All language subtitles for The.Gilded.Age.S02E08.720p.WEB.h264-EDITH_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,993 --> 00:02:00,578 She's a thief. 2 00:02:00,662 --> 00:02:03,081 Mrs. Astor has taken my Duke of Buckingham. 3 00:02:03,123 --> 00:02:04,124 - Some people would say 4 00:02:04,207 --> 00:02:05,375 you took him from Mrs. Winterton. 5 00:02:05,417 --> 00:02:08,127 - Mrs. Winterton drapes herself with her husband's old money 6 00:02:08,211 --> 00:02:10,088 when she was pressing my underwear a year ago. 7 00:02:10,130 --> 00:02:11,506 She has no need of dukes. 8 00:02:11,589 --> 00:02:13,883 - The fact remains he's been passed round like an old shoe. 9 00:02:13,925 --> 00:02:15,552 - I'm serious, George. 10 00:02:15,635 --> 00:02:16,553 He says he's afraid 11 00:02:16,594 --> 00:02:18,304 his plans for the opening night have changed. 12 00:02:18,388 --> 00:02:20,932 - We knew it was coming. 13 00:02:21,016 --> 00:02:22,225 Haven't you got your committee today? 14 00:02:22,267 --> 00:02:23,393 Will you tell them? 15 00:02:23,435 --> 00:02:26,187 - No, and nor will you. 16 00:02:26,271 --> 00:02:28,440 - Won't Mrs. Astor trumpet it abroad? 17 00:02:28,481 --> 00:02:30,775 - Then we must trumpet louder. 18 00:02:30,817 --> 00:02:34,779 - When you talk like that, you make me quite nervous. 19 00:02:34,821 --> 00:02:36,281 - Good. 20 00:02:39,826 --> 00:02:42,996 - So the long and short of it is that I'm ruined. 21 00:02:43,079 --> 00:02:44,706 - Well, there is a little left. 22 00:02:44,789 --> 00:02:47,917 And if you sell this house and find a more modest lodging, 23 00:02:47,959 --> 00:02:50,295 perhaps a little further downtown... 24 00:02:50,378 --> 00:02:52,172 - In the Jewish quarter. 25 00:02:52,255 --> 00:02:54,174 - Agnes, don't start with your nonsense. 26 00:02:54,257 --> 00:02:55,550 - With sensible investments, 27 00:02:55,633 --> 00:02:57,677 you will have an income to live on. 28 00:02:57,761 --> 00:03:01,431 It will not be luxurious, but you won't be destitute. 29 00:03:01,473 --> 00:03:04,267 - I must find some loose Arab clothing. 30 00:03:04,309 --> 00:03:06,478 I believe you can put it on without a maid. 31 00:03:07,645 --> 00:03:10,482 - I'll discuss this with whoever manages your affairs. 32 00:03:10,565 --> 00:03:13,276 - My son has managed my affairs until now. 33 00:03:13,318 --> 00:03:14,944 He will not do so in future. 34 00:03:14,986 --> 00:03:16,821 - Mama, I don't know how many times 35 00:03:16,863 --> 00:03:17,655 I can say I'm sorry. 36 00:03:17,697 --> 00:03:19,824 - What do I care that you're sorry? 37 00:03:19,866 --> 00:03:23,119 You ruin your mother and tip your family into the dirt! 38 00:03:23,161 --> 00:03:25,747 You throw away the work of centuries! 39 00:03:32,170 --> 00:03:33,505 Thank you, Mr. Harcourt. 40 00:03:33,546 --> 00:03:35,507 May I suggest that we meet again 41 00:03:35,590 --> 00:03:37,841 when we have considered all of the implications? 42 00:03:37,926 --> 00:03:39,010 - Of course. 43 00:03:39,052 --> 00:03:41,012 I am at your service. 44 00:03:43,014 --> 00:03:45,600 - Mr. Harcourt is leaving. 45 00:03:45,684 --> 00:03:48,186 - I'm not sure it's quite professional to say so, 46 00:03:48,269 --> 00:03:50,730 but you did not deserve this. 47 00:03:50,814 --> 00:03:51,898 - Thank you. 48 00:03:57,529 --> 00:03:59,989 - So this is to be the end of my story. 49 00:04:00,031 --> 00:04:02,242 I survive my feckless brother 50 00:04:02,325 --> 00:04:04,911 and marry a man who was not easy 51 00:04:04,994 --> 00:04:08,748 so that I might live a life that was dignified and secure. 52 00:04:08,832 --> 00:04:11,543 But instead, I am to be turned out of my house 53 00:04:11,626 --> 00:04:14,004 to beg for my bread on street corners. 54 00:04:14,045 --> 00:04:15,380 - Aunt Agnes, Oscar didn't-- 55 00:04:15,463 --> 00:04:17,548 - Oscar didn't what? Make inquiries? 56 00:04:17,589 --> 00:04:19,676 Check Miss Beaton's history? 57 00:04:19,718 --> 00:04:23,596 Take the usual precautions that any sane housewife would take 58 00:04:23,680 --> 00:04:25,348 just to order a loaf of bread? 59 00:04:25,390 --> 00:04:28,476 No, you're right. He didn't. 60 00:04:28,560 --> 00:04:31,896 - I wish you had told me earlier. 61 00:04:31,938 --> 00:04:34,899 - I only heard this from Oscar the night that-- 62 00:04:34,983 --> 00:04:36,735 that Luke left us. 63 00:04:36,818 --> 00:04:39,446 As it is, I feel guilty asking you to come here 64 00:04:39,529 --> 00:04:41,531 and hear Mr. Harcourt. 65 00:04:41,573 --> 00:04:43,491 - I'm glad I was here. 66 00:04:43,575 --> 00:04:45,368 The loss concerns us all. 67 00:04:45,409 --> 00:04:47,579 - Doesn't it just. 68 00:04:47,662 --> 00:04:50,248 - It may be better than you say. 69 00:04:50,331 --> 00:04:52,500 This house must be worth a great deal. 70 00:04:52,542 --> 00:04:53,418 - Yes. 71 00:04:53,501 --> 00:04:56,671 It's a wonder Oscar spared it. 72 00:04:56,755 --> 00:05:00,467 I must just accept the fact that my good fortune has ended. 73 00:05:00,550 --> 00:05:03,303 Plenty of other people have had to do the same. 74 00:05:03,386 --> 00:05:05,388 I just thank heaven we've settled on a date 75 00:05:05,430 --> 00:05:06,765 for Marian's wedding, 76 00:05:06,848 --> 00:05:10,060 though how we're to pay for it I can't imagine. 77 00:05:10,101 --> 00:05:12,103 Of course, Dashiell may pull out 78 00:05:12,145 --> 00:05:16,900 and not want to be linked to this doomed House of Usher. 79 00:05:16,941 --> 00:05:18,568 I'm going upstairs. 80 00:05:25,408 --> 00:05:27,327 - Your mother will survive this, 81 00:05:27,410 --> 00:05:29,329 even if she doesn't know it. 82 00:05:29,412 --> 00:05:34,250 - She may survive, but I'm not sure I will. 83 00:05:34,292 --> 00:05:36,544 - We won't meet again before the opening. 84 00:05:36,628 --> 00:05:38,838 And no doubt there'll be dramas to contain 85 00:05:38,922 --> 00:05:40,340 between now and then, 86 00:05:40,423 --> 00:05:43,009 but it behooves me to thank you all 87 00:05:43,093 --> 00:05:44,803 for the efforts you've made 88 00:05:44,844 --> 00:05:48,264 and to commend our hostess, Mrs. George Russell, 89 00:05:48,306 --> 00:05:51,643 for her triumphant campaign to fill our boxes 90 00:05:51,726 --> 00:05:54,145 with what will be a dazzling display 91 00:05:54,187 --> 00:05:56,356 of homegrown New York splendor. 92 00:06:02,487 --> 00:06:04,531 That was very gratifying. 93 00:06:04,614 --> 00:06:06,199 - I'm always rather frightened by your mother, 94 00:06:06,282 --> 00:06:07,492 but she has done well. 95 00:06:07,534 --> 00:06:09,703 - I suppose, though why she should be thanked 96 00:06:09,786 --> 00:06:11,329 when I'm sure they've all worked just as hard, 97 00:06:11,413 --> 00:06:12,914 I couldn't say. 98 00:06:12,997 --> 00:06:14,749 - I should introduce you. This is Billy Carlton. 99 00:06:14,833 --> 00:06:17,460 - Ah. - Mrs. Charles Fane. 100 00:06:17,502 --> 00:06:19,337 - Are you one of Miss Russell's suitors? 101 00:06:19,421 --> 00:06:21,089 I'd like to be. 102 00:06:21,172 --> 00:06:22,507 - Don't be silly. 103 00:06:22,590 --> 00:06:24,426 Mr. Carlton and I meet at dances. 104 00:06:24,509 --> 00:06:25,510 That's all. 105 00:06:25,593 --> 00:06:28,972 - I see. Part of the daily rounds. 106 00:06:33,268 --> 00:06:35,020 - I've seen you in Newport too. 107 00:06:35,103 --> 00:06:36,271 We have a place there. 108 00:06:36,354 --> 00:06:39,441 You were at Mr. McAllister's party. 109 00:06:39,524 --> 00:06:41,192 I was going to ask you to dance. 110 00:06:41,276 --> 00:06:42,485 - Why didn't you? 111 00:06:42,527 --> 00:06:43,695 - That's right. 112 00:06:43,778 --> 00:06:46,406 Well, I think we're in the clear, 113 00:06:46,489 --> 00:06:49,075 and Mrs. Astor will just have to lump it. 114 00:06:49,159 --> 00:06:50,368 - Don't speak too soon. 115 00:06:50,452 --> 00:06:52,954 - I should tell you that I have leaked the name 116 00:06:53,038 --> 00:06:53,872 of your guest of honor. 117 00:06:53,913 --> 00:06:56,291 - Why did you do that? - Why not? 118 00:06:56,374 --> 00:06:58,293 The news has put the icing on the cake. 119 00:06:58,376 --> 00:07:00,086 The last tickets went in a flash. 120 00:07:00,170 --> 00:07:03,173 Every box will be full largely thanks to you. 121 00:07:03,256 --> 00:07:04,632 - But suppose the Duke doesn't come. 122 00:07:04,716 --> 00:07:05,550 - Well, don't say that. 123 00:07:05,633 --> 00:07:07,469 A lot of the people who have taken our boxes 124 00:07:07,552 --> 00:07:08,887 also have one at the Academy. 125 00:07:08,970 --> 00:07:11,056 They'll go where they think he'll show up. 126 00:07:11,139 --> 00:07:13,391 - You must know Mrs. Astor is trying to poach him. 127 00:07:13,475 --> 00:07:15,018 - Then you have to convince them 128 00:07:15,101 --> 00:07:16,394 you're more likely to deliver. 129 00:07:16,478 --> 00:07:17,896 Now, I mean it, Mrs. Russell. 130 00:07:17,937 --> 00:07:20,482 They must believe you and not her. 131 00:07:20,565 --> 00:07:22,817 Excuse me. - Mm. 132 00:07:27,697 --> 00:07:29,574 Thanks for coming. 133 00:07:29,657 --> 00:07:31,242 - You were good to lend me your support. 134 00:07:31,284 --> 00:07:32,577 - I was glad to. 135 00:07:32,619 --> 00:07:34,496 - Does this mean that we can expect you at the Met 136 00:07:34,579 --> 00:07:35,538 on opening night? 137 00:07:35,580 --> 00:07:36,664 - I'm not sure. 138 00:07:36,748 --> 00:07:39,167 Charles wants us to join you. 139 00:07:39,250 --> 00:07:40,710 - And what do you want? 140 00:07:40,752 --> 00:07:42,921 - Just to stop being so frightened by Mrs. Astor. 141 00:07:43,004 --> 00:07:45,757 I'm not a brave person. 142 00:07:47,384 --> 00:07:49,761 - I am afraid I was taken in. 143 00:07:49,803 --> 00:07:52,222 - All investments are a risk to some extent, 144 00:07:52,263 --> 00:07:53,765 and Mr. Oscar was unlucky. 