All language subtitles for The Spider English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 2 00:00:04,583 --> 00:00:08,207 (dramatic orchestral music) 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 4 00:00:15,250 --> 00:00:19,082 (suspenseful orchestral music) 5 00:02:31,333 --> 00:02:36,291 (clattering) (man screams) 6 00:02:45,333 --> 00:02:46,166 - Carol! 7 00:02:46,167 --> 00:02:47,167 Hey, Carol, wait. 8 00:02:47,917 --> 00:02:48,749 Hi. 9 00:02:48,750 --> 00:02:49,832 - Hi, Mike. 10 00:02:49,833 --> 00:02:52,457 - Hey, wake up, this is Mike, remember? 11 00:02:52,458 --> 00:02:54,818 The boy with the golden heart and the memory of an elephant. 12 00:02:56,500 --> 00:02:57,666 Look, I remembered, see? 13 00:02:59,208 --> 00:03:00,291 Happy birthday, Carol. 14 00:03:01,167 --> 00:03:02,167 - Thanks. 15 00:03:05,292 --> 00:03:06,707 - Well, aren't you gonna open it? 16 00:03:06,708 --> 00:03:07,708 - Not now. 17 00:03:09,667 --> 00:03:10,667 - What's wrong? 18 00:03:11,792 --> 00:03:12,916 - It's dad. 19 00:03:12,917 --> 00:03:14,207 He didn't come home last night. 20 00:03:14,208 --> 00:03:15,041 - So what? 21 00:03:15,042 --> 00:03:16,749 You know it doesn't mean a thing. 22 00:03:16,750 --> 00:03:18,041 I mean, you know how he is. 23 00:03:20,417 --> 00:03:22,332 - What do you mean, I "know how he is?" 24 00:03:23,917 --> 00:03:24,917 - Well, nothing, I... 25 00:03:29,542 --> 00:03:31,916 (horn honks) 26 00:03:38,917 --> 00:03:41,249 Now, where didn't he come home from last night? 27 00:03:42,542 --> 00:03:45,499 - Well, he went to Springdale yesterday to buy me a present. 28 00:03:45,500 --> 00:03:46,957 He said he'd be back before dinner last night, 29 00:03:46,958 --> 00:03:48,874 but he still hasn't come back yet. 30 00:03:48,875 --> 00:03:50,624 - Well, that doesn't mean a thing, Carol. 31 00:03:50,625 --> 00:03:52,207 I mean, it isn't the first time. 32 00:03:53,625 --> 00:03:54,874 - You're mean, Mike. 33 00:03:54,875 --> 00:03:58,041 And I don't want your silly present either, here! 34 00:04:02,083 --> 00:04:04,457 (bell rings) 35 00:04:06,458 --> 00:04:09,499 (electricity buzzes) 36 00:04:12,917 --> 00:04:15,291 - The electrons jump from one electrode to the other 37 00:04:15,292 --> 00:04:17,332 because of the difference in the electrical potential 38 00:04:17,333 --> 00:04:19,207 between the two poles. 39 00:04:19,208 --> 00:04:21,999 This one is the negative pole, from which electricity flows 40 00:04:22,000 --> 00:04:23,082 to the positive pole. 41 00:04:24,125 --> 00:04:26,166 We call the positive pole what? 42 00:04:26,167 --> 00:04:27,124 - [Class] Anode. 43 00:04:27,125 --> 00:04:28,832 - [Teacher] Correct, the negative pole? 44 00:04:28,833 --> 00:04:30,082 - [Class] Cathode. 45 00:04:30,083 --> 00:04:31,249 - Good. 46 00:04:31,250 --> 00:04:32,957 If the voltage applied to these electrodes 47 00:04:32,958 --> 00:04:35,124 is increased to a greater amplitude, 48 00:04:35,125 --> 00:04:37,499 the electrical arc, in turn, will be greater. 49 00:04:37,500 --> 00:04:39,666 The larger the arc becomes, the more dangerous it is 50 00:04:39,667 --> 00:04:41,791 to anything that may be placed in its path. 51 00:04:42,792 --> 00:04:44,957 And one thing to remember is that the flow of electrons 52 00:04:44,958 --> 00:04:47,457 is always from the negative to the positive. 53 00:04:47,458 --> 00:04:49,041 The reason for this is that the positive pole 54 00:04:49,042 --> 00:04:51,624 has higher electrical potential. 55 00:04:51,625 --> 00:04:52,916 Now, in a simple voltaic cell, 56 00:04:52,917 --> 00:04:55,374 the positive electrode is made of copper. 