Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:43,700 --> 00:03:46,768
Aren't you a little old
to be playing with dolls, Michael?
2
00:03:47,079 --> 00:03:49,243
What do you think, Billy, is my kid
going to love this thing or what?
3
00:03:49,248 --> 00:03:52,620
Sure, he'll love it.
He look just like you.
4
00:03:52,628 --> 00:03:54,999
Yeah, he is pretty cute, isn't he?
5
00:03:55,005 --> 00:03:56,947
You know what day it is?
6
00:03:57,757 --> 00:03:59,212
Tuesday.
7
00:03:59,216 --> 00:04:00,505
It's October 1st.
8
00:04:00,509 --> 00:04:05,038
It was exactly ten years ago
'till I first came to America.
9
00:04:06,016 --> 00:04:07,556
No shit.
10
00:04:07,560 --> 00:04:09,599
Hey, happy anniversary, Billy.
11
00:04:09,604 --> 00:04:12,017
I'll tell you what--
ten years deserves a celebration.
12
00:04:12,023 --> 00:04:14,561
How 'bout I take you out for a drink
after work, come on?
13
00:04:14,567 --> 00:04:15,815
I can't be too late.
14
00:04:15,818 --> 00:04:17,733
I'm meeting a girl at nine.
15
00:04:17,738 --> 00:04:20,222
She wants to help me celebrate too.
16
00:04:21,700 --> 00:04:23,739
If you could party
after the graveyard shift,
17
00:04:23,743 --> 00:04:26,324
you've got, uh, a lot of stamina.
18
00:04:26,330 --> 00:04:29,648
You know what I mean?
19
00:04:32,671 --> 00:04:35,708
Shit, looks like the fucking Indians
got another one.
20
00:04:35,715 --> 00:04:38,200
We better check it out, Billy.
21
00:04:40,096 --> 00:04:41,386
This is car 17 to dispatch.
22
00:04:41,389 --> 00:04:44,883
We got a code 1022-- stripped truck.
23
00:04:44,891 --> 00:04:47,472
Sector H,
right off Longfellow Avenue.
24
00:04:47,478 --> 00:04:49,308
We'll get right back to you.
25
00:04:49,312 --> 00:04:52,214
10-4.
26
00:05:20,180 --> 00:05:22,123
Careful, Billy.
27
00:05:28,647 --> 00:05:30,798
Michael, check it out.
28
00:05:34,280 --> 00:05:37,818
Jesus... Christ.
Don't-- don't shoot me.
29
00:05:37,826 --> 00:05:41,228
Take anything you want,
just don't shoot me.
30
00:05:43,164 --> 00:05:45,617
Relax.
31
00:05:45,623 --> 00:05:47,816
We're cops, okay?
32
00:05:49,128 --> 00:05:53,573
You fellas got one hell of a friendly
city here, you know that?
33
00:05:53,675 --> 00:05:56,577
Just stopped for a red light
and boom.
34
00:05:57,847 --> 00:06:01,749
Oh, they got my computers.
35
00:06:01,976 --> 00:06:04,182
Oh, look at my rig.
36
00:06:04,187 --> 00:06:06,462
My poor rig.
37
00:06:08,149 --> 00:06:10,021
You stopped at a red light
in the South Bronx
38
00:06:10,026 --> 00:06:11,843
with a truckload of computers?
39
00:06:13,238 --> 00:06:14,570
Where are you from pal?
40
00:06:14,573 --> 00:06:17,600
- Texas.
- Figures.
41
00:06:27,045 --> 00:06:29,654
Welcome to New York.
42
00:06:59,204 --> 00:07:01,827
Hey, you're not taking that in,
are you?
43
00:07:01,834 --> 00:07:03,331
Can't leave it in the car,
someone'll steal it.
44
00:07:03,335 --> 00:07:05,903
Don't give me a hard time,
get in there.
45
00:07:26,734 --> 00:07:28,343
Hey, that's enough, huh?
46
00:07:28,988 --> 00:07:30,652
Ail right, let's go, let's do it.
47
00:07:30,656 --> 00:07:32,598
Okay, I'm gonna kick
some fucking ass.
48
00:07:38,790 --> 00:07:40,899
I'm gonna hit the can.
49
00:07:41,543 --> 00:07:43,250
Another round for my two friends.
50
00:07:43,254 --> 00:07:45,321
You got it.
51
00:07:57,102 --> 00:07:58,640
Ail right, big man, close that door.
52
00:07:58,644 --> 00:07:59,934
Nobody move!
53
00:07:59,938 --> 00:08:01,630
Michael, get the back door.
54
00:08:02,024 --> 00:08:04,563
Ail right, everybody over here,
get over to that jukebox.
55
00:08:04,569 --> 00:08:07,065
Let's go, move, move!
56
00:08:07,071 --> 00:08:10,817
All right, I want to see rings,
watches, wallets.
57
00:08:10,825 --> 00:08:13,281
Let's go, you get over there!
58
00:08:13,287 --> 00:08:15,200
Hurry up, hurry up!
59
00:08:15,205 --> 00:08:17,619
And that means you too, Bozo, let's go.
60
00:08:17,624 --> 00:08:19,580
Come on, I said right now.
61
00:08:19,585 --> 00:08:21,832
Hey, open that register real quick.
62
00:08:21,837 --> 00:08:24,000
- Grrr, Grrr.
- Before I blow your fucking head off.
63
00:08:24,006 --> 00:08:25,338
Take it easy, I'll open it.
64
00:08:25,341 --> 00:08:26,963
Now, Bozo, hurry it up!
65
00:08:26,967 --> 00:08:29,089
I want it.
66
00:08:29,095 --> 00:08:31,675
Hey, man, it's not mine.
67
00:08:31,681 --> 00:08:33,457
It's not mine.
68
00:08:38,689 --> 00:08:40,687
Come on, boy, you're coming with me.
69
00:08:40,692 --> 00:08:43,010
Ail right, big man.
70
00:08:43,527 --> 00:08:46,721
Hey, what are you looking' at?
71
00:08:46,822 --> 00:08:48,765
I'll be out in a minute.
72
00:09:02,924 --> 00:09:06,409
Oh, man, you shouldn't a done that.
73
00:09:15,061 --> 00:09:17,170
Frank, go around Mike.
74
00:09:25,907 --> 00:09:28,058
Drop it!
75
00:10:09,579 --> 00:10:13,815
Michael.
76
00:10:14,001 --> 00:10:15,541
Get those fuckers, Billy.
77
00:10:15,545 --> 00:10:17,446
Get 'em.
78
00:10:22,970 --> 00:10:25,425
Call 9-1-1 , get an ambulance.
79
00:10:25,431 --> 00:10:27,457
- Now!
- Yeah, yeah, sure.
80
00:10:59,383 --> 00:11:02,827
Hey, get off my car, you scumbag!
81
00:11:52,151 --> 00:11:54,148
- Freeze.
- What the hell?
82
00:11:54,153 --> 00:11:56,637
You got five seconds get off
that fucking boat.
83
00:11:57,281 --> 00:11:59,181
Move!
84
00:12:08,877 --> 00:12:10,819
Undo that line.
85
00:12:23,602 --> 00:12:25,849
Come on, we got ya.
86
00:12:25,854 --> 00:12:27,393
I need your fastest boat.
87
00:12:27,397 --> 00:12:30,102
- Who the hell are you?
- Police, give me the keys.
88
00:12:30,109 --> 00:12:31,981
Get the hell out of here,
what are you doing?
89
00:12:31,986 --> 00:12:34,387
Give me the fucking keys.
90
00:12:38,200 --> 00:12:40,726
- Where's the boat?
- Manhattan Express, right over there.
91
00:12:54,844 --> 00:12:57,340
Hold it!
Get the hell out of that thing.
92
00:12:57,346 --> 00:12:59,345
The Harbor Police will get him.
93
00:12:59,350 --> 00:13:01,762
He killed Michael, Captain.
94
00:13:01,768 --> 00:13:03,543
Billy, I'm ordering you!
95
00:13:56,869 --> 00:13:59,270
That fucking Chinaman don't give up!
96
00:15:20,586 --> 00:15:22,666
Aviation 0-5-zebra.
97
00:15:22,671 --> 00:15:25,959
Officer 1412 in pursuit of a suspect.
98
00:15:25,967 --> 00:15:28,464
I'm in the blue-white speedboat
below you.