145 00:07:53,807 --> 00:07:56,142 - I was the one who was unlucky. 146 00:07:56,226 --> 00:07:57,894 - What a catastrophe. 147 00:07:57,936 --> 00:07:59,938 - How long will we have to prepare? 148 00:08:00,021 --> 00:08:02,607 - You're welcome to stay until the house is sold. 149 00:08:02,691 --> 00:08:04,275 - When will that be? - Bridget. 150 00:08:04,317 --> 00:08:05,318 - We can't know, 151 00:08:05,402 --> 00:08:07,612 so if you find a job sooner, then you must take it. 152 00:08:07,696 --> 00:08:09,364 - Now, wait just a moment. 153 00:08:09,447 --> 00:08:11,574 - So we will continue with our work 154 00:08:11,616 --> 00:08:13,618 until things become clearer. 155 00:08:13,702 --> 00:08:14,994 - Thank you, Bannister. 156 00:08:17,539 --> 00:08:18,873 - Back to work, everyone. 157 00:08:20,207 --> 00:08:22,252 - We'll have to wait and see. 158 00:08:22,293 --> 00:08:24,838 Oh, how precious. 159 00:08:24,921 --> 00:08:28,842 - What an angel. - Thank you. 160 00:08:28,925 --> 00:08:32,011 - Oh, it's nice to see you two. 161 00:08:32,095 --> 00:08:34,514 Oh, did you say hello to Mrs. Fortune on her way out? 162 00:08:34,597 --> 00:08:36,683 - Was that her with the child? - Yes. 163 00:08:36,765 --> 00:08:38,518 She needs me to cut down the clothes she was wearing 164 00:08:38,601 --> 00:08:40,602 when the baby was waiting to be born. 165 00:08:40,687 --> 00:08:43,732 I assumed you'd know her, working at her husband's paper. 166 00:08:43,815 --> 00:08:45,817 - No. No, we haven't met. 167 00:08:45,900 --> 00:08:48,653 - You and Mr. Fortune did us such a great service 168 00:08:48,695 --> 00:08:50,405 with your article on the school board. 169 00:08:50,488 --> 00:08:52,824 We now have so many pupils ready to enroll, 170 00:08:52,907 --> 00:08:55,452 there isn't any way they can close our doors. 171 00:08:55,493 --> 00:08:57,829 Now, all we need to do is convince the Board. 172 00:08:57,912 --> 00:08:59,581 I owe you a favor, Miss Scott. 173 00:08:59,664 --> 00:09:01,499 - I only wrote about the agreement you forged 174 00:09:01,583 --> 00:09:03,043 with the Irish community. 175 00:09:03,126 --> 00:09:05,545 If the schools stay open, you'll have yourself to thank. 176 00:09:05,628 --> 00:09:07,797 - I see modesty runs in the family. 177 00:09:07,839 --> 00:09:09,466 You sound just like your mother. 178 00:09:09,507 --> 00:09:11,551 Come on in the back with me. 179 00:09:11,634 --> 00:09:13,178 We still need to get our arguments together 180 00:09:13,219 --> 00:09:14,721 to present to the Board. 181 00:09:14,804 --> 00:09:16,014 We have most of what we need, 182 00:09:16,097 --> 00:09:17,557 but it must be sorted and organized. 183 00:09:17,640 --> 00:09:18,725 - Oh, I can help with that. 184 00:09:20,685 --> 00:09:22,020 - Here's one. 185 00:09:22,062 --> 00:09:25,815 "Wanted-- experienced senior housemaid 186 00:09:25,857 --> 00:09:28,526 seeking promotion to housekeeper." 187 00:09:28,610 --> 00:09:30,070 - That means they'd like a housekeeper, 188 00:09:30,153 --> 00:09:32,530 but they don't want to pay for one. 189 00:09:32,614 --> 00:09:34,157 - Anyway, you're too young. 190 00:09:34,199 --> 00:09:35,700 - Oh, what about this? 191 00:09:35,784 --> 00:09:38,370 "Experienced butler, preferably English." 192 00:09:38,453 --> 00:09:41,414 Oh, it's in Chicago. 193 00:09:41,498 --> 00:09:43,375 - There's nothing wrong with Chicago. 194 00:09:43,458 --> 00:09:45,126 - Except it's not New York. 195 00:09:45,210 --> 00:09:48,088 - Mr. Bannister, surely one of Mrs. Van Rhijn's friends... 196 00:09:48,171 --> 00:09:49,339 - You're very quiet. 197 00:09:49,381 --> 00:09:51,675 You have been all day. 198 00:09:51,716 --> 00:09:53,968 - I didn't want to bother you. - Bother me with what? 199 00:09:55,428 --> 00:09:58,348 I got a letter from the Patent Office. 200 00:09:58,390 --> 00:09:59,683 They've approved my application. 201 00:09:59,724 --> 00:10:02,352 - Oh, but that's wonderful. 202 00:10:02,394 --> 00:10:04,729 Oh, I'm so pleased for you, Jack. 203 00:10:04,771 --> 00:10:07,023 - You'll see. - How was your day, Miss Scott? 204 00:10:07,065 --> 00:10:09,067 Have you told your mother what's happened here? 205 00:10:09,150 --> 00:10:10,902 - No, I didn't want to say anything 206 00:10:10,985 --> 00:10:12,320 until I know what I'm going to do. 207 00:10:12,404 --> 00:10:14,072 - Mm. - Miss Scott will manage. 208 00:10:14,114 --> 00:10:15,907 She still has her job at "The Globe." 209 00:10:15,990 --> 00:10:18,076 - And you'll be all right too, Mrs. Bauer. 210 00:10:18,159 --> 00:10:20,829 I'd say you and Bridget will be asked to stay on. 211 00:10:20,912 --> 00:10:22,914 - If they don't want to starve. 212 00:10:22,956 --> 00:10:24,582 - Have you any news, Miss Armstrong? 213 00:10:24,666 --> 00:10:27,961 - I'm too old, I'm afraid. 214 00:10:28,044 --> 00:10:30,588 It's hard to say, but that's the bitter truth. 215 00:10:30,672 --> 00:10:32,173 I'll be the one to starve. 216 00:10:34,884 --> 00:10:37,512 - What about you, John? Any luck? 217 00:10:37,595 --> 00:10:40,265 - Um, not in that way. 218 00:10:40,348 --> 00:10:42,475 - What do you mean? 219 00:10:42,559 --> 00:10:43,727 - He's been given his patent. 220 00:10:43,768 --> 00:10:46,312 Oh! Oh, I say. 221 00:10:46,396 --> 00:10:47,272 Jack. 222 00:10:47,313 --> 00:10:49,607 - The world has taken leave of its senses. 223 00:10:49,691 --> 00:10:52,819 - Oh, don't listen to her. It's excellent news. 224 00:10:52,902 --> 00:10:55,113 What will you do now? - I'm not sure. 225 00:10:55,155 --> 00:10:57,407 - You'll have to find another $20. 226 00:10:57,449 --> 00:10:59,325 - Oh, don't you worry about that. 227 00:10:59,409 --> 00:11:00,577 We'll help you figure it out. 228 00:11:10,628 --> 00:11:11,963 - Don't fall. 229 00:11:12,005 --> 00:11:12,964 - Oh. 230 00:11:15,216 --> 00:11:17,677 Oh, Mr. Borden, your jacket is drenched. 231 00:11:19,012 --> 00:11:20,805 - Are you back already? 232 00:11:20,889 --> 00:11:22,932 - I suppose you were caught in the storm. 233 00:11:22,974 --> 00:11:24,893 - Weren't we just, Miss Andre. 234 00:11:24,976 --> 00:11:27,270 - They plowed on with an overture by Mendelssohn 235 00:11:27,312 --> 00:11:30,148 but gave up in the end, so we walked home. 236 00:11:30,231 --> 00:11:32,567 - Well, I'm glad if Mendelssohn is coming back into fashion. 237 00:11:32,650 --> 00:11:34,027 - I'm not sure we could say that. 238 00:11:34,110 --> 00:11:36,279 But at least they're playing him again. 239 00:11:36,321 --> 00:11:37,947 - What a disappointment. 240 00:11:37,989 --> 00:11:41,368 - Next time, you must find a proper concert hall. 241 00:11:41,451 --> 00:11:43,161 I should get on. 242 00:11:47,999 --> 00:11:50,210 - So Miss Scott thought you should consult me? 243 00:11:50,293 --> 00:11:52,754 - She mentioned it, yes, and it seemed like a good idea. 244 00:11:52,796 --> 00:11:55,840 - I'm flattered, or I would be if I could understand 245 00:11:55,924 --> 00:11:57,967 what makes your clock different. 246 00:11:58,009 --> 00:12:01,429 - My new escapement makes sure the mechanism never sticks, 247 00:12:01,471 --> 00:12:03,348 so the clock stays right on time. 248 00:12:03,390 --> 00:12:04,683 - Because it needs no oil? 249 00:12:04,724 --> 00:12:06,768 - That's it, sir. 250 00:12:06,851 --> 00:12:08,978 - I won't pretend to know how it works, 251 00:12:09,020 --> 00:12:10,855 but I like your confidence. 252 00:12:10,897 --> 00:12:13,775 Thank you, sir. 253 00:12:13,858 --> 00:12:17,862 - Of course, an alarm clock is a simple thing, 254 00:12:17,904 --> 00:12:19,698 but it's a simple thing that could find a place 255 00:12:19,781 --> 00:12:21,700 in almost every bedroom in the world. 256 00:12:21,741 --> 00:12:23,243 - So what should he do next? 257 00:12:23,326 --> 00:12:25,370 - That's why I need your advice, sir. 258 00:12:25,412 --> 00:12:27,956 I have the patent. And my invention is protected. 259 00:12:28,039 --> 00:12:30,542 But I don't know how to take it further. 260 00:12:30,583 --> 00:12:31,876 Do you? 261 00:12:31,960 --> 00:12:35,714 - Not yet, but I know people I can ask. 262 00:12:35,755 --> 00:12:37,716 - Thank you, sir. 263 00:12:37,799 --> 00:12:39,551 It's good of you even to consider it. 264 00:12:39,634 --> 00:12:41,720 I should go. 265 00:12:41,803 --> 00:12:44,055 I need to get ready to serve dinner. 266 00:12:47,308 --> 00:12:50,812 - Well, I'll be in touch when I have an idea. 267 00:12:58,528 --> 00:13:00,488 I should go too. 268 00:13:00,572 --> 00:13:02,782 Thank you for seeing John. 269 00:13:02,866 --> 00:13:04,576 And please give my regards to your mother. 270 00:13:04,617 --> 00:13:05,702 - Ah, I will. 271 00:13:05,744 --> 00:13:07,912 - I gather she's lost her duke. 272 00:13:07,954 --> 00:13:10,040 Aunt Agnes thinks him very feeble. 273 00:13:10,081 --> 00:13:11,708 - Because Mrs. Astor talked him round? 274 00:13:11,750 --> 00:13:13,835 - I was told it was Mr. McAllister 275 00:13:13,918 --> 00:13:15,712 who arranged the switch. 276 00:13:15,754 --> 00:13:17,255 He did the persuading. 277 00:13:17,297 --> 00:13:20,592 - Mr. McAllister, my mother's friend? 278 00:13:20,633 --> 00:13:22,260 Well, she never guessed that. 279 00:13:24,012 --> 00:13:25,930 I hope we'll see you at the opening night. 280 00:13:26,014 --> 00:13:28,183 - I'd love it, but I'm afraid not. 281 00:13:28,266 --> 00:13:29,809 As you know, Aunt Agnes is very much 282 00:13:29,893 --> 00:13:31,353 on the other side in the war. 283 00:13:31,436 --> 00:13:34,397 I meant for you to join us. 284 00:13:34,439 --> 00:13:36,274 Oh. 285 00:13:36,358 --> 00:13:37,692 I'm not sure I dare. 286 00:13:37,734 --> 00:13:40,070 - You underestimate yourself, Miss Brook. 