:05:57,847 --> 00:06:01,749 Oh, they got my computers. 35 00:06:01,976 --> 00:06:04,182 Oh, look at my rig. 36 00:06:04,187 --> 00:06:06,462 My poor rig. 37 00:06:08,149 --> 00:06:10,021 You stopped at a red light in the South Bronx 38 00:06:10,026 --> 00:06:11,843 with a truckload of computers? 39 00:06:13,238 --> 00:06:14,570 Where are you from pal? 40 00:06:14,573 --> 00:06:17,600 - Texas. - Figures. 41 00:06:27,045 --> 00:06:29,654 Welcome to New York. 42 00:06:59,204 --> 00:07:01,827 Hey, you're not taking that in, are you? 43 00:07:01,834 --> 00:07:03,331 Can't leave it in the car, someone'll steal it. 44 00:07:03,335 --> 00:07:05,903 Don't give me a hard time, get in there. 45 00:07:26,734 --> 00:07:28,343 Hey, that's enough, huh? 46 00:07:28,988 --> 00:07:30,652 Ail right, let's go, let's do it. 47 00:07:30,656 --> 00:07:32,598 Okay, I'm gonna kick some fucking ass. 48 00:07:38,790 --> 00:07:40,899 I'm gonna hit the can. 49 00:07:41,543 --> 00:07:43,250 Another round for my two friends. 50 00:07:43,254 --> 00:07:45,321 You got it. 51 00:07:57,102 --> 00:07:58,640 Ail right, big man, close that door. 52 00:07:58,644 --> 00:07:59,934 Nobody move! 53 00:07:59,938 --> 00:08:01,630 Michael, get the back door. 54 00:08:02,024 --> 00:08:04,563 Ail right, everybody over here, get over to that jukebox. 55 00:08:04,569 --> 00:08:07,065 Let's go, move, move! 56 00:08:07,071 --> 00:08:10,817 All right, I want to see rings, watches, wallets. 57 00:08:10,825 --> 00:08:13,281 Let's go, you get over there! 58 00:08:13,287 --> 00:08:15,200 Hurry up, hurry up! 59 00:08:15,205 --> 00:08:17,619 And that means you too, Bozo, let's go. 60 00:08:17,624 --> 00:08:19,580 Come on, I said right now. 61 00:08:19,585 --> 00:08:21,832 Hey, open that register real quick. 62 00:08:21,837 --> 00:08:24,000 - Grrr, Grrr. - Before I blow your fucking head off. 63 00:08:24,006 --> 00:08:25,338 Take it easy, I'll open it. 64 00:08:25,341 --> 00:08:26,963 Now, Bozo, hurry it up! 65 00:08:26,967 --> 00:08:29,089 I want it. 66 00:08:29,095 --> 00:08:31,675 Hey, man, it's not mine. 67 00:08:31,681 --> 00:08:33,457 It's not mine. 68 00:08:38,689 --> 00:08:40,687 Come on, boy, you're coming with me. 69 00:08:40,692 --> 00:08:43,010 Ail right, big man. 70 00:08:43,527 --> 00:08:46,721 Hey, what are you looking' at? 71 00:08:46,822 --> 00:08:48,765 I'll be out in a minute. 72 00:09:02,924 --> 00:09:06,409 Oh, man, you shouldn't a done that. 73 00:09:15,061 --> 00:09:17,170 Frank, go around Mike. 74 00:09:25,907 --> 00:09:28,058 Drop it! 75 00:10:09,579 --> 00:10:13,815 Michael. 76 00:10:14,001 --> 00:10:15,541 Get those fuckers, Billy. 77 00:10:15,545 --> 00:10:17,446 Get 'em. 78 00:10:22,970 --> 00:10:25,425 Call 9-1-1 , get an ambulance. 79 00:10:25,431 --> 00:10:27,457 - Now! - Yeah, yeah, sure. 80 00:10:59,383 --> 00:11:02,827 Hey, get off my car, you scumbag! 81 00:11:52,151 --> 00:11:54,148 - Freeze. - What the hell? 82 00:11:54,153 --> 00:11:56,637 You got five seconds get off that fucking boat. 83 00:11:57,281 --> 00:11:59,181 Move! 84 00:12:08,877 --> 00:12:10,819 Undo that line. 85 00:12:23,602 --> 00:12:25,849 Come on, we got ya. 86 00:12:25,854 --> 00:12:27,393 I need your fastest boat. 87 00:12:27,397 --> 00:12:30,102 - Who the hell are you? - Police, give me the keys. 88 00:12:30,109 --> 00:12:31,981 Get the hell out of here, what are you doing? 89 00:12:31,986 --> 00:12:34,387 Give me the fucking keys. 90 00:12:38,200 --> 00:12:40,726 - Where's the boat? - Manhattan Express, right over there. 91 00:12:54,844 --> 00:12:57,340 Hold it! Get the hell out of that thing. 92 00:12:57,346 --> 00:12:59,345 The Harbor Police will get him. 93 00:12:59,350 --> 00:13:01,762 He killed Michael, Captain. 94 00:13:01,768 --> 00:13:03,543 Billy, I'm ordering you! 95 00:13:56,869 --> 00:13:59,270 That fucking Chinaman don't give up! 96 00:15:20,586 --> 00:15:22,666 Aviation 0-5-zebra. 97 00:15:22,671 --> 00:15:25,959 Officer 1412 in pursuit of a suspect. 98 00:15:25,967 --> 00:15:28,464 I'm in the blue-white speedboat below you. 99 00:15:28,470 --> 00:15:29,802 Can you come up over me? 100 00:15:29,806 --> 00:15:31,886 Roger 1412. 101 00:15:31,891 --> 00:15:35,345 New York control, this is 0-5-zebra in pursuit. 102 00:15:35,353 --> 00:15:37,433 We're turning south at the Brooklyn Bridge 103 00:15:37,438 --> 00:15:39,881 heading down the river. 104 00:16:20,026 --> 00:16:22,386 That guy's crazy. 105 00:16:46,681 --> 00:16:49,416 Come in closer and drop me a line. 106 00:16:53,563 --> 00:16:58,550 On the count of three pull me up as fast as you can. 107 00:17:15,128 --> 00:17:18,071 One, two, three. 108 00:17:25,722 --> 00:17:27,748 Motherfucker! 109 00:18:06,476 --> 00:18:09,711 ls Daddy coming back soon? 110 00:18:30,127 --> 00:18:33,497 You deliberately disobeyed a direct order. 111 00:18:33,505 --> 00:18:34,837 That man killed my partner. 112 00:18:34,841 --> 00:18:38,129 That's no excuse for blowing up half the God damn harbour! 113 00:18:38,136 --> 00:18:41,162 - Captain, listen. - You listen to me, Wong! 114 00:18:42,015 --> 00:18:44,429 I don't like it any more than you do when a cop gets killed. 115 00:18:44,434 --> 00:18:46,389 But we're not in the revenge business. 116 00:18:46,394 --> 00:18:48,683 The Mayor's been up the commissioner's ass over this one, Wong. 117 00:18:48,689 --> 00:18:49,979 He want's your fucking shield, 118 00:18:49,982 --> 00:18:51,687 and if he can't get it, he'll take mine. 119 00:18:51,692 --> 00:18:53,316 I had no choice, Captain. 120 00:18:53,320 --> 00:18:54,816 You could stood by 121 00:18:54,820 --> 00:18:56,693 and let the Harbor Police pick that guy up. 122 00:18:56,698 --> 00:18:59,236 But, no, gotta be a big hero. 123 00:18:59,242 --> 00:19:02,156 Billy Wong, super cop. 124 00:19:02,162 --> 00:19:03,868 This is it, Billy. 125 00:19:03,873 --> 00:19:05,494 You're back to crowd control. 126 00:19:05,498 --> 00:19:08,413 - But, Captain-- - No fucking buts! 127 00:19:08,420 --> 00:19:09,708 That's final! 128 00:19:09,711 --> 00:19:11,543 Maybe next time you'll think twice before you pull one 129 00:19:11,547 --> 00:19:13,461 of your hot dog stunts. 130 00:19:13,466 --> 00:19:15,366 Now get out of here! 131 00:20:36,807 --> 00:20:38,429 Nice suit, Garoni. 