99
00:15:28,470 --> 00:15:29,802
Can you come up over me?
100
00:15:29,806 --> 00:15:31,886
Roger 1412.
101
00:15:31,891 --> 00:15:35,345
New York control,
this is 0-5-zebra in pursuit.
102
00:15:35,353 --> 00:15:37,433
We're turning south
at the Brooklyn Bridge
103
00:15:37,438 --> 00:15:39,881
heading down the river.
104
00:16:20,026 --> 00:16:22,386
That guy's crazy.
105
00:16:46,681 --> 00:16:49,416
Come in closer and drop me a line.
106
00:16:53,563 --> 00:16:58,550
On the count of three
pull me up as fast as you can.
107
00:17:15,128 --> 00:17:18,071
One, two, three.
108
00:17:25,722 --> 00:17:27,748
Motherfucker!
109
00:18:06,476 --> 00:18:09,711
ls Daddy coming back soon?
110
00:18:30,127 --> 00:18:33,497
You deliberately disobeyed
a direct order.
111
00:18:33,505 --> 00:18:34,837
That man killed my partner.
112
00:18:34,841 --> 00:18:38,129
That's no excuse for blowing up
half the God damn harbour!
113
00:18:38,136 --> 00:18:41,162
- Captain, listen.
- You listen to me, Wong!
114
00:18:42,015 --> 00:18:44,429
I don't like it any more than you do
when a cop gets killed.
115
00:18:44,434 --> 00:18:46,389
But we're not in the revenge business.
116
00:18:46,394 --> 00:18:48,683
The Mayor's been up the commissioner's
ass over this one, Wong.
117
00:18:48,689 --> 00:18:49,979
He want's your fucking shield,
118
00:18:49,982 --> 00:18:51,687
and if he can't get it,
he'll take mine.
119
00:18:51,692 --> 00:18:53,316
I had no choice, Captain.
120
00:18:53,320 --> 00:18:54,816
You could stood by
121
00:18:54,820 --> 00:18:56,693
and let the Harbor Police
pick that guy up.
122
00:18:56,698 --> 00:18:59,236
But, no, gotta be a big hero.
123
00:18:59,242 --> 00:19:02,156
Billy Wong, super cop.
124
00:19:02,162 --> 00:19:03,868
This is it, Billy.
125
00:19:03,873 --> 00:19:05,494
You're back to crowd control.
126
00:19:05,498 --> 00:19:08,413
- But, Captain--
- No fucking buts!
127
00:19:08,420 --> 00:19:09,708
That's final!
128
00:19:09,711 --> 00:19:11,543
Maybe next time you'll think twice
before you pull one
129
00:19:11,547 --> 00:19:13,461
of your hot dog stunts.
130
00:19:13,466 --> 00:19:15,366
Now get out of here!
131
00:20:36,807 --> 00:20:38,429
Nice suit, Garoni.
132
00:20:38,434 --> 00:20:40,639
Billy, you like it, huh?
133
00:20:40,644 --> 00:20:42,308
I'm supposed to blend in
with the crowd.
134
00:20:42,312 --> 00:20:44,809
I heard about your fireworks display
in the harbour.
135
00:20:44,815 --> 00:20:47,271
You always did have a flair
for the dramatic, Billy boy.
136
00:20:47,277 --> 00:20:49,149
How did you get this shit detail?
137
00:20:49,154 --> 00:20:51,026
The usual--
some punk pulled a knife on me
138
00:20:51,031 --> 00:20:52,862
so I kicked his fucking teeth in.
139
00:20:52,865 --> 00:20:54,987
And he screamed, "Police brutality."
140
00:20:54,993 --> 00:20:57,102
All the way
to the commissioner's office.
141
00:20:57,747 --> 00:21:00,492
- The usual bullshit.
- The usual bullshit.
142
00:21:00,499 --> 00:21:02,413
You know, if somebody dropped
a bomb in here,
143
00:21:02,417 --> 00:21:05,123
they'd wipe out half
the junior diplomats in New York.
144
00:21:05,130 --> 00:21:06,420
That's why we're here.
145
00:21:06,423 --> 00:21:08,753
That's Laura Shapiro.
146
00:21:08,759 --> 00:21:11,368
Oh, I'd like to work undercover
with her.
147
00:21:12,805 --> 00:21:14,510
No, don't tell me.
148
00:21:14,515 --> 00:21:16,220
You guys are cops?
149
00:21:16,224 --> 00:21:17,681
We're that obvious?
150
00:21:17,685 --> 00:21:20,224
You're not so bad,
but that friend of yours,
151
00:21:20,229 --> 00:21:22,808
he sticks out like a sore thumb.
152
00:21:22,814 --> 00:21:25,061
Look, uh, you guys allowed to drink?
153
00:21:25,067 --> 00:21:26,441
Can I get you a beer or something?
154
00:21:26,444 --> 00:21:27,734
No, thanks.
155
00:21:27,738 --> 00:21:31,317
Tell you what-- if you wait 'till I go
off duty, I'll buy you a drink.
156
00:21:31,325 --> 00:21:35,070
Oh, yeah?
I just might take you up on that.
157
00:21:35,079 --> 00:21:37,285
Um, excuse me, gentlemen.
158
00:21:37,290 --> 00:21:39,274
I have to mingle.
159
00:21:40,794 --> 00:21:44,404
That bum, Shapiro, probably uses
his own daughter to launder money.
160
00:21:45,464 --> 00:21:47,545
Listen, you lousy Chink bastard,
161
00:21:47,551 --> 00:21:49,715
you keep bugging
Mr. Shapiro's daughter,
162
00:21:49,720 --> 00:21:52,079
they'll scrape you off the floor
with a putty knife.
163
00:22:01,858 --> 00:22:03,439
His name's Benny Garucci.
164
00:22:03,443 --> 00:22:04,733
He's an ex-karate champ.
165
00:22:04,737 --> 00:22:07,733
I'd like to bust his fucking head open
with a crow bar.
166
00:22:07,740 --> 00:22:10,071
But you're going to have to hold him--
he's a tough son of a bitch.
167
00:22:10,077 --> 00:22:12,948
I wonder why Shapiro needs
that kind of muscle here?
168
00:22:12,953 --> 00:22:15,907
Are you kidding'? He can afford to have
the whole fucking Marine Corps
169
00:22:15,914 --> 00:22:18,829
standing' by to protect him,
if he wanted to.
170
00:22:18,836 --> 00:22:21,957
That fuck owns half
of Manhattan, Billy.
171
00:22:21,964 --> 00:22:26,116
I wouldn't mind teaching Garucci
a little lesson in manners some day.
172
00:22:28,221 --> 00:22:30,789
Ladies and gentlemen,
173
00:22:31,349 --> 00:22:36,385
Laura Shapiro marketing is very pleased
to introduce to New York City
174
00:22:36,396 --> 00:22:39,851
the sensational Edmond Wong
175
00:22:39,858 --> 00:22:41,896
and his fabulous collection
176
00:22:41,901 --> 00:22:46,179
of shimmering cocktail wear.
177
00:23:30,038 --> 00:23:32,772
- Nice dress.
- Nice tits.
178
00:23:59,987 --> 00:24:02,263
The whole warehouse!
179
00:24:03,491 --> 00:24:07,393
No, no, no!
180
00:24:20,385 --> 00:24:21,675
New York's finest.
181
00:24:21,677 --> 00:24:23,258
They need to be prepared
from being snatched
182
00:24:23,262 --> 00:24:24,801
right out from under
your God damn noses.
183
00:24:24,805 --> 00:24:26,095
We had our guns out.
184
00:24:26,099 --> 00:24:27,597
Had your dicks out
for all the good it did.
185
00:24:27,601 --> 00:24:30,013
I'll take my dick out
when I'm going to use it, Captain.
186
00:24:30,019 --> 00:24:32,170
We couldn't shoot
without hitting the girl.
187
00:24:32,523 --> 00:24:34,561
I think you two men
did the right thing.
188
00:24:34,566 --> 00:24:36,842
Well, thank you, sir.
Any word, uh, from Shapiro?
189
00:24:38,071 --> 00:24:41,765
He has no idea why
his daughter was snatched.
190
00:24:42,117 --> 00:24:45,738
We've been monitoring his phone
for the past 12 hours.
191
00:24:45,746 --> 00:24:49,533
No ransom demands, no orders, nothing.