287 00:13:45,950 --> 00:13:48,787 - It's very nice of young Mr. Russell to want to help. 288 00:13:48,870 --> 00:13:50,705 - He's just showing off. 289 00:13:50,789 --> 00:13:53,290 - I don't agree. - Of course not. 290 00:13:53,375 --> 00:13:55,293 Oh, I've asked Dashiell for dinner on Thursday. 291 00:13:55,335 --> 00:13:57,170 We've seen so little of him lately. 292 00:13:57,253 --> 00:13:58,922 - Well, that's only because of Uncle Luke 293 00:13:58,963 --> 00:14:01,758 and then, of course, Oscar's unfortunate-- 294 00:14:01,800 --> 00:14:04,135 - Yes, we've talked quite enough about that. 295 00:14:04,177 --> 00:14:05,136 - Mama-- 296 00:14:05,178 --> 00:14:07,472 - Please don't say you're sorry. 297 00:14:07,514 --> 00:14:10,266 - No, I wanted to tell you I've had a dinner invitation 298 00:14:10,308 --> 00:14:11,768 for the night of the Academy opening. 299 00:14:11,810 --> 00:14:13,436 - Then refuse it. You're busy. 300 00:14:13,478 --> 00:14:15,355 - What difference will it make whether I'm there or not? 301 00:14:15,438 --> 00:14:16,356 - Oscar, you are going 302 00:14:16,439 --> 00:14:18,316 to the opening night at the Academy. 303 00:14:18,358 --> 00:14:20,985 And if that sounds like an order, it should. 304 00:14:22,362 --> 00:14:24,447 - Aunt Agnes, I've had an invitation too. 305 00:14:24,489 --> 00:14:26,282 And I'm very much afraid it will annoy you. 306 00:14:26,324 --> 00:14:28,243 - Why would I expect anything else? 307 00:14:28,326 --> 00:14:29,160 - Agnes. 308 00:14:29,244 --> 00:14:30,912 - The Russells have asked me to their box 309 00:14:30,995 --> 00:14:32,664 at the Met for the opening night. 310 00:14:32,706 --> 00:14:33,665 - The Met? 311 00:14:33,748 --> 00:14:35,834 Is that what we are now to call the Metropolitan? 312 00:14:35,875 --> 00:14:37,335 - I'd like to go. 313 00:14:37,377 --> 00:14:39,713 Which Russell has invited you? 314 00:14:39,796 --> 00:14:41,840 I hope it wasn't the son. 315 00:14:41,881 --> 00:14:43,466 - Mrs. Russell asked me. 316 00:14:43,508 --> 00:14:46,177 - She would, to spite me. 317 00:14:47,345 --> 00:14:49,639 So my niece will be in the enemy camp. 318 00:14:49,681 --> 00:14:52,517 - You never made it a condition that Marian should be 319 00:14:52,600 --> 00:14:54,310 at the Academy for the opening. 320 00:14:54,352 --> 00:14:56,187 - I want to see the new opera house. 321 00:14:56,271 --> 00:14:58,648 - And so you will throw over an old friend 322 00:14:58,690 --> 00:14:59,941 without a backward glance. 323 00:15:00,025 --> 00:15:02,068 - The Academy isn't my "old friend." 324 00:15:02,152 --> 00:15:04,237 I'd never heard of it before I came to New York. 325 00:15:04,320 --> 00:15:08,450 - In our world, old friendships are hereditary. 326 00:15:13,872 --> 00:15:16,249 - Mrs. Bruce, please ask Church to have this 327 00:15:16,332 --> 00:15:18,710 delivered to Mr. McAllister before the end of today. 328 00:15:18,752 --> 00:15:19,878 - Of course, Madam. 329 00:15:19,961 --> 00:15:22,547 - Now, are you quite ready for the supper after the opera? 330 00:15:22,630 --> 00:15:24,382 - We are, Madam. 331 00:15:24,466 --> 00:15:27,552 May I ask what opera you're going to hear? 332 00:15:27,635 --> 00:15:29,012 - Faust. 333 00:15:29,054 --> 00:15:30,722 Do you remember when Miss Nilsson sang 334 00:15:30,764 --> 00:15:31,890 the "Jewel Song" here? 335 00:15:31,931 --> 00:15:33,600 - How could I forget. 336 00:15:33,683 --> 00:15:35,226 - You enjoy music, then? 337 00:15:35,310 --> 00:15:37,479 - I've learned to enjoy it, yes-- 338 00:15:37,562 --> 00:15:39,481 very much, as it happens. 339 00:15:39,564 --> 00:15:42,108 But before Miss Andre comes in, we need to make a decision 340 00:15:42,192 --> 00:15:44,235 as to whether she is to stay or go. 341 00:15:44,277 --> 00:15:45,987 - She's good at every aspect of her job, 342 00:15:46,071 --> 00:15:48,740 so if she's not a troublemaker, then she can stay. 343 00:15:48,782 --> 00:15:51,201 - I'm glad that's settled, ma'am. 344 00:15:54,287 --> 00:15:56,164 - That's enough for today. 345 00:15:56,247 --> 00:15:57,749 You have to get to Brooklyn. 346 00:15:57,790 --> 00:15:58,875 And you don't want to be late. 347 00:15:58,917 --> 00:16:01,044 - Even with the Brooklyn Bridge. 348 00:16:01,086 --> 00:16:03,088 - Can you tell Armstrong that I'll need 349 00:16:03,171 --> 00:16:04,923 her help later this afternoon? 350 00:16:04,964 --> 00:16:07,092 I must start sorting out what clothes I'll need 351 00:16:07,133 --> 00:16:10,261 for my new life, to which I am not looking forward. 352 00:16:10,345 --> 00:16:12,764 I don't think she's looking forward 353 00:16:12,847 --> 00:16:14,933 to her new life either. 354 00:16:15,016 --> 00:16:17,727 - What do you mean, Miss Scott? 355 00:16:17,769 --> 00:16:20,438 - Only that she's frightened by the thought of change. 356 00:16:20,522 --> 00:16:22,941 But I daresay the others are frightened too. 357 00:16:23,024 --> 00:16:25,985 Mrs. Forte, ma'am. 358 00:16:27,320 --> 00:16:29,114 - Whatever happens to Armstrong, 359 00:16:29,197 --> 00:16:31,282 she doesn't deserve Miss Scott's pity-- 360 00:16:31,366 --> 00:16:34,244 not after all the things she's said. 361 00:16:34,285 --> 00:16:36,287 - She's a pathetic figure who uses 362 00:16:36,329 --> 00:16:38,957 her prejudices like a crutch. 363 00:16:39,040 --> 00:16:41,418 We can all pity her for that. 364 00:16:44,921 --> 00:16:46,131 - You came. 365 00:16:46,172 --> 00:16:48,133 - I received your summons. 366 00:16:48,174 --> 00:16:50,051 Of course I came. 367 00:16:50,135 --> 00:16:52,012 - I wanted to hear your explanation. 368 00:16:52,095 --> 00:16:54,764 - Because the Duke has changed sides? 369 00:16:54,806 --> 00:16:58,018 - I rather thought it was you who had changed sides. 370 00:16:58,101 --> 00:17:00,812 Larry told me it was you who talked him round. 371 00:17:00,895 --> 00:17:02,772 - I spoke to him, yes. 372 00:17:02,814 --> 00:17:04,607 - How sad. 373 00:17:04,648 --> 00:17:06,984 Foolishly, perhaps, I believed you were my friend. 374 00:17:07,068 --> 00:17:09,194 - I am your friend. 375 00:17:09,279 --> 00:17:12,281 But I am also Mrs. Astor's friend, 376 00:17:12,323 --> 00:17:14,826 and that is what I am known for. 377 00:17:14,867 --> 00:17:16,618 - Hmm. 378 00:17:16,661 --> 00:17:17,996 Did he make matters easy? 379 00:17:18,079 --> 00:17:20,080 - The Duke is in a difficult spot. 380 00:17:20,123 --> 00:17:22,500 - Difficult to live, perhaps, but not to understand. 381 00:17:22,584 --> 00:17:25,377 He has a high position, great estates, fine titles, 382 00:17:25,462 --> 00:17:27,505 a castle in Devon, and a palace in London, 383 00:17:27,547 --> 00:17:29,674 but not enough money to keep it all going. 384 00:17:29,758 --> 00:17:32,010 - An accurate summation. 385 00:17:32,093 --> 00:17:34,846 - So how much did he cost? 386 00:17:34,929 --> 00:17:36,723 - There's no point in that. 387 00:17:36,806 --> 00:17:37,932 - Why? 388 00:17:38,016 --> 00:17:40,393 - She's giving him more than money. 389 00:17:40,477 --> 00:17:42,854 She'll open New York for him. 390 00:17:42,937 --> 00:17:45,398 She's opening America. 391 00:17:45,482 --> 00:17:47,609 He wants to know these people. 392 00:17:47,692 --> 00:17:52,697 And she can give them to him more than you can. 393 00:17:52,781 --> 00:17:54,366 So he will get what he wants, 394 00:17:54,449 --> 00:17:57,160 her opening will be a triumph, 395 00:17:57,202 --> 00:18:02,123 and you will accept a box at the Academy. 396 00:18:02,207 --> 00:18:03,792 - You're very sure of yourself. 397 00:18:03,875 --> 00:18:07,754 - With respect, Mrs. Russell, I've been at this game 398 00:18:07,837 --> 00:18:10,340 rather longer than you. 399 00:18:10,382 --> 00:18:12,175 - But McAllister already explained 400 00:18:12,217 --> 00:18:13,677 why offering more money won't work. 401 00:18:13,718 --> 00:18:14,803 - It's worth a try. 402 00:18:14,886 --> 00:18:16,346 - Bertha, we have spent 403 00:18:16,388 --> 00:18:18,181 a great deal on the Metropolitan. 404 00:18:18,223 --> 00:18:19,224 I'd say we have spent enough. 405 00:18:19,265 --> 00:18:20,517 - But-- - No. 406 00:18:20,558 --> 00:18:23,186 This greedy young man can go his own way. 407 00:18:23,228 --> 00:18:25,647 You have a wonderful new opera house, an excellent cast, 408 00:18:25,730 --> 00:18:27,732 and everything people could ask for. 409 00:18:27,774 --> 00:18:30,777 The presence of one duke more or less won't matter. 410 00:18:30,860 --> 00:18:32,028 You should have more faith. 411 00:18:32,070 --> 00:18:33,613 - So I can't outbid her? 412 00:18:33,697 --> 00:18:37,659 - You won't outbid her, as McAllister has pointed out. 413 00:18:39,327 --> 00:18:43,915 I promise it will be a great success without him. 414 00:18:43,998 --> 00:18:45,375 - Maybe. 415 00:18:45,458 --> 00:18:48,086 We'll see. 416 00:18:48,128 --> 00:18:50,588 - I'll keep some simple things for the evening, 417 00:18:50,630 --> 00:18:55,343 but there's so much here I will never wear again. 418 00:18:55,427 --> 00:18:57,345 I can't put them in the missionary barrel, 419 00:18:57,429 --> 00:19:01,516 and they're too fine to just throw away. 420 00:19:01,599 --> 00:19:05,270 - I could pack them carefully with mothballs and tissue 421 00:19:05,353 --> 00:19:08,231 and store them in the attic, just in case. 422 00:19:08,273 --> 00:19:10,025 - But suppose we don't have an attic. 423 00:19:10,108 --> 00:19:11,985 Everything's going to be 424 00:19:12,068 --> 00:19:13,611 quite different for us now. 425 00:19:13,653 --> 00:19:15,739 - You'll still have your friends. 426 00:19:15,780 --> 00:19:18,074 - Yes, and at first, they'll try to pretend 427 00:19:18,116 --> 00:19:20,285 that our loss of fortune makes no difference, 428 00:19:20,368 --> 00:19:25,040 but it won't be long before we start to slip and slide. 