All language subtitles for The.Matchmakers.E14.231218.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,107 --> 00:00:05,106 (The Matchmakers) 2 00:00:05,765 --> 00:00:06,765 (Production sponsors) 3 00:00:06,766 --> 00:00:07,981 (Ministry of Culture, Sports and Tourism, KOCCA) 4 00:00:08,005 --> 00:00:09,272 (All people, organizations, locations, and incidents...) 5 00:00:09,297 --> 00:00:10,178 (in this drama are fictitious.) 6 00:00:10,203 --> 00:00:11,212 (All animals were filmed under expert supervision.) 7 00:00:20,050 --> 00:00:21,250 She may be a woman, 8 00:00:21,357 --> 00:00:23,657 but I am sure she is a spouse I can admire. 9 00:00:23,658 --> 00:00:24,698 (Yi Jae, 14 years old) 10 00:00:28,997 --> 00:00:30,297 (Jung Soon Gu, 29 years old) 11 00:00:30,298 --> 00:00:31,537 We will cherish each other... 12 00:00:32,608 --> 00:00:33,768 and live a good life. 13 00:00:39,048 --> 00:00:42,547 I believe I found a spouse who could help our family greatly. 14 00:00:42,548 --> 00:00:43,578 (Han Jong Bok, 30 years old) 15 00:00:48,147 --> 00:00:50,456 We shall continue to respect one another as a married couple. 16 00:00:50,457 --> 00:00:51,457 (Lee Si Yeol, 19 years old) 17 00:00:53,649 --> 00:00:57,317 (Four grooms, confirmed!) 18 00:00:57,318 --> 00:00:59,078 (Young Master) 19 00:01:01,020 --> 00:01:02,020 Right now? 20 00:01:02,021 --> 00:01:04,590 (Jo Ye Jin, 17 years old) 21 00:01:04,591 --> 00:01:07,630 It is a marriage of convenience. There is nothing to like or dislike. 22 00:01:09,314 --> 00:01:10,613 The family of the minister of defence... 23 00:01:10,614 --> 00:01:13,084 is a good match with my family. 24 00:01:16,653 --> 00:01:18,852 I chose my spouse because he was... 25 00:01:18,853 --> 00:01:22,152 the most mature and respectable among the people I knew. 26 00:01:22,153 --> 00:01:23,153 (Maeng Ha Na, 24 years old) 27 00:01:26,493 --> 00:01:28,092 The one I am to marry is... 28 00:01:28,093 --> 00:01:31,593 kind, brave, smart, 29 00:01:31,793 --> 00:01:33,203 good-natured... 30 00:01:33,733 --> 00:01:35,564 And above all, he is good-looking! 31 00:01:36,573 --> 00:01:38,703 My eldest sister has met someone she wanted to, 32 00:01:38,833 --> 00:01:40,803 and so did my younger sister. 33 00:01:40,974 --> 00:01:42,003 I am fine. 34 00:01:42,004 --> 00:01:43,013 (Maeng Doo Ri, 23 years old) 35 00:01:44,543 --> 00:01:46,184 I have nothing more to say. 36 00:01:49,184 --> 00:01:51,953 To be frank, marriage is a crazy thing. 37 00:01:55,624 --> 00:01:58,823 (Four brides, confirmed!) 38 00:01:58,853 --> 00:02:03,833 (Episode 14: The One Who Loves More Is the Winner) 39 00:02:09,273 --> 00:02:10,833 I did not climb over the wall... 40 00:02:11,673 --> 00:02:13,573 not because I wanted to see you. 41 00:02:17,244 --> 00:02:20,814 I wanted to tell you to stop sending me letters. 42 00:02:24,754 --> 00:02:26,982 Are you worried about me? I... 43 00:02:26,983 --> 00:02:28,023 No. 44 00:02:30,393 --> 00:02:31,754 It was just as you said. 45 00:02:34,064 --> 00:02:36,194 My feelings have died down. 46 00:02:39,034 --> 00:02:40,803 Our feelings for each other... 47 00:02:41,203 --> 00:02:42,974 are probably like a fleeting wind. 48 00:02:44,803 --> 00:02:46,143 After some time, 49 00:02:46,904 --> 00:02:48,643 these stormy feelings... 50 00:02:50,043 --> 00:02:51,474 will die down too. 51 00:02:54,543 --> 00:02:56,714 I do not have feelings for you anymore. 52 00:03:06,863 --> 00:03:07,863 Right. 53 00:03:09,023 --> 00:03:11,494 Why do you lie to me and say something you do not mean? 54 00:03:14,863 --> 00:03:16,534 You said you did not like me, 55 00:03:17,573 --> 00:03:19,744 yet you jumped over the wall in this annex where I was alone... 56 00:03:20,344 --> 00:03:22,744 only to tell me not to send you letters anymore? 57 00:03:24,143 --> 00:03:25,814 You said you did not like me, 58 00:03:26,214 --> 00:03:29,013 but you kindly let me hold your arm to trust you and come down? 59 00:03:31,013 --> 00:03:34,124 You said you did not like me, but why did your heart... 60 00:03:35,254 --> 00:03:37,094 race so fast when you held me in your arms? 61 00:03:47,304 --> 00:03:49,104 I must ask you not to see my daughter-in-law again. 62 00:03:50,234 --> 00:03:51,773 If you keep seeing her, 63 00:03:52,874 --> 00:03:54,104 I will have no choice... 64 00:03:56,244 --> 00:03:58,374 but to do things my way for our family. 65 00:04:04,614 --> 00:04:06,184 My heart raced... 66 00:04:07,583 --> 00:04:09,023 because I was afraid. 67 00:04:11,523 --> 00:04:14,593 I was afraid you would prejudge my feelings... 68 00:04:15,564 --> 00:04:19,033 and trouble me just as you did right now. 69 00:04:22,934 --> 00:04:24,434 Heart is something... 70 00:04:25,703 --> 00:04:27,044 that can race in fear... 71 00:04:27,903 --> 00:04:30,114 or even at the sound of a drum. 72 00:04:31,044 --> 00:04:32,073 Hence, 73 00:04:33,444 --> 00:04:35,413 please behave accordingly... 74 00:04:36,854 --> 00:04:38,413 to prevent causing me any harm. 75 00:05:17,354 --> 00:05:20,694 You have raised your daughter as a smart yet brave girl. 76 00:05:22,323 --> 00:05:23,994 I have not raised her as such. 77 00:05:25,194 --> 00:05:26,604 She was born that way. 78 00:05:26,833 --> 00:05:29,434 That was why I had been quite worried. 79 00:05:32,703 --> 00:05:36,143 A woman talented in both literary and martial arts... 80 00:05:36,513 --> 00:05:40,213 in this land of Joseon usually was not received well. 81 00:05:41,913 --> 00:05:45,054 However, those are qualities a woman needs... 82 00:05:45,413 --> 00:05:46,953 to become the queen. 83 00:05:48,453 --> 00:05:49,624 My daughter... 84 00:05:50,653 --> 00:05:52,523 may not be a meek wife. 85 00:05:53,364 --> 00:05:55,593 However, she is benevolent and down-to-earth. 86 00:05:56,163 --> 00:05:58,434 I am sure she will be a faithful subject and spouse... 87 00:05:58,864 --> 00:06:00,934 for the Crown Prince. 88 00:06:04,403 --> 00:06:06,903 All he needs is a reliable spouse. 89 00:06:07,744 --> 00:06:09,304 I know him very well. 90 00:06:10,174 --> 00:06:13,484 He will be a sweet husband to you. 91 00:06:29,533 --> 00:06:30,564 No way. 92 00:06:30,893 --> 00:06:33,104 Ha Na is about to become the Crown Princess. 93 00:06:34,364 --> 00:06:36,033 That little boy must have been the Crown Prince. 94 00:06:37,073 --> 00:06:40,674 I see. That was why he had no sense of respect in his eyes. 95 00:06:41,244 --> 00:06:44,413 Does this mean we will be the center of the Queen's relatives... 96 00:06:44,674 --> 00:06:47,984 and save Ha Na from the veiled enmity in the palace? 97 00:06:49,583 --> 00:06:50,614 What are you talking about? 98 00:06:51,083 --> 00:06:52,554 Do you not know what Ha Na is like? 99 00:06:53,384 --> 00:06:56,723 She is someone who does not need our help. 100 00:06:59,763 --> 00:07:02,294 I have decided on the title of my next novel. 101 00:07:06,263 --> 00:07:08,364 "Ladies of the Palace." 102 00:07:18,273 --> 00:07:19,484 I do not have an appetite. 