192
00:24:49,541 --> 00:24:51,817
You might find this interesting.
193
00:24:52,128 --> 00:24:53,458
What is it?
194
00:24:53,462 --> 00:24:56,126
A record of ail the phone calls made
in the last 12 hours
195
00:24:56,132 --> 00:24:58,045
by Shapiro's hood, Benny Garucci.
196
00:24:58,050 --> 00:25:00,090
Six calls all to the same number.
197
00:25:00,095 --> 00:25:01,717
Country code 8-5-2.
198
00:25:01,721 --> 00:25:03,719
- Hong Kong.
- How the hell you get this?
199
00:25:03,724 --> 00:25:05,846
Friend of mine at the phone company.
200
00:25:05,851 --> 00:25:07,724
- The blonde?
- No, the redhead.
201
00:25:07,729 --> 00:25:10,058
What the hell does all this
got to do with Hong Kong?
202
00:25:10,064 --> 00:25:15,260
There's somebody waiting outside
who might just be able to answer that.
203
00:25:15,610 --> 00:25:18,303
Send in Mr. Cantrell, please.
204
00:25:20,116 --> 00:25:22,987
Men, this is Bob Cantrell
205
00:25:22,994 --> 00:25:25,270
from the justice department.
206
00:25:27,415 --> 00:25:30,828
Are these the men
who kidnapped Laura Shapiro?
207
00:25:30,836 --> 00:25:32,126
Now, how the fuck should we know?
208
00:25:32,130 --> 00:25:35,043
They were wearing masks.
Excuse me, lady.
209
00:25:35,050 --> 00:25:37,088
What's this all about?
210
00:25:37,093 --> 00:25:42,089
These men all work for a powerful
Hong Kong crime boss named Harold Ko.
211
00:25:42,099 --> 00:25:43,929
Harold Ko.
212
00:25:43,933 --> 00:25:45,182
What, do you know him?
213
00:25:45,186 --> 00:25:47,557
Anybody who knows Hong Kong knows Ko.
214
00:25:47,563 --> 00:25:48,935
A real snake.
215
00:25:48,938 --> 00:25:50,895
Yeah, and a tough one to catch.
216
00:25:50,900 --> 00:25:53,896
Now, we've suspected Shapiro and Ko
217
00:25:53,903 --> 00:25:56,483
of running drugs from Hong Kong
to New York for years,
218
00:25:56,490 --> 00:25:58,030
but we've never been able
to pin anything on him.
219
00:25:58,034 --> 00:26:00,530
Why the hell would Ko want to snatch
Shapiro's daughter?
220
00:26:00,536 --> 00:26:03,325
We don't know, maybe they've had
a falling out of some kind.
221
00:26:03,331 --> 00:26:06,535
Whatever the reason,
there's a good possibility
222
00:26:06,542 --> 00:26:08,830
that Laura Shapiro
is now being held in Hong Kong.
223
00:26:08,835 --> 00:26:10,125
That's impossible.
224
00:26:10,129 --> 00:26:12,001
Nobody could smuggle a girl
into Hong Kong that quickly.
225
00:26:12,005 --> 00:26:14,003
- It's impossible.
- Not for Ko.
226
00:26:14,008 --> 00:26:16,963
He's right. Ko's got most of the island
in his back pocket.
227
00:26:16,970 --> 00:26:20,133
Sir, if Laura Shapiro's in Hong Kong
we should check it out.
228
00:26:20,141 --> 00:26:22,097
Forget it, Wong.
229
00:26:22,102 --> 00:26:23,640
My Chinatown contacts
230
00:26:23,644 --> 00:26:26,266
can give me the names of some good
informers over there.
231
00:26:26,272 --> 00:26:28,144
It might be worth our try.
232
00:26:28,149 --> 00:26:29,731
Garoni could come with me.
233
00:26:29,735 --> 00:26:31,357
He knows Hong Kong
from his Vietnam days.
234
00:26:31,360 --> 00:26:33,052
You're way out of line, Wong.
235
00:26:33,571 --> 00:26:35,430
I like it.
236
00:26:36,158 --> 00:26:39,570
If you men could find Laura Shapiro
and pin it on Ko,
237
00:26:39,578 --> 00:26:42,950
you might just be able to shut off the
largest heroin pipeline
238
00:26:42,957 --> 00:26:44,204
to ever come out of the Orient.
239
00:26:44,208 --> 00:26:46,664
Okay, we got nothing to lose.
240
00:26:46,670 --> 00:26:49,166
Why don't you two men
go to Hong Kong
241
00:26:49,172 --> 00:26:52,502
as special advisors
to the local police
242
00:26:52,509 --> 00:26:54,618
and see what
you can come up with.
243
00:26:54,804 --> 00:26:56,343
Yes, sir.
244
00:26:56,347 --> 00:26:58,095
See you, Captain.
245
00:26:58,098 --> 00:27:00,040
Thank you, Captain.
246
00:28:29,323 --> 00:28:31,223
Thank you.
247
00:28:31,408 --> 00:28:32,990
Here's the keys to that Jeep
you asked for.
248
00:28:32,994 --> 00:28:34,284
Oh, thank you.
249
00:28:34,288 --> 00:28:36,244
- You sure you don't want a driver?
- No, we're okay.
250
00:28:36,248 --> 00:28:38,328
Thanks for getting this
through customs for us, inspector.
251
00:28:38,334 --> 00:28:39,956
We really appreciate it.
252
00:28:39,960 --> 00:28:42,624
Superintendent Whitehead will meet you
tomorrow afternoon at four.
253
00:28:42,629 --> 00:28:45,167
- You got it, Billy?
- Oh, yeah, thanks, see you tomorrow.
254
00:28:45,173 --> 00:28:46,420
- Thanks a lot, inspector.
- Good night.
255
00:28:46,424 --> 00:28:48,283
Sleep well.
256
00:29:03,444 --> 00:29:05,025
Man, you love it, huh?
257
00:29:05,029 --> 00:29:07,151
We could stay at a better place,
you know?
258
00:29:07,156 --> 00:29:09,404
We're on an expense account.
259
00:29:09,409 --> 00:29:12,779
Nostalgia, Billy, my boy, nostalgia.
260
00:29:12,786 --> 00:29:16,324
Memories of magic nights on R and R.
261
00:29:16,332 --> 00:29:18,413
I remember during 'Nam,
262
00:29:18,419 --> 00:29:21,278
there was nothing around here
but a bunch of horny grunts, you know?
263
00:29:22,007 --> 00:29:24,295
And the women, Billy...
264
00:29:24,300 --> 00:29:27,576
oh, the women were mothering' me.
265
00:29:28,054 --> 00:29:30,914
And besides, nobody's gonna look
for us in a dump like this.
266
00:29:32,267 --> 00:29:33,515
What's that?
267
00:29:33,519 --> 00:29:35,266
An old Chinese coin.
268
00:29:35,269 --> 00:29:37,391
A friend of mine in Chinatown
gave this to me.
269
00:29:37,396 --> 00:29:39,810
It's sort of a calling card.
270
00:29:39,816 --> 00:29:41,717
- Oh yeah?
- Yeah.
271
00:29:44,030 --> 00:29:45,972
Looks like a bunch of shit to me.
272
00:29:55,043 --> 00:29:57,123
I still say, it's ludicrous.
273
00:29:57,128 --> 00:30:00,041
The idea that anyone could smuggle
a girl into Hong Kong
274
00:30:00,047 --> 00:30:02,877
without my office knowing about it
is simply impossible.
275
00:30:02,883 --> 00:30:04,950
Improbable, not impossible.
276
00:30:05,762 --> 00:30:07,633
Now, listen to me, you two,
277
00:30:07,638 --> 00:30:12,342
I spoke to your Captain and he told me
about your Dodge City tactics.
278
00:30:12,352 --> 00:30:15,670
We don't appreciate people like you
in Hong Kong.
279
00:30:15,773 --> 00:30:19,592
I want you to assure me that you'll
behave with the utmost discretion.
280
00:30:20,236 --> 00:30:23,138
Discretion is my middle name, sir.
281
00:30:23,823 --> 00:30:25,279
Show them out, inspector.
282
00:30:25,283 --> 00:30:26,975
Yes, sir.
283
00:30:27,869 --> 00:30:29,519
Thank you, sir.