429 00:19:25,123 --> 00:19:26,458 What about you, Armstrong? 430 00:19:26,541 --> 00:19:29,336 Have you found a new place yet? 431 00:19:29,419 --> 00:19:31,838 - I don't know what I'm going to do. 432 00:19:31,921 --> 00:19:34,924 - Well, which of us does? 433 00:19:34,966 --> 00:19:39,471 But we have been down bumpy roads before, you and I, 434 00:19:39,512 --> 00:19:43,850 and--and we've got past them. 435 00:19:43,933 --> 00:19:46,478 Would you like to come with us? 436 00:19:46,519 --> 00:19:47,479 - What? 437 00:19:47,520 --> 00:19:49,647 - Well, you'll be working for nobodies. 438 00:19:49,689 --> 00:19:54,069 And I--I can't pay much or make any promises 439 00:19:54,152 --> 00:19:55,695 when it comes to how we'll live, 440 00:19:55,779 --> 00:19:59,157 but you're welcome if you would like to try it. 441 00:19:59,240 --> 00:20:03,161 - Yes, ma'am, I would. 442 00:20:03,203 --> 00:20:05,205 Thank you. 443 00:20:05,288 --> 00:20:07,999 But why have you changed your mind? 444 00:20:08,041 --> 00:20:09,584 - Have I? 445 00:20:09,626 --> 00:20:10,543 Perhaps I have. 446 00:20:10,627 --> 00:20:14,130 It was something Miss Scott said. 447 00:20:14,172 --> 00:20:16,966 - Miss Scott? 448 00:20:17,008 --> 00:20:20,095 What would she have to say about me? 449 00:20:20,178 --> 00:20:22,347 - Why, don't you like the idea 450 00:20:22,430 --> 00:20:24,349 that she would have sympathy for you? 451 00:20:28,853 --> 00:20:30,855 - I've had a lot of success with this. 452 00:20:30,897 --> 00:20:32,190 It's salicylic acid, 453 00:20:32,273 --> 00:20:34,150 but they've got rid of the bitterness. 454 00:20:34,192 --> 00:20:36,069 It's good. - And you're producing it? 455 00:20:36,152 --> 00:20:38,697 - Try it. Have this for nothing. 456 00:20:38,780 --> 00:20:40,490 And now I should go. 457 00:20:40,532 --> 00:20:42,575 We have the school meeting. - What school meeting? 458 00:20:42,659 --> 00:20:44,953 Not the educational board. That's set for tomorrow. 459 00:20:45,036 --> 00:20:46,496 - Wait, didn't you get the note? 460 00:20:46,538 --> 00:20:47,622 No, they've changed it. 461 00:20:47,706 --> 00:20:50,375 It's today-- 7:00, the same place. 462 00:20:50,417 --> 00:20:52,544 - Well, I guess we both know why I didn't get a note. 463 00:20:52,627 --> 00:20:54,838 And I would bet the other colored parents didn't either. 464 00:20:54,879 --> 00:20:56,548 - I'm afraid it's your daughter's article 465 00:20:56,631 --> 00:20:57,924 about the Irish and colored people 466 00:20:58,008 --> 00:20:59,217 working together. 467 00:20:59,300 --> 00:21:01,177 It seems to have ruffled some feathers. 468 00:21:01,219 --> 00:21:04,180 - Yes, and your information has ruffled mine. 469 00:21:07,517 --> 00:21:09,686 James, lock up for me. 470 00:21:09,728 --> 00:21:10,895 - Yes, sir. 471 00:21:14,274 --> 00:21:15,984 - We must have all the facts laid out. 472 00:21:16,067 --> 00:21:17,318 They won't listen to our arguments 473 00:21:17,402 --> 00:21:19,195 unless they're supported by facts. 474 00:21:19,237 --> 00:21:20,697 - This is another list of pupils 475 00:21:20,739 --> 00:21:22,699 ready for enrollment next term. 476 00:21:22,741 --> 00:21:24,576 - That's the most important argument of all. 477 00:21:24,617 --> 00:21:26,953 How can they question that? 478 00:21:27,037 --> 00:21:29,748 - Pardon me. 479 00:21:33,043 --> 00:21:34,252 They've tricked us. 480 00:21:34,294 --> 00:21:35,670 They've changed the meeting to this evening 481 00:21:35,754 --> 00:21:38,173 so that none of us will be there. 482 00:21:38,256 --> 00:21:40,592 - Then we must go. We must go now. 483 00:21:40,633 --> 00:21:42,510 - Well, I'm not sure we're ready. 484 00:21:42,594 --> 00:21:43,428 - Bring everything. 485 00:21:43,511 --> 00:21:44,929 I'll leave you all to find your way there, 486 00:21:45,013 --> 00:21:46,222 but we have to go now. 487 00:21:50,769 --> 00:21:52,270 - Everybody come on. Quickly. 488 00:21:52,312 --> 00:21:54,147 Quickly. We're already late. 489 00:21:55,899 --> 00:21:57,442 Uh, excuse me. 490 00:21:57,525 --> 00:21:58,943 This is a private meeting. 491 00:21:58,985 --> 00:22:00,904 - Is this a meeting to discuss the closure 492 00:22:00,987 --> 00:22:03,490 of the colored public schools? 493 00:22:03,573 --> 00:22:05,158 - These people have gathered today-- 494 00:22:05,241 --> 00:22:06,409 - Are you discussing the closure 495 00:22:06,451 --> 00:22:08,661 of the three colored public schools? 496 00:22:08,745 --> 00:22:10,580 - Well, there are many other items on the agenda. 497 00:22:10,622 --> 00:22:12,123 - Why was the time of the meeting 498 00:22:12,207 --> 00:22:13,458 changed from tomorrow? 499 00:22:13,500 --> 00:22:15,627 - Today was found to be more convenient. 500 00:22:15,669 --> 00:22:17,962 But why were we not informed? 501 00:22:18,004 --> 00:22:20,256 Many of us are parents of the children at those schools. 502 00:22:20,340 --> 00:22:22,050 And yet, we were not told. 503 00:22:22,133 --> 00:22:23,134 Why is that? 504 00:22:23,176 --> 00:22:25,470 - It must have been an oversight. 505 00:22:25,512 --> 00:22:27,305 - Then will you listen to our arguments? 506 00:22:27,347 --> 00:22:30,183 - We have lists of pupils anxious to enroll-- 507 00:22:30,266 --> 00:22:32,102 too many for the schools to accommodate. 508 00:22:32,185 --> 00:22:34,562 And we have applications from teachers 509 00:22:34,646 --> 00:22:37,107 all keen to contribute. 510 00:22:37,148 --> 00:22:38,817 - This is most unorthodox. 511 00:22:38,858 --> 00:22:41,569 - If we have more children than the schools can take 512 00:22:41,653 --> 00:22:44,531 and more teachers than we need to guide them, 513 00:22:44,614 --> 00:22:48,243 why are you closing them down? 514 00:22:54,749 --> 00:22:56,668 - We must consider the evidence. 515 00:23:09,014 --> 00:23:11,850 - Mr. Montgomery. 516 00:23:11,891 --> 00:23:13,685 - Aunt Agnes and Aunt Ada are still getting dressed. 517 00:23:13,768 --> 00:23:16,104 - Oh. I'm glad to find you alone. 518 00:23:16,187 --> 00:23:18,440 - I know, we haven't seen much of each other lately. 519 00:23:18,523 --> 00:23:19,524 - I understand. 520 00:23:19,566 --> 00:23:22,318 What a terrible blow you've all had. 521 00:23:22,360 --> 00:23:24,404 Will you go on teaching? 522 00:23:24,487 --> 00:23:25,864 - I will be dependent on it. 523 00:23:25,905 --> 00:23:28,074 Aunt Agnes can't continue my allowance. 524 00:23:28,158 --> 00:23:29,701 - Well, it won't be for long. 525 00:23:29,743 --> 00:23:31,828 You'll stop when we get married. 526 00:23:31,911 --> 00:23:32,871 - Well, I thought-- 527 00:23:32,912 --> 00:23:35,290 - I want you to have a lovely life 528 00:23:35,373 --> 00:23:37,709 of entertaining and clothes 529 00:23:37,751 --> 00:23:41,296 and babies, eventually, 530 00:23:41,379 --> 00:23:44,424 and no work at all. 531 00:23:44,507 --> 00:23:46,968 - That would please Aunt Agnes. 532 00:23:47,052 --> 00:23:48,553 - And you, I hope. 533 00:23:48,636 --> 00:23:51,097 - Did I hear you take my name in vain? 534 00:23:51,181 --> 00:23:52,807 How very nice to see you. 535 00:23:52,891 --> 00:23:54,017 - Aunt Agnes. 536 00:23:54,059 --> 00:23:55,560 And Aunt Ada. - Mwah. 537 00:23:55,643 --> 00:23:57,062 - How are you managing? 538 00:23:57,145 --> 00:23:59,022 - I'm bearing up. 539 00:23:59,064 --> 00:24:01,858 The thing I don't understand is all the paperwork. 540 00:24:01,900 --> 00:24:04,569 - I remember that with Harriet. 541 00:24:04,652 --> 00:24:06,571 - Luke was a straightforward man 542 00:24:06,613 --> 00:24:08,865 who lived a straightforward life. 543 00:24:08,907 --> 00:24:11,284 And yet there are so many forms to sign 544 00:24:11,368 --> 00:24:12,744 and documents to read. 545 00:24:12,786 --> 00:24:15,497 They're piled up on my desk waiting for me. 546 00:24:15,580 --> 00:24:18,833 - I do sympathize, but try not to leave it too long. 547 00:24:18,917 --> 00:24:19,959 - Yes. 548 00:24:20,043 --> 00:24:21,211 - How is Frances? 549 00:24:21,252 --> 00:24:22,504 - Very well. 550 00:24:22,587 --> 00:24:24,923 She's properly settled in New York. 551 00:24:25,006 --> 00:24:28,677 And I really think she's starting to blossom. 552 00:24:28,760 --> 00:24:31,262 I often wonder what Harriet would make of her, 553 00:24:31,304 --> 00:24:35,684 this grown-up young lady that's taken the place of her child. 554 00:24:37,644 --> 00:24:40,271 - As you may know, things could not be worse with us. 555 00:24:40,313 --> 00:24:41,940 - Aurora said. 556 00:24:41,981 --> 00:24:45,527 Might it make sense if I were to pay for the wedding? 557 00:24:46,653 --> 00:24:49,322 I know it's not customary. 558 00:24:49,406 --> 00:24:51,116 - I am touched that your resolve 559 00:24:51,157 --> 00:24:53,618 is undimmed by our disaster. 560 00:24:53,702 --> 00:24:55,453 - It's kind of you to offer. 561 00:24:55,495 --> 00:24:57,747 - Well, wouldn't it help for you to enjoy 562 00:24:57,789 --> 00:25:00,291 Harriet's wedding without worrying? 563 00:25:02,335 --> 00:25:03,253 - Quite right. 564 00:25:03,294 --> 00:25:08,425 It is my dearest wish to see Marian happy. 565 00:25:09,592 --> 00:25:11,261 Oh, and now that's dinner. 566 00:25:14,806 --> 00:25:17,142 Pleased to hear that Frances is doing so well. 567 00:25:17,183 --> 00:25:18,893 - She's doing wonderfully. 568 00:25:21,271 --> 00:25:23,189 - Sarah, is it good news? 569 00:25:23,273 --> 00:25:24,566 Tell us. - What have they said? 570 00:25:24,649 --> 00:25:26,985 - They have decided to keep two of the schools open. 571 00:25:27,027 --> 00:25:29,696 I'm afraid they insist one must close 572 00:25:29,779 --> 00:25:32,490 to stop them from looking ridiculous. 573 00:25:32,532 --> 00:25:34,200 But this is still a victory. 