132 00:20:38,434 --> 00:20:40,639 Billy, you like it, huh? 133 00:20:40,644 --> 00:20:42,308 I'm supposed to blend in with the crowd. 134 00:20:42,312 --> 00:20:44,809 I heard about your fireworks display in the harbour. 135 00:20:44,815 --> 00:20:47,271 You always did have a flair for the dramatic, Billy boy. 136 00:20:47,277 --> 00:20:49,149 How did you get this shit detail? 137 00:20:49,154 --> 00:20:51,026 The usual-- some punk pulled a knife on me 138 00:20:51,031 --> 00:20:52,862 so I kicked his fucking teeth in. 139 00:20:52,865 --> 00:20:54,987 And he screamed, "Police brutality." 140 00:20:54,993 --> 00:20:57,102 All the way to the commissioner's office. 141 00:20:57,747 --> 00:21:00,492 - The usual bullshit. - The usual bullshit. 142 00:21:00,499 --> 00:21:02,413 You know, if somebody dropped a bomb in here, 143 00:21:02,417 --> 00:21:05,123 they'd wipe out half the junior diplomats in New York. 144 00:21:05,130 --> 00:21:06,420 That's why we're here. 145 00:21:06,423 --> 00:21:08,753 That's Laura Shapiro. 146 00:21:08,759 --> 00:21:11,368 Oh, I'd like to work undercover with her. 147 00:21:12,805 --> 00:21:14,510 No, don't tell me. 148 00:21:14,515 --> 00:21:16,220 You guys are cops? 149 00:21:16,224 --> 00:21:17,681 We're that obvious? 150 00:21:17,685 --> 00:21:20,224 You're not so bad, but that friend of yours, 151 00:21:20,229 --> 00:21:22,808 he sticks out like a sore thumb. 152 00:21:22,814 --> 00:21:25,061 Look, uh, you guys allowed to drink? 153 00:21:25,067 --> 00:21:26,441 Can I get you a beer or something? 154 00:21:26,444 --> 00:21:27,734 No, thanks. 155 00:21:27,738 --> 00:21:31,317 Tell you what-- if you wait 'till I go off duty, I'll buy you a drink. 156 00:21:31,325 --> 00:21:35,070 Oh, yeah? I just might take you up on that. 157 00:21:35,079 --> 00:21:37,285 Um, excuse me, gentlemen. 158 00:21:37,290 --> 00:21:39,274 I have to mingle. 159 00:21:40,794 --> 00:21:44,404 That bum, Shapiro, probably uses his own daughter to launder money. 160 00:21:45,464 --> 00:21:47,545 Listen, you lousy Chink bastard, 161 00:21:47,551 --> 00:21:49,715 you keep bugging Mr. Shapiro's daughter, 162 00:21:49,720 --> 00:21:52,079 they'll scrape you off the floor with a putty knife. 163 00:22:01,858 --> 00:22:03,439 His name's Benny Garucci. 164 00:22:03,443 --> 00:22:04,733 He's an ex-karate champ. 165 00:22:04,737 --> 00:22:07,733 I'd like to bust his fucking head open with a crow bar. 166 00:22:07,740 --> 00:22:10,071 But you're going to have to hold him-- he's a tough son of a bitch. 167 00:22:10,077 --> 00:22:12,948 I wonder why Shapiro needs that kind of muscle here? 168 00:22:12,953 --> 00:22:15,907 Are you kidding'? He can afford to have the whole fucking Marine Corps 169 00:22:15,914 --> 00:22:18,829 standing' by to protect him, if he wanted to. 170 00:22:18,836 --> 00:22:21,957 That fuck owns half of Manhattan, Billy. 171 00:22:21,964 --> 00:22:26,116 I wouldn't mind teaching Garucci a little lesson in manners some day. 172 00:22:28,221 --> 00:22:30,789 Ladies and gentlemen, 173 00:22:31,349 --> 00:22:36,385 Laura Shapiro marketing is very pleased to introduce to New York City 174 00:22:36,396 --> 00:22:39,851 the sensational Edmond Wong 175 00:22:39,858 --> 00:22:41,896 and his fabulous collection 176 00:22:41,901 --> 00:22:46,179 of shimmering cocktail wear. 177 00:23:30,038 --> 00:23:32,772 - Nice dress. - Nice tits. 178 00:23:59,987 --> 00:24:02,263 The whole warehouse! 179 00:24:03,491 --> 00:24:07,393 No, no, no! 180 00:24:20,385 --> 00:24:21,675 New York's finest. 181 00:24:21,677 --> 00:24:23,258 They need to be prepared from being snatched 182 00:24:23,262 --> 00:24:24,801 right out from under your God damn noses. 183 00:24:24,805 --> 00:24:26,095 We had our guns out. 184 00:24:26,099 --> 00:24:27,597 Had your dicks out for all the good it did. 185 00:24:27,601 --> 00:24:30,013 I'll take my dick out when I'm going to use it, Captain. 186 00:24:30,019 --> 00:24:32,170 We couldn't shoot without hitting the girl. 187 00:24:32,523 --> 00:24:34,561 I think you two men did the right thing. 188 00:24:34,566 --> 00:24:36,842 Well, thank you, sir. Any word, uh, from Shapiro? 189 00:24:38,071 --> 00:24:41,765 He has no idea why his daughter was snatched. 190 00:24:42,117 --> 00:24:45,738 We've been monitoring his phone for the past 12 hours. 191 00:24:45,746 --> 00:24:49,533 No ransom demands, no orders, nothing. 192 00:24:49,541 --> 00:24:51,817 You might find this interesting. 193 00:24:52,128 --> 00:24:53,458 What is it? 194 00:24:53,462 --> 00:24:56,126 A record of ail the phone calls made in the last 12 hours 195 00:24:56,132 --> 00:24:58,045 by Shapiro's hood, Benny Garucci. 196 00:24:58,050 --> 00:25:00,090 Six calls all to the same number. 197 00:25:00,095 --> 00:25:01,717 Country code 8-5-2. 198 00:25:01,721 --> 00:25:03,719 - Hong Kong. - How the hell you get this? 199 00:25:03,724 --> 00:25:05,846 Friend of mine at the phone company. 200 00:25:05,851 --> 00:25:07,724 - The blonde? - No, the redhead. 201 00:25:07,729 --> 00:25:10,058 What the hell does all this got to do with Hong Kong? 202 00:25:10,064 --> 00:25:15,260 There's somebody waiting outside who might just be able to answer that. 203 00:25:15,610 --> 00:25:18,303 Send in Mr. Cantrell, please. 204 00:25:20,116 --> 00:25:22,987 Men, this is Bob Cantrell 205 00:25:22,994 --> 00:25:25,270 from the justice department. 206 00:25:27,415 --> 00:25:30,828 Are these the men who kidnapped Laura Shapiro? 207 00:25:30,836 --> 00:25:32,126 Now, how the fuck should we know? 208 00:25:32,130 --> 00:25:35,043 They were wearing masks. Excuse me, lady. 209 00:25:35,050 --> 00:25:37,088 What's this all about? 210 00:25:37,093 --> 00:25:42,089 These men all work for a powerful Hong Kong crime boss named Harold Ko. 211 00:25:42,099 --> 00:25:43,929 Harold Ko. 212 00:25:43,933 --> 00:25:45,182 What, do you know him? 213 00:25:45,186 --> 00:25:47,557 Anybody who knows Hong Kong knows Ko. 214 00:25:47,563 --> 00:25:48,935 A real snake. 215 00:25:48,938 --> 00:25:50,895 Yeah, and a tough one to catch. 