103 00:07:23,184 --> 00:07:25,114 You will end up sick if you do not eat. 104 00:07:25,314 --> 00:07:26,624 Have at least one bite. 105 00:07:39,564 --> 00:07:41,403 My father passed away, 106 00:07:42,533 --> 00:07:44,234 yet I must still get married? 107 00:07:44,504 --> 00:07:46,874 I do not know what my mother is thinking. 108 00:07:49,403 --> 00:07:51,143 How will the people think of this? 109 00:07:51,674 --> 00:07:53,583 Why do you care about what others think? 110 00:07:54,484 --> 00:07:55,814 This is your marriage. 111 00:07:57,083 --> 00:07:59,384 Your opinion is the most important, 112 00:08:00,653 --> 00:08:02,683 so you do not have to marry if you do not wish to. 113 00:08:04,893 --> 00:08:06,153 How can I do that? 114 00:08:07,464 --> 00:08:09,193 My mother is dead set on this. 115 00:08:10,134 --> 00:08:11,793 I can always postpone the wedding... 116 00:08:12,594 --> 00:08:15,334 or call it off without letting a word go out. 117 00:08:15,903 --> 00:08:16,974 Just tell me. 118 00:08:21,303 --> 00:08:23,143 Thank you for saying that. 119 00:08:25,714 --> 00:08:26,744 Mother. 120 00:08:32,283 --> 00:08:33,324 Goodness. 121 00:08:34,084 --> 00:08:37,023 I already told you that Lady Jung would bring her food. 122 00:08:41,023 --> 00:08:42,933 Did you bring this for your aunt? 123 00:08:43,793 --> 00:08:45,163 Do not even get me started. 124 00:08:45,563 --> 00:08:47,603 I was really shocked... 125 00:08:47,604 --> 00:08:49,163 when he came into the kitchen. 126 00:08:50,104 --> 00:08:52,403 What if Lady Park had seen him? 127 00:08:54,903 --> 00:08:56,374 I was only concerned about myself... 128 00:08:57,344 --> 00:08:59,614 and even made a young boy like you worry. 129 00:09:01,084 --> 00:09:02,244 I am sorry. 130 00:09:02,543 --> 00:09:03,783 Do not say that. 131 00:09:04,084 --> 00:09:07,653 You also looked after me all night when I was sick. 132 00:09:08,523 --> 00:09:09,594 That was... 133 00:09:13,364 --> 00:09:14,624 Yes, thank you... 134 00:09:15,964 --> 00:09:17,293 for your consideration. 135 00:09:17,893 --> 00:09:19,134 Please have some. 136 00:09:19,393 --> 00:09:21,834 I am going to stay until you finish everything. 137 00:09:23,704 --> 00:09:26,474 In that case, I shall eat. 138 00:09:29,943 --> 00:09:31,474 You should have a bite first. 139 00:09:36,984 --> 00:09:38,513 Then Geun Seok and Ye Jin would have been forced... 140 00:09:39,114 --> 00:09:40,884 into slavery for treason. 141 00:09:41,224 --> 00:09:44,153 Was letting the family fall apart the right thing to do? 142 00:10:00,504 --> 00:10:03,043 My lord. There is a letter for you. 143 00:10:03,614 --> 00:10:04,614 Goodness! 144 00:10:05,114 --> 00:10:08,114 I told you not to accept letters from the inn. 145 00:10:08,943 --> 00:10:12,114 This is from your brother in Wonju. 146 00:10:14,624 --> 00:10:16,052 You must be waiting for a letter... 147 00:10:16,053 --> 00:10:17,494 from Lady Jung in the left state councillor’s family. 148 00:10:17,923 --> 00:10:18,994 No. 149 00:10:24,393 --> 00:10:26,864 They say people visit the funeral of a minister's dog, 150 00:10:27,403 --> 00:10:30,204 but when the minister dies, no one will bother to come. 151 00:10:31,303 --> 00:10:33,203 The members of Dongro Faction... 152 00:10:33,204 --> 00:10:36,204 used to come by every single day, but none of them came. 153 00:10:36,673 --> 00:10:38,172 It looks like his funeral is... 154 00:10:38,173 --> 00:10:40,344 held very quietly. 155 00:10:42,114 --> 00:10:45,354 I guess this is the end of the left state councillor’s power. 156 00:10:50,553 --> 00:10:52,624 (Mourning) 157 00:11:03,803 --> 00:11:05,803 I do not think we will have more visitors. 158 00:11:06,403 --> 00:11:09,773 You may give out the food to our servants and tenant farmers. 159 00:11:10,874 --> 00:11:11,974 Yes, Mother. 160 00:11:23,224 --> 00:11:24,254 My lord. 161 00:12:05,563 --> 00:12:07,033 Where do you wish to go? 162 00:13:10,293 --> 00:13:11,364 (Mourning) 163 00:13:16,163 --> 00:13:17,303 It is I, Soon Duk. 164 00:13:18,433 --> 00:13:19,604 Come in. 165 00:13:37,354 --> 00:13:39,053 You should also get changed... 166 00:13:39,724 --> 00:13:41,224 and focus on the wedding. 167 00:13:42,163 --> 00:13:43,163 Yes. 168 00:13:43,594 --> 00:13:46,663 Also, Ye Jin's wedding will be held... 169 00:13:46,964 --> 00:13:50,504 along with Erudite Maeng's daughters at our place. 170 00:13:50,604 --> 00:13:52,834 You shall also prepare for their wedding. 171 00:13:53,604 --> 00:13:54,642 Pardon? 172 00:13:54,643 --> 00:13:58,043 I mean, as my daughter-in-law, not as Lady Yeoju. 173 00:13:58,643 --> 00:14:00,543 What do you mean? 174 00:14:01,584 --> 00:14:04,614 Why should Ye Jin have her wedding with Erudite Maeng's daughters? 175 00:14:04,913 --> 00:14:06,683 You will find out over time. 176 00:14:07,283 --> 00:14:09,353 Just do as I say at the moment. 177 00:14:09,354 --> 00:14:12,523 But still, Ye Jin would not like it. 178 00:14:14,193 --> 00:14:16,562 She is entering this marriage for her family. 179 00:14:16,563 --> 00:14:18,494 There is nothing to like or dislike about this. 180 00:14:19,033 --> 00:14:21,302 I will inform Ye Jin myself. 181 00:14:21,303 --> 00:14:22,864 You do not have to mind her. 182 00:14:26,874 --> 00:14:31,244 The eldest daughter of Erudite Maeng was chosen as the Crown Princess, 183 00:14:32,913 --> 00:14:35,114 so you could just focus on the other two. 184 00:14:36,443 --> 00:14:37,513 Yes, Mother. 185 00:14:39,614 --> 00:14:42,783 You must have known the eldest of that family... 186 00:14:43,324 --> 00:14:45,724 would become the Crown Princess. 187 00:14:50,193 --> 00:14:51,663 I am not reprimanding you. 188 00:14:52,693 --> 00:14:54,864 I am complimenting you for your ability... 189 00:14:55,464 --> 00:14:57,204 to recognize a person's talent and use. 190 00:15:03,673 --> 00:15:05,974 Why should I have my wedding with the old ladies? 191 00:15:06,543 --> 00:15:08,313 You knew everything, so you should have stopped her. 192 00:15:08,614 --> 00:15:11,013 How could I get married on the same day as Bu Kyum? 193 00:15:13,724 --> 00:15:14,783 I will not do this. 194 00:15:15,283 --> 00:15:16,484 No, I cannot. 195 00:15:17,724 --> 00:15:20,693 Is the problem that you will have the wedding with him? 196 00:15:21,923 --> 00:15:23,124 On the night... 197 00:15:23,393 --> 00:15:26,063 of the May Festival, he refused to get married. 198 00:15:27,263 --> 00:15:29,433 That is why Lady Doo Ri is marrying someone else. 199 00:15:32,673 --> 00:15:34,244 If you cannot get over him, 200 00:15:36,173 --> 00:15:37,714 it is not too late to tell me. 201 00:15:42,884 --> 00:15:44,584 It would have been all right before, 202 00:15:45,813 --> 00:15:48,183 but if I married Bu Kyum now, 203 00:15:48,484 --> 00:15:51,423 people would think it was because our family was in decline. 204 00:15:52,923 --> 00:15:54,163 I do not want that. 205 00:15:54,594 --> 00:15:57,233 What is important is how you feel, not what others think. 