574 00:25:34,284 --> 00:25:35,368 - Yes. Yes. - Mm-hmm. 575 00:25:35,452 --> 00:25:37,537 Hear, hear. 576 00:25:37,620 --> 00:25:38,830 - So they won't save all three 577 00:25:38,872 --> 00:25:40,457 when we did everything they asked? 578 00:25:40,498 --> 00:25:42,000 - Two will survive. 579 00:25:42,083 --> 00:25:44,336 And now that we're more conscious of the danger, 580 00:25:44,419 --> 00:25:45,503 I'm sure they'll thrive. 581 00:25:45,587 --> 00:25:46,838 - Mm. - Yes, hear, hear. 582 00:25:46,921 --> 00:25:48,340 You should be glad. 583 00:25:48,423 --> 00:25:50,467 - We should all be glad. 584 00:25:50,508 --> 00:25:51,551 - We should. We should indeed. 585 00:25:51,634 --> 00:25:52,844 Hear, hear. 586 00:25:52,886 --> 00:25:54,012 - Congratulations, Mr. Brown. 587 00:25:54,095 --> 00:25:55,555 - We have you to thank, Arthur, for exposing 588 00:25:55,638 --> 00:25:56,890 their plan to shut us out. 589 00:25:56,973 --> 00:25:58,683 - Mm. - She's right, Father. 590 00:25:58,767 --> 00:26:01,019 - I appreciate your praise. 591 00:26:01,061 --> 00:26:03,688 I haven't had too much of it lately. 592 00:26:03,772 --> 00:26:05,482 - She means what she says. - Mm. 593 00:26:05,523 --> 00:26:06,941 - You did good today. 594 00:26:07,025 --> 00:26:08,526 - Congratulations, Mrs. Garnet. 595 00:26:08,568 --> 00:26:10,695 - And to you, Miss Scott. 596 00:26:13,865 --> 00:26:15,367 - Congratulations, Miss Scott. 597 00:26:15,450 --> 00:26:17,410 - Congratulations to us both. 598 00:26:17,494 --> 00:26:20,789 The results weren't perfect, perhaps, but they're good. 599 00:26:20,872 --> 00:26:23,375 And they show us what can be achieved when we try. 600 00:26:23,458 --> 00:26:25,877 - But the fight must go on. 601 00:26:25,919 --> 00:26:27,796 And this has been a reminder of how much work 602 00:26:27,879 --> 00:26:29,673 there is for us to do. 603 00:26:29,714 --> 00:26:31,132 - You're right. 604 00:26:31,216 --> 00:26:33,635 And nothing must get in the way of that. 605 00:26:33,718 --> 00:26:36,346 - Mr. Fortune, have you met Mr. Saunders? 606 00:26:36,388 --> 00:26:37,472 - Not yet. 607 00:26:37,555 --> 00:26:38,598 - I'd like to introduce you. 608 00:26:38,682 --> 00:26:40,975 - Please. Excuse us. 609 00:26:41,059 --> 00:26:43,103 - Mr. Saunders, this is Mr. Fortune. 610 00:26:43,186 --> 00:26:44,229 - Mr. Saunders. 611 00:26:44,270 --> 00:26:45,438 - And this is Mrs. Saunders. 612 00:26:45,522 --> 00:26:47,691 - A pleasure to meet you both. 613 00:26:47,732 --> 00:26:49,943 - You look very pensive. 614 00:26:50,985 --> 00:26:53,405 Maybe because I have come to a decision 615 00:26:53,488 --> 00:26:55,740 that will please you. 616 00:26:55,782 --> 00:26:57,909 - I hope it will please you too. 617 00:26:57,951 --> 00:27:00,995 - It won't, but I know what I must do. 618 00:27:01,079 --> 00:27:02,706 - Are you coming home with us? 619 00:27:02,747 --> 00:27:06,126 - No, I should get back, but I'll see you soon. 620 00:27:12,007 --> 00:27:13,258 Good night. 621 00:27:17,095 --> 00:27:19,764 Now, what can we offer you? 622 00:27:19,848 --> 00:27:22,767 - I think I'll just go and leave you in peace. 623 00:27:22,851 --> 00:27:24,269 It was a lovely evening. 624 00:27:24,310 --> 00:27:26,813 - There will be many more. 625 00:27:26,896 --> 00:27:28,481 And don't forget you're taking Marian 626 00:27:28,565 --> 00:27:29,691 to school in the morning. 627 00:27:29,774 --> 00:27:31,776 - There's no need. - Oh, there's great need. 628 00:27:31,818 --> 00:27:33,445 In fact, I should do it every day. 629 00:27:34,946 --> 00:27:37,574 Good night. - Good night, Dashiell. 630 00:27:37,615 --> 00:27:40,869 And thank you-- you know for what. 631 00:27:43,705 --> 00:27:45,874 How kind he is. 632 00:27:45,957 --> 00:27:49,085 And what a relief that the wedding is taken care of. 633 00:27:51,338 --> 00:27:53,214 I think I'll go up now. 634 00:27:53,298 --> 00:27:54,257 - You're not feeling ill? 635 00:27:54,299 --> 00:27:57,344 - No, no. I just need some time to think. 636 00:27:57,427 --> 00:27:59,637 - Of course you do. 637 00:27:59,721 --> 00:28:01,973 I'll say your good night to Agnes. 638 00:28:15,403 --> 00:28:17,447 - Isn't that a pretty picture? 639 00:28:17,489 --> 00:28:20,658 I haven't seen that smile of yours for some time now. 640 00:28:20,700 --> 00:28:23,328 Arthur. 641 00:28:23,411 --> 00:28:24,996 - I'm serious. 642 00:28:28,541 --> 00:28:33,713 I didn't think I'd ever see you smile like that again, 643 00:28:33,797 --> 00:28:35,840 at least not in my presence. 644 00:28:37,842 --> 00:28:41,096 - This has been a hard time for us. 645 00:28:43,598 --> 00:28:45,517 But I would like for things to be better 646 00:28:45,558 --> 00:28:49,521 between you and me. 647 00:28:49,604 --> 00:28:51,147 - That's all I want. 648 00:29:07,872 --> 00:29:09,249 - It's very late. 649 00:29:09,332 --> 00:29:11,084 So we should eat our dinner. - Yeah. 650 00:29:11,167 --> 00:29:14,129 - Maybe I can get Ellen to fix us a festive dessert. 651 00:29:15,880 --> 00:29:18,174 We have some celebrating to do. 652 00:29:40,780 --> 00:29:42,991 - This shouldn't be long. 653 00:29:48,538 --> 00:29:49,664 Are you ready? 654 00:29:49,748 --> 00:29:52,000 Frances is in the carriage. 655 00:29:52,083 --> 00:29:53,168 - The thing is, Dashiell, 656 00:29:53,251 --> 00:29:56,713 I've been racking my brain all night. 657 00:29:56,755 --> 00:29:59,632 - Well, I hope this turns out well for me. 658 00:29:59,716 --> 00:30:03,094 - I'm afraid you won't think so, 659 00:30:03,178 --> 00:30:07,432 because... 660 00:30:07,515 --> 00:30:09,059 I cannot marry you. 661 00:30:09,100 --> 00:30:10,018 - What? 662 00:30:10,101 --> 00:30:11,770 - I can't be your wife. 663 00:30:11,811 --> 00:30:13,063 It wouldn't be right. 664 00:30:13,146 --> 00:30:14,064 I'm sorry. 665 00:30:14,105 --> 00:30:16,024 - But I thought you loved me. 666 00:30:16,107 --> 00:30:18,943 I thought you loved Frances. 667 00:30:19,027 --> 00:30:21,446 - I do love Frances. 668 00:30:21,488 --> 00:30:24,949 And I am so sad if this is disappointing for her. 669 00:30:25,033 --> 00:30:26,534 - Then why are you doing it? 670 00:30:26,618 --> 00:30:30,372 - Because I don't think we want the same things 671 00:30:30,455 --> 00:30:32,707 or even the same life. 672 00:30:32,791 --> 00:30:35,502 - I want a life like everyone else's. 673 00:30:35,585 --> 00:30:37,587 - But I don't. 674 00:30:37,629 --> 00:30:39,005 Or not yet. 675 00:30:39,089 --> 00:30:40,632 I want to do some good in the world 676 00:30:40,715 --> 00:30:43,843 before I settle down. 677 00:30:43,927 --> 00:30:46,596 - I don't understand. 678 00:30:52,977 --> 00:30:55,897 - Do you love me as much as you loved Harriet? 679 00:30:55,980 --> 00:30:57,524 Be honest, please. 680 00:30:57,607 --> 00:30:58,817 - Harriet is dead. 681 00:30:58,900 --> 00:31:00,902 - Of course. 682 00:31:00,985 --> 00:31:03,029 I know you're lonely. 683 00:31:03,113 --> 00:31:06,491 I know you want a mother for Frances. 684 00:31:06,533 --> 00:31:10,245 But in your heart, Harriet is still your wife. 685 00:31:10,328 --> 00:31:14,416 - Well, you can't stop loving people when you want to. 686 00:31:14,499 --> 00:31:15,875 - Nor should you. 687 00:31:15,959 --> 00:31:17,669 But one day, you'll meet a woman 688 00:31:17,711 --> 00:31:20,213 who's not just a temporary solution 689 00:31:20,296 --> 00:31:22,257 and who actually shares your dreams. 690 00:31:24,926 --> 00:31:28,138 I want that for you, but I am not her. 691 00:31:30,682 --> 00:31:31,850 - You know it's true. 692 00:31:31,933 --> 00:31:34,019 - Why didn't you say this last night? 693 00:31:36,646 --> 00:31:39,649 - Dashiell, you are good. 694 00:31:39,691 --> 00:31:42,360 Have you had any breakfast? May I get you some coffee? 695 00:31:42,402 --> 00:31:43,778 - No, I must-- 696 00:31:43,862 --> 00:31:45,405 I'm afraid I must go, Aunt Ada. 697 00:31:45,488 --> 00:31:47,032 I, um-- 698 00:31:47,073 --> 00:31:50,660 Frances is waiting for me. 699 00:31:50,702 --> 00:31:53,538 - Agnes will be so sorry to miss you. 700 00:32:07,344 --> 00:32:09,179 He isn't taking you to school? 701 00:32:09,220 --> 00:32:10,722 - No. 702 00:32:14,225 --> 00:32:16,102 - I suppose that means you've told him. 703 00:32:18,521 --> 00:32:21,524 - Told him what? 704 00:32:21,566 --> 00:32:23,735 - That you can't marry him. 705 00:32:26,738 --> 00:32:29,240 How did you--how did you know? 706 00:32:29,282 --> 00:32:31,785 - He isn't really right for you. 707 00:32:31,868 --> 00:32:33,411 You knew it and so did I. 708 00:32:33,453 --> 00:32:35,747 Besides, he's still in love with his wife. 709 00:32:35,789 --> 00:32:37,916 I saw it last night. 710 00:32:37,957 --> 00:32:39,584 - Aunt Agnes will be furious. 711 00:32:39,626 --> 00:32:44,839 - Agnes has so much to make her furious just now. 712 00:32:44,923 --> 00:32:48,093 You mustn't let that trouble you. 713 00:32:48,176 --> 00:32:51,680 - I didn't love him enough. 714 00:32:51,763 --> 00:32:54,974 Not like you and Uncle Luke. 715 00:32:55,058 --> 00:32:57,227 - That makes me proud-- 716 00:32:57,268 --> 00:33:01,648 to be the rule by which you judge these things. 717 00:33:01,731 --> 00:33:05,276 - Dear Aunt Ada. - Oh. 718 00:33:06,277 --> 00:33:08,613 - So which is it to be? 719 00:33:08,655 --> 00:33:10,073 - Mrs. Fish. 720 00:33:10,115 --> 00:33:11,533 - Which what? 721 00:33:11,616 --> 00:33:13,785 - "The Tribune" says he's going to the Met. 722 00:33:13,868 --> 00:33:16,121 "The Times" says he'll be at the Academy. 723 00:33:16,162 --> 00:33:17,997 "The Herald" says Academy, 724 00:33:18,081 --> 00:33:20,250 but "The Sun" says it's the Met. 725 00:33:20,291 --> 00:33:21,626 - Trust you to read "The Sun." 726 00:33:21,668 --> 00:33:23,753 - Where else can I find all the divorces? 