Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:21,915 --> 00:01:27,219
Once, not long ago, a small Egyptian
police band arrived in Israel.
4
00:01:27,291 --> 00:01:32,181
Not many remember this,
it was not that important.
5
00:02:15,931 --> 00:02:17,459
It's not them...
6
00:02:29,275 --> 00:02:32,659
There's a bus, we have the address,
I can't see the problem.
7
00:02:32,732 --> 00:02:35,067
- And manage on our own?
- Yes.
8
00:02:35,387 --> 00:02:39,185
Why not call the Embassy?
Let them take care of it.
9
00:02:39,548 --> 00:02:43,094
This band has managed on its own
for 25 years now...
10
00:02:43,163 --> 00:02:45,782
I have no intention
of changing that.
11
00:02:46,588 --> 00:02:50,386
Especially not now
under the present circumstances.
12
00:02:59,932 --> 00:03:01,493
We're taking a photo.
13
00:03:30,684 --> 00:03:34,995
THE BAND'S VISIT
14
00:03:44,028 --> 00:03:45,043
Municipality, good morning.
15
00:04:25,468 --> 00:04:26,549
Municipality, good morning.
16
00:04:52,731 --> 00:04:54,161
Do you see it?
17
00:05:03,931 --> 00:05:06,834
Get Haled, tell him
to ask at the information desk.
18
00:05:24,540 --> 00:05:28,119
Do you mind asking
which bus goes to Bet...
19
00:05:28,187 --> 00:05:29,650
Bet Hatikva.
20
00:05:29,724 --> 00:05:33,881
You'd better send someone else.
My English isn't that good.
21
00:05:34,524 --> 00:05:36,728
Do you want to be part
of the police force?
22
00:05:36,796 --> 00:05:41,619
Then learn to take responsibility.
Go and find out how we get there.
23
00:05:43,228 --> 00:05:44,822
Just watch out, okay?
24
00:05:47,580 --> 00:05:48,628
Of what?
25
00:05:48,699 --> 00:05:51,154
I don't know,
just keep your eyes open.
26
00:07:33,212 --> 00:07:35,962
About the new piece
that we will play tomorrow,
27
00:07:36,891 --> 00:07:39,096
do you want me to conduct?
28
00:07:39,163 --> 00:07:42,580
If you do, I'll need to work
on the orchestration.
29
00:07:44,828 --> 00:07:47,283
We're in enough trouble as it is,
Simon.
30
00:07:48,124 --> 00:07:50,165
Some other time.
31
00:07:53,499 --> 00:07:55,061
Of course.
32
00:07:55,548 --> 00:07:56,923
But...
33
00:07:56,987 --> 00:08:01,112
If their plan at headquarters
is approved,
34
00:08:01,212 --> 00:08:03,962
there might not be another time.
35
00:08:04,636 --> 00:08:08,150
Their plan
will not be approved.
36
00:08:08,220 --> 00:08:10,108
That's why we're here,
37
00:08:10,171 --> 00:08:11,928
isn't that so?
38
00:08:17,628 --> 00:08:20,279
We had three concerts
in April,
39
00:08:20,348 --> 00:08:22,683
two in June.
40
00:08:23,067 --> 00:08:26,167
No one should speak to us
about efficiency and worth.
41
00:08:26,972 --> 00:08:33,464
The Alexandria Police Ceremonial
Orchestra manages just fine, period.
42
00:10:12,924 --> 00:10:14,419
Line them up.
43
00:10:32,092 --> 00:10:33,337
Dina, come here.
44
00:10:33,404 --> 00:10:36,122
Some General wants to talk to you.
45
00:11:22,620 --> 00:11:24,247
Bloody nowhere.
46
00:11:47,227 --> 00:11:48,406
I think he needs Petah Tikva.
47
00:12:32,444 --> 00:12:34,965
As soon as we get back, you are to
report to the disciplinary commission!
48
00:12:35,803 --> 00:12:39,187
I'll make sure you will not stay
with us one more day!