216 00:25:50,900 --> 00:25:53,896 Now, we've suspected Shapiro and Ko 217 00:25:53,903 --> 00:25:56,483 of running drugs from Hong Kong to New York for years, 218 00:25:56,490 --> 00:25:58,030 but we've never been able to pin anything on him. 219 00:25:58,034 --> 00:26:00,530 Why the hell would Ko want to snatch Shapiro's daughter? 220 00:26:00,536 --> 00:26:03,325 We don't know, maybe they've had a falling out of some kind. 221 00:26:03,331 --> 00:26:06,535 Whatever the reason, there's a good possibility 222 00:26:06,542 --> 00:26:08,830 that Laura Shapiro is now being held in Hong Kong. 223 00:26:08,835 --> 00:26:10,125 That's impossible. 224 00:26:10,129 --> 00:26:12,001 Nobody could smuggle a girl into Hong Kong that quickly. 225 00:26:12,005 --> 00:26:14,003 - It's impossible. - Not for Ko. 226 00:26:14,008 --> 00:26:16,963 He's right. Ko's got most of the island in his back pocket. 227 00:26:16,970 --> 00:26:20,133 Sir, if Laura Shapiro's in Hong Kong we should check it out. 228 00:26:20,141 --> 00:26:22,097 Forget it, Wong. 229 00:26:22,102 --> 00:26:23,640 My Chinatown contacts 230 00:26:23,644 --> 00:26:26,266 can give me the names of some good informers over there. 231 00:26:26,272 --> 00:26:28,144 It might be worth our try. 232 00:26:28,149 --> 00:26:29,731 Garoni could come with me. 233 00:26:29,735 --> 00:26:31,357 He knows Hong Kong from his Vietnam days. 234 00:26:31,360 --> 00:26:33,052 You're way out of line, Wong. 235 00:26:33,571 --> 00:26:35,430 I like it. 236 00:26:36,158 --> 00:26:39,570 If you men could find Laura Shapiro and pin it on Ko, 237 00:26:39,578 --> 00:26:42,950 you might just be able to shut off the largest heroin pipeline 238 00:26:42,957 --> 00:26:44,204 to ever come out of the Orient. 239 00:26:44,208 --> 00:26:46,664 Okay, we got nothing to lose. 240 00:26:46,670 --> 00:26:49,166 Why don't you two men go to Hong Kong 241 00:26:49,172 --> 00:26:52,502 as special advisors to the local police 242 00:26:52,509 --> 00:26:54,618 and see what you can come up with. 243 00:26:54,804 --> 00:26:56,343 Yes, sir. 244 00:26:56,347 --> 00:26:58,095 See you, Captain. 245 00:26:58,098 --> 00:27:00,040 Thank you, Captain. 246 00:28:29,323 --> 00:28:31,223 Thank you. 247 00:28:31,408 --> 00:28:32,990 Here's the keys to that Jeep you asked for. 248 00:28:32,994 --> 00:28:34,284 Oh, thank you. 249 00:28:34,288 --> 00:28:36,244 - You sure you don't want a driver? - No, we're okay. 250 00:28:36,248 --> 00:28:38,328 Thanks for getting this through customs for us, inspector. 251 00:28:38,334 --> 00:28:39,956 We really appreciate it. 252 00:28:39,960 --> 00:28:42,624 Superintendent Whitehead will meet you tomorrow afternoon at four. 253 00:28:42,629 --> 00:28:45,167 - You got it, Billy? - Oh, yeah, thanks, see you tomorrow. 254 00:28:45,173 --> 00:28:46,420 - Thanks a lot, inspector. - Good night. 255 00:28:46,424 --> 00:28:48,283 Sleep well. 256 00:29:03,444 --> 00:29:05,025 Man, you love it, huh? 257 00:29:05,029 --> 00:29:07,151 We could stay at a better place, you know? 258 00:29:07,156 --> 00:29:09,404 We're on an expense account. 259 00:29:09,409 --> 00:29:12,779 Nostalgia, Billy, my boy, nostalgia. 260 00:29:12,786 --> 00:29:16,324 Memories of magic nights on R and R. 261 00:29:16,332 --> 00:29:18,413 I remember during 'Nam, 262 00:29:18,419 --> 00:29:21,278 there was nothing around here but a bunch of horny grunts, you know? 263 00:29:22,007 --> 00:29:24,295 And the women, Billy... 264 00:29:24,300 --> 00:29:27,576 oh, the women were mothering' me. 265 00:29:28,054 --> 00:29:30,914 And besides, nobody's gonna look for us in a dump like this. 266 00:29:32,267 --> 00:29:33,515 What's that? 267 00:29:33,519 --> 00:29:35,266 An old Chinese coin. 268 00:29:35,269 --> 00:29:37,391 A friend of mine in Chinatown gave this to me. 269 00:29:37,396 --> 00:29:39,810 It's sort of a calling card. 270 00:29:39,816 --> 00:29:41,717 - Oh yeah? - Yeah. 271 00:29:44,030 --> 00:29:45,972 Looks like a bunch of shit to me. 272 00:29:55,043 --> 00:29:57,123 I still say, it's ludicrous. 273 00:29:57,128 --> 00:30:00,041 The idea that anyone could smuggle a girl into Hong Kong 274 00:30:00,047 --> 00:30:02,877 without my office knowing about it is simply impossible. 275 00:30:02,883 --> 00:30:04,950 Improbable, not impossible. 276 00:30:05,762 --> 00:30:07,633 Now, listen to me, you two, 277 00:30:07,638 --> 00:30:12,342 I spoke to your Captain and he told me about your Dodge City tactics. 278 00:30:12,352 --> 00:30:15,670 We don't appreciate people like you in Hong Kong. 279 00:30:15,773 --> 00:30:19,592 I want you to assure me that you'll behave with the utmost discretion. 280 00:30:20,236 --> 00:30:23,138 Discretion is my middle name, sir. 281 00:30:23,823 --> 00:30:25,279 Show them out, inspector. 282 00:30:25,283 --> 00:30:26,975 Yes, sir. 283 00:30:27,869 --> 00:30:29,519 Thank you, sir. 284 00:30:35,001 --> 00:30:38,414 Gentlemen, you must forgive the superintendent. 285 00:30:38,422 --> 00:30:40,544 He's been trying to nab Ko for years. 286 00:30:40,550 --> 00:30:43,090 Considers it a personal mission in life. 287 00:30:43,096 --> 00:30:46,341 I think he's worried you will succeed where he's failed all these years. 288 00:30:46,348 --> 00:30:47,596 Don't worry about it, inspector. 289 00:30:47,600 --> 00:30:49,139 I'm used to pissing' off superiors. 290 00:30:49,143 --> 00:30:51,391 We ran down the phone number you gave us. 291 00:30:51,396 --> 00:30:53,351 Shanghai Massage Parlour. 292 00:30:53,355 --> 00:30:55,477 That's where Benny Garucci called from New York. 293 00:30:55,482 --> 00:30:57,646 Apparently, it's a rough place. 294 00:30:57,652 --> 00:30:59,941 They, uh, don't necessarily specialize 295 00:30:59,946 --> 00:31:02,026 in giving massages, if you know what I mean. 296 00:31:02,031 --> 00:31:03,570 You bet your ass I do. 297 00:31:03,575 --> 00:31:04,989 Let's check this place out. 298 00:31:04,992 --> 00:31:07,032 Maybe we can shake Ko's tree a little. 299 00:31:07,037 --> 00:31:08,618 Billy, you're a mind reader. 300 00:31:08,623 --> 00:31:09,954 You two be careful. 