206 00:15:57,234 --> 00:15:58,433 It is important to me. 207 00:15:59,134 --> 00:16:01,234 I will marry into the family of the minister of defence. 208 00:16:06,474 --> 00:16:08,543 If that is what you want, you can do that. 209 00:16:10,214 --> 00:16:12,143 However, one thing more important than your family... 210 00:16:13,643 --> 00:16:14,844 is you. 211 00:16:34,064 --> 00:16:36,503 You will stay here until the day of your wedding... 212 00:16:36,703 --> 00:16:39,933 to learn and become familiar with customs of the palace. 213 00:16:40,473 --> 00:16:41,473 All right. 214 00:17:17,643 --> 00:17:20,883 Congratulations on the selection of your eldest daughter... 215 00:17:20,884 --> 00:17:22,084 as the Crown Princess. 216 00:17:25,153 --> 00:17:29,223 Lord Gyeongunjae told us about the wedding venue. 217 00:17:29,784 --> 00:17:31,723 Everything was decided by the higher-ups, 218 00:17:32,354 --> 00:17:33,423 so we should abide by the decision. 219 00:17:33,663 --> 00:17:36,463 We will pay extra attention to cause no inconvenience, 220 00:17:36,893 --> 00:17:38,364 so please do not worry. 221 00:17:39,193 --> 00:17:40,264 I am not worried. 222 00:17:41,733 --> 00:17:44,233 I already know you will do a wonderful job. 223 00:17:47,173 --> 00:17:49,774 Why should we marry at her place? 224 00:17:50,173 --> 00:17:51,213 This is the worst. 225 00:17:52,374 --> 00:17:53,413 - Goodness. - Stop it. 226 00:17:53,814 --> 00:17:55,983 Please consider that not heard, Lady Jung. 227 00:17:59,683 --> 00:18:03,753 You are the younger sister of Lieutenant Jung, right? 228 00:18:04,653 --> 00:18:06,693 You are such a beauty. 229 00:18:09,993 --> 00:18:11,064 Anyway, 230 00:18:12,094 --> 00:18:13,933 have we met before? 231 00:18:15,163 --> 00:18:16,203 You seem familiar. 232 00:18:19,673 --> 00:18:21,574 Is it because you are such a beauty? 233 00:18:25,743 --> 00:18:28,544 Why are you kissing up to her even before you are married? 234 00:18:33,153 --> 00:18:34,153 We have... 235 00:18:35,153 --> 00:18:36,683 met each other. 236 00:18:45,193 --> 00:18:47,963 This is all thanks to you. 237 00:18:48,764 --> 00:18:52,203 You and Lady Ha Na have met because you two were meant to be. 238 00:18:52,574 --> 00:18:55,344 All I did was bring you the utensil after the meal was prepared. 239 00:18:56,374 --> 00:19:00,343 Without the utensil, it would be difficult... 240 00:19:00,344 --> 00:19:01,784 to eat the meal. 241 00:19:04,114 --> 00:19:08,452 Right, about the Agent of Love who said Lady Ha Na... 242 00:19:08,453 --> 00:19:09,884 and I were meant to be. 243 00:19:11,423 --> 00:19:13,693 Is she a widower? 244 00:19:17,294 --> 00:19:19,064 Something like that. 245 00:19:19,794 --> 00:19:22,034 I knew it. The legend was right. 246 00:19:23,604 --> 00:19:25,472 I was reading "Book of Folk Tales..." 247 00:19:25,473 --> 00:19:28,143 and found a story on the sad fate of the Agent of Love, 248 00:19:28,503 --> 00:19:29,774 so I wanted to let you know. 249 00:19:37,614 --> 00:19:41,222 Back in Silla, the Agent of Love was not called that. 250 00:19:41,223 --> 00:19:42,953 Rather, the Lonely Agent. 251 00:19:43,723 --> 00:19:45,523 Because their spouse would die young... 252 00:19:45,524 --> 00:19:47,324 when they married someone they were meant to be with. 253 00:20:09,884 --> 00:20:11,854 These people could not be with someone they loved. 254 00:20:12,983 --> 00:20:14,624 It is such a sad destiny. 255 00:20:26,794 --> 00:20:28,603 It is as if you put on a disguise. 256 00:20:28,604 --> 00:20:31,073 You look absolutely different without your makeup. 257 00:20:31,074 --> 00:20:32,233 It is such a wonder. 258 00:20:34,774 --> 00:20:36,243 I apologize for deceiving you. 259 00:20:36,804 --> 00:20:38,844 Please be happy with my brother. 260 00:20:40,713 --> 00:20:42,514 I also hope to get along with you, 261 00:20:42,844 --> 00:20:43,884 my sister-in-law. 262 00:20:45,554 --> 00:20:46,952 Enough is enough. 263 00:20:46,953 --> 00:20:50,054 You have not married him. She is not your sister-in-law yet. 264 00:20:53,253 --> 00:20:56,793 Do you not think you should meet your groom before you marry him? 265 00:20:56,794 --> 00:20:58,134 I am fine. 266 00:20:58,663 --> 00:21:00,963 It is not like I could change my husband after I meet him. 267 00:21:01,564 --> 00:21:02,864 Who knows? 268 00:21:06,604 --> 00:21:08,943 I already know it is impossible. 269 00:21:09,874 --> 00:21:12,874 By any chance, is there someone you fancy? 270 00:21:13,983 --> 00:21:15,743 I just do not wish to get married. 271 00:21:19,153 --> 00:21:21,153 May I ask why you do not wish... 272 00:21:21,423 --> 00:21:22,753 to be married? 273 00:21:40,074 --> 00:21:43,044 My mother became blind because of me. 274 00:21:44,844 --> 00:21:46,413 What do you mean? 275 00:21:48,614 --> 00:21:50,884 My father only focused on his studies, 276 00:21:51,153 --> 00:21:53,983 so he could not care less about how his family would eat. 277 00:21:55,124 --> 00:21:57,753 My mother made a living for us by working as a matchmaker. 278 00:21:58,753 --> 00:22:02,594 But my grandmother and father were ashamed of her, 279 00:22:04,393 --> 00:22:05,693 saying she was in a vulgar trade. 280 00:22:09,463 --> 00:22:11,534 Once I grew old enough to make money with needlework, 281 00:22:12,003 --> 00:22:14,604 my grandmother fed her poison and blinded her... 282 00:22:15,574 --> 00:22:19,614 to make sure she could not go outside anymore. 283 00:22:22,784 --> 00:22:24,784 My father knew about it, but he did not stop her. 284 00:22:25,884 --> 00:22:27,624 How is this your fault? 285 00:22:28,183 --> 00:22:30,324 The fault is on your grandmother and father. 286 00:22:34,324 --> 00:22:35,324 I know that. 287 00:22:36,624 --> 00:22:39,264 But whenever I see my mother, 288 00:22:41,503 --> 00:22:42,703 it still feels like my fault. 289 00:22:46,403 --> 00:22:48,274 Sam Soon was too young to know. 290 00:22:48,943 --> 00:22:50,774 But when Ha Na and I found out, 291 00:22:51,274 --> 00:22:53,712 we signed a note swearing that the three sisters would... 292 00:22:53,713 --> 00:22:56,344 live together for life without marrying. 293 00:22:58,483 --> 00:23:00,354 I still have not changed my mind. 294 00:23:02,554 --> 00:23:03,624 This is why... 295 00:23:04,923 --> 00:23:06,624 I do not wish to marry. 296 00:23:42,764 --> 00:23:43,834 My lord. 297 00:23:44,493 --> 00:23:46,264 What brings you here? 298 00:23:52,304 --> 00:23:54,672 The ladies of this family will marry at my house... 299 00:23:54,673 --> 00:23:55,703 I know. 300 00:23:56,574 --> 00:23:58,442 I did not come because of their wedding. 301 00:23:58,443 --> 00:24:01,243 I came to ask a question to the wife of Erudite Maeng. 302 00:24:20,233 --> 00:24:23,264 When an Agent of Love marries the one for them, 303 00:24:23,764 --> 00:24:25,403 their spouse dies young? 304 00:24:26,274 --> 00:24:28,243 I have never heard that before. 305 00:24:30,044 --> 00:24:33,473 Well, Erudite Maeng did not exactly pass away young. 