284
00:30:35,001 --> 00:30:38,414
Gentlemen, you must forgive
the superintendent.
285
00:30:38,422 --> 00:30:40,544
He's been trying to nab Ko for years.
286
00:30:40,550 --> 00:30:43,090
Considers it
a personal mission in life.
287
00:30:43,096 --> 00:30:46,341
I think he's worried you will succeed
where he's failed all these years.
288
00:30:46,348 --> 00:30:47,596
Don't worry about it, inspector.
289
00:30:47,600 --> 00:30:49,139
I'm used to pissing' off superiors.
290
00:30:49,143 --> 00:30:51,391
We ran down the phone number
you gave us.
291
00:30:51,396 --> 00:30:53,351
Shanghai Massage Parlour.
292
00:30:53,355 --> 00:30:55,477
That's where Benny Garucci called
from New York.
293
00:30:55,482 --> 00:30:57,646
Apparently, it's a rough place.
294
00:30:57,652 --> 00:30:59,941
They, uh, don't necessarily specialize
295
00:30:59,946 --> 00:31:02,026
in giving massages,
if you know what I mean.
296
00:31:02,031 --> 00:31:03,570
You bet your ass I do.
297
00:31:03,575 --> 00:31:04,989
Let's check this place out.
298
00:31:04,992 --> 00:31:07,032
Maybe we can shake Ko's tree a little.
299
00:31:07,037 --> 00:31:08,618
Billy, you're a mind reader.
300
00:31:08,623 --> 00:31:09,954
You two be careful.
301
00:31:09,957 --> 00:31:13,869
One of the reasons Ko has managed
to stay out of prison for so long
302
00:31:13,878 --> 00:31:16,417
is he doesn't mind killing anyone
who threatens him.
303
00:31:16,423 --> 00:31:19,794
If he thinks you're getting too close
to finding Laura Shapiro,
304
00:31:19,801 --> 00:31:22,797
your names will be on the lips
of every assassin in Hong Kong.
305
00:31:22,804 --> 00:31:25,093
It's a friendly little town
you got here, inspector.
306
00:31:25,098 --> 00:31:26,915
Welcome to Hong Kong.
307
00:31:35,194 --> 00:31:37,481
This is my favourite part
of town, Billy.
308
00:31:37,486 --> 00:31:39,277
We're supposed to be working.
309
00:31:39,282 --> 00:31:41,487
You know what they say--
all work, no play.
310
00:31:41,492 --> 00:31:43,489
Play around here can get us killed.
311
00:31:43,494 --> 00:31:44,991
Whoops, sorry.
312
00:31:44,994 --> 00:31:47,979
At least you'd die
with a smite on your face.
313
00:31:55,965 --> 00:31:58,629
Welcome, gentlemen.
First time here?
314
00:31:58,635 --> 00:32:01,756
We're just a couple of poor lost souls
from New York.
315
00:32:01,764 --> 00:32:05,676
A good friend of ours recommended
this place very highly.
316
00:32:05,685 --> 00:32:07,765
We have many friends in New York.
317
00:32:07,770 --> 00:32:10,268
Maybe you remember our friend--
318
00:32:10,273 --> 00:32:11,854
his name's Benny Garucci.
319
00:32:11,858 --> 00:32:14,563
Yeah, Benny Garucci-- Benny Garucci,
he really loves this place.
320
00:32:14,569 --> 00:32:15,983
He talks about it all the time.
321
00:32:15,987 --> 00:32:17,360
- Right, Billy?
- Right.
322
00:32:17,364 --> 00:32:21,526
So sorry, we-- we have so many friends
I can't remember them ail.
323
00:32:21,535 --> 00:32:25,363
But I'm sure we can make
your visit here very exciting.
324
00:32:25,372 --> 00:32:26,996
Follow please.
325
00:32:27,000 --> 00:32:28,663
All right.
326
00:32:28,667 --> 00:32:32,039
Hey... keep your eyes open.
327
00:32:32,047 --> 00:32:34,781
Don't worry, Billy boy,
I wouldn't miss this for the world.
328
00:32:37,887 --> 00:32:40,872
Billy, don't let this guy
sneak up on me.
329
00:32:47,272 --> 00:32:48,964
Hey Garoni?
330
00:32:51,443 --> 00:32:54,094
I'm gonna get you.
331
00:33:02,413 --> 00:33:04,356
You know, you're very pretty.
332
00:33:10,088 --> 00:33:12,668
My goodness gracious,
what we got here?
333
00:33:12,674 --> 00:33:15,075
- Billy.
- Yeah.
334
00:33:16,387 --> 00:33:18,829
- Do jeh.
- Thank you.
335
00:33:22,143 --> 00:33:23,932
Billy, look at this, huh?
336
00:33:23,937 --> 00:33:26,684
Whichever one you want
is yours, Billy, huh?
337
00:33:26,690 --> 00:33:28,521
- Hello.
- You made the wrong choice.
338
00:33:28,525 --> 00:33:30,438
That's-- I'm in love, this is mine.
339
00:33:30,443 --> 00:33:33,220
I'm your friend, you gotta take care
of your friends, don't you?
340
00:33:39,786 --> 00:33:41,368
Whoop!
341
00:33:41,373 --> 00:33:43,524
Excuse me.
342
00:33:51,092 --> 00:33:52,548
No.
343
00:33:52,552 --> 00:33:53,882
Call in the other girl.
344
00:33:53,885 --> 00:33:57,037
Go ahead, make the phone call.
345
00:33:58,098 --> 00:34:01,000
I remember these holes when
they were a little smaller, you know?
346
00:34:05,690 --> 00:34:07,674
What we got here?
347
00:34:12,991 --> 00:34:14,599
Oh.
348
00:34:18,788 --> 00:34:22,858
- Welcome to.
- Welcome to.
349
00:34:27,881 --> 00:34:30,198
This chick loves me.
350
00:34:34,514 --> 00:34:35,929
Love my clothes?
351
00:34:35,932 --> 00:34:37,624
I love your clothes.
352
00:34:46,318 --> 00:34:49,356
You remind me of someone
I knew in Saigon.
353
00:34:49,363 --> 00:34:52,109
Oh, you know Saigon.
354
00:34:52,116 --> 00:34:55,612
You're very beautiful-- really.
355
00:34:55,620 --> 00:34:57,270
No, you are.
356
00:35:06,423 --> 00:35:07,838
How old are you?
357
00:35:07,842 --> 00:35:10,255
- Eighteen?
- You guess.
358
00:35:10,261 --> 00:35:11,842
Excuse me.
359
00:35:11,846 --> 00:35:13,872
Yes.
360
00:35:22,274 --> 00:35:25,635
She really knows a way
to a man's heart.
361
00:35:32,452 --> 00:35:36,313
When did you grow a beard?
362
00:36:02,444 --> 00:36:05,512
Oh, oh yes.
363
00:36:18,043 --> 00:36:20,069
What the hell?
364
00:36:27,846 --> 00:36:29,621
Shit!
365
00:36:49,160 --> 00:36:51,227
You punk!
366
00:38:17,340 --> 00:38:19,449
Drop it, motherfucker!
367
00:38:24,181 --> 00:38:26,249
No, you drop it,
368
00:38:27,018 --> 00:38:28,349
Motherfucker.
369
00:38:28,352 --> 00:38:31,004
Oh, shit, what the fuck's
going on here, huh?
370
00:38:32,149 --> 00:38:34,395
Dress 'em and take 'em to my office.
371
00:38:34,400 --> 00:38:36,273
I want to talk to them
372
00:38:36,278 --> 00:38:38,220
before we kill 'em.
373
00:38:41,783 --> 00:38:43,072
Hey.
374
00:38:43,076 --> 00:38:45,352
A guy can't take a bath in peace?
375
00:38:50,877 --> 00:38:52,208
Why did Shapiro send you?
376
00:38:52,212 --> 00:38:54,460
Shapiro?
377
00:38:54,466 --> 00:38:55,795
Hey, wait a minute.
378
00:38:55,798 --> 00:38:57,490
I think you know why he sent us.
379
00:38:58,844 --> 00:39:00,717
- Oh, Shapiro?
- Mm-hmm.
380
00:39:00,722 --> 00:39:03,593
Oh, sure, he's very angry
at you people, very angry.
381
00:39:03,600 --> 00:39:05,847
Shapiro's angry at us?