301 00:31:09,957 --> 00:31:13,869 One of the reasons Ko has managed to stay out of prison for so long 302 00:31:13,878 --> 00:31:16,417 is he doesn't mind killing anyone who threatens him. 303 00:31:16,423 --> 00:31:19,794 If he thinks you're getting too close to finding Laura Shapiro, 304 00:31:19,801 --> 00:31:22,797 your names will be on the lips of every assassin in Hong Kong. 305 00:31:22,804 --> 00:31:25,093 It's a friendly little town you got here, inspector. 306 00:31:25,098 --> 00:31:26,915 Welcome to Hong Kong. 307 00:31:35,194 --> 00:31:37,481 This is my favourite part of town, Billy. 308 00:31:37,486 --> 00:31:39,277 We're supposed to be working. 309 00:31:39,282 --> 00:31:41,487 You know what they say-- all work, no play. 310 00:31:41,492 --> 00:31:43,489 Play around here can get us killed. 311 00:31:43,494 --> 00:31:44,991 Whoops, sorry. 312 00:31:44,994 --> 00:31:47,979 At least you'd die with a smite on your face. 313 00:31:55,965 --> 00:31:58,629 Welcome, gentlemen. First time here? 314 00:31:58,635 --> 00:32:01,756 We're just a couple of poor lost souls from New York. 315 00:32:01,764 --> 00:32:05,676 A good friend of ours recommended this place very highly. 316 00:32:05,685 --> 00:32:07,765 We have many friends in New York. 317 00:32:07,770 --> 00:32:10,268 Maybe you remember our friend-- 318 00:32:10,273 --> 00:32:11,854 his name's Benny Garucci. 319 00:32:11,858 --> 00:32:14,563 Yeah, Benny Garucci-- Benny Garucci, he really loves this place. 320 00:32:14,569 --> 00:32:15,983 He talks about it all the time. 321 00:32:15,987 --> 00:32:17,360 - Right, Billy? - Right. 322 00:32:17,364 --> 00:32:21,526 So sorry, we-- we have so many friends I can't remember them ail. 323 00:32:21,535 --> 00:32:25,363 But I'm sure we can make your visit here very exciting. 324 00:32:25,372 --> 00:32:26,996 Follow please. 325 00:32:27,000 --> 00:32:28,663 All right. 326 00:32:28,667 --> 00:32:32,039 Hey... keep your eyes open. 327 00:32:32,047 --> 00:32:34,781 Don't worry, Billy boy, I wouldn't miss this for the world. 328 00:32:37,887 --> 00:32:40,872 Billy, don't let this guy sneak up on me. 329 00:32:47,272 --> 00:32:48,964 Hey Garoni? 330 00:32:51,443 --> 00:32:54,094 I'm gonna get you. 331 00:33:02,413 --> 00:33:04,356 You know, you're very pretty. 332 00:33:10,088 --> 00:33:12,668 My goodness gracious, what we got here? 333 00:33:12,674 --> 00:33:15,075 - Billy. - Yeah. 334 00:33:16,387 --> 00:33:18,829 - Do jeh. - Thank you. 335 00:33:22,143 --> 00:33:23,932 Billy, look at this, huh? 336 00:33:23,937 --> 00:33:26,684 Whichever one you want is yours, Billy, huh? 337 00:33:26,690 --> 00:33:28,521 - Hello. - You made the wrong choice. 338 00:33:28,525 --> 00:33:30,438 That's-- I'm in love, this is mine. 339 00:33:30,443 --> 00:33:33,220 I'm your friend, you gotta take care of your friends, don't you? 340 00:33:39,786 --> 00:33:41,368 Whoop! 341 00:33:41,373 --> 00:33:43,524 Excuse me. 342 00:33:51,092 --> 00:33:52,548 No. 343 00:33:52,552 --> 00:33:53,882 Call in the other girl. 344 00:33:53,885 --> 00:33:57,037 Go ahead, make the phone call. 345 00:33:58,098 --> 00:34:01,000 I remember these holes when they were a little smaller, you know? 346 00:34:05,690 --> 00:34:07,674 What we got here? 347 00:34:12,991 --> 00:34:14,599 Oh. 348 00:34:18,788 --> 00:34:22,858 - Welcome to. - Welcome to. 349 00:34:27,881 --> 00:34:30,198 This chick loves me. 350 00:34:34,514 --> 00:34:35,929 Love my clothes? 351 00:34:35,932 --> 00:34:37,624 I love your clothes. 352 00:34:46,318 --> 00:34:49,356 You remind me of someone I knew in Saigon. 353 00:34:49,363 --> 00:34:52,109 Oh, you know Saigon. 354 00:34:52,116 --> 00:34:55,612 You're very beautiful-- really. 355 00:34:55,620 --> 00:34:57,270 No, you are. 356 00:35:06,423 --> 00:35:07,838 How old are you? 357 00:35:07,842 --> 00:35:10,255 - Eighteen? - You guess. 358 00:35:10,261 --> 00:35:11,842 Excuse me. 359 00:35:11,846 --> 00:35:13,872 Yes. 360 00:35:22,274 --> 00:35:25,635 She really knows a way to a man's heart. 361 00:35:32,452 --> 00:35:36,313 When did you grow a beard? 362 00:36:02,444 --> 00:36:05,512 Oh, oh yes. 363 00:36:18,043 --> 00:36:20,069 What the hell? 364 00:36:27,846 --> 00:36:29,621 Shit! 365 00:36:49,160 --> 00:36:51,227 You punk! 366 00:38:17,340 --> 00:38:19,449 Drop it, motherfucker! 367 00:38:24,181 --> 00:38:26,249 No, you drop it, 368 00:38:27,018 --> 00:38:28,349 Motherfucker. 369 00:38:28,352 --> 00:38:31,004 Oh, shit, what the fuck's going on here, huh? 370 00:38:32,149 --> 00:38:34,395 Dress 'em and take 'em to my office. 371 00:38:34,400 --> 00:38:36,273 I want to talk to them 372 00:38:36,278 --> 00:38:38,220 before we kill 'em. 373 00:38:41,783 --> 00:38:43,072 Hey. 374 00:38:43,076 --> 00:38:45,352 A guy can't take a bath in peace? 375 00:38:50,877 --> 00:38:52,208 Why did Shapiro send you? 376 00:38:52,212 --> 00:38:54,460 Shapiro? 377 00:38:54,466 --> 00:38:55,795 Hey, wait a minute. 378 00:38:55,798 --> 00:38:57,490 I think you know why he sent us. 379 00:38:58,844 --> 00:39:00,717 - Oh, Shapiro? - Mm-hmm. 380 00:39:00,722 --> 00:39:03,593 Oh, sure, he's very angry at you people, very angry. 381 00:39:03,600 --> 00:39:05,847 Shapiro's angry at us? 382 00:39:05,852 --> 00:39:07,184 That's right, yeah. 383 00:39:07,187 --> 00:39:09,351 - But he's the one who-- - Don't say anything! 384 00:39:09,356 --> 00:39:11,561 These men is New York cop. 385 00:39:11,567 --> 00:39:13,439 Cops? 386 00:39:13,443 --> 00:39:14,982 I ain't no cop, I'm a tourist. 387 00:39:14,986 --> 00:39:17,608 - Maybe he's a cop. You a cop? - Do I look like a cop? 388 00:39:17,615 --> 00:39:19,779 He doesn't look like a cop. 389 00:39:19,784 --> 00:39:21,406 Take them out. 390 00:39:21,410 --> 00:39:23,394 Kill them. 391 00:39:33,757 --> 00:39:35,921 Tell Harold Ko we're in town. 392 00:39:35,926 --> 00:39:37,868 His days are numbered. 393 00:39:39,597 --> 00:39:42,136 It's never wise to make threats, my young friend. 394 00:39:42,142 --> 00:39:44,972 Especially ones you can't keep. 395 00:39:44,978 --> 00:39:46,849 That's not a threat, 396 00:39:46,854 --> 00:39:49,381 that's a promise. 397 00:39:49,817 --> 00:39:51,967 Let's go. 398 00:39:54,698 --> 00:39:56,515 Whatever you say, partner. 