57 00:04:55,375 --> 00:04:56,541 The negative, of zinc. 58 00:04:58,167 --> 00:05:00,207 A similar experiment to the one we conducted here 59 00:05:00,208 --> 00:05:02,582 was recently carried out at Wisconsin Tech 60 00:05:02,583 --> 00:05:04,666 using a voltage many thousands of times greater, 61 00:05:04,667 --> 00:05:08,457 which produced a spark closely simulating actual lightning. 62 00:05:08,458 --> 00:05:10,666 It isn't the voltage that creates the hazard. 63 00:05:10,667 --> 00:05:12,707 It's the amount of current flow. 64 00:05:12,708 --> 00:05:14,416 If a man were to come in contact with 65 00:05:14,417 --> 00:05:17,166 a high voltage without a direct path to ground, 66 00:05:17,167 --> 00:05:19,416 it's probable that he wouldn't be harmed. 67 00:05:19,417 --> 00:05:21,666 However, if the circuit's complete at the ground, 68 00:05:21,667 --> 00:05:23,082 the current will flow unhampered 69 00:05:23,083 --> 00:05:25,207 and cause him to be electrocuted. 70 00:05:25,208 --> 00:05:27,082 Now, for our next experiments. 71 00:05:27,083 --> 00:05:29,957 If Mike, Carol, and Joe have finished their business. 72 00:05:29,958 --> 00:05:33,457 (playful orchestral music) 73 00:05:42,958 --> 00:05:45,499 - I can't blame people for what they think. 74 00:05:45,500 --> 00:05:46,916 Even mother says he must have run into 75 00:05:46,917 --> 00:05:49,541 some of his old cronies and stayed in town. 76 00:05:49,542 --> 00:05:50,957 He had his paycheck with him. 77 00:05:52,333 --> 00:05:53,499 I know it isn't true. 78 00:05:53,500 --> 00:05:54,500 Not this time. 79 00:05:56,208 --> 00:05:57,666 He promised he'd be back. 80 00:05:58,958 --> 00:06:00,666 I know something's happened to him. 81 00:06:00,667 --> 00:06:03,291 - Sure it did, maybe he ran out of gas. 82 00:06:03,292 --> 00:06:05,124 He'd never meet anybody on this road. 83 00:06:09,083 --> 00:06:11,332 Hold everything, what do you call that? 84 00:06:11,333 --> 00:06:15,207 (suspenseful orchestral music) 85 00:06:31,042 --> 00:06:32,374 Funny stuff, I don't get it. 86 00:06:33,500 --> 00:06:35,041 Stuck to the tree up there and, 87 00:06:36,500 --> 00:06:39,541 it's pitched across the highway and guess between two trees. 88 00:06:40,500 --> 00:06:42,499 - Who would do a thing like that? 89 00:06:42,500 --> 00:06:44,580 - I don't know, I don't even know what this stuff is. 90 00:06:47,042 --> 00:06:48,249 You know, it looks like there's been an 91 00:06:48,250 --> 00:06:49,916 accident around here or something. 92 00:06:51,667 --> 00:06:54,082 That figures, a guy driving along last night 93 00:06:54,083 --> 00:06:56,332 hits this thing stretched across the highway and 94 00:06:58,333 --> 00:06:59,333 cracks it up. 95 00:07:01,083 --> 00:07:02,083 See the glass? 96 00:07:05,625 --> 00:07:07,791 Wouldn't do too good for Joe's tires, would it? 97 00:07:10,667 --> 00:07:12,916 You know, maybe that's what happened to your old man. 98 00:07:15,167 --> 00:07:16,332 - Where is he now? 99 00:07:16,333 --> 00:07:17,541 - Oh, I wouldn't worry about that, Carol. 100 00:07:17,542 --> 00:07:19,582 He's probably hanging around some garage 101 00:07:19,583 --> 00:07:21,624 waiting for a busted Fender to get fixed. 102 00:07:26,667 --> 00:07:30,041 (tense orchestral music) 103 00:07:32,667 --> 00:07:36,166 - [Carol] "To Carol with love, Dad." 104 00:07:36,167 --> 00:07:38,124 - Okay, so he dropped it when the accident happened. 105 00:07:38,125 --> 00:07:39,125 What of it? 106 00:07:40,208 --> 00:07:43,416 - If he was all right, he wouldn't leave it laying here. 107 00:07:43,417 --> 00:07:45,957 And if he was in a garage he'd call mother and let her know. 108 00:07:47,417 --> 00:07:48,582 What's that down there? 109 00:07:49,875 --> 00:07:51,916 - [Mike] Just an old pickup truck. 110 00:07:51,917 --> 00:07:53,374 - That's what dad was driving. 