Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,992 --> 00:00:35,120
Of course, everyone will know.
They'll all be whispering.
2
00:00:39,624 --> 00:00:42,043
- Yes, happy New Year.
- So glad you could come.
3
00:00:42,043 --> 00:00:44,004
Thank you. Happy New Year to you too.
4
00:00:44,504 --> 00:00:46,840
I can't look at them.
I can't look at anyone.
5
00:00:46,840 --> 00:00:49,009
For God's sake,
don't glance into the garden.
6
00:00:49,009 --> 00:00:51,052
- Wha--
- Four hours.
7
00:00:51,052 --> 00:00:52,137
Till midnight?
8
00:00:52,137 --> 00:00:55,140
Until it's acceptable for us
to ask them all to leave.
9
00:00:56,683 --> 00:00:57,684
Did you really?
10
00:01:04,690 --> 00:01:05,984
Told you.
11
00:01:14,993 --> 00:01:16,828
Lord and Lady Brightlingsea.
12
00:01:18,371 --> 00:01:21,082
Your Grace, we're so glad you could come.
13
00:01:21,583 --> 00:01:23,668
Thank you for opening up
your beautiful home.
14
00:01:23,668 --> 00:01:25,712
And here's to a very happy New Year.
15
00:01:30,217 --> 00:01:32,135
Well, at least we're not
the most ashamed here.
16
00:01:32,844 --> 00:01:37,724
His father will be turning in his grave.
Marrying an illegitimate.
17
00:01:41,228 --> 00:01:43,438
Can you believe he's still marrying her?
18
00:01:44,356 --> 00:01:45,857
It can only be love.
19
00:01:46,483 --> 00:01:47,525
Or witchcraft.
20
00:01:50,946 --> 00:01:53,448
Maybe she's carrying a bastard of her own.
21
00:01:54,866 --> 00:01:56,701
I need to go find my friends.
22
00:03:08,565 --> 00:03:11,985
- There you are.
- Excuse me.
23
00:03:11,985 --> 00:03:14,195
I was starting to forget
what a friendly face looked like.
24
00:03:15,697 --> 00:03:17,616
I noticed you weren't getting
the best welcome.
25
00:03:18,742 --> 00:03:21,453
Must feel a bit foreign.
26
00:03:24,039 --> 00:03:27,334
I was hoping society might take my lead
in their response to Nan's lineage.
27
00:03:28,793 --> 00:03:30,462
I'm afraid not everyone's so generous.
28
00:03:32,172 --> 00:03:36,218
Well, lucky Nan, to have fallen for a man
so bighearted and charitable.
29
00:03:37,469 --> 00:03:39,804
And with the means to be able
to disregard her secret.
30
00:03:41,806 --> 00:03:45,685
I disregarded it because it doesn't matter
to me. Not because I can afford to.
31
00:03:45,685 --> 00:03:49,189
Of course. Financial worries
are irrelevant if you've never had any.
32
00:03:54,778 --> 00:03:56,029
No Jean this evening?
33
00:03:58,865 --> 00:04:00,909
So, how is Nan?
Hiding from all the high horses?
34
00:04:05,247 --> 00:04:06,581
Nan's with her friends.
35
00:04:09,251 --> 00:04:13,088
Good of you to be concerned.
But I know my fiancée better than you.
36
00:04:14,130 --> 00:04:15,131
Of course.
37
00:04:16,675 --> 00:04:18,759
Though I do know
the weight of feeling inadequate.
38
00:04:19,761 --> 00:04:21,596
Something else entirely unfamiliar to you.
39
00:04:41,783 --> 00:04:44,286
Hello, ladies and beautiful men.
40
00:04:44,286 --> 00:04:45,412
Hi!
41
00:04:45,412 --> 00:04:47,289
Welcome to our extravaganza.
42
00:04:47,289 --> 00:04:49,499
- Happy New Year, everyone.
- Cheers.
43
00:04:50,250 --> 00:04:53,962
Well, Lady Brightlingsea sure changed.
44
00:04:53,962 --> 00:04:57,465
You know, the joy of it all
is that she hasn't.
45
00:04:59,843 --> 00:05:01,386
- Conchita!
- No!
46
00:05:01,970 --> 00:05:05,432
Girls, can I help it if the party
organizers find me persuasive?
47
00:05:05,432 --> 00:05:07,392
I have to take my pleasure where I can.
48
00:05:08,101 --> 00:05:10,770
Can you think of anything
they'll hate more than this?
49
00:05:12,105 --> 00:05:13,273
- Cheers to that.
- Cheers.
50
00:05:13,273 --> 00:05:14,566
- Yes.
- Cheers to that.
51
00:05:32,125 --> 00:05:33,126
Having fun?
52
00:05:35,754 --> 00:05:39,591
I am being treated like a stray dog
who you were kind enough to adopt.
53
00:05:40,175 --> 00:05:43,470
All I'll ever be from now on
is my father's shame.
54
00:05:44,012 --> 00:05:48,141
Not at all. In a week,
you'll be the Duchess of Tintagel
55
00:05:48,141 --> 00:05:50,352
and have all the legitimacy
and respect you could wish for.