727 00:33:25,046 --> 00:33:27,132 - He'll be at the Academy, 728 00:33:27,215 --> 00:33:29,467 and he's asked to make his own way there. 729 00:33:29,551 --> 00:33:32,887 He thinks to arrive with us would undermine his dignity. 730 00:33:32,971 --> 00:33:36,558 - Isn't his dignity already a casualty of the arrangement? 731 00:33:39,060 --> 00:33:40,353 - Are you sure he'll come? 732 00:33:40,437 --> 00:33:42,480 Because I could always go to the Met. 733 00:33:42,522 --> 00:33:44,816 - Where I suppose you also have a box. 734 00:33:44,899 --> 00:33:48,319 - He'll come. He can't afford not to. 735 00:33:48,403 --> 00:33:52,991 Mrs. Fish, I can assure you the matter is settled. 736 00:33:53,033 --> 00:33:56,578 You will find the duke at the Academy of Music. 737 00:34:16,389 --> 00:34:18,475 - Thank you for allowing me to come up, 738 00:34:18,516 --> 00:34:20,768 although I'm not sure what it will do for my reputation. 739 00:34:20,851 --> 00:34:22,353 - You flatter me. 740 00:34:22,395 --> 00:34:24,356 How did you know I was staying at the Union? 741 00:34:24,438 --> 00:34:26,440 - I make it my business to know these things. 742 00:34:29,694 --> 00:34:31,237 - Mrs. Russell, you did not have to ride 743 00:34:31,321 --> 00:34:32,739 all the way to 39th Street to tell me 744 00:34:32,822 --> 00:34:34,239 I have behaved badly. 745 00:34:34,324 --> 00:34:37,494 I know I have, and I apologize, but-- 746 00:34:37,534 --> 00:34:39,204 - You can't afford to turn her down. 747 00:34:39,286 --> 00:34:40,413 - You must understand 748 00:34:40,496 --> 00:34:42,123 that a great many people depend on me. 749 00:34:42,206 --> 00:34:43,958 - I'm sure of it. 750 00:34:44,042 --> 00:34:47,212 And so they will for many years to come. 751 00:34:47,253 --> 00:34:48,713 - I can only hope so. 752 00:34:48,755 --> 00:34:50,715 - Shall we sit down? 753 00:35:05,605 --> 00:35:09,234 - Why aren't you going to marry my father? 754 00:35:09,317 --> 00:35:11,569 Why did you change your mind? 755 00:35:16,074 --> 00:35:18,159 - Sometimes, you don't understand 756 00:35:18,243 --> 00:35:21,162 a situation at first. 757 00:35:21,246 --> 00:35:22,914 But when you think about it properly, 758 00:35:22,997 --> 00:35:27,919 you realize that it's just not right-- 759 00:35:27,961 --> 00:35:30,213 not for him, not for me. 760 00:35:33,258 --> 00:35:35,593 - So won't we see each other anymore? 761 00:35:35,677 --> 00:35:36,636 Out of school, I mean? 762 00:35:36,720 --> 00:35:38,596 - Of course we'll see each other. 763 00:35:38,680 --> 00:35:42,058 I want to follow every stage of your life 764 00:35:42,100 --> 00:35:46,980 and dance at your wedding with joy. 765 00:35:47,063 --> 00:35:48,398 - You don't not love us, then? 766 00:35:48,440 --> 00:35:50,859 - Oh, I love you a lot. 767 00:35:52,444 --> 00:35:55,655 I love your father too, just not quite as a wife 768 00:35:55,739 --> 00:35:57,615 should love a husband. 769 00:35:57,657 --> 00:36:01,786 But I pray one day we'll all three be as happy as can be. 770 00:36:03,329 --> 00:36:05,832 Now, you better go, or you'll be late for mathematics. 771 00:36:14,382 --> 00:36:16,092 - There's nothing else you need? 772 00:36:16,134 --> 00:36:17,677 - Nothing, ma'am. Everything's ready. 773 00:36:17,761 --> 00:36:19,137 - Thank you, Adelheid. 774 00:36:19,179 --> 00:36:21,181 - Oh, Billy's asked if he can visit our box 775 00:36:21,264 --> 00:36:22,557 for the third or fourth act. 776 00:36:22,640 --> 00:36:23,808 - No. 777 00:36:23,850 --> 00:36:25,143 - But you like the Carltons. 778 00:36:25,226 --> 00:36:26,478 You like his mother. You said so. 779 00:36:26,561 --> 00:36:28,355 - I hardly know them, and we'll be entertaining 780 00:36:28,438 --> 00:36:29,314 our own guests in the intervals. 781 00:36:29,356 --> 00:36:30,857 I want you there. 782 00:36:30,940 --> 00:36:32,650 - Billy Carlton's nice. 783 00:36:32,734 --> 00:36:34,319 Nicer than your duke. 784 00:36:34,402 --> 00:36:36,321 - There's no need for impertinence. 785 00:36:36,404 --> 00:36:37,864 - Mrs. Russell, excuse me. 786 00:36:37,947 --> 00:36:39,616 Here is the menu you requested. 787 00:36:39,657 --> 00:36:41,368 Mr. Borden asks if there is anything else 788 00:36:41,451 --> 00:36:42,660 you would like to add. 789 00:36:42,702 --> 00:36:43,995 - No, I'm content. 790 00:36:44,079 --> 00:36:45,330 Thank you. 791 00:36:45,372 --> 00:36:46,831 Oh, Mr. Gilbert sent a message 792 00:36:46,915 --> 00:36:48,958 that two tickets for tonight have been returned. 793 00:36:49,000 --> 00:36:50,168 I thought you might like them. 794 00:36:50,251 --> 00:36:53,129 - Tickets for this evening, for the opening night of Faust? 795 00:36:53,171 --> 00:36:55,173 - Yes, orchestra seats, of course. 796 00:36:55,256 --> 00:36:56,341 But you'll have a decent view. 797 00:36:56,424 --> 00:36:58,343 You can take a friend. 798 00:36:58,426 --> 00:37:00,720 - Might I ask Mr. Borden? 799 00:37:00,804 --> 00:37:02,639 - Borden? Oh. 800 00:37:02,681 --> 00:37:04,307 Well, you'll have to ask Church. 801 00:37:04,349 --> 00:37:06,142 But the supper is cold, so I suppose 802 00:37:06,184 --> 00:37:07,644 he and the kitchen maids could manage. 803 00:37:07,686 --> 00:37:10,146 You can help as soon as you're back. 804 00:37:10,188 --> 00:37:12,023 - That's very good of you, Madam. 805 00:37:12,065 --> 00:37:14,317 - Come to the drawing room, and I'll give them to you. 806 00:37:14,359 --> 00:37:16,111 - I don't know what else to say other than, 807 00:37:16,194 --> 00:37:18,321 thank you very much. 808 00:37:18,363 --> 00:37:21,032 - "Thank you" is quite enough. 809 00:37:24,411 --> 00:37:26,371 - Well, I got your note. 810 00:37:26,413 --> 00:37:28,081 Though I found it rather cryptic. 811 00:37:28,164 --> 00:37:30,333 I apologize for that. 812 00:37:30,375 --> 00:37:32,752 I--I didn't want to discuss this at "The Globe" 813 00:37:32,836 --> 00:37:34,129 in front of everyone. 814 00:37:34,212 --> 00:37:36,548 - We aren't exactly alone here. 815 00:37:40,051 --> 00:37:41,553 What is it? 816 00:37:45,265 --> 00:37:47,225 - I won't be returning to the paper. 817 00:37:47,267 --> 00:37:48,977 - Why--why not? 818 00:37:49,060 --> 00:37:51,229 Have you gotten an offer from another publication? 819 00:37:51,271 --> 00:37:53,189 - There's no other offer. 820 00:37:53,231 --> 00:37:55,400 - Then why leave? 821 00:37:55,442 --> 00:37:57,569 - Mr. Fortune, I will always be grateful 822 00:37:57,610 --> 00:38:00,905 for everything we did together, for the stories we covered, 823 00:38:00,947 --> 00:38:02,490 for the chances you gave me. 824 00:38:02,574 --> 00:38:04,409 I--I have a voice now. 825 00:38:04,492 --> 00:38:06,453 - A voice our readers are anxious to hear. 826 00:38:06,536 --> 00:38:08,079 Don't abandon them when you're just 827 00:38:08,163 --> 00:38:09,247 creating a name for yourself. 828 00:38:09,330 --> 00:38:10,415 This doesn't make sense. 829 00:38:10,457 --> 00:38:12,250 - I'm afraid it's how it has to be. 830 00:38:12,334 --> 00:38:14,210 - But-- - We can't continue like this. 831 00:38:16,838 --> 00:38:18,548 At least I know I can't. 832 00:38:24,596 --> 00:38:28,433 - So what are your plans? 833 00:38:28,475 --> 00:38:30,435 - I'm not sure. 834 00:38:30,518 --> 00:38:33,563 I have a novel that I've put off for far too long. 835 00:38:33,605 --> 00:38:34,814 - Good. 836 00:38:34,898 --> 00:38:38,151 Because you have things to say, and you know how to say them. 837 00:38:38,234 --> 00:38:40,445 - I hope so. 838 00:38:40,528 --> 00:38:42,447 And we both have work to do. 839 00:38:42,530 --> 00:38:45,116 And we need no distractions. 840 00:38:45,158 --> 00:38:46,534 - Well, that's true. 841 00:38:46,618 --> 00:38:50,246 You deserve to be at the center of your own life. 842 00:38:50,288 --> 00:38:52,415 - Thank you. 843 00:38:52,457 --> 00:38:54,376 - The others will hate to see you go. 844 00:38:54,459 --> 00:38:55,794 They'll miss you. 845 00:38:55,877 --> 00:38:59,839 - Please give them my best wishes when you tell them. 846 00:38:59,923 --> 00:39:02,634 - And I'll miss you. 847 00:39:02,717 --> 00:39:05,804 There's nothing I can say to make you change your mind? 848 00:39:05,887 --> 00:39:08,640 - No. 849 00:39:08,682 --> 00:39:12,143 - I just wish things could have been different. 850 00:39:12,227 --> 00:39:15,188 - Me too. 851 00:39:15,271 --> 00:39:18,149 But bad timing shapes our lives. 852 00:39:36,668 --> 00:39:38,253 - Do you need Bannister 853 00:39:38,336 --> 00:39:40,130 to escort you across the street? 854 00:39:40,171 --> 00:39:43,299 - No, they'll collect me from here. 855 00:39:43,341 --> 00:39:46,219 - Should we wish each other luck? 856 00:39:49,347 --> 00:39:51,599 I do wish you luck, Aunt Agnes. 857 00:39:55,729 --> 00:39:59,607 And I know I've been a disappointment. 858 00:39:59,691 --> 00:40:04,404 - Even I don't expect you to marry in order to please me. 859 00:40:04,487 --> 00:40:06,740 - Thank you. 860 00:40:06,823 --> 00:40:09,701 - But now you have two strikes against you, Marian-- 861 00:40:09,743 --> 00:40:12,078 the second more public than the first. 862 00:40:12,162 --> 00:40:14,080 You can't afford another. 863 00:40:14,164 --> 00:40:17,083 - No. 864 00:40:17,167 --> 00:40:19,210 - I've said enough. 865 00:40:19,294 --> 00:40:20,587 Enjoy your evening. 866 00:40:20,670 --> 00:40:24,549 But remember, time passes quickly. 867 00:40:24,591 --> 00:40:26,259 Don't throw your life away. 868 00:40:33,058 --> 00:40:34,392 - Are you off? 869 00:40:34,434 --> 00:40:37,437 Ah, I must say you both look very smart. 870 00:40:37,520 --> 00:40:38,730 - Thank you. 871 00:40:38,813 --> 00:40:40,440 Are you sure you can manage the supper? 872 00:40:40,523 --> 00:40:42,400 We'll be back-- - Everything's under control. 873 00:40:42,442 --> 00:40:44,235 - I hope you enjoy the opera. 