111 00:08:22,667 --> 00:08:23,667 It's dad's! 112 00:08:24,417 --> 00:08:26,207 - Good thing he got out of it in time. 113 00:08:26,208 --> 00:08:27,208 - What if he didn't? 114 00:08:28,042 --> 00:08:29,166 Dad? 115 00:08:29,167 --> 00:08:30,124 Dad! 116 00:08:30,125 --> 00:08:31,957 - Now, what good will that do? 117 00:08:31,958 --> 00:08:34,707 - Well, if he's hurt, he could still be around somewhere. 118 00:08:34,708 --> 00:08:37,541 - That's right, he could be, but he isn't. 119 00:08:40,708 --> 00:08:42,416 Unless he went in the cave. 120 00:08:42,417 --> 00:08:44,249 - [Carol] Oh, he wouldn't go in there. 121 00:08:44,250 --> 00:08:45,749 - I never believed those stories about the cave. 122 00:08:45,750 --> 00:08:47,207 Maybe he doesn't either. 123 00:08:47,208 --> 00:08:49,166 You know, it got pretty cold last night, suppose he couldn't 124 00:08:49,167 --> 00:08:52,332 walk far and wanted to, well, keep warm until help came. 125 00:08:52,333 --> 00:08:53,749 Come on, let's go take a look. 126 00:08:56,250 --> 00:08:57,250 Come on. 127 00:09:06,875 --> 00:09:08,457 (suspenseful orchestral music) 128 00:09:08,458 --> 00:09:10,832 (wind blows) 129 00:09:31,875 --> 00:09:32,707 - Find anything, Mike? 130 00:09:32,708 --> 00:09:33,708 - Oh, no. 131 00:09:34,417 --> 00:09:36,249 - Do you really think he could be in there? 132 00:09:36,250 --> 00:09:37,582 - Well, I don't know. 133 00:09:39,083 --> 00:09:40,083 Wait a minute! 134 00:09:41,292 --> 00:09:43,207 Maybe I'd better go in, you wait here, will you? 135 00:09:43,208 --> 00:09:44,249 - Oh, be careful. 136 00:09:47,583 --> 00:09:48,666 Mike? 137 00:09:48,667 --> 00:09:49,499 - What? 138 00:09:49,500 --> 00:09:50,957 - You won't go very far, will you? 139 00:09:50,958 --> 00:09:53,166 People have gone in there and never come out again. 140 00:09:57,292 --> 00:09:59,666 (wind blows) 141 00:10:01,500 --> 00:10:02,500 Mike? 142 00:10:05,292 --> 00:10:06,292 Mike! 143 00:10:09,417 --> 00:10:10,791 - I thought I told you to stay outside. 144 00:10:10,792 --> 00:10:13,832 Now, what's the idea of following me? 145 00:10:15,042 --> 00:10:16,957 - Mike, I'm scared of being alone. 146 00:10:18,750 --> 00:10:20,666 Do you see any sign of him? 147 00:10:20,667 --> 00:10:22,082 - Well, now, he wouldn't be right here near the opening 148 00:10:22,083 --> 00:10:23,457 if he wanted to keep warm. 149 00:10:25,417 --> 00:10:26,666 I'm going to go a little further in. 150 00:10:26,667 --> 00:10:28,374 - I'm going with you. 151 00:10:30,125 --> 00:10:31,125 - Okay. 152 00:10:45,208 --> 00:10:47,624 It's no use, he doesn't seem to be in here either. 153 00:10:47,625 --> 00:10:49,874 - Oh, let's not give up yet, please, Mike. 154 00:10:49,875 --> 00:10:51,166 - Who said anything about giving up? 155 00:10:51,167 --> 00:10:52,499 We're just getting started. 156 00:10:53,458 --> 00:10:54,832 This cave is supposed to go way back 157 00:10:54,833 --> 00:10:56,124 into that mountain forever. 158 00:11:01,292 --> 00:11:02,292 - Dad! 159 00:11:04,208 --> 00:11:12,208 Dad! 160 00:11:34,500 --> 00:11:35,916 - Gads. 161 00:11:35,917 --> 00:11:39,874 - How will we ever find him in a place this big? 162 00:11:43,917 --> 00:11:44,791 Mike? 163 00:11:44,792 --> 00:11:46,249 Let's go this way. 164 00:11:52,417 --> 00:12:00,417 Dad! 165 00:12:01,167 --> 00:12:04,541 (stalactite rumbling) 166 00:12:04,542 --> 00:12:06,957 Dad! 167 00:12:06,958 --> 00:12:11,916 (rock thuds) (suspenseful orchestral music) 168 00:12:49,167 --> 00:12:50,167 Dad. 169 00:12:53,875 --> 00:12:54,832 (screams) 170 00:12:54,833 --> 00:12:56,291 (ominous orchestral music) 171 00:12:56,292 --> 00:12:57,541 Oh, Mike. 172 00:12:57,542 --> 00:13:00,207 Mike, I think we better go back. 173 00:13:00,208 --> 00:13:01,582 - I think you're right. 174 00:13:02,458 --> 00:13:04,332 - But I can't go without... 