306 00:24:34,514 --> 00:24:35,743 Ha Na's father... 307 00:24:36,884 --> 00:24:38,814 was not someone meant to be with me. 308 00:24:40,584 --> 00:24:43,893 There was someone I was to marry before I married him. 309 00:24:45,094 --> 00:24:46,794 He was the one. 310 00:24:48,064 --> 00:24:51,364 A week before we married, there was an epidemic in my village. 311 00:24:52,064 --> 00:24:53,794 He passed away before we could do anything. 312 00:24:55,433 --> 00:24:57,033 I had already received the wedding letter from him, 313 00:24:57,034 --> 00:24:58,604 so I was as good as married. 314 00:24:59,334 --> 00:25:02,443 But both families agreed to treat it as if it never happened. 315 00:25:03,544 --> 00:25:04,614 Would this mean... 316 00:25:05,614 --> 00:25:09,213 he passed away because I was an Agent of Love? 317 00:25:42,243 --> 00:25:43,713 This is inconvenient, so please leave first. 318 00:25:59,864 --> 00:26:01,534 You can tell me. 319 00:26:02,503 --> 00:26:03,634 Tell you what? 320 00:26:04,233 --> 00:26:05,933 The things you wish to say. 321 00:26:06,874 --> 00:26:10,574 You said you did not like me anymore. 322 00:26:10,814 --> 00:26:13,273 However, I still have feelings for you, 323 00:26:13,274 --> 00:26:14,913 so you can talk to me. 324 00:26:16,814 --> 00:26:18,354 I do not have anything I want to say. 325 00:26:18,953 --> 00:26:21,753 It is because you cannot see yourself right now. 326 00:26:22,284 --> 00:26:24,723 You look as if you have so many things to say. 327 00:26:27,594 --> 00:26:29,863 Even if I had something I wanted to say, 328 00:26:29,864 --> 00:26:31,294 why should I talk to you? 329 00:26:34,804 --> 00:26:37,433 If you came to visit Erudite Maeng's wife, 330 00:26:37,534 --> 00:26:40,844 it must be about the ladies' wedding or the Agent of Love. 331 00:26:41,443 --> 00:26:43,703 And I am the only one you can talk to about these matters. 332 00:26:47,014 --> 00:26:48,284 So please, go ahead. 333 00:26:49,614 --> 00:26:50,913 Do not be afraid. 334 00:26:58,524 --> 00:27:00,223 You just smiled, so you have to tell me now. 335 00:27:02,963 --> 00:27:05,393 I know a great place where we can chat. 336 00:27:19,473 --> 00:27:21,213 I tried so hard... 337 00:27:22,014 --> 00:27:23,284 to find out why the Princess died. 338 00:27:25,713 --> 00:27:28,024 You do not think... 339 00:27:28,584 --> 00:27:30,693 the Princess passed away... 340 00:27:31,393 --> 00:27:32,953 because you are an Agent of Love, do you? 341 00:27:35,723 --> 00:27:37,534 Do you really believe that? 342 00:27:39,663 --> 00:27:41,903 The years of human life is up to fade. 343 00:27:43,003 --> 00:27:45,374 Not fade, but fate. 344 00:27:45,673 --> 00:27:46,774 Precisely. 345 00:27:47,544 --> 00:27:50,973 You are such a smart man. Why do you believe such an old tale? 346 00:27:51,844 --> 00:27:52,874 Well, I mean, 347 00:27:54,044 --> 00:27:56,284 it also happened to Lady Cho's old fiancé. 348 00:27:58,554 --> 00:28:01,483 It is not like you have asked every single Agent of Love. 349 00:28:01,854 --> 00:28:04,953 To me, it sounds like the fallacy of hasty generalization. 350 00:28:09,064 --> 00:28:12,193 Lady Jung, why did you suddenly become so smart? 351 00:28:13,034 --> 00:28:15,003 I learned it all from you. 352 00:28:16,433 --> 00:28:18,233 Try to think more rationally. 353 00:28:18,574 --> 00:28:20,472 How is it your fault... 354 00:28:20,473 --> 00:28:21,844 that the Princess passed away? 355 00:28:22,443 --> 00:28:25,344 It is because of those who used poison for their treachery. 356 00:28:29,844 --> 00:28:31,753 It still feels like my fault. 357 00:28:33,514 --> 00:28:37,524 Only if she had not married an Agent of Love like me... 358 00:28:39,324 --> 00:28:40,923 Please do not get such an idea. 359 00:28:42,124 --> 00:28:43,764 It was not your fault. 360 00:28:46,794 --> 00:28:49,633 I am not taking your side blindly... 361 00:28:49,634 --> 00:28:51,403 because of my feelings for you. 362 00:28:52,673 --> 00:28:54,104 It is simply a fact. 363 00:28:55,874 --> 00:28:56,874 So... 364 00:29:01,213 --> 00:29:03,084 do not blame yourself. 365 00:29:12,193 --> 00:29:13,223 Thank you. 366 00:29:15,594 --> 00:29:17,064 No, thank you. 367 00:29:19,233 --> 00:29:21,034 I seemed to have found... 368 00:29:22,064 --> 00:29:24,574 the answer to my concern as I spoke with you. 369 00:29:28,143 --> 00:29:29,203 I am... 370 00:29:30,743 --> 00:29:31,844 starting... 371 00:29:33,743 --> 00:29:36,243 to like you... 372 00:29:37,143 --> 00:29:38,314 more and more. 373 00:30:02,374 --> 00:30:04,344 What did you and Lady Yeoju talk about? 374 00:30:05,943 --> 00:30:09,243 Well, I asked her about my husband-to-be. 375 00:30:11,253 --> 00:30:14,183 Are you starting to feel a little excited about your wedding? 376 00:30:16,784 --> 00:30:18,794 Gosh, I am so relieved. 377 00:30:19,294 --> 00:30:22,524 I was worried you were marrying against your will, 378 00:30:23,163 --> 00:30:26,163 even though you despised getting married. 379 00:30:27,393 --> 00:30:28,604 Do you think I am crazy? 380 00:30:28,864 --> 00:30:30,503 Why would I marry against my will because of you? 381 00:30:31,774 --> 00:30:32,804 Exactly. 382 00:30:36,274 --> 00:30:38,742 Gosh, Doo Ri. 383 00:30:38,743 --> 00:30:42,044 Let us continue to be good sisters even after we marry. 384 00:30:44,084 --> 00:30:45,153 Sure, I guess. 385 00:30:58,534 --> 00:31:00,193 What do you wish to say to me? 386 00:31:01,933 --> 00:31:04,903 I have given a thought about the question you asked me. 387 00:31:06,903 --> 00:31:07,943 Good. 388 00:31:08,973 --> 00:31:10,743 If you were in that situation, 389 00:31:11,213 --> 00:31:14,143 how would you save your family? Have you found a way? 390 00:31:19,153 --> 00:31:20,183 No. 391 00:31:21,253 --> 00:31:24,153 I realized it was meaningless to look for a way. 392 00:31:25,054 --> 00:31:26,094 If it were me, 393 00:31:27,223 --> 00:31:28,692 I would not have made a foolish decision... 394 00:31:28,693 --> 00:31:30,993 to take the Crown Prince's life. 395 00:31:32,094 --> 00:31:33,163 "Foolish." 396 00:31:38,634 --> 00:31:39,733 In that case, 397 00:31:41,173 --> 00:31:43,402 would you have sat around and let Prince Jinsung... 398 00:31:43,403 --> 00:31:45,114 lose his position as the Crown Prince? 399 00:31:45,544 --> 00:31:47,374 If that was the course of nature, then yes, I would have followed. 400 00:31:48,784 --> 00:31:50,912 It is not something we can change, is it? 401 00:31:50,913 --> 00:31:54,183 The course of nature is created by those in power. 402 00:31:54,384 --> 00:31:55,423 With power, 403 00:31:56,124 --> 00:31:58,893 anyone else would have made the same decision I did. 404 00:32:02,963 --> 00:32:04,594 Because of your decision, 405 00:32:05,963 --> 00:32:08,764 Father died, and so did your brother. 406 00:32:11,074 --> 00:32:13,374 Is this your definition of nature's course? 