56
00:05:50,352 --> 00:05:55,774
No, your legitimacy and respect.
I'd like some of my own.
57
00:05:59,319 --> 00:06:01,947
Well, respect has to be earned.
58
00:06:03,281 --> 00:06:06,326
I've worked desperately my whole life
to be the person people want me to be.
59
00:06:07,327 --> 00:06:09,120
I'm used to the whispering, of course.
60
00:06:09,120 --> 00:06:11,122
It's just until recently,
the whispers were...
61
00:06:11,831 --> 00:06:12,832
Admiring?
62
00:06:15,335 --> 00:06:17,754
Well, I'm sorry
if I've ruined your reputation.
63
00:06:18,255 --> 00:06:21,091
Didn't I make it abundantly clear
at Christmas that I love you?
64
00:06:21,091 --> 00:06:23,009
And that I've chosen to share your burden?
65
00:06:24,594 --> 00:06:27,430
So that's how you see me? A burden.
66
00:06:28,098 --> 00:06:30,267
You're deliberately misunderstanding.
67
00:06:31,726 --> 00:06:33,103
Why aren't you more grateful?
68
00:06:35,105 --> 00:06:37,941
Nan, you're forgetting that the minute
you revealed your secret at Christmas,
69
00:06:37,941 --> 00:06:41,194
- I immediately overlooked it.
- Well, how can I ever thank you?
70
00:06:49,369 --> 00:06:52,706
What have they done
to the house? It looks like a circus.
71
00:06:54,207 --> 00:06:57,002
Conchita has once again
managed to embarrass my parents.
72
00:06:59,212 --> 00:07:00,422
Jinny?
73
00:07:00,422 --> 00:07:03,675
Darling, no need to be nervous.
74
00:07:04,551 --> 00:07:06,845
I don't expect we'll get
a very warm welcome.
75
00:07:06,845 --> 00:07:09,180
Well, we can keep each other warm.
76
00:07:13,351 --> 00:07:17,397
And you'll always have me. Will I do?
77
00:07:18,815 --> 00:07:20,233
You'll do very nicely.
78
00:07:26,406 --> 00:07:28,325
I believe you're one of the Americans.
79
00:07:28,909 --> 00:07:30,952
I'm the original American.
80
00:07:30,952 --> 00:07:33,872
Well, could you advise your friend
to find somewhere
81
00:07:33,872 --> 00:07:35,582
other than the bathroom for crying?
82
00:07:36,207 --> 00:07:37,334
She's causing a queue.
83
00:07:41,421 --> 00:07:42,797
Thank you. Excuse me.
84
00:07:50,805 --> 00:07:52,349
Nan, open up.
85
00:07:53,099 --> 00:07:54,726
Are you in there? Nan?
86
00:07:56,561 --> 00:07:57,604
Nan?
87
00:08:05,779 --> 00:08:06,780
Hey.
88
00:08:11,451 --> 00:08:12,452
Darling.
89
00:08:15,664 --> 00:08:19,542
I just feel idiotic.
Of course, they're all gonna judge me.
90
00:08:19,542 --> 00:08:22,629
And they're not just judging me.
They're judging Theo.
91
00:08:22,629 --> 00:08:24,005
Well, we're not.
92
00:08:24,589 --> 00:08:26,174
You've got the right idea.
93
00:08:26,174 --> 00:08:29,427
Okay, Nan, we're not getting out
of this tub until you feel better.
94
00:08:30,762 --> 00:08:33,014
I tried to tell you about my mother
a hundred times.
95
00:08:33,807 --> 00:08:37,143
And I thought everyone finding out
at Christmas would be the end of all this.
96
00:08:37,851 --> 00:08:41,731
I suppose we've been so busy worrying
about husbands we've drifted far apart.
97
00:08:52,742 --> 00:08:54,578
We're not that far apart.
98
00:08:54,578 --> 00:08:55,996
Nope.
99
00:08:56,538 --> 00:08:59,874
Nan. No, never. Never properly apart.
100
00:09:01,126 --> 00:09:02,335
Oh, my God.
101
00:09:05,171 --> 00:09:07,465
We are busy using the lavatory.
102
00:09:14,639 --> 00:09:16,016
Oh, Jinny.
103
00:09:25,317 --> 00:09:26,318
Nan.
104
00:09:42,208 --> 00:09:43,209
How is she?
105
00:09:45,170 --> 00:09:46,171
Perfect.
106
00:09:51,092 --> 00:09:54,638
Hello. I've missed you.
107
00:09:57,307 --> 00:09:58,433
I'm glad they're back.
108
00:10:01,019 --> 00:10:03,355
Do you think Mother and Father
ever tickled us like this?
109
00:10:07,234 --> 00:10:08,443
I don't know.
110
00:10:13,281 --> 00:10:14,366
Can't imagine it.
111
00:10:22,958 --> 00:10:25,627
I sometimes used to pretend
Miss Testvalley was our real mother.
112
00:10:28,547 --> 00:10:32,842
It wasn't hard.
She did all the things a mother should.
113
00:10:38,098 --> 00:10:39,349
We never had that, had we?