175 00:13:07,417 --> 00:13:08,374 - All right. 176 00:13:08,375 --> 00:13:10,749 We might as well look a little further, I guess. 177 00:13:31,125 --> 00:13:33,416 - Mike, I can't see. 178 00:13:33,417 --> 00:13:35,541 (screams) 179 00:13:40,667 --> 00:13:42,041 - [Mike] Are you okay, Carol? 180 00:13:42,042 --> 00:13:43,042 - I think so. 181 00:13:48,083 --> 00:13:49,541 What is this thing we fell in? 182 00:13:51,125 --> 00:13:52,125 - I don't know. 183 00:13:53,667 --> 00:13:54,749 Awfully sticky, though. 184 00:13:55,792 --> 00:13:57,124 Can hardly get loose. 185 00:13:57,125 --> 00:13:58,374 - I know, I can't. 186 00:14:00,833 --> 00:14:03,999 It's just like glue! 187 00:14:04,000 --> 00:14:04,874 - You know, 188 00:14:04,875 --> 00:14:08,374 it's like that ropey stuff we found up on the road. 189 00:14:08,375 --> 00:14:10,041 (distant screeches) 190 00:14:10,042 --> 00:14:11,042 - What's that noise? 191 00:14:14,458 --> 00:14:15,624 - I don't know. 192 00:14:19,000 --> 00:14:21,124 It's a regular net we're on, you know that? 193 00:14:22,458 --> 00:14:26,249 (suspenseful orchestral music) 194 00:14:26,250 --> 00:14:28,332 (distant screeches) 195 00:14:28,333 --> 00:14:29,832 - There it is again. 196 00:14:29,833 --> 00:14:32,791 (distant screeches) 197 00:14:35,292 --> 00:14:36,416 Mike! 198 00:14:36,417 --> 00:14:37,666 What is it? 199 00:14:37,667 --> 00:14:41,207 (ominous orchestral music) 200 00:14:46,458 --> 00:14:48,582 (screams) 201 00:14:49,792 --> 00:14:52,624 (spider screeches) 202 00:15:02,083 --> 00:15:03,207 Hurry, please! 203 00:15:05,000 --> 00:15:07,874 (spider screeches) 204 00:15:24,458 --> 00:15:27,332 - I can't say for sure without having it analyzed, but, 205 00:15:27,333 --> 00:15:30,291 it does look like a large piece of natural silk. 206 00:15:30,292 --> 00:15:32,249 - What did we tell you? 207 00:15:32,250 --> 00:15:34,791 - But that doesn't necessarily prove there's a giant spider. 208 00:15:34,792 --> 00:15:36,624 That part's pretty hard to swallow. 209 00:15:36,625 --> 00:15:37,957 - But we saw it! 210 00:15:37,958 --> 00:15:39,624 - Believe me, my son is not in the habit 211 00:15:39,625 --> 00:15:41,124 of lying, Mrs. Kingman. 212 00:15:41,125 --> 00:15:42,749 - That isn't what Helen meant. 213 00:15:42,750 --> 00:15:44,207 Whether we believe their story, or not, 214 00:15:44,208 --> 00:15:46,124 the man to see about it is the sheriff. 215 00:15:47,250 --> 00:15:48,707 - Yeah, sure, see the sheriff. 216 00:15:50,083 --> 00:15:50,916 We did. 217 00:15:50,917 --> 00:15:51,999 - He didn't believe them. 218 00:16:03,125 --> 00:16:05,916 (telephone rings) 219 00:16:08,167 --> 00:16:10,874 (Sheriff laughs) 220 00:16:12,667 --> 00:16:14,457 - Sheriff's office. 221 00:16:14,458 --> 00:16:15,874 Oh, yes, Mr. Kingman. 222 00:16:15,875 --> 00:16:16,999 What can I do for you? 223 00:16:18,125 --> 00:16:20,624 Oh, don't go yet, it's only a high school teacher. 224 00:16:22,042 --> 00:16:25,749 Well, you know these teenagers as well as I do, Mr. Kingman. 225 00:16:25,750 --> 00:16:27,999 Yeah, what will they pull next, huh? 226 00:16:28,000 --> 00:16:29,499 (laughs) 227 00:16:29,500 --> 00:16:30,916 Spiders. 228 00:16:30,917 --> 00:16:33,332 I told them to bring me one and I'd believe it. 229 00:16:33,333 --> 00:16:35,291 - I can't say I blame you, Sheriff. 230 00:16:35,292 --> 00:16:36,999 Naturally, I didn't call you up to get you 231 00:16:37,000 --> 00:16:39,416 to investigate abnormal insect life. 232 00:16:39,417 --> 00:16:41,416 But, Flynn's still missing, I believe. 233 00:16:41,417 --> 00:16:44,207 The youngsters found traces of him out there. 234 00:16:44,208 --> 00:16:46,541 You may be doing yourself a favor if you looked into that. 235 00:16:46,542 --> 00:16:49,166 - You took the words right out of my mouth, Mr. Kingman. 