407 00:32:14,703 --> 00:32:17,304 Although I looked up to you and tried to take after you, 408 00:32:18,274 --> 00:32:21,584 I have realized that I will never be the person you want me to be. 409 00:32:23,614 --> 00:32:24,683 From now on, 410 00:32:27,284 --> 00:32:29,524 I will find my own way. 411 00:32:35,064 --> 00:32:36,064 All right. 412 00:32:36,893 --> 00:32:38,334 Try and find your way. 413 00:32:39,334 --> 00:32:41,503 You will be the head of this household, after all. 414 00:33:20,479 --> 00:33:23,548 My sincere congratulations on the Crown Prince's wedding. 415 00:33:24,879 --> 00:33:27,619 I never thought I would get to receive your blessings... 416 00:33:29,289 --> 00:33:30,430 for my son's wedding. 417 00:33:31,059 --> 00:33:32,129 Please forget... 418 00:33:32,899 --> 00:33:35,100 about my son's wrongdoing in the past. 419 00:33:36,420 --> 00:33:39,490 From now on, I will serve you with utmost sincerity. 420 00:33:43,505 --> 00:33:44,604 Very well. 421 00:33:45,235 --> 00:33:47,675 May I recommend that you send Prince Jinsung... 422 00:33:48,405 --> 00:33:49,804 to lead the envoy troop... 423 00:33:49,805 --> 00:33:51,615 leaving in August? 424 00:33:52,974 --> 00:33:54,544 With Prince Jinsung out of Joseon, 425 00:33:55,044 --> 00:33:57,285 your mind will be at ease. 426 00:33:58,084 --> 00:34:00,014 Will Prince Jinsung agree to it? 427 00:34:00,655 --> 00:34:02,984 Especially when the troop will be fetching... 428 00:34:02,985 --> 00:34:04,555 the Crown Prince's investiture letter. 429 00:34:06,695 --> 00:34:08,425 If that is your concern, 430 00:34:10,965 --> 00:34:13,564 how about sending Lord Gyeongunjae with him? 431 00:34:15,305 --> 00:34:16,305 Gyeongunjae? 432 00:34:16,306 --> 00:34:18,434 If he accompanies Prince Jinsung, 433 00:34:19,305 --> 00:34:21,744 you will have your peace of mind. 434 00:34:22,505 --> 00:34:24,514 As a member of the royal family, 435 00:34:24,644 --> 00:34:27,744 Lord Gyeongunjae will also be glad to aid the Crown Prince. 436 00:34:30,514 --> 00:34:32,155 I shall think about it. 437 00:34:42,994 --> 00:34:44,595 Lady Park came to me. 438 00:34:45,294 --> 00:34:47,095 She said that for the Crown Prince's sake, 439 00:34:47,505 --> 00:34:50,465 we should send Lord Gyeongunjae with the envoys heading to Ming. 440 00:34:51,305 --> 00:34:52,305 Is that so? 441 00:34:52,675 --> 00:34:53,934 Upon hearing that, 442 00:34:55,874 --> 00:35:00,785 I believe the Crown Prince needs Lord Gyeongunjae. 443 00:35:02,615 --> 00:35:03,615 We should... 444 00:35:04,014 --> 00:35:06,354 allow Lord Gyeongunjae to assist the Crown Prince. 445 00:35:06,684 --> 00:35:07,985 Please... 446 00:35:08,925 --> 00:35:10,584 grant his marriage annulment appeal. 447 00:35:14,164 --> 00:35:15,994 If I grant his appeal, 448 00:35:16,764 --> 00:35:20,535 the Princess shall be a lonely soul who was unwed. 449 00:35:22,104 --> 00:35:23,434 Will you be all right? 450 00:35:23,965 --> 00:35:26,005 Lord Gyeongunjae wrote that appeal in the first place... 451 00:35:26,275 --> 00:35:29,675 because of the Princess' last words, did he not? 452 00:35:32,144 --> 00:35:33,144 You are right. 453 00:35:35,514 --> 00:35:38,155 Lord Gyeongunjae always seemed pitiful. 454 00:35:38,954 --> 00:35:41,025 I felt bad whenever I saw him. 455 00:35:43,184 --> 00:35:45,595 Thank you for bringing it up first. 456 00:36:00,575 --> 00:36:02,244 What brings you here? 457 00:36:03,775 --> 00:36:05,715 Like a noble father-in-law, 458 00:36:05,974 --> 00:36:08,084 I came to have a drink with my son-in-law. 459 00:36:24,764 --> 00:36:28,505 You must have spent a long and lonesome time in here. 460 00:36:28,664 --> 00:36:30,334 I have been kept busy. 461 00:36:30,735 --> 00:36:32,805 By writing all those annulment appeals? 462 00:36:35,644 --> 00:36:37,345 They were not the only tasks I had. 463 00:36:39,814 --> 00:36:41,615 Although you said there was no need, 464 00:36:42,584 --> 00:36:44,255 once this wedding wraps up, 465 00:36:45,615 --> 00:36:48,825 I intend to grant your appeal to annul your marriage. 466 00:36:52,954 --> 00:36:53,954 Your Majesty. 467 00:36:54,624 --> 00:36:56,124 I like my current arrangement. 468 00:37:00,934 --> 00:37:02,134 The Princess told you... 469 00:37:02,135 --> 00:37:04,204 to work for the government and help me. 470 00:37:05,305 --> 00:37:07,075 Will you ignore her last wishes? 471 00:37:10,175 --> 00:37:12,115 While matchmaking under your orders, 472 00:37:12,715 --> 00:37:14,115 I have realized a lot. 473 00:37:16,215 --> 00:37:18,684 Love is everywhere and it is the start of everything. 474 00:37:20,985 --> 00:37:23,123 We will expose the truth to everyone... 475 00:37:23,124 --> 00:37:24,954 and turn rumours into praises. 476 00:37:25,595 --> 00:37:28,095 We will also punish the merciless murderer. 477 00:37:28,894 --> 00:37:30,294 If you are okay with it, 478 00:37:30,664 --> 00:37:32,195 I would like to help you... 479 00:37:32,794 --> 00:37:34,834 find the murderer even if you cannot recall. 480 00:37:37,465 --> 00:37:39,035 I learned that... 481 00:37:39,374 --> 00:37:41,675 I do not need to take office to help the country. 482 00:37:42,874 --> 00:37:43,874 Hence, 483 00:37:44,445 --> 00:37:48,744 I will do my best to help you from my current position. 484 00:37:49,715 --> 00:37:52,684 You have finally picked up the workings of the world. 485 00:37:55,885 --> 00:37:57,224 If you take office, 486 00:37:57,994 --> 00:38:01,164 you will be able to do far more things for me. 487 00:38:01,425 --> 00:38:02,425 Therefore, 488 00:38:02,794 --> 00:38:05,494 be prepared to work for the country and the people. 489 00:38:06,035 --> 00:38:08,135 I am not saying this as your father-in-law. 490 00:38:08,465 --> 00:38:10,505 This is my order as the king. 491 00:38:14,204 --> 00:38:15,204 What? 492 00:38:16,305 --> 00:38:18,644 You do not want an increased workload? 493 00:38:19,845 --> 00:38:21,814 How long do you plan to laze in here? 494 00:38:22,414 --> 00:38:23,414 Tell me! 495 00:38:27,825 --> 00:38:30,525 I shall obey your order. 496 00:38:34,724 --> 00:38:35,764 In that case, 497 00:38:36,965 --> 00:38:40,135 you should wrap up the spinsters' weddings first. 498 00:38:42,664 --> 00:38:43,934 The Crown Prince... 499 00:38:44,635 --> 00:38:46,934 said he wanted to attend the wedding. 500 00:38:48,675 --> 00:38:49,974 But that family is... 501 00:38:50,775 --> 00:38:51,775 I know. 502 00:38:52,914 --> 00:38:56,385 I myself do not approve of him being there. 503 00:38:57,414 --> 00:38:58,615 But for nobles, 504 00:38:58,785 --> 00:39:00,683 it would be the wedding of his future sisters-in-law. 505 00:39:00,684 --> 00:39:02,485 So he has every right to be there. 506 00:39:03,854 --> 00:39:07,724 It seems like a great decision for his first political move. 507 00:39:08,064 --> 00:39:09,264 So I agreed to it. 508 00:39:09,664 --> 00:39:12,063 We need to show them that... 509 00:39:12,064 --> 00:39:14,604 the Crown Prince no longer fears them. 510 00:39:16,365 --> 00:39:18,505 So Jung Woo, 511 00:39:18,934 --> 00:39:22,044 do your best to help the Crown Prince by his side. 512 00:39:25,075 --> 00:39:26,314 Yes, Your Majesty. 