49
00:12:39,548 --> 00:12:41,141
Is that clear?
50
00:12:41,820 --> 00:12:43,446
Clear?
51
00:13:26,011 --> 00:13:27,474
Assholes!
52
00:13:46,044 --> 00:13:47,801
Aren't we eating today?
53
00:13:53,915 --> 00:13:54,865
Excuse me?
54
00:13:55,515 --> 00:13:57,403
I asked if we're going to eat.
55
00:13:57,980 --> 00:14:00,850
I did not join the police
to starve to death.
56
00:14:01,339 --> 00:14:04,689
And anyhow, I'm not really sure
that you know where we're going.
57
00:14:06,491 --> 00:14:08,150
Pardon me?
58
00:14:11,772 --> 00:14:14,162
Does anyone else feel like Haled?
59
00:14:14,619 --> 00:14:17,490
We haven't eaten
since this morning, Sir.
60
00:14:18,171 --> 00:14:19,733
All of us.
61
00:14:23,100 --> 00:14:25,589
Just a second...
62
00:14:26,395 --> 00:14:28,763
Haled, would you mind...
63
00:14:34,460 --> 00:14:36,697
They haven't eaten
since this morning,
64
00:14:37,020 --> 00:14:39,290
this might affect their playing.
65
00:14:40,060 --> 00:14:43,028
Perhaps we could organize something
with those people back there.
66
00:14:43,131 --> 00:14:45,554
After that,
things will fall into place.
67
00:15:55,260 --> 00:15:57,749
Don't take this disciplinary
thing to heart.
68
00:15:57,820 --> 00:15:59,511
It's all bullshit.
69
00:15:59,740 --> 00:16:02,610
Say you're sorry and you'll
get off with a warning.
70
00:16:02,684 --> 00:16:05,368
He can fire me, for all I care.
71
00:16:05,883 --> 00:16:09,016
Did I spend five years
at the academy for this?
72
00:16:09,404 --> 00:16:11,674
Playing marches in the desert?
73
00:16:14,331 --> 00:16:17,267
How can you stand him?
74
00:16:18,652 --> 00:16:21,849
Ask Simon what it's like to be
with him for 20 years.
75
00:16:22,140 --> 00:16:25,490
Simon, are you conducting
tomorrow or not?
76
00:18:34,171 --> 00:18:35,666
Backgammon?
77
00:19:07,227 --> 00:19:09,333
No. Finished.
78
00:19:32,123 --> 00:19:33,401
Say, Itzik...
79
00:19:34,971 --> 00:19:37,274
Can you take three of them?
80
00:19:37,339 --> 00:19:38,388
What?
81
00:19:38,780 --> 00:19:41,050
Musicians.
They have nowhere to sleep.
82
00:19:41,627 --> 00:19:43,538
Take them where?
83
00:19:43,836 --> 00:19:46,903
What's the big deal? Two
in the living room, one with the kid...
84
00:19:46,972 --> 00:19:49,493
I'll take three, four here,
how many are they anyway?
85
00:19:50,140 --> 00:19:51,351
I don't know.
86
00:19:51,420 --> 00:19:53,941
We'll manage something.
I mean, they're stuck.
87
00:19:54,011 --> 00:19:56,379
Give me a break.
It's Iris' birthday.
88
00:19:56,443 --> 00:19:58,005
Even better.
89
00:21:27,835 --> 00:21:29,843
We'll spend the night here.
90
00:21:29,915 --> 00:21:31,193
No shit.
91
00:21:34,203 --> 00:21:38,066
I hope there's no need to remind you
of the delicate situation we're in
92
00:21:38,139 --> 00:21:41,937
nor of the effect
this whole story will have
93
00:21:42,012 --> 00:21:43,955
on our struggle over
next year's budget.
94
00:21:45,500 --> 00:21:48,850
Please bear in mind that we are
here representing Egypt
95
00:21:48,924 --> 00:21:52,721
and I expect you all to conduct
yourselves with dignity.