399 00:40:03,164 --> 00:40:07,035 Well, you're calling the shots, Billy. What we do next, huh? 400 00:40:07,043 --> 00:40:08,290 Here. 401 00:40:08,294 --> 00:40:10,834 What is it with this coin? 402 00:40:10,840 --> 00:40:13,129 Tomorrow we're gonna cash this in. 403 00:40:13,135 --> 00:40:14,798 If we use it right, it may tell us 404 00:40:14,802 --> 00:40:18,037 everything we want to know about Mr. Ko. 405 00:40:34,573 --> 00:40:36,778 This Lee Hing, is he an informer? 406 00:40:36,784 --> 00:40:38,657 He used to be. 407 00:40:38,662 --> 00:40:43,566 He's retired, but he's still tapped into the whole Hong Kong underworld. 408 00:40:43,793 --> 00:40:46,041 Well, what makes you think he will help us? 409 00:40:46,046 --> 00:40:48,750 He may not, but do you have anything better to do today? 410 00:40:48,757 --> 00:40:51,241 Well, as a matter of fact, I could probably think of something. 411 00:40:56,807 --> 00:40:58,179 What happened to your eye? 412 00:40:58,182 --> 00:41:00,624 It's swollen, I think something bit me. 413 00:41:01,686 --> 00:41:05,505 You better watch out for Hong Kong mosquito wearing high heels. 414 00:41:09,237 --> 00:41:11,859 Hey, that's the jumbo restaurant. 415 00:41:11,865 --> 00:41:13,362 Boy, do I remember that. 416 00:41:13,366 --> 00:41:16,059 I don't remember the rest of this new shit. 417 00:41:16,536 --> 00:41:19,104 It ail looks kinda different to me, Billy. 418 00:42:13,140 --> 00:42:15,499 There's Lee Hing's boat. 419 00:42:17,310 --> 00:42:20,003 Looks like our friend's doing okay. 420 00:42:46,759 --> 00:42:49,578 I bring you greetings from a friend in New York. 421 00:42:50,306 --> 00:42:52,011 Who is your friend? 422 00:42:52,016 --> 00:42:54,667 His name is Tin Ho. 423 00:42:55,896 --> 00:42:59,256 Tin Ho is a very old and honourable friend. 424 00:42:59,942 --> 00:43:01,689 Now, Mr. Hing, look, we've just come-- 425 00:43:01,692 --> 00:43:03,232 You are police officers from New York. 426 00:43:03,236 --> 00:43:06,772 You have come here looking for a girl who was kidnapped by Ko. 427 00:43:06,780 --> 00:43:10,391 Gentlemen, there are no secrets in Hong Kong. 428 00:43:10,703 --> 00:43:14,188 Come, sit and have some tea with me. 429 00:43:17,960 --> 00:43:19,708 It's the least I can do 430 00:43:19,713 --> 00:43:22,626 seeing as how you have come all the way to see me 431 00:43:22,633 --> 00:43:24,255 for nothing. 432 00:43:24,259 --> 00:43:27,089 Soo Ling, cha for our guests. 433 00:43:27,096 --> 00:43:29,260 Why is our trip for nothing? 434 00:43:29,264 --> 00:43:30,720 Surety, you can help us. 435 00:43:30,724 --> 00:43:34,845 Surely, I could, but I will not. 436 00:43:34,854 --> 00:43:36,684 My father's retired. 437 00:43:36,689 --> 00:43:38,798 Ahoy, Uncle Hing. 438 00:43:39,610 --> 00:43:42,648 I've got a charter in a few hours. Can I hit you for some supplies? 439 00:43:42,655 --> 00:43:44,444 On credit, I suppose. 440 00:43:44,448 --> 00:43:47,433 At least I'm consistent. 441 00:43:47,786 --> 00:43:49,200 Hey how you doing there, buddy? 442 00:43:49,204 --> 00:43:50,618 I got something for ya, look at this-- 443 00:43:50,622 --> 00:43:52,661 Straight from the mainland. There you go. 444 00:43:52,666 --> 00:43:54,399 - Thank you. - You're welcome. 445 00:43:55,751 --> 00:43:58,165 Mr. Hing, If you know anything 446 00:43:58,171 --> 00:44:00,293 about where Ko is keeping this girl, you gotta tell us. 447 00:44:00,298 --> 00:44:02,379 My daughter was quite correct. 448 00:44:02,384 --> 00:44:04,297 I am retired. 449 00:44:04,302 --> 00:44:07,299 But a man like you must maintain his contacts. 450 00:44:07,306 --> 00:44:09,290 Could you have them find out for us? 451 00:44:10,269 --> 00:44:13,556 Gentlemen, dealing in information like that 452 00:44:13,563 --> 00:44:16,018 is extremely dangerous. 453 00:44:16,024 --> 00:44:19,645 Especially when it involves people like Harold Ko. 454 00:44:19,653 --> 00:44:21,401 Listen, if there's something you're not telling us, 455 00:44:21,405 --> 00:44:24,110 we can take you in and let the local cops deal with you. 456 00:44:24,117 --> 00:44:26,059 Are these men bothering you, sir? 457 00:44:26,744 --> 00:44:29,020 That is not necessary, Stan. 458 00:44:29,330 --> 00:44:32,576 These gentlemen are simply tired and frustrated. 459 00:44:32,583 --> 00:44:34,734 Forgive them. 460 00:44:35,296 --> 00:44:37,002 They are dangerous, father. 461 00:44:37,006 --> 00:44:39,240 Make them leave before they bring trouble. 462 00:44:39,801 --> 00:44:42,160 Don't look now, but I think they already have. 463 00:44:47,808 --> 00:44:49,869 Damn it, they must have followed us, Billy. 464 00:44:49,893 --> 00:44:51,585 No. 465 00:49:01,253 --> 00:49:04,446 You gonna take me to Ko right now, asshole. 466 00:49:25,529 --> 00:49:27,722 Shit! 467 00:49:33,120 --> 00:49:35,366 You see-- you see the trouble you cause. 468 00:49:35,372 --> 00:49:36,996 Why wouldn't you leave us alone? 469 00:49:37,000 --> 00:49:38,497 Hey, give me a break. 470 00:49:38,501 --> 00:49:40,068 Hmph! 471 00:49:41,296 --> 00:49:43,710 Tin Ho has asked a favour of me. 472 00:49:43,716 --> 00:49:45,297 I must honour it. 473 00:49:45,301 --> 00:49:47,076 Do you think that's wise, Uncle? 474 00:49:47,803 --> 00:49:49,551 Maybe not. 475 00:49:49,555 --> 00:49:53,041 But sometimes honour is not wise. 476 00:49:53,644 --> 00:49:56,879 Can you tell me where Ko's holding Laura Shapiro? 477 00:49:57,147 --> 00:50:00,049 Not yet, but my friends will know. 478 00:50:00,608 --> 00:50:03,551 Uh, do you have a picture of the girl? 479 00:50:05,406 --> 00:50:07,140 Right here. 480 00:50:09,327 --> 00:50:11,282 Come back here tomorrow. 481 00:50:11,287 --> 00:50:13,161 Stan will know where to find me. 482 00:50:13,165 --> 00:50:15,483 Well, thanks, we really appreciate it. 483 00:50:16,294 --> 00:50:18,236 Thanks. 484 00:50:24,258 --> 00:50:26,493 What the fuck is this? 485 00:50:46,827 --> 00:50:48,158 Who's this? 486 00:50:48,161 --> 00:50:50,866 I hope we can say I'm a friend. 487 00:50:50,872 --> 00:50:52,828 Listen, you creep, 488 00:50:52,833 --> 00:50:55,080 it's not your money we want, 489 00:50:55,085 --> 00:50:57,457 it's your ass. 490 00:50:57,463 --> 00:50:59,293 I'm sorry to hear that. 491 00:50:59,297 --> 00:51:01,281 Good bye, Mr. Wong. 492 00:51:02,844 --> 00:51:04,911 Danny. 493 00:51:19,445 --> 00:51:21,358 Holy shit, Garoni. 494 00:51:21,362 --> 00:51:23,388 Get the window, Billy, I got downstairs. 