513 00:39:31,115 --> 00:39:32,155 Pour me one. 514 00:39:33,014 --> 00:39:34,014 Goodness. 515 00:39:53,704 --> 00:39:55,374 Why did you not tell me? 516 00:39:58,044 --> 00:39:59,044 Well, I... 517 00:39:59,045 --> 00:40:01,314 You had plenty of chances to tell me. 518 00:40:04,345 --> 00:40:05,953 Please do not worry. 519 00:40:05,954 --> 00:40:07,285 My sister will... 520 00:40:09,755 --> 00:40:11,255 Why should I be worried? 521 00:40:13,794 --> 00:40:14,865 I am so happy. 522 00:40:15,624 --> 00:40:17,394 If Lady Yeoju is my sister-in-law, 523 00:40:17,695 --> 00:40:20,994 she will fully support me in writing my novels. 524 00:40:24,635 --> 00:40:25,805 I see. 525 00:40:29,244 --> 00:40:30,775 I will not stop you from writing. 526 00:40:33,144 --> 00:40:35,144 But please make them less obscene. 527 00:40:36,644 --> 00:40:37,684 Are you... 528 00:40:38,255 --> 00:40:40,255 telling me not to write lewd scenes? 529 00:40:43,084 --> 00:40:45,155 - Yes. - That is out of the question. 530 00:40:46,155 --> 00:40:49,465 Without those scenes, the ladies will drop the novels. 531 00:40:49,595 --> 00:40:52,294 In that case, please make them more realistic. 532 00:40:52,994 --> 00:40:54,905 At the end of "The Lady's Private Life," 533 00:40:55,334 --> 00:40:57,264 her translucent clothes were... 534 00:40:57,834 --> 00:40:58,934 How is that possible? 535 00:40:59,635 --> 00:41:00,874 I see. 536 00:41:02,044 --> 00:41:04,914 You mean the lady's combat outfit. 537 00:41:06,445 --> 00:41:07,445 That dress... 538 00:41:08,184 --> 00:41:09,715 really exists. 539 00:41:10,044 --> 00:41:11,785 Please do not make things up just because I do not know. 540 00:41:12,454 --> 00:41:13,854 For someone who hates lewd things, 541 00:41:14,084 --> 00:41:15,825 you sure have a good memory. 542 00:41:22,624 --> 00:41:23,724 Are you having fun? 543 00:41:24,394 --> 00:41:25,394 Yes. 544 00:41:25,934 --> 00:41:27,095 Do not tease me. 545 00:41:29,264 --> 00:41:31,104 Are you allowed out of the house now? 546 00:41:33,075 --> 00:41:34,333 Mother told me... 547 00:41:34,334 --> 00:41:36,175 to find a matchmaker for Ye Jin. 548 00:41:36,775 --> 00:41:38,814 I thought the wedding was settled. 549 00:41:39,115 --> 00:41:40,374 Why do you need a matchmaker? 550 00:41:41,014 --> 00:41:42,184 Should I do it? 551 00:41:42,514 --> 00:41:43,684 I found one already. 552 00:41:44,715 --> 00:41:45,914 She is perfect for the job. 553 00:41:50,624 --> 00:41:51,953 My goodness. 554 00:41:51,954 --> 00:41:55,994 These goods are great. Wonderful. 555 00:41:56,894 --> 00:41:59,534 Are you Madam Lee? 556 00:41:59,535 --> 00:42:02,005 Yes, that is me. 557 00:42:04,834 --> 00:42:05,874 Are you... 558 00:42:10,204 --> 00:42:12,474 We met at Sunhwa Temple on Buddha's birthday, right? 559 00:42:13,974 --> 00:42:15,514 Which family is she from? 560 00:42:15,744 --> 00:42:17,583 She is Lord Jo's daughter-in-law. 561 00:42:17,584 --> 00:42:18,655 Watch your manners. 562 00:42:18,814 --> 00:42:20,385 My goodness, the insane one? 563 00:42:22,255 --> 00:42:23,485 I mean... 564 00:42:24,595 --> 00:42:27,095 What brings you here? 565 00:42:27,854 --> 00:42:30,264 Sam Wol's mother should have informed me first. 566 00:42:31,064 --> 00:42:34,064 Lady Yeoju disappeared when she was in charge of Ye Jin's wedding. 567 00:42:34,365 --> 00:42:36,263 I want you to take over since I heard... 568 00:42:36,264 --> 00:42:37,735 you were the most experienced. 569 00:42:38,175 --> 00:42:40,075 Being your family's matchmaker... 570 00:42:40,535 --> 00:42:42,175 would be an honour. 571 00:42:42,604 --> 00:42:45,114 You just need to receive the silks and dowry... 572 00:42:45,115 --> 00:42:47,374 from the groom's family, who is the Minister of Defence. 573 00:42:49,644 --> 00:42:51,044 Make sure to keep it a secret. 574 00:42:51,655 --> 00:42:52,954 Of course. 575 00:42:53,514 --> 00:42:57,184 I am extremely tight-lipped, you know. 576 00:43:04,425 --> 00:43:06,334 Well then, I am counting on you. 577 00:43:09,104 --> 00:43:11,575 The left state councillor and the Minister of Defence? 578 00:43:11,775 --> 00:43:13,805 It is a secret. Do not tell anyone. 579 00:43:15,775 --> 00:43:16,775 Do not worry. 580 00:43:17,544 --> 00:43:19,345 You know what is juicier? 581 00:43:20,044 --> 00:43:21,914 Lady Yeoju fled in the middle of the night. 582 00:43:23,814 --> 00:43:25,715 - Why? - What do you think? 583 00:43:25,885 --> 00:43:27,813 Seeing how a slave hunter was after her, 584 00:43:27,814 --> 00:43:29,155 she must have been a runaway slave. 585 00:43:29,255 --> 00:43:31,224 She fled since her identity would be exposed. 586 00:43:31,755 --> 00:43:33,154 She did not seem like one. 587 00:43:33,155 --> 00:43:35,224 Why, she looked exactly like one to me. 588 00:43:36,264 --> 00:43:40,294 I should be off to the Minister of Defence's. 589 00:43:41,095 --> 00:43:42,934 They always ask me for important tasks. 590 00:43:47,104 --> 00:43:48,104 Goodness. 591 00:43:48,275 --> 00:43:50,874 Lord Jo's daughter will marry the Minister of Defence's son? 592 00:43:51,374 --> 00:43:53,075 The Jo family still has prestige. 593 00:43:53,314 --> 00:43:54,314 Right? 594 00:43:54,544 --> 00:43:55,584 Madam! 595 00:43:58,255 --> 00:43:59,354 Big news. 596 00:43:59,514 --> 00:44:01,084 Lord Jo's daughter... 597 00:44:01,215 --> 00:44:03,825 Is marrying the Minister of Defence's son? 598 00:44:04,624 --> 00:44:05,624 What? 599 00:44:05,894 --> 00:44:07,354 How did you know? 600 00:44:08,965 --> 00:44:10,563 Anyway, the bigger news is... 601 00:44:10,564 --> 00:44:12,934 Lady Yeoju fled in the middle of the night? 602 00:44:13,235 --> 00:44:14,235 What? 603 00:44:15,305 --> 00:44:16,564 She said it was a secret. 604 00:44:16,934 --> 00:44:20,203 How can she go around spreading it herself? Goodness. 605 00:44:20,204 --> 00:44:23,005 By tomorrow, the rumours will be all over the city. 606 00:44:25,144 --> 00:44:28,345 So that is why you chose Madam Lee the gossip. 607 00:44:31,314 --> 00:44:33,114 I guess Mother wants people to know... 608 00:44:33,115 --> 00:44:34,954 that our family is still strong. 609 00:44:35,155 --> 00:44:36,724 As you said, 610 00:44:37,584 --> 00:44:40,695 I think Lady Park is an incredible person. 611 00:44:48,334 --> 00:44:49,964 I plan to pack up... 612 00:44:49,965 --> 00:44:53,204 and move to Ming to start my powder business. 613 00:44:54,135 --> 00:44:55,604 With the officer? 614 00:44:59,144 --> 00:45:00,675 There is nothing between... 615 00:45:01,445 --> 00:45:02,615 the officer and I. 616 00:45:02,914 --> 00:45:05,684 As if. I can totally see something. 617 00:45:06,454 --> 00:45:08,925 That officer likes you. 618 00:45:09,255 --> 00:45:12,124 You know I am as intuitive as a shaman, right? 619 00:45:14,794 --> 00:45:15,794 Of course. 620 00:45:19,894 --> 00:45:21,064 I took advantage... 