96
00:21:53,051 --> 00:21:55,922
We need to carry out
this mission together
97
00:21:55,996 --> 00:22:00,055
and prove to whoever needs proof
what we are made of.
98
00:22:00,252 --> 00:22:05,042
Let's all protect the good name
of the Alexandria Police Orchestra!
99
00:22:05,883 --> 00:22:07,411
Good luck to you all.
100
00:22:07,899 --> 00:22:09,493
Haled stays with me.
101
00:22:20,443 --> 00:22:22,299
We'll spend the night here,
in the restaurant.
102
00:22:56,955 --> 00:22:58,843
How are you, Mrs. Maimon?
103
00:23:23,676 --> 00:23:26,066
Do you prefer the wall
or the window?
104
00:25:43,164 --> 00:25:46,132
The woman wants to go out,
why not take her out?
105
00:26:48,475 --> 00:26:50,331
Got yourself a General, Dina?
106
00:26:50,395 --> 00:26:52,054
What's up? Has she called yet?
107
00:26:52,123 --> 00:26:54,579
Soon. She'll call
any minute now.
108
00:26:54,651 --> 00:26:56,408
God help you.
109
00:28:55,899 --> 00:28:57,209
See, they're all right?
110
00:28:59,964 --> 00:29:01,426
Nice people, right?
111
00:29:01,500 --> 00:29:02,843
Why shouldn't they be?
112
00:29:03,227 --> 00:29:04,722
So you're awake?
113
00:29:06,107 --> 00:29:07,089
Very nice.
114
00:29:07,163 --> 00:29:09,106
Too bad they don't visit
all the time.
115
00:29:09,180 --> 00:29:11,090
You should invite them more often.
116
00:29:41,275 --> 00:29:43,829
We're all going to cry now...
117
00:30:23,611 --> 00:30:25,652
He should be saying thank you,
instead of making faces.
118
00:30:33,340 --> 00:30:34,867
There he goes again.
119
00:30:38,683 --> 00:30:41,237
weddings, celebrations...
120
00:30:44,700 --> 00:30:47,799
That story again. We didn't meet there.
We met at your aunt's.
121
00:30:47,867 --> 00:30:49,362
Come on, didn't we meet at the Calypso?
122
00:30:49,435 --> 00:30:50,843
We met at your aunt's.
123
00:30:50,907 --> 00:30:53,494
- Okay, but where did love start?
- What love?
124
00:30:53,564 --> 00:30:55,954
Besides, why do you
care so much about details?
125
00:30:57,692 --> 00:30:59,798
Do you really care if they'll
think we met at the Calypso?
126
00:30:59,868 --> 00:31:01,657
It doesn't matter.
127
00:31:01,723 --> 00:31:03,153
I don't care what they think.
128
00:33:23,868 --> 00:33:25,243
Good evening.
129
00:33:25,307 --> 00:33:27,283
Egyptian Embassy?
130
00:33:28,347 --> 00:33:32,691
This is Camal Abdel Azim of
the Alexandria Police Orchestra.
131
00:33:32,764 --> 00:33:34,707
We're in trouble.
132
00:33:35,548 --> 00:33:39,804
Camal Abdel Azim of the
Alexandria Police Orchestra.
133
00:33:41,340 --> 00:33:43,512
We're in trouble.
134
00:33:44,988 --> 00:33:47,803
The Alexandria Police Orchestra!
135
00:33:48,892 --> 00:33:50,387
Yes, please.
136
00:33:50,844 --> 00:33:56,147
08-6583000.
137
00:33:56,220 --> 00:33:58,457
Yes, please.
138
00:33:58,524 --> 00:34:01,427
Goodbye, Sir.
139
00:34:15,835 --> 00:34:17,691
Arab salad,
140
00:34:18,780 --> 00:34:20,406
tahini sauce,
141
00:34:21,083 --> 00:34:22,677
fries, lots.
142
00:34:24,540 --> 00:34:26,067
Put some more.
143
00:34:42,971 --> 00:34:44,565
Coffee. Get us a coffee.