114
00:10:42,102 --> 00:10:43,853
Perhaps that's why we clung to her so.
115
00:10:43,853 --> 00:10:45,230
- You the most.
- That's not...
116
00:10:46,898 --> 00:10:48,984
I found it all very confusing at the time.
117
00:10:51,820 --> 00:10:53,655
And I wonder if you did too.
118
00:10:55,740 --> 00:10:58,410
You were very young. Just a boy really.
119
00:11:01,162 --> 00:11:04,749
All those mornings
when your bed hadn't been slept in.
120
00:11:04,749 --> 00:11:06,960
It wasn't your job
to come looking for me, Honoria.
121
00:11:12,257 --> 00:11:13,800
It's okay.
122
00:11:16,386 --> 00:11:17,470
Hey.
123
00:11:18,138 --> 00:11:19,222
It's okay.
124
00:11:23,602 --> 00:11:24,603
Hey.
125
00:11:28,148 --> 00:11:32,861
I often think about that summer
playing hide-and-seek.
126
00:11:36,197 --> 00:11:38,491
You always used to give yourself away.
Do you remember?
127
00:11:41,244 --> 00:11:43,580
You'd get the giggles the minute
you knew I was near.
128
00:11:47,167 --> 00:11:52,255
But then she came,
and you stopped wanting to play.
129
00:11:53,632 --> 00:11:56,343
I don't think I saw you laugh again
until you met Conchita.
130
00:12:13,568 --> 00:12:14,569
Nan.
131
00:12:18,490 --> 00:12:19,783
Did you see who's here?
132
00:12:26,665 --> 00:12:30,961
Father, I was just saying to Virginia, all
these vultures ruining the floorboards
133
00:12:30,961 --> 00:12:33,672
just to get a look
at some disgraced nearly-duchess.
134
00:12:35,006 --> 00:12:36,299
Yes, very good.
135
00:12:36,299 --> 00:12:39,469
So, my boy, I want you
to do the first footing.
136
00:12:43,515 --> 00:12:44,516
But what about Richard?
137
00:12:44,516 --> 00:12:47,769
He's wandering
around like a lame duck or a girl.
138
00:12:48,353 --> 00:12:52,691
But we can't have him cross
the threshold first in that state.
139
00:12:52,691 --> 00:12:55,318
God knows what rotten luck we'll invite.
140
00:12:55,819 --> 00:12:57,153
I'm just gonna go to the bathroom.
141
00:13:01,074 --> 00:13:02,075
I'll miss you.
142
00:13:14,379 --> 00:13:15,630
Sorry.
143
00:13:17,048 --> 00:13:20,552
- Mother.
- Darling, we were meant to surprise you.
144
00:13:20,552 --> 00:13:22,554
I thought you weren't coming
till next week.
145
00:13:22,554 --> 00:13:24,097
Well, that's the surprise.
146
00:13:25,098 --> 00:13:27,559
Now, where's Nan? I've missed you both.
147
00:13:28,518 --> 00:13:29,519
Mother, I...
148
00:13:31,354 --> 00:13:33,690
Jinny, what's wrong?
What's the matter?
149
00:13:36,484 --> 00:13:37,652
Jinny.
150
00:13:41,698 --> 00:13:43,283
So, everybody knows.
151
00:13:44,034 --> 00:13:46,411
But actually,
it all worked out rather well.
152
00:13:46,411 --> 00:13:49,039
Theo's a gentleman,
and the wedding is still going ahead.
153
00:13:49,039 --> 00:13:52,042
And actually, I'm sure Nan is happy
to have it all out in the open
154
00:13:52,042 --> 00:13:53,585
and to know how much Theo cares.
155
00:13:53,585 --> 00:13:56,046
So maybe it is all for the best.
156
00:13:59,132 --> 00:14:00,133
Maybe.
157
00:14:01,718 --> 00:14:03,762
Well, Jinny, you always did like to talk.
158
00:14:05,889 --> 00:14:07,641
I'm sorry if I embarrassed you, Mother.
159
00:14:08,225 --> 00:14:11,228
But we really did--
I really did think it was important--
160
00:14:11,228 --> 00:14:14,981
I'm not embarrassed.
I'm done being embarrassed.
161
00:14:15,690 --> 00:14:19,152
I never ever meant
to purposefully hurt you.
162
00:14:19,986 --> 00:14:24,783
But you purposefully hurt your sister,
and that breaks my heart.
163
00:14:24,783 --> 00:14:27,786
This is so unlike the Jinny I know.
I don't understand.
164
00:14:29,162 --> 00:14:30,163
Oh, Nan.
165
00:14:31,498 --> 00:14:34,501
What must this be like for you?
I'm so sorry.
166
00:14:35,126 --> 00:14:37,087
That's all right.
I've had my friends look after me.
167
00:14:37,087 --> 00:14:38,380
Sweetheart.
168
00:14:39,047 --> 00:14:40,423
In the absence of family.
169
00:14:45,220 --> 00:14:48,682
So, the duke still wants to marry you, huh?
170
00:14:49,516 --> 00:14:51,851
Mr. Good Guy.