236 00:16:49,167 --> 00:16:51,957 The fact of the matter is, I've got my deputy Sanders 237 00:16:51,958 --> 00:16:54,832 out rounding up a search party right now. 238 00:16:54,833 --> 00:16:55,791 Get half a dozen men. 239 00:16:55,792 --> 00:16:57,499 Spencer, Haskell, maybe old Jake. 240 00:16:57,500 --> 00:16:58,957 Anyone else that isn't busy. 241 00:16:58,958 --> 00:17:00,518 Bring them here and I'll swear them in. 242 00:17:05,667 --> 00:17:07,374 Yeah, well, I'll need those two kids with us 243 00:17:07,375 --> 00:17:08,749 to point things out. 244 00:17:08,750 --> 00:17:11,582 And, uh, if you want to come along, too, that's fine. 245 00:17:12,833 --> 00:17:14,082 Oh, don't you worry. 246 00:17:14,083 --> 00:17:17,999 We'll bring rifles, in case we run into that spider! 247 00:17:18,000 --> 00:17:20,041 (laughs) 248 00:17:21,958 --> 00:17:23,541 Anything else on your mind? 249 00:17:23,542 --> 00:17:24,457 - Well, speaking of spiders. 250 00:17:24,458 --> 00:17:26,874 Are you sure rifles are just the thing? 251 00:17:26,875 --> 00:17:29,374 Insects have a pretty simple nervous system, Sheriff. 252 00:17:29,375 --> 00:17:30,624 You could plug holes in one all day 253 00:17:30,625 --> 00:17:32,666 and never hit a vital spot. 254 00:17:32,667 --> 00:17:33,791 If you want to be on the safe side, 255 00:17:33,792 --> 00:17:36,166 call the pest control people in Springdale. 256 00:17:36,167 --> 00:17:38,457 Have them send out all the DDT they can find. 257 00:17:38,458 --> 00:17:39,458 - Good. 258 00:17:40,667 --> 00:17:43,332 (chuckles) 259 00:17:43,333 --> 00:17:45,041 A giant spider. 260 00:17:45,042 --> 00:17:46,042 What next? 261 00:17:59,625 --> 00:18:01,249 Well, bring your bug juice and let's go. 262 00:18:01,250 --> 00:18:03,166 - Say, what are we using it on? 263 00:18:03,167 --> 00:18:04,249 - Does it make any difference? 264 00:18:04,250 --> 00:18:05,541 - Well, I've gotta mix the DDT 265 00:18:05,542 --> 00:18:07,416 according to what you want killed. 266 00:18:07,417 --> 00:18:10,916 - What do I tell him, professor, uh, spiders? 267 00:18:10,917 --> 00:18:13,541 - A two to 4% solution is the usual dose. 268 00:18:13,542 --> 00:18:14,749 - Make it 50. 269 00:18:14,750 --> 00:18:18,291 (ominous orchestral music) 270 00:18:56,917 --> 00:18:59,457 (wind howling) 271 00:19:17,083 --> 00:19:17,999 - Which way, kids? 272 00:19:18,000 --> 00:19:19,374 - Straight ahead. 273 00:19:47,375 --> 00:19:50,957 - Some place, make a nice elk's hall, you know that? 274 00:19:53,417 --> 00:19:56,499 You think we'll find that girl's pa in here alive? 275 00:19:56,500 --> 00:19:59,291 - We might, spiders have a habit of stunning their prey 276 00:19:59,292 --> 00:20:01,624 with venom and storing them in a silk bag 277 00:20:01,625 --> 00:20:03,582 until they're ready to feed on them. 278 00:20:03,583 --> 00:20:05,291 - And they eat them up, I suppose. 279 00:20:05,292 --> 00:20:06,957 - Not quite. 280 00:20:06,958 --> 00:20:08,082 They drain the liquid from their bodies, 281 00:20:08,083 --> 00:20:09,999 leaving only the skin and bones. 282 00:20:10,000 --> 00:20:11,832 - Man, what a mind you've got. 283 00:20:12,958 --> 00:20:14,999 All right, let's look for Flynn. 284 00:20:15,000 --> 00:20:16,499 And don't lose sight of the man next to you. 285 00:20:16,500 --> 00:20:18,291 No sense in anyone getting lost. 286 00:20:31,542 --> 00:20:34,916 Just a minute, this is a waste of time! 287 00:20:34,917 --> 00:20:36,082 You know something? 288 00:20:36,083 --> 00:20:39,499 I haven't seen a spider yet, and I don't think we will. 289 00:20:39,500 --> 00:20:40,749 - You will, if he's still there! 290 00:20:40,750 --> 00:20:44,291 - It'd be just our luck, if he'd moved into the next county. 