144
00:37:46,972 --> 00:37:49,242
Oh no, not him...
145
00:37:52,283 --> 00:37:53,626
Don't know.
146
00:37:53,692 --> 00:37:55,351
Just going...
147
00:38:14,940 --> 00:38:16,217
No, see...
148
00:38:43,163 --> 00:38:44,887
Well, this raises questions.
149
00:38:45,564 --> 00:38:48,467
They're all like that.
150
00:38:49,404 --> 00:38:50,899
Very questionable.
151
00:39:19,772 --> 00:39:21,333
This is the cousin?
152
00:39:22,364 --> 00:39:23,477
Well?
153
00:39:23,547 --> 00:39:26,548
No way.
It's that gloomy girl.
154
00:39:26,683 --> 00:39:29,073
You fixed me up
with that gloomy girl?
155
00:39:29,147 --> 00:39:30,097
Is she gloomy?
156
00:39:30,171 --> 00:39:31,831
Of course she's gloomy.
157
00:39:31,931 --> 00:39:32,913
She's not gloomy.
158
00:39:32,987 --> 00:39:34,068
She is!
159
00:39:34,172 --> 00:39:36,027
Come on, you're exaggerating.
160
00:39:39,803 --> 00:39:42,193
Papi, meet my cousin, Julia.
161
00:39:46,204 --> 00:39:47,579
Make some room.
162
00:40:54,524 --> 00:40:57,820
Meet Tewfiq, a good friend of mine.
163
00:41:14,012 --> 00:41:17,493
Tewfiq is a conductor.
They came here for a special concert.
164
00:41:25,211 --> 00:41:26,489
How are you doing?
165
00:41:31,931 --> 00:41:33,394
Son of a bitch.
166
00:41:33,468 --> 00:41:35,291
A real son of a bitch!
167
00:41:59,452 --> 00:42:04,853
Anything sweet reminds me of you
168
00:42:05,787 --> 00:42:11,539
All the usual wordswanted to speak with you
169
00:42:13,659 --> 00:42:20,305
The story that pleases the eardoes not please you
170
00:42:22,299 --> 00:42:28,181
Anything sweet reminds me of you
171
00:42:28,763 --> 00:42:35,288
All the usual wordswanted to speak with you
172
00:42:37,340 --> 00:42:43,986
At times he tells me, then he does notMay God guide you
173
00:42:44,060 --> 00:42:47,836
You speak and you don't
174
00:42:47,900 --> 00:42:51,927
You speak and you don't
175
00:42:52,028 --> 00:42:55,989
This young, sweet love
176
00:42:56,059 --> 00:43:02,585
What has it done to you?What has it done to you?
177
00:45:31,740 --> 00:45:33,050
Come, Papi.
178
00:45:34,844 --> 00:45:36,187
No...
179
00:45:36,540 --> 00:45:38,428
This ain't for me.
180
00:45:38,587 --> 00:45:40,279
Come on, don't be scared.
181
00:45:41,596 --> 00:45:43,123
I'll show you.
182
00:45:45,148 --> 00:45:47,058
- No, please...
- Don't be scared.
183
00:45:47,131 --> 00:45:48,561
Stop it, get off my back!
184
00:47:08,668 --> 00:47:12,531
I am both love and the loved one.
Love is just a sentence...
185
00:47:12,604 --> 00:47:17,722
I am both love and the loved one.
Secretly and openly.
186
00:47:18,139 --> 00:47:21,785
I say "me" and no one but "me".
187
00:47:22,204 --> 00:47:27,868
I am crazy about myself.
188
00:52:47,100 --> 00:52:48,345
What?
189
00:52:49,052 --> 00:52:51,224
The cousin is crying.
190
00:52:51,324 --> 00:52:52,470
Why is she crying?
191
00:52:52,540 --> 00:52:54,428
How would I know.
192
00:52:55,932 --> 00:52:58,071
Just sort something out.
193
00:54:15,931 --> 00:54:17,590
You need a drink.