171
00:14:52,852 --> 00:14:54,104
They're all talking about us.
172
00:14:55,897 --> 00:14:57,566
Well, we're worth talking about.
173
00:14:58,400 --> 00:14:59,484
You're happy, though?
174
00:15:05,198 --> 00:15:06,491
Guy.
175
00:15:07,325 --> 00:15:11,204
This is Guy Thwarte.
This is Theo's oldest friend.
176
00:15:11,871 --> 00:15:15,458
- Parents.
- No need. No, I'm nobody.
177
00:15:16,084 --> 00:15:17,919
- I'm delighted to meet you both.
- Likewise.
178
00:15:17,919 --> 00:15:20,255
Well, any friend of the duke's is a--
179
00:15:20,255 --> 00:15:23,592
Do you still need help with that job?
180
00:15:24,843 --> 00:15:27,387
- Yes, I do. Thank you.
- Yes. Okay.
181
00:15:29,097 --> 00:15:30,181
I'll see you soon.
182
00:15:33,184 --> 00:15:35,729
So, all's well that ends well.
183
00:15:37,355 --> 00:15:40,150
Tracy, she's pretending. We all are.
184
00:16:32,702 --> 00:16:34,579
You always know the best spots.
185
00:17:29,551 --> 00:17:32,053
Don't let the whisperers
make you ashamed of who you are.
186
00:17:56,661 --> 00:17:58,246
Mrs. St. George.
187
00:17:58,246 --> 00:18:01,958
Lady Brightlingsea.
What a very chic party.
188
00:18:02,792 --> 00:18:03,793
Too kind.
189
00:18:04,294 --> 00:18:05,378
Well, this time she--
190
00:18:05,378 --> 00:18:07,714
Colonel, would you be so good
as to fetch us some drinks?
191
00:18:07,714 --> 00:18:10,800
Oh, yes. Yes, of course.
192
00:18:12,677 --> 00:18:15,513
Just to say,
if the rumors are to be believed,
193
00:18:15,513 --> 00:18:18,808
the Earl of Leicester had
at least one cuckoo in the nest.
194
00:18:19,309 --> 00:18:22,354
Of course, the earl hasn't been seen
in public for over a decade.
195
00:18:24,356 --> 00:18:27,442
Aren't you brave,
showing your face, come what may?
196
00:18:28,401 --> 00:18:31,363
I do admire you Americans,
your lack of shame.
197
00:18:32,697 --> 00:18:34,074
Well, I have no shame.
198
00:18:34,699 --> 00:18:37,535
That's the spirit. Well done, you.
199
00:18:39,871 --> 00:18:44,584
Mrs. St. George. Welcome.
Would you care to dance?
200
00:18:45,669 --> 00:18:46,753
I would love to.
201
00:19:03,061 --> 00:19:04,938
I'm terribly sorry
for all the embarrassment
202
00:19:04,938 --> 00:19:06,565
that my family has caused you.
203
00:19:09,484 --> 00:19:11,778
You don't need to apologize for anything,
Mrs. St. George.
204
00:19:12,654 --> 00:19:14,447
And soon, you'll be
the mother of a duchess,
205
00:19:15,073 --> 00:19:16,575
so no need to answer to anyone.
206
00:19:23,331 --> 00:19:24,708
You must be exhausted.
207
00:19:25,375 --> 00:19:27,627
It's not easy bearing the weight of
someone else's cross.
208
00:19:28,545 --> 00:19:31,089
Whatever weight I've had to bear,
I have to remind myself
209
00:19:31,089 --> 00:19:35,093
it's light as a feather compared
to what's been forced upon Nan.
210
00:19:41,558 --> 00:19:44,978
I hope you know I'm not
simply marrying your daughter.
211
00:19:46,855 --> 00:19:48,064
I'm in love with her too.
212
00:19:50,692 --> 00:19:55,196
Well, that's all I've ever wanted
for both of my daughters.
213
00:19:59,284 --> 00:20:00,285
And for yourself?
214
00:20:04,164 --> 00:20:05,790
What did you want for yourself?
215
00:20:18,970 --> 00:20:21,932
Guess we'd all like to hide away up here,
of course.
216
00:20:22,599 --> 00:20:26,728
This constant drama, Richard.
You've learned that from your wife.
217
00:20:26,728 --> 00:20:29,439
Now, come on. Up you get.
Let's get you dressed. Come on.
218
00:20:34,611 --> 00:20:35,737
Come on.
219
00:20:35,737 --> 00:20:37,447
Mother, I need to tell you something.
220
00:20:37,447 --> 00:20:41,493
Can it wait, please? I mean,
they're out there pocketing the silver.
221
00:20:41,493 --> 00:20:44,746
Years ago, when you employed her...
222
00:20:46,873 --> 00:20:48,041
I had a--
223
00:20:50,168 --> 00:20:54,047
a courtship,
224
00:20:55,257 --> 00:20:58,718
I suppose, with Miss Testvalley.
225
00:21:01,221 --> 00:21:02,222
We were intimate.
226
00:21:04,766 --> 00:21:10,146
I believed we were in love,
but I'm coming to wonder--
227
00:21:11,439 --> 00:21:16,736
When I think of it now,
it feels confusing, to say the least.