495 00:51:36,547 --> 00:51:38,322 You fools failed. 496 00:53:13,737 --> 00:53:15,596 Sit down. 497 00:53:21,871 --> 00:53:23,494 I spoke to your Captain again. 498 00:53:23,498 --> 00:53:25,786 He assured me that a machine gun 499 00:53:25,792 --> 00:53:28,664 is most definitely not standard issue to New York City police. 500 00:53:28,670 --> 00:53:31,749 I never go anywhere in Southeast Asia without an UZI. 501 00:53:31,756 --> 00:53:33,461 Do you know what this is? 502 00:53:33,465 --> 00:53:35,963 This is an initial estimate of the damage you caused. 503 00:53:35,969 --> 00:53:39,673 Look, at least we know we're getting close to Ko. 504 00:53:39,682 --> 00:53:41,971 Otherwise, he wouldn't have tried to wipe us out like that. 505 00:53:41,976 --> 00:53:44,431 Oh, you have evidence that Ko is behind the attack? 506 00:53:44,437 --> 00:53:45,852 Jolly good, let's see it then. 507 00:53:45,856 --> 00:53:47,353 I think it's obvious, don't you? 508 00:53:47,357 --> 00:53:49,937 You want to know what kind of reputation Harold Ko has in Hong Kong? 509 00:53:49,943 --> 00:53:51,719 Read that! 510 00:53:53,906 --> 00:53:56,776 He spent three million American dollars to purchase that horse. 511 00:53:56,783 --> 00:54:00,113 And he's holding a press conference this afternoon to announce 512 00:54:00,120 --> 00:54:02,949 that all its race winnings will be donated to the Colony's Orphan Fund. 513 00:54:02,956 --> 00:54:05,787 He's a real fucking peach. 514 00:54:05,794 --> 00:54:08,041 I'm warning you two. 515 00:54:08,046 --> 00:54:11,656 I've already wired your commissioner to ask him to take you off this case. 516 00:54:12,509 --> 00:54:15,631 If I have to set eyes on you again, there'll be bloody hell to pay! 517 00:54:15,638 --> 00:54:17,496 - Can we go now? - Get the hell out of here! 518 00:54:31,656 --> 00:54:33,778 This Whitehead's a real schmuck. 519 00:54:33,784 --> 00:54:35,781 So, what are we gonna do next, Billy? 520 00:54:35,786 --> 00:54:37,116 There's still Lee Hing. 521 00:54:37,119 --> 00:54:39,395 Let's hope he comes up with something. 522 00:54:39,664 --> 00:54:42,273 ln the meantime, do you like horses? 523 00:54:42,334 --> 00:54:44,276 I love horses. 524 00:55:02,898 --> 00:55:04,812 Ladies and gentlemen, 525 00:55:04,817 --> 00:55:07,481 as you all know, Stolen Fortune, 526 00:55:07,487 --> 00:55:10,358 the most successful horse of all time, 527 00:55:10,365 --> 00:55:14,851 sired only one son before he was killed in a tragic fire. 528 00:55:15,078 --> 00:55:17,699 The son, Breakaway Threat, 529 00:55:17,705 --> 00:55:21,493 was the horse they said no one could buy. 530 00:55:21,502 --> 00:55:23,653 They were wrong. 531 00:55:44,568 --> 00:55:48,011 It's my pleasure to present my latest acquisition, 532 00:55:48,489 --> 00:55:53,476 Breakaway Threat, to the people of Hong Kong. 533 00:56:06,717 --> 00:56:09,048 Mr. Ko, how much money do you think 534 00:56:09,054 --> 00:56:12,622 Breakaway Threat will be able to earn for the Orphan Fund? 535 00:56:13,266 --> 00:56:17,219 We hope to donate almost two million dollars 536 00:56:17,228 --> 00:56:20,641 by the end of the next racing season. 537 00:56:20,649 --> 00:56:24,844 Mr. Ko, how soon will Breakaway Threat be able to race? 538 00:56:25,571 --> 00:56:30,475 Breakaway Threat will be running one week from Saturday. 539 00:56:32,078 --> 00:56:34,103 Hey, Ko, 540 00:56:36,625 --> 00:56:39,330 you left your briefcase in our hotel room. 541 00:56:39,336 --> 00:56:41,695 I think you are mistaken, sir. 542 00:56:42,090 --> 00:56:46,075 Well, if this isn't your briefcase, 543 00:56:47,638 --> 00:56:50,623 then this isn't your money either. 544 00:57:13,540 --> 00:57:15,912 I don't think this guy Ko likes you, Billy. 545 00:57:15,918 --> 00:57:17,208 That's too bad. 546 00:57:17,212 --> 00:57:18,917 Are you surprised to see Garucci here? 547 00:57:18,921 --> 00:57:22,209 Not really, right now we have more important business to take care of. 548 00:57:22,216 --> 00:57:23,589 You follow Garucci. 549 00:57:23,593 --> 00:57:25,882 I'll go see what Lee Hing's dug up. 550 00:57:25,887 --> 00:57:27,996 Whatever you say, kid. 551 00:57:33,437 --> 00:57:35,268 If your father can help us, 552 00:57:35,273 --> 00:57:38,227 we can shut down one of the worst criminals in the world. 553 00:57:38,234 --> 00:57:40,273 There's no dishonour in that. 554 00:57:40,278 --> 00:57:43,930 Everything will be fine, you'll see. 555 00:57:45,325 --> 00:57:47,434 Cove ahead. 556 00:57:48,662 --> 00:57:50,688 Oh, shit. 557 00:57:51,415 --> 00:57:53,649 No! 558 00:57:55,211 --> 00:57:57,571 Oh, no. 559 00:58:02,969 --> 00:58:06,548 Father! 560 00:58:06,556 --> 00:58:08,387 No! 561 00:58:08,392 --> 00:58:09,890 Too late now. 562 00:58:09,894 --> 00:58:11,475 Billy, for Christ's sake, keep her back! 563 00:58:11,479 --> 00:58:13,297 Soo Ling! 564 00:58:16,275 --> 00:58:20,011 No, no, no! 565 00:58:22,115 --> 00:58:24,611 You-- you're the cause of this. 566 00:58:24,617 --> 00:58:26,282 You killed my father! 567 00:58:26,287 --> 00:58:27,784 No, I didn't kill your father. 568 00:58:27,788 --> 00:58:29,328 Harold Ko killed your father. 569 00:58:29,332 --> 00:58:32,066 I hate you, I hate you! 570 00:58:32,920 --> 00:58:35,707 If you hate me, then you must hate Ko. 571 00:58:35,714 --> 00:58:37,420 Help me find him. 572 00:58:37,424 --> 00:58:40,242 Help me destroy the man who killed your father. 573 00:58:42,596 --> 00:58:45,039 Father! 574 00:59:12,921 --> 00:59:15,489 My father told me to help you. 575 00:59:16,174 --> 00:59:20,461 Even though he's dead, I must obey. 576 00:59:20,471 --> 00:59:23,498 The fortune teller was a friend of my father's. 577 00:59:24,100 --> 00:59:26,501 If my father found out anything, 578 00:59:27,187 --> 00:59:29,672 the fortune teller will know. 579 00:59:35,404 --> 00:59:36,944 You look for a girl 580 00:59:36,948 --> 00:59:40,016 that was taken from New York by Mr. Ko. 581 00:59:42,786 --> 00:59:44,076 How do you know? 582 00:59:44,080 --> 00:59:46,286 The I Ching tells all. 583 00:59:46,291 --> 00:59:48,329 Nothing is hidden. 584 00:59:48,334 --> 00:59:50,290 There has been war. 585 00:59:50,295 --> 00:59:51,959 Between Ko and Shapiro? 