291 00:20:44,292 --> 00:20:45,124 (men chuckle) 292 00:20:45,125 --> 00:20:47,416 - I don't think you'll be disappointed. 293 00:20:47,417 --> 00:20:48,999 There's something in here, all right. 294 00:20:49,000 --> 00:20:50,707 You naturally expect to find a certain amount 295 00:20:50,708 --> 00:20:52,041 of wildlife in a cave. 296 00:20:52,042 --> 00:20:53,541 Rats, mice, bats, and so on. 297 00:20:55,125 --> 00:20:56,125 But you don't. 298 00:20:57,250 --> 00:20:58,582 They've been frightened out. 299 00:20:59,875 --> 00:21:00,707 - Ah. 300 00:21:00,708 --> 00:21:03,082 (wings flap) 301 00:21:06,542 --> 00:21:09,374 (gun fires) 302 00:21:09,375 --> 00:21:12,832 (ominous orchestral music) 303 00:21:12,833 --> 00:21:14,457 No wildlife, eh, Kingman? 304 00:21:17,250 --> 00:21:19,916 That's about as big as they come, I'd say. 305 00:21:19,917 --> 00:21:22,499 - I wouldn't handle it, if I were you, it might have rabies. 306 00:21:48,833 --> 00:21:49,916 - There, it's buried. 307 00:21:51,083 --> 00:21:52,957 - Want to say a few words over it, Sheriff? 308 00:21:52,958 --> 00:21:54,457 (men chuckle) 309 00:21:54,458 --> 00:21:57,082 (Carol screams) 310 00:21:58,500 --> 00:22:00,874 (Carol sobs) 311 00:22:03,250 --> 00:22:04,707 - It's her father. 312 00:22:18,167 --> 00:22:21,374 - When you get back to town, make out a coroner's report. 313 00:22:21,375 --> 00:22:24,207 Just put down Jack Flynn as the name, 314 00:22:24,208 --> 00:22:25,791 and the cause of death, uh... 315 00:22:25,792 --> 00:22:29,041 - It was the spider, drained all the liquid out of his body. 316 00:22:29,042 --> 00:22:31,166 - Just put down cause unknown. 317 00:22:31,167 --> 00:22:33,207 And let the coroner worry about the rest. 318 00:22:35,250 --> 00:22:36,582 That's the trouble with you eggheads. 319 00:22:36,583 --> 00:22:38,166 You jump to conclusions. 320 00:22:38,167 --> 00:22:40,749 I know what I see and I see a dead man. 321 00:22:40,750 --> 00:22:43,499 But, uh, I don't see any spider. 322 00:22:43,500 --> 00:22:44,791 - We can do something about that. 323 00:22:44,792 --> 00:22:46,291 Mike. 324 00:22:46,292 --> 00:22:47,292 Where was the web? 325 00:22:48,500 --> 00:22:49,541 - Right through there. 326 00:22:51,292 --> 00:22:52,999 Wait a minute, you don't know what you're doing. 327 00:22:53,000 --> 00:22:54,957 You can't just walk in there. 328 00:22:54,958 --> 00:22:56,416 - Well, why not? 329 00:22:56,417 --> 00:22:58,457 (laughs) 330 00:23:11,667 --> 00:23:13,624 - Find any giant spiders, Sheriff? 331 00:23:13,625 --> 00:23:14,999 - Oh, shut up. 332 00:23:15,000 --> 00:23:17,124 Get that DDT in here, quick. 333 00:23:17,125 --> 00:23:20,749 (dramatic orchestral music) 334 00:23:30,542 --> 00:23:31,666 - Here, you better put these on. 335 00:23:31,667 --> 00:23:33,124 - I suggest you spray that whole cavern, 336 00:23:33,125 --> 00:23:34,874 so it will get it when it comes back. 337 00:24:34,167 --> 00:24:37,041 (spider screeches) 338 00:24:39,125 --> 00:24:41,582 (guns firing) 339 00:24:54,083 --> 00:24:55,957 (spider screeches) 340 00:24:55,958 --> 00:24:57,082 - [Sanders] Help me! 341 00:24:57,083 --> 00:24:58,249 Help me! 342 00:24:58,250 --> 00:25:00,791 (guns firing) 343 00:25:00,792 --> 00:25:02,916 (screams) 344 00:25:05,167 --> 00:25:08,041 (spider screeches) 345 00:25:43,375 --> 00:25:44,375 - Carol. 346 00:25:45,542 --> 00:25:48,457 You think it'd be better if I talked to your mother first? 347 00:25:48,458 --> 00:25:49,749 - No, thanks. 348 00:25:49,750 --> 00:25:50,874 I can do it. 349 00:25:50,875 --> 00:25:52,166 - I really believe you can. 350 00:25:54,417 --> 00:25:55,791 - The box with the bracelet. 