382
00:39:05,852 --> 00:39:07,184
That's right, yeah.
383
00:39:07,187 --> 00:39:09,351
- But he's the one who--
- Don't say anything!
384
00:39:09,356 --> 00:39:11,561
These men is New York cop.
385
00:39:11,567 --> 00:39:13,439
Cops?
386
00:39:13,443 --> 00:39:14,982
I ain't no cop, I'm a tourist.
387
00:39:14,986 --> 00:39:17,608
- Maybe he's a cop. You a cop?
- Do I look like a cop?
388
00:39:17,615 --> 00:39:19,779
He doesn't look like a cop.
389
00:39:19,784 --> 00:39:21,406
Take them out.
390
00:39:21,410 --> 00:39:23,394
Kill them.
391
00:39:33,757 --> 00:39:35,921
Tell Harold Ko we're in town.
392
00:39:35,926 --> 00:39:37,868
His days are numbered.
393
00:39:39,597 --> 00:39:42,136
It's never wise to make threats,
my young friend.
394
00:39:42,142 --> 00:39:44,972
Especially ones you can't keep.
395
00:39:44,978 --> 00:39:46,849
That's not a threat,
396
00:39:46,854 --> 00:39:49,381
that's a promise.
397
00:39:49,817 --> 00:39:51,967
Let's go.
398
00:39:54,698 --> 00:39:56,515
Whatever you say, partner.
399
00:40:03,164 --> 00:40:07,035
Well, you're calling the shots, Billy.
What we do next, huh?
400
00:40:07,043 --> 00:40:08,290
Here.
401
00:40:08,294 --> 00:40:10,834
What is it with this coin?
402
00:40:10,840 --> 00:40:13,129
Tomorrow we're gonna cash this in.
403
00:40:13,135 --> 00:40:14,798
If we use it right,
it may tell us
404
00:40:14,802 --> 00:40:18,037
everything we want to know
about Mr. Ko.
405
00:40:34,573 --> 00:40:36,778
This Lee Hing,
is he an informer?
406
00:40:36,784 --> 00:40:38,657
He used to be.
407
00:40:38,662 --> 00:40:43,566
He's retired, but he's still tapped
into the whole Hong Kong underworld.
408
00:40:43,793 --> 00:40:46,041
Well, what makes you think
he will help us?
409
00:40:46,046 --> 00:40:48,750
He may not, but do you have anything
better to do today?
410
00:40:48,757 --> 00:40:51,241
Well, as a matter of fact,
I could probably think of something.
411
00:40:56,807 --> 00:40:58,179
What happened to your eye?
412
00:40:58,182 --> 00:41:00,624
It's swollen,
I think something bit me.
413
00:41:01,686 --> 00:41:05,505
You better watch out for Hong Kong
mosquito wearing high heels.
414
00:41:09,237 --> 00:41:11,859
Hey, that's the jumbo restaurant.
415
00:41:11,865 --> 00:41:13,362
Boy, do I remember that.
416
00:41:13,366 --> 00:41:16,059
I don't remember
the rest of this new shit.
417
00:41:16,536 --> 00:41:19,104
It ail looks kinda different
to me, Billy.
418
00:42:13,140 --> 00:42:15,499
There's Lee Hing's boat.
419
00:42:17,310 --> 00:42:20,003
Looks like our friend's doing okay.
420
00:42:46,759 --> 00:42:49,578
I bring you greetings
from a friend in New York.
421
00:42:50,306 --> 00:42:52,011
Who is your friend?
422
00:42:52,016 --> 00:42:54,667
His name is Tin Ho.
423
00:42:55,896 --> 00:42:59,256
Tin Ho is a very old
and honourable friend.
424
00:42:59,942 --> 00:43:01,689
Now, Mr. Hing, look,
we've just come--
425
00:43:01,692 --> 00:43:03,232
You are police officers from New York.
426
00:43:03,236 --> 00:43:06,772
You have come here looking for a girl
who was kidnapped by Ko.
427
00:43:06,780 --> 00:43:10,391
Gentlemen, there are no secrets
in Hong Kong.
428
00:43:10,703 --> 00:43:14,188
Come, sit and have some tea with me.
429
00:43:17,960 --> 00:43:19,708
It's the least I can do
430
00:43:19,713 --> 00:43:22,626
seeing as how you have come
all the way to see me
431
00:43:22,633 --> 00:43:24,255
for nothing.
432
00:43:24,259 --> 00:43:27,089
Soo Ling, cha for our guests.
433
00:43:27,096 --> 00:43:29,260
Why is our trip for nothing?
434
00:43:29,264 --> 00:43:30,720
Surety, you can help us.
435
00:43:30,724 --> 00:43:34,845
Surely, I could, but I will not.
436
00:43:34,854 --> 00:43:36,684
My father's retired.
437
00:43:36,689 --> 00:43:38,798
Ahoy, Uncle Hing.
438
00:43:39,610 --> 00:43:42,648
I've got a charter in a few hours.
Can I hit you for some supplies?
439
00:43:42,655 --> 00:43:44,444
On credit, I suppose.
440
00:43:44,448 --> 00:43:47,433
At least I'm consistent.
441
00:43:47,786 --> 00:43:49,200
Hey how you doing there, buddy?
442
00:43:49,204 --> 00:43:50,618
I got something for ya,
look at this--
443
00:43:50,622 --> 00:43:52,661
Straight from the mainland.
There you go.
444
00:43:52,666 --> 00:43:54,399
- Thank you.
- You're welcome.
445
00:43:55,751 --> 00:43:58,165
Mr. Hing, If you know anything
446
00:43:58,171 --> 00:44:00,293
about where Ko is keeping this girl,
you gotta tell us.
447
00:44:00,298 --> 00:44:02,379
My daughter was quite correct.
448
00:44:02,384 --> 00:44:04,297
I am retired.
449
00:44:04,302 --> 00:44:07,299
But a man like you
must maintain his contacts.
450
00:44:07,306 --> 00:44:09,290
Could you have them find out for us?
451
00:44:10,269 --> 00:44:13,556
Gentlemen,
dealing in information like that
452
00:44:13,563 --> 00:44:16,018
is extremely dangerous.
453
00:44:16,024 --> 00:44:19,645
Especially when it involves people
like Harold Ko.
454
00:44:19,653 --> 00:44:21,401
Listen, if there's something
you're not telling us,
455
00:44:21,405 --> 00:44:24,110
we can take you in
and let the local cops deal with you.
456
00:44:24,117 --> 00:44:26,059
Are these men bothering you, sir?
457
00:44:26,744 --> 00:44:29,020
That is not necessary, Stan.
458
00:44:29,330 --> 00:44:32,576
These gentlemen are simply tired
and frustrated.
459
00:44:32,583 --> 00:44:34,734
Forgive them.
460
00:44:35,296 --> 00:44:37,002
They are dangerous, father.
461
00:44:37,006 --> 00:44:39,240
Make them leave
before they bring trouble.
462
00:44:39,801 --> 00:44:42,160
Don't look now,
but I think they already have.
463
00:44:47,808 --> 00:44:49,869
Damn it, they must have
followed us, Billy.
464
00:44:49,893 --> 00:44:51,585
No.
465
00:49:01,253 --> 00:49:04,446
You gonna take me
to Ko right now, asshole.
466
00:49:25,529 --> 00:49:27,722
Shit!
467
00:49:33,120 --> 00:49:35,366
You see--
you see the trouble you cause.
468
00:49:35,372 --> 00:49:36,996
Why wouldn't you leave us alone?
469
00:49:37,000 --> 00:49:38,497
Hey, give me a break.
470
00:49:38,501 --> 00:49:40,068
Hmph!
471
00:49:41,296 --> 00:49:43,710
Tin Ho has asked a favour of me.
472
00:49:43,716 --> 00:49:45,297
I must honour it.
473
00:49:45,301 --> 00:49:47,076
Do you think that's wise, Uncle?
474
00:49:47,803 --> 00:49:49,551
Maybe not.
475
00:49:49,555 --> 00:49:53,041
But sometimes honour is not wise.
476
00:49:53,644 --> 00:49:56,879
Can you tell me where Ko's
holding Laura Shapiro?
477
00:49:57,147 --> 00:50:00,049
Not yet, but my friends will know.
478
00:50:00,608 --> 00:50:03,551
Uh, do you have a picture of the girl?