228
00:21:17,487 --> 00:21:18,488
And...
229
00:21:19,447 --> 00:21:21,241
Is she asking for money this time?
230
00:21:25,829 --> 00:21:26,830
You knew?
231
00:21:28,498 --> 00:21:31,293
Who do you think persuaded her
to leave the first time?
232
00:21:34,129 --> 00:21:38,049
But you didn't say anything to me.
You didn't talk to me.
233
00:21:39,509 --> 00:21:42,470
- I'm your mother.
- And I was barely a man.
234
00:21:43,638 --> 00:21:46,600
Richard, mothers often don't talk
to their sons at all in polite society.
235
00:21:46,600 --> 00:21:49,394
I sent her away
before you could do something foolish,
236
00:21:49,394 --> 00:21:53,356
like proposing, which wouldn't
just have meant your name in ruins,
237
00:21:53,356 --> 00:21:55,400
it would've brought your brother
and sister down with you.
238
00:21:55,400 --> 00:21:58,236
Well, heaven forbid their lives
might have been any less blissful.
239
00:21:58,820 --> 00:22:01,281
I'm not gonna have any more
of this tedious wallowing.
240
00:22:01,281 --> 00:22:02,782
Now enough, please.
241
00:22:05,201 --> 00:22:06,536
You're a man now.
242
00:22:08,121 --> 00:22:09,789
Time to act like one.
243
00:22:15,128 --> 00:22:17,881
Splash some water on your face,
and I'll see you downstairs.
244
00:22:37,150 --> 00:22:39,986
...eight, nine, ten.
245
00:22:48,245 --> 00:22:49,412
Over here.
246
00:23:00,966 --> 00:23:02,050
Okay...
247
00:23:15,981 --> 00:23:17,023
I have no idea.
248
00:23:23,363 --> 00:23:24,364
Who are you?
249
00:23:25,574 --> 00:23:28,577
Funny, you don't know me
when I know every inch of you.
250
00:23:37,711 --> 00:23:39,004
First, you ruin Nan's life,
251
00:23:39,004 --> 00:23:42,299
and then you stand by
and let your husband humiliate me again.
252
00:23:42,299 --> 00:23:44,259
- Lizzy.
- I thought you needed protecting,
253
00:23:44,259 --> 00:23:49,180
but you are just as bad as he is.
You deserve each other.
254
00:23:49,180 --> 00:23:50,265
Lizzy.
255
00:23:54,436 --> 00:23:56,980
Every single person here
either has a rod up their backside
256
00:23:56,980 --> 00:23:58,273
or is laughing at us.
257
00:23:58,273 --> 00:23:59,608
Come on. Find your coat.
258
00:23:59,608 --> 00:24:01,860
- We're leaving.
- It's not even midnight.
259
00:24:01,860 --> 00:24:04,446
I don't care.
I've had enough of all the whispering,
260
00:24:04,446 --> 00:24:06,156
and everyone seems
to be avoiding me anyway.
261
00:24:06,156 --> 00:24:09,034
- I wanna leave.
- But what do I want?
262
00:24:10,327 --> 00:24:11,328
Excuse me?
263
00:24:14,998 --> 00:24:16,458
How the hell would I know, Patti?
264
00:24:18,168 --> 00:24:21,713
Have you ever asked? Even once?
265
00:24:23,340 --> 00:24:24,341
Do you even care?
266
00:24:25,508 --> 00:24:27,385
Please, can we just find our coats?
267
00:24:28,720 --> 00:24:29,888
I'm not leaving you.
268
00:24:31,598 --> 00:24:32,599
But Tracy...
269
00:24:36,228 --> 00:24:37,562
I believe I'm leaving you.
270
00:24:42,901 --> 00:24:45,028
Sweetheart, without me, you have nothing.
271
00:24:46,446 --> 00:24:48,490
Not true. Not anymore.
272
00:24:50,158 --> 00:24:52,577
Haven't you heard?
My daughter's marrying a duke.
273
00:24:54,204 --> 00:24:56,206
I'll be the mother of a duchess,
274
00:24:57,916 --> 00:25:00,293
with the kind of power
that money could never buy.
275
00:25:02,671 --> 00:25:04,130
The power to walk away from you.
276
00:25:07,050 --> 00:25:08,134
Okay, Patti--
277
00:25:10,136 --> 00:25:13,265
Look, we are both very tired
after an extremely long journey.
278
00:25:13,265 --> 00:25:16,393
We've had too much champagne,
and now this whole farrago.
279
00:25:16,393 --> 00:25:18,311
So, please, let's--
280
00:25:19,604 --> 00:25:22,440
Let's just get some sleep,
and we can talk tomorrow.
281
00:25:22,440 --> 00:25:23,567
No more talking.
282
00:25:25,569 --> 00:25:28,029
And no more pretending
to laugh at your jokes
283
00:25:29,072 --> 00:25:32,492
or turning my back every time something
young and pretty catches your eye.
284
00:25:34,244 --> 00:25:35,996
I have always deserved more.
285
00:25:36,830 --> 00:25:38,665
But I've always put my girls first.
