All language subtitles for The.Madagascar.Penguins.in.a.Christmas.Caper.2005.720p.BluRay.x264-x0r

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,264 --> 00:00:57,350 He looks so sad. 2 00:00:57,516 --> 00:01:00,603 Rico, I want that tree up to muster. 3 00:01:02,563 --> 00:01:03,564 Check. 4 00:01:03,731 --> 00:01:07,610 Kowalski. What's the status on the approved musical selection? 5 00:01:07,777 --> 00:01:10,446 Scheduled to begin now. 6 00:01:10,613 --> 00:01:13,658 - Excelente, right on track. - Skipper. 7 00:01:13,824 --> 00:01:18,079 Figgy pudding at 1900 hours. Yule log to commence on my mark. 8 00:01:18,245 --> 00:01:19,246 Engage. 9 00:01:20,206 --> 00:01:22,541 - Yule log engaged. - Checkamundo. 10 00:01:22,708 --> 00:01:26,879 Eggnog at 2100 hours. Writing our names in the snow at 2105. 11 00:01:27,046 --> 00:01:28,589 - Skipper. - What is it, Private? 12 00:01:28,756 --> 00:01:32,426 Ted the polar bear is all alone this holiday, and he seems so sad. 13 00:01:32,593 --> 00:01:34,762 Could we bring him a present to cheer him up? 14 00:01:34,929 --> 00:01:36,764 Kowalski. 15 00:01:36,931 --> 00:01:40,101 Negative. We have four presents and there are four of us. 16 00:01:40,267 --> 00:01:43,145 - We could get him something. - Sorry, Private, no can do. 17 00:01:43,312 --> 00:01:45,690 No one should be sad and alone on Christmas. 18 00:01:45,856 --> 00:01:50,027 Exactly. So throw those troubles away and be merry. Pronto. 19 00:01:50,194 --> 00:01:52,446 - But, Skipper... - That's an order, mister. 20 00:01:52,613 --> 00:01:55,199 All right, boys, stand by for eggnog. 21 00:01:55,366 --> 00:01:57,451 - Aye, aye, Skipper. - Eggnog! 22 00:01:57,618 --> 00:02:00,037 - Private. - I'll pass, thank you. 23 00:02:00,204 --> 00:02:01,038 Eggnog! 24 00:02:02,623 --> 00:02:04,959 Go! Go! Go! Go! Go! Go! 25 00:02:05,126 --> 00:02:08,212 Chug! Chug! Chug! Chug! Chug! Chug! 26 00:02:08,379 --> 00:02:11,215 Chug! Chug! Chug! Chug! Chug! 27 00:02:11,382 --> 00:02:15,136 Hold on, Rico. That guy can really hold his nog. 28 00:02:18,222 --> 00:02:20,474 2110 hours, boys. 29 00:02:20,641 --> 00:02:22,518 Engage cranberries. 30 00:02:22,685 --> 00:02:25,146 Rico. Not at the table. 31 00:02:25,312 --> 00:02:27,565 Hold on a second. Something's missing. 32 00:02:27,732 --> 00:02:29,817 Cranberries, check. Eggnog, check. 33 00:02:29,984 --> 00:02:31,152 Give me a head count. 34 00:02:31,986 --> 00:02:34,155 - Three heads, sir. - Where's the private? 35 00:02:34,321 --> 00:02:37,032 Unknown, sir. It would appear that he's missing. 36 00:02:37,199 --> 00:02:39,285 Missing? Hoover Dam! 37 00:02:39,452 --> 00:02:40,995 Wait. There he is. 38 00:02:41,162 --> 00:02:43,247 He just went to bed. 39 00:02:43,414 --> 00:02:46,041 What the...! What have you done with Private? 40 00:02:46,208 --> 00:02:48,502 - Talk, mister. - Skipper, over here. 41 00:02:48,669 --> 00:02:50,838 I'll deal with you later. 42 00:02:51,005 --> 00:02:53,841 Oh, no. He must be out there all by himself. 43 00:02:54,008 --> 00:02:57,386 He's one of us, men. You all know the penguin credo. 44 00:02:57,553 --> 00:03:01,140 - Never bathe in hot oil and Bisquick? - No. 45 00:03:01,307 --> 00:03:05,019 No, that's the walrus credo. It's "never swim alone." 