479
00:50:05,406 --> 00:50:07,140
Right here.
480
00:50:09,327 --> 00:50:11,282
Come back here tomorrow.
481
00:50:11,287 --> 00:50:13,161
Stan will know where to find me.
482
00:50:13,165 --> 00:50:15,483
Well, thanks, we really appreciate it.
483
00:50:16,294 --> 00:50:18,236
Thanks.
484
00:50:24,258 --> 00:50:26,493
What the fuck is this?
485
00:50:46,827 --> 00:50:48,158
Who's this?
486
00:50:48,161 --> 00:50:50,866
I hope we can say I'm a friend.
487
00:50:50,872 --> 00:50:52,828
Listen, you creep,
488
00:50:52,833 --> 00:50:55,080
it's not your money we want,
489
00:50:55,085 --> 00:50:57,457
it's your ass.
490
00:50:57,463 --> 00:50:59,293
I'm sorry to hear that.
491
00:50:59,297 --> 00:51:01,281
Good bye, Mr. Wong.
492
00:51:02,844 --> 00:51:04,911
Danny.
493
00:51:19,445 --> 00:51:21,358
Holy shit, Garoni.
494
00:51:21,362 --> 00:51:23,388
Get the window, Billy,
I got downstairs.
495
00:51:36,547 --> 00:51:38,322
You fools failed.
496
00:53:13,737 --> 00:53:15,596
Sit down.
497
00:53:21,871 --> 00:53:23,494
I spoke to your Captain again.
498
00:53:23,498 --> 00:53:25,786
He assured me that a machine gun
499
00:53:25,792 --> 00:53:28,664
is most definitely not standard issue
to New York City police.
500
00:53:28,670 --> 00:53:31,749
I never go anywhere in Southeast Asia
without an UZI.
501
00:53:31,756 --> 00:53:33,461
Do you know what this is?
502
00:53:33,465 --> 00:53:35,963
This is an initial estimate
of the damage you caused.
503
00:53:35,969 --> 00:53:39,673
Look, at least we know
we're getting close to Ko.
504
00:53:39,682 --> 00:53:41,971
Otherwise, he wouldn't have tried
to wipe us out like that.
505
00:53:41,976 --> 00:53:44,431
Oh, you have evidence
that Ko is behind the attack?
506
00:53:44,437 --> 00:53:45,852
Jolly good, let's see it then.
507
00:53:45,856 --> 00:53:47,353
I think it's obvious, don't you?
508
00:53:47,357 --> 00:53:49,937
You want to know what kind of
reputation Harold Ko has in Hong Kong?
509
00:53:49,943 --> 00:53:51,719
Read that!
510
00:53:53,906 --> 00:53:56,776
He spent three million American dollars
to purchase that horse.
511
00:53:56,783 --> 00:54:00,113
And he's holding a press conference
this afternoon to announce
512
00:54:00,120 --> 00:54:02,949
that all its race winnings will be
donated to the Colony's Orphan Fund.
513
00:54:02,956 --> 00:54:05,787
He's a real fucking peach.
514
00:54:05,794 --> 00:54:08,041
I'm warning you two.
515
00:54:08,046 --> 00:54:11,656
I've already wired your commissioner
to ask him to take you off this case.
516
00:54:12,509 --> 00:54:15,631
If I have to set eyes on you again,
there'll be bloody hell to pay!
517
00:54:15,638 --> 00:54:17,496
- Can we go now?
- Get the hell out of here!
518
00:54:31,656 --> 00:54:33,778
This Whitehead's a real schmuck.
519
00:54:33,784 --> 00:54:35,781
So, what are we gonna do next, Billy?
520
00:54:35,786 --> 00:54:37,116
There's still Lee Hing.
521
00:54:37,119 --> 00:54:39,395
Let's hope he comes up with something.
522
00:54:39,664 --> 00:54:42,273
ln the meantime, do you like horses?
523
00:54:42,334 --> 00:54:44,276
I love horses.
524
00:55:02,898 --> 00:55:04,812
Ladies and gentlemen,
525
00:55:04,817 --> 00:55:07,481
as you all know, Stolen Fortune,
526
00:55:07,487 --> 00:55:10,358
the most successful horse of all time,
527
00:55:10,365 --> 00:55:14,851
sired only one son
before he was killed in a tragic fire.
528
00:55:15,078 --> 00:55:17,699
The son, Breakaway Threat,
529
00:55:17,705 --> 00:55:21,493
was the horse they said
no one could buy.
530
00:55:21,502 --> 00:55:23,653
They were wrong.
531
00:55:44,568 --> 00:55:48,011
It's my pleasure to present
my latest acquisition,
532
00:55:48,489 --> 00:55:53,476
Breakaway Threat,
to the people of Hong Kong.
533
00:56:06,717 --> 00:56:09,048
Mr. Ko, how much money
do you think
534
00:56:09,054 --> 00:56:12,622
Breakaway Threat will be able to earn
for the Orphan Fund?
535
00:56:13,266 --> 00:56:17,219
We hope to donate
almost two million dollars
536
00:56:17,228 --> 00:56:20,641
by the end of the next racing season.
537
00:56:20,649 --> 00:56:24,844
Mr. Ko, how soon will Breakaway Threat
be able to race?
538
00:56:25,571 --> 00:56:30,475
Breakaway Threat will be running
one week from Saturday.
539
00:56:32,078 --> 00:56:34,103
Hey, Ko,
540
00:56:36,625 --> 00:56:39,330
you left your briefcase
in our hotel room.
541
00:56:39,336 --> 00:56:41,695
I think you are mistaken, sir.
542
00:56:42,090 --> 00:56:46,075
Well, if this isn't your briefcase,
543
00:56:47,638 --> 00:56:50,623
then this isn't your money either.
544
00:57:13,540 --> 00:57:15,912
I don't think this guy Ko
likes you, Billy.
545
00:57:15,918 --> 00:57:17,208
That's too bad.
546
00:57:17,212 --> 00:57:18,917
Are you surprised to see Garucci here?
547
00:57:18,921 --> 00:57:22,209
Not really, right now we have more
important business to take care of.
548
00:57:22,216 --> 00:57:23,589
You follow Garucci.
549
00:57:23,593 --> 00:57:25,882
I'll go see what Lee Hing's dug up.
550
00:57:25,887 --> 00:57:27,996
Whatever you say, kid.
551
00:57:33,437 --> 00:57:35,268
If your father can help us,
552
00:57:35,273 --> 00:57:38,227
we can shut down one of the worst
criminals in the world.
553
00:57:38,234 --> 00:57:40,273
There's no dishonour in that.
554
00:57:40,278 --> 00:57:43,930
Everything will be fine, you'll see.
555
00:57:45,325 --> 00:57:47,434
Cove ahead.
556
00:57:48,662 --> 00:57:50,688
Oh, shit.
557
00:57:51,415 --> 00:57:53,649
No!
558
00:57:55,211 --> 00:57:57,571
Oh, no.
559
00:58:02,969 --> 00:58:06,548
Father!
560
00:58:06,556 --> 00:58:08,387
No!
561
00:58:08,392 --> 00:58:09,890
Too late now.
562
00:58:09,894 --> 00:58:11,475
Billy, for Christ's sake,
keep her back!
563
00:58:11,479 --> 00:58:13,297
Soo Ling!
564
00:58:16,275 --> 00:58:20,011
No, no, no!
565
00:58:22,115 --> 00:58:24,611
You-- you're the cause of this.
566
00:58:24,617 --> 00:58:26,282
You killed my father!
567
00:58:26,287 --> 00:58:27,784
No, I didn't kill your father.
568
00:58:27,788 --> 00:58:29,328
Harold Ko killed your father.
569
00:58:29,332 --> 00:58:32,066
I hate you, I hate you!
570
00:58:32,920 --> 00:58:35,707
If you hate me, then you must hate Ko.
571
00:58:35,714 --> 00:58:37,420
Help me find him.
572
00:58:37,424 --> 00:58:40,242
Help me destroy the man
who killed your father.
573
00:58:42,596 --> 00:58:45,039
Father!
574
00:59:12,921 --> 00:59:15,489
My father told me to help you.
575
00:59:16,174 --> 00:59:20,461
Even though he's dead,
I must obey.
576
00:59:20,471 --> 00:59:23,498
The fortune teller was a friend
of my father's.