286
00:25:38,665 --> 00:25:41,084
And no matter how small you made me feel,
287
00:25:41,084 --> 00:25:43,461
I made sure they were the tallest
in the room.
288
00:25:44,754 --> 00:25:47,048
And now they're letting me stand
on their shoulders...
289
00:25:49,759 --> 00:25:51,177
where you could never reach.
290
00:25:55,891 --> 00:25:57,475
Once Nan's married
and we get back to New York,
291
00:25:57,475 --> 00:26:01,479
let me be clear,
I shall be getting a divorce.
292
00:26:52,489 --> 00:26:54,866
It's my first time
seeing the New Year in from England.
293
00:26:57,619 --> 00:26:59,955
It's almost midnight.
You ought to find your fiancé.
294
00:27:03,333 --> 00:27:06,044
I got engaged
so I could carry on being me.
295
00:27:09,214 --> 00:27:13,718
So that's who you are then,
a liar and a disappointment.
296
00:27:16,513 --> 00:27:19,474
I forgot making others feel small
is your favorite pastime.
297
00:27:22,269 --> 00:27:24,187
I was fine before I met you.
298
00:27:25,146 --> 00:27:28,316
I'd never been under any impression
that I might be special.
299
00:27:29,067 --> 00:27:32,362
Never lied to by my parents
that I might one day be wanted.
300
00:27:35,365 --> 00:27:38,535
I knew my limitations.
And I had made peace with them.
301
00:27:39,995 --> 00:27:41,246
But then you arrived...
302
00:27:45,125 --> 00:27:47,168
and you made me feel so...
303
00:27:53,049 --> 00:27:57,512
I hate you for making me feel
like I could be loved.
304
00:28:14,070 --> 00:28:17,365
I was worried about you,
but I see your spirits have been lifted.
305
00:28:17,365 --> 00:28:19,826
- We were just up--
- Taking the view of the roof.
306
00:28:20,410 --> 00:28:21,578
Have you seen it?
307
00:28:21,578 --> 00:28:22,787
I haven't.
308
00:28:23,705 --> 00:28:24,706
It's quite something.
309
00:28:26,458 --> 00:28:27,459
I'll bet.
310
00:28:32,881 --> 00:28:36,885
Three minutes. Chop-chop.
311
00:28:37,552 --> 00:28:40,055
Collect your coats before the bells
and miss the rush.
312
00:28:40,555 --> 00:28:42,182
- Should we?
- You go ahead.
313
00:28:42,182 --> 00:28:44,684
I've remembered something I need
to discuss with my best man.
314
00:28:49,731 --> 00:28:52,901
So, the wedding...
315
00:28:53,693 --> 00:28:55,612
Well,
it's certainly related to the wedding.
316
00:29:00,492 --> 00:29:03,620
Specifically my future wife
and your inability to stay away from her.
317
00:29:04,913 --> 00:29:06,206
Nan and I are friends.
318
00:29:07,540 --> 00:29:10,752
You and I have been friends a long time,
in theory,
319
00:29:11,711 --> 00:29:14,339
and you never once sent me a telegram
declaring love.
320
00:29:21,846 --> 00:29:23,890
You've known all this time,
and you didn't say?
321
00:29:24,391 --> 00:29:25,392
That's right.
322
00:29:25,934 --> 00:29:27,269
I'm the villain,
323
00:29:28,603 --> 00:29:31,565
not the man sending love letters
to his best friend's fiancée.
324
00:29:32,607 --> 00:29:35,527
Well, it didn't work. She chose me.
325
00:29:42,242 --> 00:29:43,243
Did she?
326
00:30:00,135 --> 00:30:02,012
Here we go, everyone!
327
00:30:02,596 --> 00:30:05,307
- Ten, nine...
- Ten, nine...
328
00:30:09,394 --> 00:30:12,188
eight, seven...
329
00:30:14,024 --> 00:30:16,651
six, five...
330
00:30:21,448 --> 00:30:23,742
four, three...
331
00:30:26,536 --> 00:30:29,164
two, one.
332
00:30:29,789 --> 00:30:31,958
Happy New Year!
333
00:30:41,134 --> 00:30:42,510
Welcome.
334
00:30:45,972 --> 00:30:47,307
Stay away from her!
335
00:31:12,290 --> 00:31:13,291
Happy New Year.
336
00:31:18,046 --> 00:31:20,131
- He started it.
- You were throwing food.
337
00:31:20,131 --> 00:31:22,217
Are we five years old? What's happening?
338
00:31:22,926 --> 00:31:26,638
That telegram I sent you,
it didn't go missing.
339
00:31:27,264 --> 00:31:29,307
He read it and kept it from you.
340
00:31:33,061 --> 00:31:34,521
I thought it was for me,
341
00:31:35,313 --> 00:31:36,815
from my oldest friend.
342
00:31:36,815 --> 00:31:40,026
I didn't realize it would be so personal.
343
00:31:40,026 --> 00:31:41,778
But why didn't you give it to me?
344
00:31:48,910 --> 00:31:49,911
What did it say?