874 00:40:44,277 --> 00:40:46,029 - Oh, don't worry about that. 875 00:40:46,071 --> 00:40:48,281 We will. - I'm glad. 876 00:40:48,365 --> 00:40:49,574 - And I'm glad to hear you'll be 877 00:40:49,616 --> 00:40:51,326 staying with us, Miss Andre. 878 00:40:51,409 --> 00:40:52,744 - You're staying, and I'm going. 879 00:40:52,827 --> 00:40:55,455 - We'll miss you, Mr. Watson. 880 00:40:55,538 --> 00:40:58,583 - And I will miss you. All of you. 881 00:41:00,251 --> 00:41:02,462 I've been happy here. 882 00:41:02,545 --> 00:41:04,589 - Perhaps you'll come back to see us. 883 00:41:04,673 --> 00:41:07,008 - No, he won't be back. 884 00:41:07,092 --> 00:41:10,428 But I want to wish you well in your new life, Mr. Watson. 885 00:41:10,470 --> 00:41:12,263 I mean it. I really do. 886 00:41:12,305 --> 00:41:14,641 - We all do. 887 00:41:16,601 --> 00:41:18,269 - Go on. You'll be late. 888 00:41:24,693 --> 00:41:26,569 - Go and collect Miss Brook. 889 00:41:26,611 --> 00:41:28,113 - Are we going? 890 00:41:31,950 --> 00:41:34,369 - My dear, you have outdone yourself. 891 00:41:34,452 --> 00:41:35,787 - I'm only the curtain-raiser. 892 00:41:35,829 --> 00:41:39,082 Here's the main attraction, Gladys. 893 00:41:39,124 --> 00:41:40,542 - Your mother's right. 894 00:41:40,625 --> 00:41:43,378 You take the prize tonight, my dear. 895 00:41:43,461 --> 00:41:46,548 - Where is my grubby little sister? 896 00:41:46,631 --> 00:41:49,342 She's gone missing. 897 00:41:49,426 --> 00:41:51,302 - Why are you all being so nice to me? 898 00:41:51,386 --> 00:41:53,054 - I'm admiring my handiwork. 899 00:41:53,138 --> 00:41:54,639 - Me too. 900 00:41:54,723 --> 00:41:56,474 Congratulations to you both. 901 00:41:56,516 --> 00:41:57,934 We should get started. 902 00:42:00,729 --> 00:42:02,272 - Are you ready for the challenge? 903 00:42:02,313 --> 00:42:04,649 - Ooh. Can you doubt it? 904 00:42:04,691 --> 00:42:07,110 It's time to deliver the coup de grace. 905 00:42:11,448 --> 00:42:13,450 - Welcome, Mrs. Russell. 906 00:42:13,491 --> 00:42:15,618 Our day of reckoning is finally here. 907 00:42:15,660 --> 00:42:17,328 - Indeed, it is. 908 00:42:32,177 --> 00:42:34,137 - Are we really here? 909 00:42:34,179 --> 00:42:36,806 Is it possible? 910 00:42:36,848 --> 00:42:39,351 Take courage and believe. 911 00:42:41,936 --> 00:42:45,023 - I see all the skeletons and ghouls are here. 912 00:42:45,106 --> 00:42:48,443 - They may be old, but they are the backbone of society. 913 00:42:48,526 --> 00:42:50,070 - A broken back, if you ask me. 914 00:42:50,153 --> 00:42:53,365 - I've not asked you anything, nor do I intend to. 915 00:42:53,406 --> 00:42:54,699 - Are you all right? 916 00:42:54,741 --> 00:42:56,242 - Ask me tonight when it's over. 917 00:42:56,326 --> 00:42:57,702 - Mrs. Russell. 918 00:42:57,786 --> 00:42:59,412 - I hope after tonight Mother will calm down. 919 00:42:59,496 --> 00:43:01,331 - What if she loses? 920 00:43:01,414 --> 00:43:02,707 - Win or lose, she's got to be less mad 921 00:43:02,749 --> 00:43:04,042 than she's been lately. 922 00:43:04,084 --> 00:43:05,752 - Your mother knows what she wants, 923 00:43:05,835 --> 00:43:07,837 and perhaps that's the trick of getting it. 924 00:43:07,879 --> 00:43:10,215 - You're very philosophical tonight. 925 00:43:10,256 --> 00:43:14,594 - I was reminded of something Aunt Agnes said to me. 926 00:43:14,678 --> 00:43:16,638 - We have some other guests arriving. 927 00:43:16,721 --> 00:43:18,515 - They will be shown to your box. 928 00:43:18,556 --> 00:43:20,350 - Wait a minute. Haven't we come too far along? 929 00:43:20,392 --> 00:43:22,018 - No, it's just here. 930 00:43:28,274 --> 00:43:30,068 - You've tricked me. 931 00:43:30,110 --> 00:43:33,196 - Mrs. Winterton, it is a box on the first tier, 932 00:43:33,238 --> 00:43:34,572 just as you wanted. 933 00:43:34,656 --> 00:43:35,865 Now, you must excuse me. 934 00:43:35,907 --> 00:43:39,327 Please, enjoy your evening. 935 00:43:39,411 --> 00:43:41,746 - We were to have the central box. 936 00:43:41,830 --> 00:43:43,581 We were to have Mrs. Russell's box. 937 00:43:43,665 --> 00:43:45,000 She's made a fool of me again. 938 00:43:45,083 --> 00:43:46,418 - If she has, don't make it worse. 939 00:43:46,459 --> 00:43:47,585 - I'm leaving. 940 00:43:47,627 --> 00:43:50,255 - No, you need to be part of this event. 941 00:43:50,338 --> 00:43:52,549 And you don't want to show Mrs. Russell has defeated you, 942 00:43:52,590 --> 00:43:54,300 so sit down. 943 00:43:54,384 --> 00:43:59,055 And look as if it's all just as you planned. 944 00:43:59,097 --> 00:44:02,892 - Very well, but I won't forget it. 945 00:44:04,352 --> 00:44:05,395 - Close your mouth. 946 00:44:05,437 --> 00:44:06,938 You don't want people to think you've never been 947 00:44:06,980 --> 00:44:09,691 in an opera house before. 948 00:44:09,774 --> 00:44:11,317 - Is it that obvious? 949 00:44:13,403 --> 00:44:14,988 - Mrs. Russell. 950 00:44:15,071 --> 00:44:17,407 He's not coming. - I can assure you he is. 951 00:44:17,449 --> 00:44:19,492 - The carriages are all unloaded. 952 00:44:19,576 --> 00:44:21,119 He's not here. 953 00:44:23,413 --> 00:44:25,165 - They can't wait much longer. 954 00:44:25,248 --> 00:44:27,459 - The duke will be here. 955 00:44:27,500 --> 00:44:28,626 He won't be long now. 956 00:44:35,091 --> 00:44:36,718 - Can't we wait a little bit longer? 957 00:44:36,801 --> 00:44:38,636 - I have more faith in yourself, my dear. 958 00:44:38,720 --> 00:44:40,305 I certainly do. - Wait a minute. 959 00:44:40,388 --> 00:44:41,639 This is wrong. 960 00:44:41,723 --> 00:44:43,975 I gave up the central box. 961 00:44:44,017 --> 00:44:45,977 - Don't give it another thought. 962 00:44:46,019 --> 00:44:50,231 Just go forward and claim your victory. 963 00:45:34,651 --> 00:45:36,194 - I don't understand. 964 00:45:36,277 --> 00:45:40,532 - It seems they believed Mrs. Russell and not us. 965 00:45:40,615 --> 00:45:42,534 - But he's coming. 966 00:45:42,575 --> 00:45:44,661 I know it. 967 00:45:47,747 --> 00:45:50,875 - So you were brave after all. 968 00:45:50,959 --> 00:45:52,877 - Braver than I knew myself to be. 969 00:45:52,919 --> 00:45:56,339 But Mrs. Astor can't have it all her own way, can she? 970 00:45:56,381 --> 00:45:57,882 - Do hurry up, dear. 971 00:45:57,966 --> 00:45:59,884 - Oh, there's Mrs. Fish. 972 00:45:59,926 --> 00:46:03,304 - Oh? - Ah, Mamie, you came. 973 00:46:03,388 --> 00:46:05,348 - Is this it? Really? 974 00:46:05,390 --> 00:46:07,058 Is this the turnout? 975 00:46:07,142 --> 00:46:08,893 Look, some of them are leaving. 976 00:46:08,977 --> 00:46:11,938 - It makes us appreciate your loyalty all the more. 977 00:46:12,022 --> 00:46:15,025 - Or does it make it all the more ridiculous? 978 00:46:15,066 --> 00:46:17,235 Goodbye, ladies. Mr. McAllister. 979 00:46:17,277 --> 00:46:19,946 - Where are you going? - Where do you think? 980 00:46:20,030 --> 00:46:21,489 But I'll have to hurry if I'm to get there 981 00:46:21,573 --> 00:46:22,907 before I miss too much. 982 00:46:22,991 --> 00:46:24,659 - Should I help find her carriage? 983 00:46:24,743 --> 00:46:27,996 - Sit down. You're going nowhere. 984 00:46:30,457 --> 00:46:33,376 - I won't believe she's won. 985 00:46:33,418 --> 00:46:34,419 I can't believe it. 986 00:47:17,379 --> 00:47:21,549 - I want to remember every tiny detail, every moment. 987 00:47:21,633 --> 00:47:23,510 - Then remember this. 988 00:47:26,554 --> 00:47:28,848 - Mr. Borden. 989 00:47:28,932 --> 00:47:30,850 - I hope I'm not late. 990 00:47:30,934 --> 00:47:33,144 - Late or early, you are very welcome, Duke. 991 00:47:33,186 --> 00:47:34,646 - I hope you will call me Hector. 992 00:47:34,688 --> 00:47:36,815 - I'm not sure Mrs. Russell will approve of that. 993 00:47:36,898 --> 00:47:38,358 - Why not? Of course I approve. 994 00:47:38,441 --> 00:47:40,110 And you ought to call us George and Bertha 995 00:47:40,151 --> 00:47:42,404 and Larry and Gladys. 996 00:47:42,487 --> 00:47:43,738 - Would you mind? 997 00:47:43,822 --> 00:47:44,989 - I don't see how I can 998 00:47:45,031 --> 00:47:46,574 when you're only obeying orders. 999 00:47:46,658 --> 00:47:47,909 - Then I'm glad. 1000 00:47:47,992 --> 00:47:49,411 - Which is just as it should be. 1001 00:47:50,620 --> 00:47:51,746 Hurry up. 1002 00:47:51,830 --> 00:47:53,748 Thank you. 1003 00:47:53,832 --> 00:47:56,209 Oh, Elizabeth. - Mrs. Fish. 1004 00:47:56,292 --> 00:47:58,086 I didn't think you were coming. 1005 00:47:58,169 --> 00:48:01,548 - I wasn't, but the Academy was a morgue. 1006 00:48:01,631 --> 00:48:03,091 The fact is, you've won. 1007 00:48:03,174 --> 00:48:05,218 - It can be a mistake to celebrate too soon. 1008 00:48:05,301 --> 00:48:09,639 - Oh, my dear, American society has been reinvented tonight. 1009 00:48:09,681 --> 00:48:12,017 And you are at the very heart of it. 1010 00:48:25,196 --> 00:48:27,282 - Ladies and gentlemen, 1011 00:48:27,365 --> 00:48:30,660 this is a historic night for New York. 1012 00:48:30,702 --> 00:48:33,663 Of course, much work and dedication 1013 00:48:33,705 --> 00:48:35,373 has gone into this endeavor. 1014 00:48:35,457 --> 00:48:37,709 And I could reel off a list of our benefactors 1015 00:48:37,751 --> 00:48:41,546 that would keep us occupied until morning, but I won't. 1016 00:48:43,256 --> 00:48:46,885 Except to say thank you to Mrs. George Russell, 1017 00:48:46,926 --> 00:48:50,180 who has been our muse and inspiration. 1018 00:49:01,358 --> 00:49:03,443 - Tonight, her guest of honor 1019 00:49:03,526 --> 00:49:05,612 is His Grace, the Duke of Buckingham. 1020 00:49:05,695 --> 00:49:07,197 - Look at Turner scowling. 1021 00:49:07,238 --> 00:49:08,573 What pleasure it gives me. 1022 00:49:10,575 --> 00:49:12,744 - Why was she thrown out of the Academy? 