621 00:45:21,805 --> 00:45:24,465 of the officer's feelings for me to stay alive. 622 00:45:27,235 --> 00:45:29,505 I knew that he liked me. 623 00:45:33,914 --> 00:45:34,945 So... 624 00:45:35,885 --> 00:45:37,845 I asked him to let me go eight years ago. 625 00:45:40,055 --> 00:45:41,755 I knew that he could not refuse. 626 00:45:44,454 --> 00:45:46,155 Because of that, he lost his title, 627 00:45:47,224 --> 00:45:49,894 and his entire life was ruined. 628 00:45:53,894 --> 00:45:55,535 But you like him too. 629 00:45:59,175 --> 00:46:02,044 It would be shameless of me to like him. 630 00:46:03,544 --> 00:46:04,575 How frustrating. 631 00:46:05,014 --> 00:46:06,974 Please help them, Lady Jung. 632 00:46:09,644 --> 00:46:12,255 The officer is leaving today. 633 00:46:12,655 --> 00:46:13,655 What? 634 00:46:15,684 --> 00:46:16,985 And why are you here? 635 00:46:20,095 --> 00:46:21,095 Go and get him. 636 00:46:21,764 --> 00:46:23,294 There is no shame in love. 637 00:46:32,874 --> 00:46:34,944 I told you to stop sending me letters. 638 00:46:34,945 --> 00:46:36,305 Why do you not listen? 639 00:46:37,075 --> 00:46:39,244 You are quite early despite being angry. 640 00:46:40,115 --> 00:46:42,814 I called for you as this is a matter only you can solve. 641 00:46:46,785 --> 00:46:47,884 I cannot do it. 642 00:46:47,885 --> 00:46:49,083 (Matchmaking Operation for Erudite Maeng's Three Daughters) 643 00:46:49,084 --> 00:46:50,084 Why not? 644 00:46:50,454 --> 00:46:52,325 "You are made for each other." 645 00:46:52,894 --> 00:46:54,255 That is all you need to say. 646 00:46:56,394 --> 00:46:59,465 My heart did not race when I saw them. 647 00:47:00,535 --> 00:47:01,934 They are not fated to be. 648 00:47:04,235 --> 00:47:05,704 You can lie to them. 649 00:47:06,474 --> 00:47:08,604 They know you are an Agent of Love. 650 00:47:09,044 --> 00:47:10,244 Why should I lie? 651 00:47:11,445 --> 00:47:12,575 They are not meant to be... 652 00:47:13,775 --> 00:47:15,215 so they can forget each other. 653 00:47:15,785 --> 00:47:17,914 You can like someone you are not meant for. 654 00:47:18,454 --> 00:47:21,485 Look at us. Did we like each other because we were fated to be? 655 00:47:29,525 --> 00:47:30,525 Mister! 656 00:47:36,164 --> 00:47:39,135 Mister, please do not go. Come and live with us. 657 00:47:49,715 --> 00:47:50,914 I have to go. 658 00:48:01,664 --> 00:48:02,664 Please... 659 00:48:03,525 --> 00:48:04,525 do not go. 660 00:48:19,615 --> 00:48:20,945 It was not your fault, 661 00:48:21,985 --> 00:48:23,445 but because I liked you, 662 00:48:24,744 --> 00:48:27,514 my wife suffered a hard time and died. 663 00:48:29,055 --> 00:48:30,224 So how can I... 664 00:48:31,055 --> 00:48:32,595 live with you now? 665 00:48:37,224 --> 00:48:39,365 I would be too sorry for my late wife. 666 00:48:46,874 --> 00:48:48,104 If you live in suffering, 667 00:48:48,845 --> 00:48:50,144 will your guilt disappear? 668 00:48:55,514 --> 00:48:57,785 As someone who can tell the fates of others, 669 00:48:58,144 --> 00:48:59,555 you are made for each other. 670 00:49:00,215 --> 00:49:02,255 That is why you met again after so long. 671 00:49:03,025 --> 00:49:05,425 So forget the past... 672 00:49:06,394 --> 00:49:07,555 and live together. 673 00:49:11,794 --> 00:49:12,865 Even if you go now, 674 00:49:13,834 --> 00:49:15,035 you will meet again. 675 00:49:16,604 --> 00:49:17,635 That is... 676 00:49:18,834 --> 00:49:20,035 the fate you two have. 677 00:49:53,334 --> 00:49:54,334 I am sure... 678 00:49:55,175 --> 00:49:56,905 they will have a good life together. 679 00:49:57,845 --> 00:50:00,014 Even if they were not made for each other, 680 00:50:00,775 --> 00:50:03,584 I can see that they truly love each other. 681 00:50:04,615 --> 00:50:06,184 If they loved each other so much, 682 00:50:07,354 --> 00:50:09,453 they should have stayed together... 683 00:50:09,454 --> 00:50:11,224 even if they were not told their fates. 684 00:50:13,755 --> 00:50:16,195 They had too much burden in their hearts. 685 00:50:18,325 --> 00:50:20,095 To lift that burden, 686 00:50:20,635 --> 00:50:22,135 fate is the best excuse. 687 00:50:26,575 --> 00:50:27,874 Since I am done here, 688 00:50:28,544 --> 00:50:30,005 I shall get going. 689 00:50:30,775 --> 00:50:31,775 My lord. 690 00:50:36,184 --> 00:50:37,914 Can you stop that now? 691 00:50:40,115 --> 00:50:41,825 Stop pretending you do not like me. 692 00:50:46,494 --> 00:50:48,664 I am having a hard time as it is. 693 00:50:51,664 --> 00:50:53,035 You are having a hard time? 694 00:50:54,294 --> 00:50:55,564 What is bothering you? 695 00:50:58,405 --> 00:50:59,775 Please tell me. 696 00:51:03,075 --> 00:51:04,744 See? You are so worried about me. 697 00:51:05,345 --> 00:51:06,744 Yet, you pretend not to like me. 698 00:51:12,755 --> 00:51:13,885 What am I to do then? 699 00:51:14,084 --> 00:51:15,825 I had no other options, 700 00:51:16,155 --> 00:51:17,525 but I was worried about you. 701 00:51:18,385 --> 00:51:19,994 And I missed you to death. 702 00:51:20,494 --> 00:51:21,525 So I... 703 00:51:21,764 --> 00:51:24,425 You think I wanted to ignore my feelings? 704 00:51:26,635 --> 00:51:28,965 I feel much better now that you are being honest. 705 00:51:32,505 --> 00:51:33,535 Do you know... 706 00:51:34,135 --> 00:51:36,845 what is the line I hate the most in novels? 707 00:51:38,275 --> 00:51:40,374 "I am leaving because I love you." 708 00:51:42,244 --> 00:51:45,044 I made up my mind when you climbed the wall. 709 00:51:46,255 --> 00:51:47,814 To be with you. 710 00:51:51,555 --> 00:51:52,755 How will you do that? 711 00:51:55,994 --> 00:51:57,664 I have not figured out how. 712 00:51:59,235 --> 00:52:00,564 But do not worry. 713 00:52:01,535 --> 00:52:03,304 I am the best... 714 00:52:03,305 --> 00:52:05,064 at bringing people together in Joseon. 715 00:52:08,575 --> 00:52:09,775 Lady Park... 716 00:52:10,675 --> 00:52:12,644 is more fearsome than you... 717 00:52:15,985 --> 00:52:16,985 I am... 718 00:52:17,615 --> 00:52:20,615 more courageous than you think. 719 00:52:23,885 --> 00:52:26,124 So have faith and wait for me. 720 00:52:38,298 --> 00:52:39,536 Have you heard? 721 00:52:39,537 --> 00:52:42,177 - Yes, I heard. - What do we do? 722 00:52:42,178 --> 00:52:43,936 Someone has to take responsibility. 723 00:52:43,937 --> 00:52:46,377 My apologies for being late. 724 00:52:47,877 --> 00:52:50,678 It is always busy at the Capital District Office. 725 00:52:53,517 --> 00:52:54,548 All right. 726 00:52:54,988 --> 00:52:57,658 I am thinking of a meeting for the Dongro Faction at my house. 727 00:52:58,318 --> 00:52:59,557 When are you free? 728 00:53:03,658 --> 00:53:05,798 You must not have heard the news. 729 00:53:07,528 --> 00:53:08,737 What news? 730 00:53:08,738 --> 00:53:10,997 With the successful weddings of the spinsters, 731 00:53:11,597 --> 00:53:13,667 His Majesty plans to accept the appeal... 732 00:53:14,068 --> 00:53:16,037 to annul Lord Gyeongunjae's marriage. 