351 00:25:56,750 --> 00:25:58,749 - Are you sure you had it? 352 00:25:58,750 --> 00:25:59,916 - It was in this pocket. 353 00:26:00,875 --> 00:26:01,874 Maybe I dropped it in there. 354 00:26:01,875 --> 00:26:03,041 - You can't go back there now. 355 00:26:03,042 --> 00:26:04,291 The place is full of gas. 356 00:26:06,542 --> 00:26:08,999 - We'll come back some other time, together, okay? 357 00:26:15,167 --> 00:26:18,207 - Hey, Haskell, when you get back to town, tell old Warren 358 00:26:18,208 --> 00:26:20,707 to get right out here and board this entrance up. 359 00:26:20,708 --> 00:26:21,708 - Right, sheriff. 360 00:26:24,292 --> 00:26:27,166 - Well if you do, I'd suggest you put a big wide door in it. 361 00:26:27,167 --> 00:26:28,291 The whole world is gonna want to come here 362 00:26:28,292 --> 00:26:30,207 and take a look at that thing down there. 363 00:26:31,083 --> 00:26:31,916 - Well, what's your idea? 364 00:26:31,917 --> 00:26:33,999 That the town should charge admission? 365 00:26:34,000 --> 00:26:36,207 - That isn't what I was thinking of. 366 00:26:36,208 --> 00:26:37,916 You know what we eggheads are like, Sheriff. 367 00:26:37,917 --> 00:26:40,791 We wanna know why this, how come that, what about the other. 368 00:26:40,792 --> 00:26:42,124 That's a matter of scientific interest 369 00:26:42,125 --> 00:26:44,624 to find out what made that creature tick. 370 00:26:44,625 --> 00:26:45,874 - Well, it's too late now, it's dead. 371 00:26:45,875 --> 00:26:47,291 - The spider is. 372 00:26:47,292 --> 00:26:49,457 But not the principle that caused it to grow. 373 00:26:49,458 --> 00:26:51,832 That's still for us to discover. 374 00:26:51,833 --> 00:26:53,166 - Well, why bother? 375 00:26:53,167 --> 00:26:54,707 - We have to put an end to it. 376 00:26:54,708 --> 00:26:56,416 Otherwise, there may be more giant spiders 377 00:26:56,417 --> 00:26:58,457 coming into the world, they may even be hatching 378 00:26:58,458 --> 00:27:00,957 from their eggs in some remote spot, right now. 379 00:27:00,958 --> 00:27:02,332 You realize how easy it would be 380 00:27:02,333 --> 00:27:04,707 for them to overcome us humans? 381 00:27:04,708 --> 00:27:07,374 Then instead of being the hunters, we'd become the hunted. 382 00:27:07,375 --> 00:27:10,124 They'd be our masters, they'd live on us. 383 00:27:10,125 --> 00:27:12,124 - Well, what would you suggest the sheriff's office 384 00:27:12,125 --> 00:27:14,082 of River Falls do about it, Mr. Kingman? 385 00:27:15,167 --> 00:27:16,666 - Bring that spider up into the daylight, 386 00:27:16,667 --> 00:27:18,291 where it can be studied properly. 387 00:27:19,333 --> 00:27:22,332 - Well, if you want to do it, go ahead, but leave me out. 388 00:27:22,333 --> 00:27:24,999 It's not my job, and I don't want any part of it. 389 00:27:25,000 --> 00:27:26,000 - Okay, sheriff. 390 00:27:31,292 --> 00:27:33,999 (all chattering) 391 00:27:34,917 --> 00:27:36,916 Ugly creature, isn't it? 392 00:27:36,917 --> 00:27:38,457 - I can think of more suitable subjects 393 00:27:38,458 --> 00:27:40,332 for my camera club to take pictures of. 394 00:27:41,625 --> 00:27:43,582 What are you gonna do with 'em, send 'em to the papers? 395 00:27:43,583 --> 00:27:44,916 - No, just the opposite. 396 00:27:44,917 --> 00:27:46,749 One big advantage of living in an isolated 397 00:27:46,750 --> 00:27:48,332 mountain community like River Falls 398 00:27:48,333 --> 00:27:51,249 is not having reporters crawling all over the place. 399 00:27:51,250 --> 00:27:52,666 Yet. 400 00:27:52,667 --> 00:27:54,416 I'm gonna send these photographs along with a complete 401 00:27:54,417 --> 00:27:56,416 report to Dr. Bergin at the state U. 402 00:27:57,500 --> 00:28:00,374 Nancy, would you get me some close-ups, please? 403 00:28:00,375 --> 00:28:01,375 - Oh, sure. 404 00:28:03,958 --> 00:28:05,582 - Good ol' Bergin. 