194
00:55:33,020 --> 00:55:34,646
Now what?
195
01:00:53,019 --> 01:00:54,297
Yes?
196
01:00:54,587 --> 01:00:56,661
This is me, Camal.
197
01:00:56,732 --> 01:00:58,805
Are you sending a car?
198
01:00:58,875 --> 01:01:00,567
Very good.
199
01:01:00,636 --> 01:01:02,612
I am at the phone.
200
01:01:02,683 --> 01:01:04,310
Very good.
201
01:01:04,603 --> 01:01:07,157
Waiting for instructions.
202
01:01:07,804 --> 01:01:10,620
Goodbye, Sir. Goodbye.
203
01:07:11,452 --> 01:07:12,882
A bit weak on the lower key,
204
01:07:14,811 --> 01:07:16,503
but not too bad.
205
01:08:09,979 --> 01:08:11,988
You, too, don't stay up too late.
206
01:08:12,380 --> 01:08:14,966
We shouldn't impose anymore.
207
01:08:17,595 --> 01:08:19,385
Go on, son.
208
01:08:20,220 --> 01:08:22,326
We have a long day tomorrow.
209
01:09:24,540 --> 01:09:26,003
Hello?
210
01:09:26,075 --> 01:09:27,189
Hi, Amalia.
211
01:09:27,260 --> 01:09:30,261
How are you, sweetie?
212
01:09:30,332 --> 01:09:32,242
I'm fine, how are you?
213
01:09:32,700 --> 01:09:34,643
Is your mother better?
214
01:09:35,515 --> 01:09:37,142
I miss you!
215
01:09:37,980 --> 01:09:41,559
No, I put on a sweatshirt.
The white one you got me.
216
01:09:42,395 --> 01:09:44,306
It keeps me warm. Love you...
217
01:10:40,539 --> 01:10:46,421
Oh, young thing, glimmering blossom
218
01:10:47,132 --> 01:10:52,828
Answer me, your spirit I hold dear
219
01:10:53,148 --> 01:10:58,392
Answer me, answer me
220
01:10:58,939 --> 01:11:04,953
Oh, gaze, your beauty is blinding...
221
01:11:05,020 --> 01:11:10,737
I live in solitude,in fear and pining
222
01:11:10,811 --> 01:11:15,701
Answer me, answer me
223
01:11:15,771 --> 01:11:21,555
Is this love,or is it parting, perhaps?
224
01:11:22,267 --> 01:11:28,411
My heart desires you,I ran towards you
225
01:11:28,476 --> 01:11:34,587
My solitude was endlessand my love is my hope
226
01:11:34,651 --> 01:11:39,027
Answer me, answer me
227
01:11:39,099 --> 01:11:42,962
I'm in love
228
01:12:32,315 --> 01:12:34,488
Did you have a quiet night?
229
01:12:36,060 --> 01:12:38,166
I guess. Sort of...
230
01:15:44,700 --> 01:15:49,403
Oh, night
231
01:16:02,235 --> 01:16:08,914
Oh, my night
232
01:16:15,100 --> 01:16:21,778
Oh, my night
233
01:17:30,971 --> 01:17:37,497
My spirit relishesDays under your wings
234
01:17:38,043 --> 01:17:44,722
Under eternal summer sunour forgotten days are gathered
235
01:17:50,044 --> 01:17:56,690
Memories of days past,days of sweet solitude
236
01:17:57,180 --> 01:18:01,305
If I were to livemy life again
237
01:18:01,372 --> 01:18:05,628
I wouldn't changeone instant
238
01:18:09,307 --> 01:18:15,767
Good dayswhose light shines freely
239
01:18:16,347 --> 01:18:20,178
And our goodnessturns our life
240
01:18:20,252 --> 01:18:24,987
Into love and longing
241
01:18:28,444 --> 01:18:34,936
My spirit relishesDays under your wings
242
01:18:35,547 --> 01:18:39,607
Under eternal sun
243
01:18:39,675 --> 01:18:45,426
Our forgotten days are gathered
16114
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.