577
00:59:24,100 --> 00:59:26,501
If my father found out anything,
578
00:59:27,187 --> 00:59:29,672
the fortune teller will know.
579
00:59:35,404 --> 00:59:36,944
You look for a girl
580
00:59:36,948 --> 00:59:40,016
that was taken from New York by Mr. Ko.
581
00:59:42,786 --> 00:59:44,076
How do you know?
582
00:59:44,080 --> 00:59:46,286
The I Ching tells all.
583
00:59:46,291 --> 00:59:48,329
Nothing is hidden.
584
00:59:48,334 --> 00:59:50,290
There has been war.
585
00:59:50,295 --> 00:59:51,959
Between Ko and Shapiro?
586
00:59:51,964 --> 00:59:55,710
Yes, but the war is over.
587
00:59:55,718 --> 01:00:00,204
A man has come across the water
to make peace.
588
01:00:00,681 --> 01:00:02,220
Benny Garucci.
589
01:00:02,224 --> 01:00:03,514
Yes.
590
01:00:03,518 --> 01:00:05,432
My people tell me
591
01:00:05,437 --> 01:00:08,516
a pact will be made tomorrow night.
592
01:00:08,523 --> 01:00:10,854
And the girl will be returned.
593
01:00:10,859 --> 01:00:12,189
Where's the girl?
594
01:00:12,193 --> 01:00:14,399
I do not know.
595
01:00:14,405 --> 01:00:17,640
But you must not look for her.
596
01:00:18,410 --> 01:00:21,228
The I Ching is not good.
597
01:00:21,746 --> 01:00:24,939
I see only danger,
598
01:00:25,249 --> 01:00:28,735
death, and betrayal.
599
01:00:33,176 --> 01:00:34,826
Thanks.
600
01:00:43,227 --> 01:00:44,794
Wait a minute.
601
01:00:45,898 --> 01:00:48,020
I must say a prayer for my father
602
01:00:48,026 --> 01:00:50,260
and consult the I Ching.
603
01:00:52,529 --> 01:00:54,194
What do your sticks say?
604
01:00:54,198 --> 01:00:55,931
ls the fortune teller right?
605
01:00:57,242 --> 01:00:58,865
I ask the questions, Billy.
606
01:00:58,869 --> 01:01:00,686
But I never read the answers.
607
01:02:54,330 --> 01:02:56,452
I trust you found the girl well?
608
01:02:56,457 --> 01:02:59,233
Yes, sir, just as you promised.
609
01:03:06,592 --> 01:03:09,796
When Mr. Shapiro refused to pay
for my last shipment,
610
01:03:09,804 --> 01:03:12,926
I lost much face.
611
01:03:12,933 --> 01:03:15,472
I trust it will never happen again.
612
01:03:15,478 --> 01:03:18,183
It was a simple misunderstanding, sir.
613
01:03:18,189 --> 01:03:22,634
Be assured that Mr. Shapiro remains
your faithful friend and partner.
614
01:03:22,903 --> 01:03:25,512
He wishes no ill feeling towards you.
615
01:03:27,615 --> 01:03:29,488
I'm glad to hear this.
616
01:03:29,493 --> 01:03:31,156
But Mr. Shapiro is worried.
617
01:03:31,160 --> 01:03:33,533
Those two cops from New York,
618
01:03:33,539 --> 01:03:35,731
they're getting too close
to our operation.
619
01:03:36,834 --> 01:03:38,581
Calm your fears.
620
01:03:38,585 --> 01:03:41,612
The girl should be returned
to you tonight.
621
01:03:42,466 --> 01:03:45,796
As for those two police officers,
622
01:03:45,804 --> 01:03:48,841
they cause me great dishonour.
623
01:03:48,848 --> 01:03:51,792
They will be taken care of.
624
01:03:53,601 --> 01:03:57,681
Garucci went to this big container
shipyard before he went to see Ko.
625
01:03:57,690 --> 01:03:59,979
Now, it's my guess
he was checking on the girl
626
01:03:59,985 --> 01:04:02,565
before arranging
an exchange with the big man.
627
01:04:02,571 --> 01:04:05,858
The fortune teller said the exchange
will be made tonight.
628
01:04:05,866 --> 01:04:09,654
So, we have to break in and get
the girl out before that can happen.
629
01:04:09,662 --> 01:04:11,159
Tall order, man.
630
01:04:11,163 --> 01:04:14,451
The rumours I hear say
the place is Ko's drug factory.
631
01:04:14,459 --> 01:04:15,707
it'll be heavily guarded.
632
01:04:15,710 --> 01:04:17,666
Maybe we should call Whitehead, Billy.
633
01:04:17,670 --> 01:04:18,959
Hold it.
634
01:04:18,963 --> 01:04:21,127
We're not sure it's the drug factory.
635
01:04:21,132 --> 01:04:23,629
We're not sure Laura Shapiro's there.
636
01:04:23,635 --> 01:04:26,078
If we're wrong,
Whitehead will ship us home.
637
01:04:26,555 --> 01:04:28,414
I will go with you.
638
01:04:29,266 --> 01:04:31,055
That's a great idea.
639
01:04:31,060 --> 01:04:32,849
I can handle myself in a fight.
640
01:04:32,853 --> 01:04:34,476
We know you can, Soo Ling.
641
01:04:34,481 --> 01:04:36,687
But someone has to stay behind
just in case we're caught.
642
01:04:36,692 --> 01:04:38,022
That's your job.
643
01:04:38,026 --> 01:04:39,316
He's right, honey.
644
01:04:39,319 --> 01:04:42,648
Now, if you don't hear from us
three hours after we hit the place,
645
01:04:42,656 --> 01:04:44,695
you call Whitehead, understand?
Call.
646
01:04:44,699 --> 01:04:46,613
Don't worry, Soo Ling,
I'll go with them.
647
01:04:46,618 --> 01:04:48,575
You have experience
in these kind of things?
648
01:04:48,580 --> 01:04:50,743
Yeah, you might say that.
649
01:04:50,748 --> 01:04:53,107
Seals, U.S. Navy.
650
01:04:54,878 --> 01:04:58,623
As a matter of fact, I just happen
to have some of my old gear with me.
651
01:04:58,632 --> 01:05:00,866
It might just come in handy.
652
01:05:06,265 --> 01:05:08,124
What the fuck is that?
653
01:05:08,602 --> 01:05:10,849
I got that from an Israeli
friend of mine.
654
01:05:10,853 --> 01:05:13,308
That's a portable, six-shot,
20mm cannon.
655
01:05:13,314 --> 01:05:15,048
I'll be a son of a bitch.
656
01:05:15,692 --> 01:05:18,147
I ain't never seen anything like that.
Have you, Billy?
657
01:05:18,153 --> 01:05:19,845
No.
658
01:05:27,413 --> 01:05:29,410
The entrance is
about four containers in.
659
01:05:29,415 --> 01:05:30,705
It's a gray door.
660
01:05:30,709 --> 01:05:33,247
About four containers on top of that
there's an air duct
661
01:05:33,253 --> 01:05:35,250
connected to an air conditioner--
that's how we go in.
662
01:05:35,255 --> 01:05:37,128
- All right?
- All right.
663
01:05:37,132 --> 01:05:39,116
- Let's do it.
- Okay.
664
01:05:44,808 --> 01:05:47,417
Okay, all signed out.
665
01:05:55,902 --> 01:05:58,899
You wait here.
I'll bring down Laura Shapiro.
666
01:05:58,906 --> 01:06:01,099
She better be all right.
667
01:08:38,621 --> 01:08:40,785
- I'll go first.
- I'll be right behind you, Billy boy.
668
01:08:40,790 --> 01:08:42,038
- You got my back, Jones?
- I got it.
669
01:08:42,042 --> 01:08:43,693
Ail right, let's go.
670
01:10:37,752 --> 01:10:39,361
Drop your guns.
671
01:10:53,811 --> 01:10:58,089
Billy!
672
01:10:58,150 --> 01:10:59,967
Billy.
673
01:11:02,111 --> 01:11:05,972
I told you the Japanese make
great bullet-proof vests.
674
01:11:07,869 --> 01:11:10,478
Let's get those fuckers!
675
01:11:13,208 --> 01:11:16,039
Everybody out!
We're gonna blow this joint, let's go!
676
01:11:16,044 --> 01:11:17,499
Come on, out!
677
01:11:17,503 --> 01:11:19,500
I talk to myself here?