586 00:59:51,964 --> 00:59:55,710 Yes, but the war is over. 587 00:59:55,718 --> 01:00:00,204 A man has come across the water to make peace. 588 01:00:00,681 --> 01:00:02,220 Benny Garucci. 589 01:00:02,224 --> 01:00:03,514 Yes. 590 01:00:03,518 --> 01:00:05,432 My people tell me 591 01:00:05,437 --> 01:00:08,516 a pact will be made tomorrow night. 592 01:00:08,523 --> 01:00:10,854 And the girl will be returned. 593 01:00:10,859 --> 01:00:12,189 Where's the girl? 594 01:00:12,193 --> 01:00:14,399 I do not know. 595 01:00:14,405 --> 01:00:17,640 But you must not look for her. 596 01:00:18,410 --> 01:00:21,228 The I Ching is not good. 597 01:00:21,746 --> 01:00:24,939 I see only danger, 598 01:00:25,249 --> 01:00:28,735 death, and betrayal. 599 01:00:33,176 --> 01:00:34,826 Thanks. 600 01:00:43,227 --> 01:00:44,794 Wait a minute. 601 01:00:45,898 --> 01:00:48,020 I must say a prayer for my father 602 01:00:48,026 --> 01:00:50,260 and consult the I Ching. 603 01:00:52,529 --> 01:00:54,194 What do your sticks say? 604 01:00:54,198 --> 01:00:55,931 ls the fortune teller right? 605 01:00:57,242 --> 01:00:58,865 I ask the questions, Billy. 606 01:00:58,869 --> 01:01:00,686 But I never read the answers. 607 01:02:54,330 --> 01:02:56,452 I trust you found the girl well? 608 01:02:56,457 --> 01:02:59,233 Yes, sir, just as you promised. 609 01:03:06,592 --> 01:03:09,796 When Mr. Shapiro refused to pay for my last shipment, 610 01:03:09,804 --> 01:03:12,926 I lost much face. 611 01:03:12,933 --> 01:03:15,472 I trust it will never happen again. 612 01:03:15,478 --> 01:03:18,183 It was a simple misunderstanding, sir. 613 01:03:18,189 --> 01:03:22,634 Be assured that Mr. Shapiro remains your faithful friend and partner. 614 01:03:22,903 --> 01:03:25,512 He wishes no ill feeling towards you. 615 01:03:27,615 --> 01:03:29,488 I'm glad to hear this. 616 01:03:29,493 --> 01:03:31,156 But Mr. Shapiro is worried. 617 01:03:31,160 --> 01:03:33,533 Those two cops from New York, 618 01:03:33,539 --> 01:03:35,731 they're getting too close to our operation. 619 01:03:36,834 --> 01:03:38,581 Calm your fears. 620 01:03:38,585 --> 01:03:41,612 The girl should be returned to you tonight. 621 01:03:42,466 --> 01:03:45,796 As for those two police officers, 622 01:03:45,804 --> 01:03:48,841 they cause me great dishonour. 623 01:03:48,848 --> 01:03:51,792 They will be taken care of. 624 01:03:53,601 --> 01:03:57,681 Garucci went to this big container shipyard before he went to see Ko. 625 01:03:57,690 --> 01:03:59,979 Now, it's my guess he was checking on the girl 626 01:03:59,985 --> 01:04:02,565 before arranging an exchange with the big man. 627 01:04:02,571 --> 01:04:05,858 The fortune teller said the exchange will be made tonight. 628 01:04:05,866 --> 01:04:09,654 So, we have to break in and get the girl out before that can happen. 629 01:04:09,662 --> 01:04:11,159 Tall order, man. 630 01:04:11,163 --> 01:04:14,451 The rumours I hear say the place is Ko's drug factory. 631 01:04:14,459 --> 01:04:15,707 it'll be heavily guarded. 632 01:04:15,710 --> 01:04:17,666 Maybe we should call Whitehead, Billy. 633 01:04:17,670 --> 01:04:18,959 Hold it. 634 01:04:18,963 --> 01:04:21,127 We're not sure it's the drug factory. 635 01:04:21,132 --> 01:04:23,629 We're not sure Laura Shapiro's there. 636 01:04:23,635 --> 01:04:26,078 If we're wrong, Whitehead will ship us home. 637 01:04:26,555 --> 01:04:28,414 I will go with you. 638 01:04:29,266 --> 01:04:31,055 That's a great idea. 639 01:04:31,060 --> 01:04:32,849 I can handle myself in a fight. 640 01:04:32,853 --> 01:04:34,476 We know you can, Soo Ling. 641 01:04:34,481 --> 01:04:36,687 But someone has to stay behind just in case we're caught. 642 01:04:36,692 --> 01:04:38,022 That's your job. 643 01:04:38,026 --> 01:04:39,316 He's right, honey. 644 01:04:39,319 --> 01:04:42,648 Now, if you don't hear from us three hours after we hit the place, 645 01:04:42,656 --> 01:04:44,695 you call Whitehead, understand? Call. 646 01:04:44,699 --> 01:04:46,613 Don't worry, Soo Ling, I'll go with them. 647 01:04:46,618 --> 01:04:48,575 You have experience in these kind of things? 648 01:04:48,580 --> 01:04:50,743 Yeah, you might say that. 649 01:04:50,748 --> 01:04:53,107 Seals, U.S. Navy. 650 01:04:54,878 --> 01:04:58,623 As a matter of fact, I just happen to have some of my old gear with me. 651 01:04:58,632 --> 01:05:00,866 It might just come in handy. 652 01:05:06,265 --> 01:05:08,124 What the fuck is that? 653 01:05:08,602 --> 01:05:10,849 I got that from an Israeli friend of mine. 654 01:05:10,853 --> 01:05:13,308 That's a portable, six-shot, 20mm cannon. 655 01:05:13,314 --> 01:05:15,048 I'll be a son of a bitch. 656 01:05:15,692 --> 01:05:18,147 I ain't never seen anything like that. Have you, Billy? 657 01:05:18,153 --> 01:05:19,845 No. 658 01:05:27,413 --> 01:05:29,410 The entrance is about four containers in. 659 01:05:29,415 --> 01:05:30,705 It's a gray door. 660 01:05:30,709 --> 01:05:33,247 About four containers on top of that there's an air duct 661 01:05:33,253 --> 01:05:35,250 connected to an air conditioner-- that's how we go in. 662 01:05:35,255 --> 01:05:37,128 - All right? - All right. 663 01:05:37,132 --> 01:05:39,116 - Let's do it. - Okay. 664 01:05:44,808 --> 01:05:47,417 Okay, all signed out. 665 01:05:55,902 --> 01:05:58,899 You wait here. I'll bring down Laura Shapiro. 666 01:05:58,906 --> 01:06:01,099 She better be all right. 667 01:08:38,621 --> 01:08:40,785 - I'll go first. - I'll be right behind you, Billy boy. 668 01:08:40,790 --> 01:08:42,038 - You got my back, Jones? - I got it. 669 01:08:42,042 --> 01:08:43,693 Ail right, let's go. 670 01:10:37,752 --> 01:10:39,361 Drop your guns. 671 01:10:53,811 --> 01:10:58,089 Billy! 672 01:10:58,150 --> 01:10:59,967 Billy. 673 01:11:02,111 --> 01:11:05,972 I told you the Japanese make great bullet-proof vests. 674 01:11:07,869 --> 01:11:10,478 Let's get those fuckers! 