345
00:31:53,873 --> 00:31:55,542
- I don't think we ought to--
- Tell her.
346
00:31:58,086 --> 00:31:59,087
You want me to?
347
00:32:00,463 --> 00:32:04,134
No more secrets.
You should absolutely tell her.
348
00:32:09,055 --> 00:32:11,308
- Well, I hardly re--
- Tell her!
349
00:32:19,900 --> 00:32:21,401
I suppose it was along the lines of--
350
00:32:25,196 --> 00:32:26,197
"My dearest Nan..."
351
00:32:29,784 --> 00:32:30,911
"My dearest Nan.
352
00:32:34,039 --> 00:32:36,249
This past year,
I've learnt a lot about grief,
353
00:32:36,249 --> 00:32:40,086
but recently I can't quite explain why I
s--
354
00:32:40,837 --> 00:32:44,090
I so greatly feel the loss of you
when you were never mine to lose.
355
00:32:47,552 --> 00:32:49,804
I wonder if it's
because the opposite is true.
356
00:32:49,804 --> 00:32:51,014
That part of me...
357
00:32:54,851 --> 00:32:55,852
part of me--"
358
00:32:56,686 --> 00:33:00,148
-"Has."
-"...has always belonged to you."
359
00:33:08,490 --> 00:33:14,329
I suppose by that,
I meant my heart belongs to you.
360
00:33:17,916 --> 00:33:18,917
Keep going.
361
00:33:20,669 --> 00:33:22,671
"And now, because of..."
362
00:33:27,467 --> 00:33:30,762
"And now, because of my own cowardice,
I shall forever be incomplete.
363
00:33:39,062 --> 00:33:41,273
We were so close, Nan. Weren't we?
364
00:33:45,068 --> 00:33:47,821
But I can't rest for fear
that you thinking my walking away
365
00:33:47,821 --> 00:33:49,864
at Runnymede had anything to do with you.
366
00:33:53,451 --> 00:33:58,999
I am weak. And I'm confused,
but, Nan, my love for you is neither.
367
00:34:00,917 --> 00:34:02,627
But what started
as my father's stupid plan
368
00:34:02,627 --> 00:34:08,048
to save the house became an entangled
mess of guilt the moment we met.
369
00:34:09,384 --> 00:34:12,429
Because Nan, nothing about my feelings
for you could have been planned.
370
00:34:17,017 --> 00:34:18,351
You took my breath away.
371
00:34:26,902 --> 00:34:29,403
It does matter
that you were born out of wedlock...
372
00:34:32,490 --> 00:34:34,242
but only because it's part
of what makes you.
373
00:34:40,539 --> 00:34:42,083
And you are entirely perfect.
374
00:34:46,253 --> 00:34:51,550
Eternally yours, in the understanding
that you will never be mine...
375
00:34:53,970 --> 00:34:54,971
Guy."
376
00:35:05,732 --> 00:35:07,525
You read all of that in New York?
377
00:35:08,818 --> 00:35:12,739
- You'd already decided to marry me--
- You knew? About my mother?
378
00:35:14,074 --> 00:35:15,700
And you didn't say anything?
379
00:35:17,869 --> 00:35:20,872
Yes, I-- Nan.
380
00:35:31,007 --> 00:35:32,092
It's Richard.
381
00:36:20,807 --> 00:36:23,518
- Where to, milady?
- Pardon?
382
00:36:23,518 --> 00:36:26,021
- Where are you going?
- Could you just go?
383
00:36:58,011 --> 00:36:59,054
Nan. Stop.
384
00:37:00,055 --> 00:37:03,600
- Nan.
- How could you not tell me you knew?
385
00:37:03,600 --> 00:37:06,478
I told you, I told everyone how you came
into the world doesn't matter to me.
386
00:37:06,478 --> 00:37:08,605
- It's who you are I fell in love with--
- It matters to me.
387
00:37:08,605 --> 00:37:10,857
Didn't you think, if you were someone
I could have talked to--
388
00:37:10,857 --> 00:37:14,027
I've been terrified of you finding out.
I've been consumed by it.
389
00:37:14,027 --> 00:37:15,654
And you've known this entire time.
390
00:37:15,654 --> 00:37:17,572
I thought I was doing you a kindness.
391
00:37:17,572 --> 00:37:19,574
Doesn't that just sum up our relationship?
392
00:37:20,617 --> 00:37:23,036
Am I supposed to apologize now
for trying to be kind?
393
00:37:23,036 --> 00:37:27,082
It's not kindness. It's silence.
This whole country prefers silence.
394
00:37:27,082 --> 00:37:29,793
You're not some magnanimous duke
who forgave me the second you knew.
395
00:37:29,793 --> 00:37:32,546
You're a secretive duke
who stewed silently for months,
396
00:37:32,546 --> 00:37:35,590
never thinking it would actually help
to just say it out loud.
397
00:37:35,590 --> 00:37:37,217
So now you're blaming me
for keeping secrets.
398
00:37:37,217 --> 00:37:39,553
- I'm not blaming you, I was j--
- It wasn't mine to speak.
399
00:37:40,053 --> 00:37:46,685
What should I have done? Confront you?