1023 00:49:12,827 --> 00:49:14,079 Did you ever find out? 1024 00:49:14,162 --> 00:49:16,247 - I wrote to Mrs. Astor, of course. 1025 00:49:16,289 --> 00:49:18,333 - Did she know it came from you? 1026 00:49:18,416 --> 00:49:19,626 - Certainly not. 1027 00:49:19,709 --> 00:49:21,252 - Of Signor Vianesi. 1028 00:49:25,423 --> 00:49:30,261 - So...this is what defeat feels like. 1029 00:49:30,303 --> 00:49:33,014 - Lina, don't say that. 1030 00:49:33,098 --> 00:49:34,933 The Metropolitan is a novelty. 1031 00:49:34,974 --> 00:49:36,810 They're simply curious. 1032 00:49:36,893 --> 00:49:38,812 - Ladies, I know it's hard, 1033 00:49:38,895 --> 00:49:41,815 but it's time to face the truth. 1034 00:49:41,898 --> 00:49:43,900 To quote Ecclesiastes, 1035 00:49:43,942 --> 00:49:48,029 for everything in life, there is a season. 1036 00:49:48,113 --> 00:49:50,990 And it seems the season of the Academy of Music 1037 00:49:51,074 --> 00:49:52,784 is drawing to a close. 1038 00:50:04,337 --> 00:50:06,715 Still thinking deep thoughts? 1039 00:50:08,299 --> 00:50:12,053 Not exactly, but Aunt Agnes is right. 1040 00:50:12,137 --> 00:50:15,473 It's time I took control of my life. 1041 00:50:17,434 --> 00:50:20,311 - You do know you're a marvelous person? 1042 00:50:20,395 --> 00:50:22,605 - I know it's kind of you to say so. 1043 00:50:22,647 --> 00:50:24,232 - I mean it. 1044 00:50:34,075 --> 00:50:36,244 - Gladys, who are you waving at? 1045 00:50:36,327 --> 00:50:38,621 - Billy Carlton in his mother's box. 1046 00:50:38,663 --> 00:50:41,332 May I ask him to come back with us for supper afterwards? 1047 00:50:41,374 --> 00:50:42,667 - No. 1048 00:50:42,709 --> 00:50:46,338 Now, show the duke-- show Hector your program. 1049 00:50:48,465 --> 00:50:51,468 - Here, although I guess you know the story of Faust. 1050 00:50:51,509 --> 00:50:52,510 - Of course. 1051 00:50:52,594 --> 00:50:55,680 A man sells his soul to gain riches on this earth. 1052 00:50:55,722 --> 00:50:57,390 - And he lives to regret it. 1053 00:51:00,435 --> 00:51:03,271 - I hope he's properly ashamed of himself. 1054 00:51:03,355 --> 00:51:07,025 - She can't have just paid him more money. 1055 00:51:07,067 --> 00:51:08,193 He swore an oath. 1056 00:51:08,234 --> 00:51:10,362 - And then he broke it. 1057 00:51:13,531 --> 00:51:16,409 Perhaps she offered something more. 1058 00:51:22,207 --> 00:51:24,209 - How did you get the duke to change his mind? 1059 00:51:24,292 --> 00:51:26,961 - I made Hector see it was in his interest. 1060 00:51:27,045 --> 00:51:29,214 - But how? - George, you make the money. 1061 00:51:29,297 --> 00:51:30,674 And I'm very grateful. 1062 00:51:30,715 --> 00:51:32,676 But I don't tell you what to do in Pittsburgh. 1063 00:51:32,717 --> 00:51:35,637 And you must leave me to manage the rest. 1064 00:52:01,162 --> 00:52:02,455 - You don't have to come across. 1065 00:52:02,539 --> 00:52:03,790 You can watch me from here. 1066 00:52:03,873 --> 00:52:04,916 - Don't be silly. 1067 00:52:08,086 --> 00:52:09,838 - That was a delicious supper-- 1068 00:52:09,921 --> 00:52:11,089 or should I say breakfast. 1069 00:52:11,172 --> 00:52:12,257 My mother knows 1070 00:52:12,340 --> 00:52:14,092 how to manage those things. 1071 00:52:14,175 --> 00:52:17,429 Her gift is management. 1072 00:52:17,470 --> 00:52:20,265 So you're not getting married after all. 1073 00:52:20,348 --> 00:52:21,975 And now you're to leave 61st Street. 1074 00:52:22,058 --> 00:52:23,852 Where will you go? 1075 00:52:23,935 --> 00:52:25,311 - I'm not sure, but don't worry. 1076 00:52:25,395 --> 00:52:28,273 I've got a job I enjoy and plenty to do. 1077 00:52:28,356 --> 00:52:30,316 - Will you stay in New York? 1078 00:52:30,400 --> 00:52:32,694 I hope so. 1079 00:52:32,777 --> 00:52:36,239 I love New York. I love everything about it. 1080 00:52:36,281 --> 00:52:37,782 Good. 1081 00:52:37,824 --> 00:52:40,285 I'd hate for us to have to say goodbye. 1082 00:52:40,326 --> 00:52:43,329 - We'll never say goodbye. 1083 00:52:43,413 --> 00:52:45,415 We know far too much about each other's lives 1084 00:52:45,457 --> 00:52:46,624 not to be friends forever. 1085 00:53:08,021 --> 00:53:09,689 - Oh. 1086 00:53:14,027 --> 00:53:15,653 - Ah, Miss Marian. 1087 00:53:15,737 --> 00:53:17,655 Mrs. Van Rhijn and Mrs. Forte are waiting for you 1088 00:53:17,739 --> 00:53:18,698 in the drawing room. 1089 00:53:18,782 --> 00:53:19,699 - What? 1090 00:53:19,783 --> 00:53:21,534 Why? 1091 00:53:21,618 --> 00:53:23,161 How strange. 1092 00:53:23,203 --> 00:53:25,622 I'd better go in. 1093 00:53:27,415 --> 00:53:29,167 Good night, Mr. Russell. 1094 00:53:29,209 --> 00:53:30,835 - Miss Brook. 1095 00:53:34,964 --> 00:53:37,342 Oh, uh, Mr. Trotter. 1096 00:53:37,384 --> 00:53:39,177 You'll be pleased to hear there's been a lot of interest 1097 00:53:39,219 --> 00:53:40,470 in your clock. 1098 00:53:40,512 --> 00:53:41,846 - Well, I am pleased to hear it. 1099 00:53:41,930 --> 00:53:43,306 Thank you. 1100 00:53:43,348 --> 00:53:45,350 - I think we should go into business together. 1101 00:53:45,392 --> 00:53:46,935 Don't answer now. 1102 00:53:47,018 --> 00:53:50,105 I'll be back with more detail. 1103 00:53:50,188 --> 00:53:51,356 Good day. 1104 00:53:58,029 --> 00:53:59,239 - I don't understand. 1105 00:53:59,322 --> 00:54:00,657 Why weren't you in bed hours ago? 1106 00:54:00,699 --> 00:54:02,742 - She has something to tell us. 1107 00:54:02,826 --> 00:54:05,412 And she insisted on waiting for you. 1108 00:54:05,495 --> 00:54:07,163 - But why? What is it? 1109 00:54:07,205 --> 00:54:11,084 - Yes, please put an end to this mystery. 1110 00:54:11,167 --> 00:54:13,044 - Very well. 1111 00:54:13,128 --> 00:54:16,548 As you know, I've spent the evening reading every paper 1112 00:54:16,631 --> 00:54:17,924 that the lawyers have sent me. 1113 00:54:18,008 --> 00:54:19,551 - That must have been hard. 1114 00:54:19,592 --> 00:54:21,344 - So what did these papers consist of? 1115 00:54:21,386 --> 00:54:24,806 - Most importantly, there was a copy of Luke's will 1116 00:54:24,889 --> 00:54:28,268 and a letter from Luke to me tucked inside it. 1117 00:54:28,351 --> 00:54:29,936 - A letter from beyond the grave? 1118 00:54:30,020 --> 00:54:31,563 - Exactly. - Huh. 1119 00:54:31,604 --> 00:54:34,190 - Apparently, he asked that it be given to me 1120 00:54:34,232 --> 00:54:36,026 only after his death. 1121 00:54:36,067 --> 00:54:37,777 - For what? 1122 00:54:37,861 --> 00:54:41,322 - To explain what I'd need to manage as his sole heir. 1123 00:54:41,406 --> 00:54:43,074 - But is there anything to manage? 1124 00:54:43,158 --> 00:54:45,076 - It seems so. 1125 00:54:45,118 --> 00:54:49,080 His grandfather made a fortune in textiles in Boston. 1126 00:54:49,164 --> 00:54:50,373 What? 1127 00:54:50,415 --> 00:54:51,750 And you didn't know anything about it? 1128 00:54:51,833 --> 00:54:55,587 Or did you? - No, but he's explained. 1129 00:54:55,670 --> 00:54:57,839 When he gave his life to God, 1130 00:54:57,922 --> 00:55:00,342 he chose to live without the advantages of money. 1131 00:55:00,425 --> 00:55:02,677 And he took no payment for himself. 1132 00:55:02,761 --> 00:55:05,680 But many people depended on the company. 1133 00:55:05,764 --> 00:55:09,893 So he allowed it to continue and prosper. 1134 00:55:09,976 --> 00:55:13,063 - And now you've inherited it? 1135 00:55:13,104 --> 00:55:15,273 - So what are you saying? 1136 00:55:15,315 --> 00:55:17,025 That you've come into money? 1137 00:55:17,108 --> 00:55:21,029 Yes, a great deal of money. 1138 00:55:22,197 --> 00:55:25,075 - Too much money, really. 1139 00:55:25,116 --> 00:55:26,242 - But doesn't this mean 1140 00:55:26,284 --> 00:55:27,619 we won't have to sell the house, 1141 00:55:27,702 --> 00:55:29,454 the servants won't lose their jobs, 1142 00:55:29,496 --> 00:55:31,039 and nothing needs to change? 1143 00:55:31,122 --> 00:55:32,248 - Exactly. 1144 00:55:32,290 --> 00:55:33,917 Nothing needs to change. 1145 00:55:34,000 --> 00:55:35,710 - Bannister, you're still up? 1146 00:55:35,794 --> 00:55:38,505 - We're all still up, ma'am, awaiting your orders. 1147 00:55:38,588 --> 00:55:41,424 - Oh, good, because I have some news. 1148 00:55:41,466 --> 00:55:45,428 - Mrs. Forte has inherited a sum from her late husband, 1149 00:55:45,470 --> 00:55:48,473 so we will not be moving and all of your jobs are safe. 1150 00:55:48,556 --> 00:55:50,350 Oh, hallelujah. 1151 00:55:51,685 --> 00:55:54,229 And if I may say so, what a relief. 1152 00:55:55,605 --> 00:55:57,315 - Please feel free to tell them downstairs. 1153 00:56:01,986 --> 00:56:02,987 - Miss Ada. 1154 00:56:03,071 --> 00:56:04,155 - Yes. 1155 00:56:04,239 --> 00:56:06,533 - Is that your wish? 1156 00:56:11,204 --> 00:56:13,248 - Why, yes. 1157 00:56:13,331 --> 00:56:16,543 Please tell them downstairs. 1158 00:56:16,626 --> 00:56:17,794 Thank you, Bannister. 1159 00:56:17,836 --> 00:56:19,337 - Yes, ma'am. 1160 00:56:19,379 --> 00:56:21,339 Thank you, ma'am. 1161 00:56:25,969 --> 00:56:27,971 - What was that about? 1162 00:56:28,013 --> 00:56:31,057 - I expect he knows he's working for Aunt Ada now. 1163 00:56:33,226 --> 00:56:35,353 I suppose that means they all are. 1164 00:56:35,395 --> 00:56:37,605 - Well, I still own this house, don't I? 1165 00:56:37,689 --> 00:56:40,191 - But Aunt Ada will be paying their wages. 1166 00:56:44,779 --> 00:56:46,364 - Things may be a little different 1167 00:56:46,448 --> 00:56:48,783 in the future, Agnes. 1168 00:56:48,867 --> 00:56:50,869 But I'm sure we'll work it out. 1169 00:56:54,164 --> 00:56:57,000 - Are you? 1170 00:56:57,042 --> 00:56:59,085 Are you really? 84570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.