46 00:03:05,186 --> 00:03:07,021 Private's out there all by himself. 47 00:03:07,188 --> 00:03:10,357 - And we never leave one of our own. - Oh. 48 00:03:10,524 --> 00:03:12,610 - Yeah. - Now, let's go. 49 00:03:19,992 --> 00:03:21,869 Oh, that's perfect! 50 00:03:22,036 --> 00:03:24,497 Just the thing for a sad polar bear. 51 00:03:28,209 --> 00:03:29,376 Whoa! 52 00:03:32,296 --> 00:03:35,174 Kowalski. Analysis. 53 00:03:36,133 --> 00:03:38,260 Adrenaline, sweat and sardines. 54 00:03:38,427 --> 00:03:40,513 These tracks are fresh, sir. 55 00:03:40,679 --> 00:03:43,432 He's close. I can feel it. 56 00:03:47,102 --> 00:03:51,232 What kind of cut-rate junk is this? It's lousy workmanship, is what it is. 57 00:03:51,398 --> 00:03:52,900 We may have a problem. 58 00:03:53,067 --> 00:03:56,987 Everywhere I look, junk. These are no good at all. Junk! 59 00:03:57,154 --> 00:03:59,240 We need to get closer. Ten o'clock, men. 60 00:03:59,406 --> 00:04:01,742 Blend! Blend! Blend! 61 00:04:07,081 --> 00:04:10,167 So this is where you're hiding all the good stuff. 62 00:04:10,334 --> 00:04:12,253 He's in trouble. 63 00:04:12,419 --> 00:04:14,755 - Kaboom. - Stand down, soldier. 64 00:04:14,922 --> 00:04:17,758 We're in observation mode. 65 00:04:17,925 --> 00:04:19,593 Now this is workmanship. 66 00:04:19,760 --> 00:04:22,179 Where's the gosh darn squeaker on this thing? 67 00:04:22,346 --> 00:04:25,975 It's got to have a squeaker. Now, that's more like it. 68 00:04:26,141 --> 00:04:28,102 Hey, stupid. I want this one. 69 00:04:28,269 --> 00:04:30,813 Grand Coulee Dam! Private's been captured! 70 00:04:30,980 --> 00:04:32,106 Taxi! 71 00:04:33,691 --> 00:04:36,277 Not on my watch, blue hair. Kowalski! 72 00:04:39,947 --> 00:04:41,574 Hey! I'm walking here. 73 00:04:52,209 --> 00:04:54,628 I got a tip for you. Drop dead! 74 00:04:55,880 --> 00:04:58,299 Good evening, ma'am. Merry Christmas to you. 75 00:04:58,465 --> 00:05:00,134 Buzz off! 76 00:05:01,635 --> 00:05:04,179 Skipper, how are we gonna get inside? 77 00:05:04,847 --> 00:05:06,807 Kaboom. Kaboom! 78 00:05:06,974 --> 00:05:09,226 I got a better idea. 79 00:05:09,393 --> 00:05:12,187 Oy. Oh, that's gonna hurt. 80 00:05:20,738 --> 00:05:23,198 Very generous, sir. You have a merry Christmas. 81 00:05:23,365 --> 00:05:24,825 Hold that elevator! 82 00:05:24,992 --> 00:05:26,744 - Skipper! - Private! 83 00:05:26,911 --> 00:05:28,829 Step on it, Kowalski. 84 00:05:42,134 --> 00:05:45,387 - What comes down, must go up. - Skipper. 85 00:05:47,181 --> 00:05:50,809 All right, men. Commence Operation Special Delivery. 86 00:06:08,410 --> 00:06:12,373 Shitake mushrooms! No more Mr. Cute and Cuddly. 87 00:06:12,539 --> 00:06:13,791 Kaboom! Kaboom! Kaboom! 88 00:06:13,958 --> 00:06:16,502 Rico, enough with the dynamite already. 89 00:06:18,003 --> 00:06:21,674 Why does Christmas have to be every year? 90 00:06:21,840 --> 00:06:23,759 What a pain in the... 91 00:06:23,926 --> 00:06:26,387 The tape, it's so sticky. 92 00:06:27,221 --> 00:06:28,597 There we go. 93 00:06:28,764 --> 00:06:33,602 Oh, you make such a nice Christmas present for my Mr. Chew. 94 00:06:34,228 --> 00:06:36,522 Oh, now, Mr. Chew. 95 00:06:36,689 --> 00:06:39,566 You have to wait until morning to open your present. 