Go!
678
01:11:19,505 --> 01:11:21,573
- Come on, let's go!
- Move it, go!
679
01:11:23,260 --> 01:11:26,036
Hold it!
Up, up, up!
680
01:11:27,849 --> 01:11:29,430
The guard has the key.
681
01:11:29,434 --> 01:11:31,306
Give me the key
or I'll blow your dick off!
682
01:11:31,311 --> 01:11:32,961
Give me the key!
683
01:11:35,524 --> 01:11:37,854
What's the matter, you never seen
four naked broads before?
684
01:11:37,860 --> 01:11:39,510
Let's go!
685
01:11:40,905 --> 01:11:42,818
- Good to see you again, Laura.
- Hell of a way to get a date.
686
01:11:42,823 --> 01:11:44,113
That's very funny.
687
01:11:44,116 --> 01:11:45,850
Got it?
688
01:11:46,035 --> 01:11:47,935
The other one!
689
01:12:02,053 --> 01:12:04,537
- What the fuck's going on?
- They're gonna blow the lab up.
690
01:12:19,113 --> 01:12:21,388
- Got it.
- You got it?
691
01:12:23,952 --> 01:12:25,852
- You got it, almost ready?
- Yeah.
692
01:12:27,790 --> 01:12:30,787
Come on, kid, let's go,
we're on count.
693
01:12:30,794 --> 01:12:32,666
- Okay, I'm ready.
- Let's go!
694
01:12:32,669 --> 01:12:35,070
- With me?
- Yes, sir.
695
01:12:36,297 --> 01:12:38,212
This sucker's got keys.
Come on, let's roll it.
696
01:12:38,217 --> 01:12:39,909
Let's get the f--
697
01:13:48,127 --> 01:13:50,236
Where's Laura Shapiro?
698
01:13:58,513 --> 01:14:01,415
The man asked you a question.
699
01:14:03,935 --> 01:14:05,877
Fuck you.
700
01:14:14,281 --> 01:14:17,058
Surely you know
we can make you talk.
701
01:14:18,868 --> 01:14:20,366
I got news for you Ko,
702
01:14:20,370 --> 01:14:24,272
you're finished, you're already dead
and you don't know it yet.
703
01:14:28,088 --> 01:14:30,377
This is ail so unnecessary.
704
01:14:30,382 --> 01:14:33,617
Enjoy yourself, Benny.
705
01:14:53,407 --> 01:14:54,862
Hello?
706
01:14:54,866 --> 01:14:57,405
This is Billy Wong.
You've got a problem, Ko.
707
01:14:57,411 --> 01:14:58,826
I've got a problem?
708
01:14:58,830 --> 01:15:00,535
If you don't give me Garoni,
709
01:15:00,539 --> 01:15:03,827
I'm not releasing
Laura Shapiro to anyone.
710
01:15:03,835 --> 01:15:06,831
If you kill Garoni, she disappears.
711
01:15:06,838 --> 01:15:08,918
I'm surprised.
712
01:15:08,922 --> 01:15:10,671
I had no idea
713
01:15:10,676 --> 01:15:12,715
your partner's life
meant so much to you.
714
01:15:12,720 --> 01:15:15,382
I believe we can do business,
Mr. Wong.
715
01:15:15,388 --> 01:15:18,219
Shall we say, in my shipping yard?
716
01:15:18,226 --> 01:15:20,056
In two hours.
717
01:15:20,060 --> 01:15:21,711
I'll be there.
718
01:15:25,233 --> 01:15:27,148
Stan will take you to Whitehead.
719
01:15:27,153 --> 01:15:28,567
He will get you home.
720
01:15:28,570 --> 01:15:32,732
Look, I don't mind staying in hiding
until you can get Garoni back.
721
01:15:32,742 --> 01:15:34,157
That's okay.
722
01:15:34,161 --> 01:15:36,199
Get Laura to Whitehead.
723
01:15:36,203 --> 01:15:38,533
Tell him to have
as many men as possible
724
01:15:38,538 --> 01:15:41,231
at Ko's shipyard at exactly 7 am.
725
01:15:42,460 --> 01:15:44,041
If he's late,
726
01:15:44,045 --> 01:15:46,584
there's going to be lots
of their bodies to pick up.
727
01:15:46,590 --> 01:15:48,503
You're not going
in there alone, are you?
728
01:15:48,508 --> 01:15:50,922
Yeah, this is between me,
729
01:15:50,928 --> 01:15:54,664
Benny Garucci, and Harold Ko.
730
01:17:29,870 --> 01:17:32,354
Mr. Wong.
731
01:17:34,291 --> 01:17:35,941
How nice to see you.
732
01:17:36,585 --> 01:17:38,167
Where's Garoni?
733
01:17:38,171 --> 01:17:40,417
Where's Laura Shapiro?
734
01:17:40,423 --> 01:17:42,526
My partner first.
735
01:17:42,550 --> 01:17:44,409
But of course.
736
01:17:52,478 --> 01:17:54,142
You bastard.
737
01:17:54,146 --> 01:17:57,089
I've lived up to my part
of the bargain, Mr. Wong.
738
01:17:57,274 --> 01:17:59,104
Now, where is the girl?
739
01:17:59,109 --> 01:18:00,524
She's safe.
740
01:18:00,528 --> 01:18:02,721
She certainly is.
741
01:18:03,448 --> 01:18:04,863
Whitehead.
742
01:18:04,866 --> 01:18:06,488
I warned you, Wong.
743
01:18:06,493 --> 01:18:09,864
Mr. Ko is a very influential man
in Hong Kong.
744
01:18:09,871 --> 01:18:11,661
You son of a bitch.
745
01:18:11,665 --> 01:18:15,109
Oh, yes, but a well paid one.
746
01:18:15,251 --> 01:18:17,999
Well, it seems that this affair
747
01:18:18,006 --> 01:18:21,116
will come to a happy ending after all.
748
01:18:22,760 --> 01:18:28,080
There only remains
one last piece of entertainment.
749
01:19:24,704 --> 01:19:26,980
Come on, big boy.
750
01:20:44,957 --> 01:20:47,609
You son of a bitch!
751
01:20:52,507 --> 01:20:54,115
Come on.
752
01:21:34,219 --> 01:21:35,911
Billy.
753
01:23:28,678 --> 01:23:31,120
Soo Ling, you help Laura,
I'll take care of Garoni.
754
01:23:35,102 --> 01:23:37,628
Going somewhere,
Superintendent?
755
01:23:49,409 --> 01:23:52,394
Start the engine.
Start the engine.
756
01:23:52,745 --> 01:23:54,437
Stop him, stop him.
757
01:23:55,708 --> 01:23:57,733
Get me out of here.
758
01:24:27,868 --> 01:24:29,435
No.
759
01:24:39,380 --> 01:24:41,239
Run him down.
760
01:24:52,144 --> 01:24:53,794
Shit.
761
01:25:39,904 --> 01:25:42,389
Jesus Christ.
762
01:25:44,618 --> 01:25:46,532
Give me that fucking thing.
763
01:25:46,537 --> 01:25:48,396
Give it to me, come on.
764
01:25:52,961 --> 01:25:54,903
Come on!
765
01:26:03,805 --> 01:26:05,664
Oh.
766
01:29:36,079 --> 01:29:40,990
In recognition of service
above and beyond the call of duty,
767
01:29:41,001 --> 01:29:46,620
which resulted in the forfeiture
of over 2,000 lbs. of illicit drugs
768
01:29:46,632 --> 01:29:49,629
on route from Hong Kong to New York,
769
01:29:49,636 --> 01:29:52,299
the Police Department
of the City of New York
770
01:29:52,306 --> 01:29:56,843
is proud to bestow
it's departmental Medal of Honour
771
01:29:56,852 --> 01:29:59,462
on officers Wong and Garoni.
772
01:30:19,460 --> 01:30:21,958
Thanks, Captain,
it's good to be home.
773
01:30:21,963 --> 01:30:23,584
What's our next assignment, Captain?
774
01:30:23,588 --> 01:30:25,239
Crowd control.
775
01:30:30,431 --> 01:30:32,011
Congratulations.
776
01:30:32,015 --> 01:30:33,596
- Well done, Garoni.
- Thank you, sir.
777
01:30:33,600 --> 01:30:35,251
Thank you, Mr. Mayor.
52744
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.