675 01:11:13,208 --> 01:11:16,039 Everybody out! We're gonna blow this joint, let's go! 676 01:11:16,044 --> 01:11:17,499 Come on, out! 677 01:11:17,503 --> 01:11:19,500 I talk to myself here? Go! 678 01:11:19,505 --> 01:11:21,573 - Come on, let's go! - Move it, go! 679 01:11:23,260 --> 01:11:26,036 Hold it! Up, up, up! 680 01:11:27,849 --> 01:11:29,430 The guard has the key. 681 01:11:29,434 --> 01:11:31,306 Give me the key or I'll blow your dick off! 682 01:11:31,311 --> 01:11:32,961 Give me the key! 683 01:11:35,524 --> 01:11:37,854 What's the matter, you never seen four naked broads before? 684 01:11:37,860 --> 01:11:39,510 Let's go! 685 01:11:40,905 --> 01:11:42,818 - Good to see you again, Laura. - Hell of a way to get a date. 686 01:11:42,823 --> 01:11:44,113 That's very funny. 687 01:11:44,116 --> 01:11:45,850 Got it? 688 01:11:46,035 --> 01:11:47,935 The other one! 689 01:12:02,053 --> 01:12:04,537 - What the fuck's going on? - They're gonna blow the lab up. 690 01:12:19,113 --> 01:12:21,388 - Got it. - You got it? 691 01:12:23,952 --> 01:12:25,852 - You got it, almost ready? - Yeah. 692 01:12:27,790 --> 01:12:30,787 Come on, kid, let's go, we're on count. 693 01:12:30,794 --> 01:12:32,666 - Okay, I'm ready. - Let's go! 694 01:12:32,669 --> 01:12:35,070 - With me? - Yes, sir. 695 01:12:36,297 --> 01:12:38,212 This sucker's got keys. Come on, let's roll it. 696 01:12:38,217 --> 01:12:39,909 Let's get the f-- 697 01:13:48,127 --> 01:13:50,236 Where's Laura Shapiro? 698 01:13:58,513 --> 01:14:01,415 The man asked you a question. 699 01:14:03,935 --> 01:14:05,877 Fuck you. 700 01:14:14,281 --> 01:14:17,058 Surely you know we can make you talk. 701 01:14:18,868 --> 01:14:20,366 I got news for you Ko, 702 01:14:20,370 --> 01:14:24,272 you're finished, you're already dead and you don't know it yet. 703 01:14:28,088 --> 01:14:30,377 This is ail so unnecessary. 704 01:14:30,382 --> 01:14:33,617 Enjoy yourself, Benny. 705 01:14:53,407 --> 01:14:54,862 Hello? 706 01:14:54,866 --> 01:14:57,405 This is Billy Wong. You've got a problem, Ko. 707 01:14:57,411 --> 01:14:58,826 I've got a problem? 708 01:14:58,830 --> 01:15:00,535 If you don't give me Garoni, 709 01:15:00,539 --> 01:15:03,827 I'm not releasing Laura Shapiro to anyone. 710 01:15:03,835 --> 01:15:06,831 If you kill Garoni, she disappears. 711 01:15:06,838 --> 01:15:08,918 I'm surprised. 712 01:15:08,922 --> 01:15:10,671 I had no idea 713 01:15:10,676 --> 01:15:12,715 your partner's life meant so much to you. 714 01:15:12,720 --> 01:15:15,382 I believe we can do business, Mr. Wong. 715 01:15:15,388 --> 01:15:18,219 Shall we say, in my shipping yard? 716 01:15:18,226 --> 01:15:20,056 In two hours. 717 01:15:20,060 --> 01:15:21,711 I'll be there. 718 01:15:25,233 --> 01:15:27,148 Stan will take you to Whitehead. 719 01:15:27,153 --> 01:15:28,567 He will get you home. 720 01:15:28,570 --> 01:15:32,732 Look, I don't mind staying in hiding until you can get Garoni back. 721 01:15:32,742 --> 01:15:34,157 That's okay. 722 01:15:34,161 --> 01:15:36,199 Get Laura to Whitehead. 723 01:15:36,203 --> 01:15:38,533 Tell him to have as many men as possible 724 01:15:38,538 --> 01:15:41,231 at Ko's shipyard at exactly 7 am. 725 01:15:42,460 --> 01:15:44,041 If he's late, 726 01:15:44,045 --> 01:15:46,584 there's going to be lots of their bodies to pick up. 727 01:15:46,590 --> 01:15:48,503 You're not going in there alone, are you? 728 01:15:48,508 --> 01:15:50,922 Yeah, this is between me, 729 01:15:50,928 --> 01:15:54,664 Benny Garucci, and Harold Ko. 730 01:17:29,870 --> 01:17:32,354 Mr. Wong. 731 01:17:34,291 --> 01:17:35,941 How nice to see you. 732 01:17:36,585 --> 01:17:38,167 Where's Garoni? 733 01:17:38,171 --> 01:17:40,417 Where's Laura Shapiro? 734 01:17:40,423 --> 01:17:42,526 My partner first. 735 01:17:42,550 --> 01:17:44,409 But of course. 736 01:17:52,478 --> 01:17:54,142 You bastard. 737 01:17:54,146 --> 01:17:57,089 I've lived up to my part of the bargain, Mr. Wong. 738 01:17:57,274 --> 01:17:59,104 Now, where is the girl? 739 01:17:59,109 --> 01:18:00,524 She's safe. 740 01:18:00,528 --> 01:18:02,721 She certainly is. 741 01:18:03,448 --> 01:18:04,863 Whitehead. 742 01:18:04,866 --> 01:18:06,488 I warned you, Wong. 743 01:18:06,493 --> 01:18:09,864 Mr. Ko is a very influential man in Hong Kong. 744 01:18:09,871 --> 01:18:11,661 You son of a bitch. 745 01:18:11,665 --> 01:18:15,109 Oh, yes, but a well paid one. 746 01:18:15,251 --> 01:18:17,999 Well, it seems that this affair 747 01:18:18,006 --> 01:18:21,116 will come to a happy ending after all. 748 01:18:22,760 --> 01:18:28,080 There only remains one last piece of entertainment. 749 01:19:24,704 --> 01:19:26,980 Come on, big boy. 750 01:20:44,957 --> 01:20:47,609 You son of a bitch! 751 01:20:52,507 --> 01:20:54,115 Come on. 752 01:21:34,219 --> 01:21:35,911 Billy. 753 01:23:28,678 --> 01:23:31,120 Soo Ling, you help Laura, I'll take care of Garoni. 754 01:23:35,102 --> 01:23:37,628 Going somewhere, Superintendent? 755 01:23:49,409 --> 01:23:52,394 Start the engine. Start the engine. 756 01:23:52,745 --> 01:23:54,437 Stop him, stop him. 757 01:23:55,708 --> 01:23:57,733 Get me out of here. 758 01:24:27,868 --> 01:24:29,435 No. 759 01:24:39,380 --> 01:24:41,239 Run him down. 760 01:24:52,144 --> 01:24:53,794 Shit. 761 01:25:39,904 --> 01:25:42,389 Jesus Christ. 762 01:25:44,618 --> 01:25:46,532 Give me that fucking thing. 763 01:25:46,537 --> 01:25:48,396 Give it to me, come on. 764 01:25:52,961 --> 01:25:54,903 Come on! 765 01:26:03,805 --> 01:26:05,664 Oh. 766 01:29:36,079 --> 01:29:40,990 In recognition of service above and beyond the call of duty, 767 01:29:41,001 --> 01:29:46,620 which resulted in the forfeiture of over 2,000 lbs. of illicit drugs 768 01:29:46,632 --> 01:29:49,629 on route from Hong Kong to New York, 769 01:29:49,636 --> 01:29:52,299 the Police Department of the City of New York 770 01:29:52,306 --> 01:29:56,843 is proud to bestow it's departmental Medal of Honour 771 01:29:56,852 --> 01:29:59,462 on officers Wong and Garoni. 772 01:30:19,460 --> 01:30:21,958 Thanks, Captain, it's good to be home. 773 01:30:21,963 --> 01:30:23,584 What's our next assignment, Captain? 774 01:30:23,588 --> 01:30:25,239 Crowd control. 775 01:30:30,431 --> 01:30:32,011 Congratulations. 776 01:30:32,015 --> 01:30:33,596 - Well done, Garoni. - Thank you, sir. 777 01:30:33,600 --> 01:30:35,251 Thank you, Mr. Mayor. 52744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.