96 00:06:39,733 --> 00:06:43,404 Yes, you do. Who is Mommy's big boy? 97 00:06:43,570 --> 00:06:45,406 Who is he? 98 00:06:57,584 --> 00:06:59,086 Nice doggy. Good doggy. 99 00:07:00,921 --> 00:07:03,090 Now, good boy. Down. Don't eat me. No. 100 00:07:03,257 --> 00:07:05,676 Good boy. Leave me alone! 101 00:07:08,262 --> 00:07:11,598 - Santa Claus has come to town. - Oh, Skipper. 102 00:07:19,898 --> 00:07:22,401 - Help me, guys! - Kowalski. Secure the private. 103 00:07:22,568 --> 00:07:23,902 I'm on it. 104 00:07:25,487 --> 00:07:28,574 - Quadruped, canine, two o'clock! - I'll need some cover fire. 105 00:07:28,741 --> 00:07:29,783 Rico. 106 00:07:38,834 --> 00:07:41,170 - Kowalski. Status! - I'm almost there, Skipper. 107 00:07:51,555 --> 00:07:53,849 Let him have it, Rico. 108 00:08:01,023 --> 00:08:03,817 What a hit! Ryan is down! 109 00:08:03,984 --> 00:08:04,985 Holy Butterball! 110 00:08:05,152 --> 00:08:07,821 - There's a loose ball on the field. - Don't eat me! 111 00:08:07,988 --> 00:08:10,824 Kowalski, give me options. 112 00:08:11,325 --> 00:08:12,367 Skipper. 113 00:08:12,534 --> 00:08:16,955 Excelente, engage Operation Stocking Stuffer. 114 00:08:35,974 --> 00:08:37,976 Jensen in the end zone, all by himself! 115 00:08:38,143 --> 00:08:40,771 Ryan drops back and fires a Hail Mary downfield! 116 00:08:41,188 --> 00:08:44,525 Oh, he scores! Take me home, what a play! 117 00:08:44,691 --> 00:08:47,861 High five. Low five. Down low. Too slow! 118 00:08:48,028 --> 00:08:50,155 I think our work here is done. 119 00:08:54,243 --> 00:08:55,702 Rico. 120 00:08:55,869 --> 00:08:57,704 She didn't see anything. 121 00:08:57,871 --> 00:09:00,040 That's the game, ladies and gentlemen. 122 00:09:00,207 --> 00:09:03,293 Let's blow this Popsicle stand, boys. 123 00:09:03,460 --> 00:09:06,839 - Kaboom? - Yes, Rico. Kaboom. 124 00:09:10,300 --> 00:09:12,052 Come on, boys. 125 00:09:12,594 --> 00:09:16,932 What is all this? Mr. Chew, this is all your fault. 126 00:09:17,099 --> 00:09:20,686 Bad dog. You are on a big timeout. 127 00:09:22,062 --> 00:09:25,858 - Thanks for rescuing me, Skipper. - Think nothing of it, young private. 128 00:09:26,024 --> 00:09:28,944 It's the least we could do. You remember the penguin credo. 129 00:09:29,111 --> 00:09:32,239 What does deep-frying in Bisquick have to do with any of this? 130 00:09:32,406 --> 00:09:35,742 Not that one. The other one. "Never swim alone." 131 00:09:35,909 --> 00:09:38,579 Alone! On Christmas. Don't you get it? 132 00:09:38,745 --> 00:09:42,124 Come on, people, do I have to explain this to everybody? 133 00:09:42,291 --> 00:09:47,421 Poor Ted. He's all alone on Christmas with no one to swim with. 134 00:09:49,131 --> 00:09:51,258 It's not too late, young private. 135 00:09:51,425 --> 00:09:54,136 I've got a new plan to fit him in. 136 00:09:57,764 --> 00:10:02,686 You guys. Seriously, this is the best Christmas I've ever had. 137 00:10:02,853 --> 00:10:05,856 Well, there it is then. Merry Christmas for everyone. 138 00:10:06,023 --> 00:10:07,816 What the...? Who could that be? 139 00:10:07,983 --> 00:10:10,068 Oh, I hope you don't mind. 140 00:10:10,235 --> 00:10:12,738 - I invited a few friends over. - What?! 10452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.