Embarrass you? Or allow you your privacy?
400
00:37:48,144 --> 00:37:51,147
This was yours to either keep
or decide one day to share.
401
00:37:52,190 --> 00:37:54,901
I have told the whole world
that I love you unconditionally...
402
00:37:57,529 --> 00:37:59,364
but I will not fight for someone who,
deep down,
403
00:37:59,364 --> 00:38:00,824
doesn't want me in the same way.
404
00:38:07,163 --> 00:38:08,957
Which part of what was written
in that telegram
405
00:38:08,957 --> 00:38:10,500
are you really reacting to?
406
00:38:16,423 --> 00:38:17,716
Are you in love with him?
407
00:38:17,716 --> 00:38:19,467
This isn't about Guy.
408
00:38:19,467 --> 00:38:22,012
This isn't about you actually either.
This is about me.
409
00:38:23,597 --> 00:38:25,265
Isn't everything?
410
00:38:39,362 --> 00:38:43,074
Dick? What are you doing?
411
00:38:51,082 --> 00:38:53,126
I used to come up here when I was younger.
412
00:38:56,713 --> 00:39:02,010
When I felt alone or angry. So, often.
413
00:39:09,976 --> 00:39:15,649
I never should have brought you here.
Never should have let them near you.
414
00:39:15,649 --> 00:39:16,733
Who?
415
00:39:16,733 --> 00:39:17,817
My parents.
416
00:39:21,905 --> 00:39:24,157
They suffocate you with their silence.
417
00:39:27,410 --> 00:39:29,746
That's how it's always been.
418
00:39:34,918 --> 00:39:36,253
And I suppose back then...
419
00:39:39,047 --> 00:39:44,177
I just... I just wanted some noise.
420
00:39:47,639 --> 00:39:51,560
I'm so sorry about my family.
421
00:40:02,404 --> 00:40:06,616
It's okay. I'm your family now.
You're stuck with me.
422
00:40:34,603 --> 00:40:35,979
- Nan, I--
- Did you mean it?
423
00:40:37,981 --> 00:40:40,025
Did you mean what you said
in the telegram?
424
00:40:48,158 --> 00:40:49,200
Every word.
425
00:40:52,078 --> 00:40:53,246
I meant it then.
426
00:40:56,041 --> 00:40:57,042
And what about now?
427
00:41:03,548 --> 00:41:04,549
You chose Theo.
428
00:41:06,968 --> 00:41:08,094
That's not an answer.
429
00:41:14,267 --> 00:41:16,519
I moved on. I had to.
430
00:41:24,694 --> 00:41:25,946
I asked Jean to marry me.
431
00:41:27,072 --> 00:41:29,157
I think we could learn to love each other.
432
00:41:35,330 --> 00:41:39,000
You and I need to free each other
of this now.
433
00:42:00,772 --> 00:42:01,982
I'm gonna walk away now.
434
00:42:21,251 --> 00:42:22,252
Jinny?
435
00:42:23,169 --> 00:42:25,547
Where are you, Jinny? Jinny?
436
00:42:30,760 --> 00:42:31,761
Have you seen Jinny?
437
00:42:32,637 --> 00:42:34,764
Not since the bells, no.
438
00:42:47,819 --> 00:42:51,907
There you are.
What on earth were you doing outside?
439
00:42:54,284 --> 00:42:56,620
I was watching the fireworks.
440
00:43:00,290 --> 00:43:01,458
And how were they?
441
00:43:04,586 --> 00:43:05,670
Very far away.
442
00:43:23,897 --> 00:43:25,815
When was the last time you did this?
443
00:43:27,234 --> 00:43:29,069
Watch you smear meat on your face?
444
00:43:33,782 --> 00:43:34,783
Get in a fight.
445
00:43:39,120 --> 00:43:43,208
God. Not since...
446
00:43:45,710 --> 00:43:46,836
Henry Burton.
447
00:43:46,836 --> 00:43:50,006
- Henry Burton.
- Henry Burton.
448
00:43:53,760 --> 00:43:55,804
Still reckon I could have taken him
on my own.
449
00:43:56,930 --> 00:43:58,265
Unquestionably.
450
00:43:59,891 --> 00:44:01,560
Though he was pretty big
for a 12-year-old.
451
00:44:01,560 --> 00:44:03,103
He was enormous.
452
00:44:03,103 --> 00:44:05,689
- Close to six foot.
- More like seven, at least.
453
00:44:06,356 --> 00:44:07,857
I mean, six I could have handled.
454
00:44:16,366 --> 00:44:17,909
You always looked out for me.
455
00:44:22,956 --> 00:44:26,501
And I was wrong to send that telegram.
456
00:44:27,836 --> 00:44:33,341
So wrong, and... so drunk.
457
00:44:40,891 --> 00:44:43,435
I should have come to you instead,
and I didn't.
458
00:44:46,938 --> 00:44:47,939
I'm sorry.
459
00:45:04,247 --> 00:45:05,248
Goodbye.
460
00:45:08,168 --> 00:45:09,169
Your Grace.
461
00:45:33,610 --> 00:45:35,028
Take good care of Nan.
35381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.