733 00:53:16,877 --> 00:53:18,646 Then, Lord Gyeongunjae should be... 734 00:53:18,647 --> 00:53:21,107 the new leader of Dongro Faction, do you agree? 735 00:53:21,108 --> 00:53:22,548 That is true. 736 00:53:23,048 --> 00:53:24,077 I see. 737 00:53:26,818 --> 00:53:30,088 Even so, that man is too young. 738 00:53:30,858 --> 00:53:32,687 Besides, he has no political experience. 739 00:53:33,088 --> 00:53:35,226 How can we trust and make him the leader? 740 00:53:35,227 --> 00:53:37,158 He is smart, is he not? 741 00:53:37,327 --> 00:53:39,298 Joseon's youngest to pass the state examination first place. 742 00:53:40,897 --> 00:53:43,738 Right. Back then, 743 00:53:44,198 --> 00:53:45,908 did you not rank third? 744 00:53:47,068 --> 00:53:48,706 If the letter of appeal gets accepted, 745 00:53:48,707 --> 00:53:52,008 he might become the Capital District Office's Chief Magistrate. 746 00:53:52,178 --> 00:53:55,577 Well, the Capital District Office did not settle anything... 747 00:53:55,948 --> 00:53:58,178 from the spinster to the house price problems. 748 00:54:01,318 --> 00:54:02,358 Good grief. 749 00:54:08,957 --> 00:54:11,358 This is my last wedding gift to you. 750 00:54:14,428 --> 00:54:16,267 Is this not the book of military tactics? 751 00:54:17,667 --> 00:54:20,568 War is not the only place this book is needed. 752 00:54:21,508 --> 00:54:24,338 Tactics are necessary to lead a household. 753 00:54:24,638 --> 00:54:26,847 It will come in handy if you read it. 754 00:54:28,548 --> 00:54:29,618 Yes, Mother. 755 00:54:30,577 --> 00:54:34,187 Once you get married, you must respect and serve your husband. 756 00:54:35,118 --> 00:54:38,457 However, that does not mean you must obey him at all costs. 757 00:54:39,457 --> 00:54:41,956 Only when you suggest the right path... 758 00:54:41,957 --> 00:54:43,597 to your husband... 759 00:54:43,827 --> 00:54:45,627 will you gain your husband's trust... 760 00:54:46,167 --> 00:54:49,068 and be on equal footing with him. 761 00:55:04,318 --> 00:55:06,787 I am not sure if I can accept it. 762 00:55:07,218 --> 00:55:10,787 I have always wanted to give you a wedding gift. 763 00:55:11,088 --> 00:55:12,687 Please do accept it. 764 00:55:15,227 --> 00:55:16,358 Thank you. 765 00:55:17,428 --> 00:55:20,497 Actually, I have prepared a wedding gift for the young master. 766 00:55:25,068 --> 00:55:27,937 But you must have been busy with your wedding preparations. 767 00:55:28,908 --> 00:55:29,908 Thank you. 768 00:55:31,008 --> 00:55:32,207 Gosh. 769 00:55:33,048 --> 00:55:34,508 How beautiful. 770 00:55:35,778 --> 00:55:36,778 It is very nice. 771 00:55:37,477 --> 00:55:39,217 Hoping your son will begin his official career... 772 00:55:39,218 --> 00:55:40,917 and get promoted to a high position, 773 00:55:41,088 --> 00:55:43,457 I embroidered a butterfly on it. 774 00:55:43,588 --> 00:55:44,618 Goodness. 775 00:56:04,508 --> 00:56:05,577 Are you visiting our house? 776 00:56:06,247 --> 00:56:07,247 I was actually leaving. 777 00:56:29,568 --> 00:56:30,568 Oh, gosh. 778 00:56:33,807 --> 00:56:35,638 What is it? Why are you following me? 779 00:56:36,077 --> 00:56:37,707 I am not following you. 780 00:56:38,877 --> 00:56:40,577 We are only heading in the same direction. 781 00:56:42,847 --> 00:56:43,877 Where are you going? 782 00:56:45,247 --> 00:56:46,318 Well... 783 00:56:46,687 --> 00:56:49,158 I am on my way to meet my friend. 784 00:56:49,988 --> 00:56:51,057 You know, right? 785 00:56:51,287 --> 00:56:53,557 That I have a shaman friend at Mount Nam Valley. 786 00:57:10,508 --> 00:57:12,077 Is your wedding preparation going well? 787 00:57:12,948 --> 00:57:14,608 The country should prepare for it. 788 00:57:14,948 --> 00:57:16,877 After all, a precious spinster is getting married. 789 00:57:17,278 --> 00:57:19,448 Gosh, that is sick. 790 00:57:20,888 --> 00:57:22,057 So you have mastered it. 791 00:57:26,557 --> 00:57:29,597 The Crown Prince is coming to the wedding? 792 00:57:30,397 --> 00:57:33,827 Thanks to you, the government officials will attend the wedding. 793 00:57:35,397 --> 00:57:37,936 People who did not come to the funeral... 794 00:57:37,937 --> 00:57:39,608 will show up no matter what. 795 00:57:42,377 --> 00:57:45,448 This is the very reason I am holding Ye Jin's wedding... 796 00:57:45,608 --> 00:57:47,847 along with that of Erudite Maeng's daughters. 797 00:57:50,517 --> 00:57:51,647 Ye Jin... 798 00:57:52,417 --> 00:57:54,988 marrying the son of the Minister of Defence... 799 00:57:55,618 --> 00:57:58,258 and Erudite Maeng's eldest daughter becoming the Crown Princess... 800 00:57:59,687 --> 00:58:01,358 are all thanks to you. 801 00:58:03,358 --> 00:58:06,798 Along with it, your brother is now in-laws with the Crown Prince. 802 00:58:09,698 --> 00:58:10,738 Mother. 803 00:58:12,008 --> 00:58:13,968 I did not do it for the family. 804 00:58:14,167 --> 00:58:16,877 I simply connected two people who were in love with each other. 805 00:58:17,908 --> 00:58:20,207 And so? Did that make any difference? 806 00:58:22,218 --> 00:58:24,178 The man Ye Jin wanted to marry. 807 00:58:24,318 --> 00:58:25,617 The family I wanted. 808 00:58:25,618 --> 00:58:28,247 The marriages you successfully arranged are all the same, no? 809 00:58:30,818 --> 00:58:32,226 - However... - I will not stop you... 810 00:58:32,227 --> 00:58:34,187 from finding your own method. 811 00:58:36,698 --> 00:58:38,727 In the end, we are all on the same side. 812 00:58:54,448 --> 00:58:57,917 (The day of the wedding) 813 00:59:57,807 --> 00:59:58,907 Here is the groom. 814 00:59:58,908 --> 01:00:00,477 Well, hello there. 815 01:00:06,347 --> 01:00:07,347 Let us go. 816 01:00:35,247 --> 01:00:36,417 Here they come. 817 01:00:37,778 --> 01:00:39,187 They are coming. 818 01:01:03,678 --> 01:01:04,977 The brides are coming. 819 01:02:19,718 --> 01:02:21,718 Why are you standing over there, my lady? 820 01:02:22,258 --> 01:02:23,417 What about you, my lord? 821 01:03:04,343 --> 01:03:07,326 (The Matchmakers) 822 01:03:20,291 --> 01:03:21,891 (Listen to "Love Signal" by UM TAEMIN on all music platforms.) 823 01:03:22,521 --> 01:03:23,962 Where did Ye Jin go? 824 01:03:24,352 --> 01:03:26,251 Do you think I set this up... 825 01:03:26,252 --> 01:03:27,721 to make those spinsters get married? 826 01:03:27,951 --> 01:03:30,091 Let us think of a plan to make all three pairs get married. 827 01:03:30,451 --> 01:03:32,122 From bowing to the bridal room, 828 01:03:32,892 --> 01:03:34,962 carry out everything as I tell you. 829 01:03:35,661 --> 01:03:37,462 You must never reveal your face. 830 01:03:38,131 --> 01:03:40,462 Swap it with this and serve it as a snack. 831 01:03:41,462 --> 01:03:42,732 Will it really be all right? 832 01:03:43,931 --> 01:03:45,301 Once this wedding is over, 833 01:03:45,942 --> 01:03:47,442 let us run far away. 834 01:04:05,922 --> 01:04:08,821 (The Matchmakers) 59883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.