405 00:28:05,583 --> 00:28:07,916 I had him for biology my junior year. 406 00:28:07,917 --> 00:28:10,666 You know, I know exactly what he's gonna say. 407 00:28:10,667 --> 00:28:12,832 "Gentlemen, this is a perfect specimen." 408 00:28:12,833 --> 00:28:14,957 "Exquisite, exquisite." 409 00:28:14,958 --> 00:28:17,749 - I can't quite appreciate the humor in it myself. 410 00:28:17,750 --> 00:28:19,332 I saw it when it was still alive. 411 00:28:20,542 --> 00:28:22,166 I expect the university is going to want it 412 00:28:22,167 --> 00:28:23,666 for experiment and dissection. 413 00:28:24,833 --> 00:28:26,166 Frankly, I'll feel relieved when they come 414 00:28:26,167 --> 00:28:27,374 and take it off my hands. 415 00:28:28,417 --> 00:28:30,041 - I can't say I blame you. 416 00:28:30,042 --> 00:28:31,416 It is a little unhandy. 417 00:28:31,417 --> 00:28:34,082 - Took a house mover from Riverdale to get it here. 418 00:28:34,083 --> 00:28:35,416 Cost me half my savings. 419 00:28:36,792 --> 00:28:38,916 Besides wanting my money back, I'd like to get 420 00:28:38,917 --> 00:28:41,166 the high school board off my neck. 421 00:28:41,167 --> 00:28:43,874 - Suppose the university doesn't go for it? 422 00:28:43,875 --> 00:28:44,875 - They'd better. 423 00:28:52,000 --> 00:28:53,124 You think I'm going to all this bother 424 00:28:53,125 --> 00:28:56,416 merely because I've come across a scientific wonder? 425 00:28:56,417 --> 00:28:57,417 Not a bit. 426 00:28:58,167 --> 00:28:59,457 Somewhere in that hideous carcass 427 00:28:59,458 --> 00:29:01,582 are the genes that control organic growth. 428 00:29:02,833 --> 00:29:05,291 Man had better find out what made this creature so big, 429 00:29:05,292 --> 00:29:06,124 and find out fast, 430 00:29:06,125 --> 00:29:08,457 or we're all gonna be in pretty serious trouble. 431 00:29:18,000 --> 00:29:21,082 Usually, if nature produces a freak, it dies immediately. 432 00:29:21,083 --> 00:29:22,916 Because it can't adapt itself to life. 433 00:29:25,167 --> 00:29:27,291 It's what we ordinarily call a bird spider. 434 00:29:28,458 --> 00:29:30,749 But the wonder of it is, it's perfect, Fraser. 435 00:29:32,250 --> 00:29:34,374 Perfect in every detail. 436 00:29:34,375 --> 00:29:37,124 (suspenseful orchestral music) 437 00:29:37,125 --> 00:29:40,166 (crowd murmurs) 438 00:29:40,167 --> 00:29:41,167 Fraser, you hurt? 439 00:29:44,250 --> 00:29:45,624 - Are you sure that thing is dead? 440 00:29:45,625 --> 00:29:46,625 - Sure, it's dead. 441 00:29:47,417 --> 00:29:49,041 - Well, how come it kicked me? 442 00:29:49,042 --> 00:29:50,582 - It's just a muscular contraction. 443 00:29:50,583 --> 00:29:53,624 Galvani's reaction, it's called, it often happens. 444 00:29:53,625 --> 00:29:54,749 - Not to me, it doesn't. 445 00:29:55,667 --> 00:29:57,874 If it can do that when it's dead, 446 00:29:57,875 --> 00:29:59,749 I'd sure hate to meet it somewhere alive. 447 00:29:59,750 --> 00:30:02,082 (Kingman chuckles) 448 00:30:02,083 --> 00:30:03,124 (melancholic orchestral music) 449 00:30:03,125 --> 00:30:05,499 (Carol sobs) 450 00:30:13,917 --> 00:30:14,917 - Don't, Carol. 451 00:30:16,583 --> 00:30:18,332 - I can't help it, mother. 452 00:30:18,333 --> 00:30:19,333 - I know. 453 00:30:20,750 --> 00:30:21,750 I loved him, too. 454 00:30:24,667 --> 00:30:26,499 - I keep thinking it was my fault. 455 00:30:27,542 --> 00:30:28,542 - How could it be? 456 00:30:30,167 --> 00:30:31,666 - Never would've happened if he hadn't gone 457 00:30:31,667 --> 00:30:32,791 to get me that present. 458 00:30:34,417 --> 00:30:35,957 Now, I've lost it. 459 00:30:35,958 --> 00:30:37,999 - You mustn't think of it that way, Carol. 460 00:30:39,792 --> 00:30:41,916 - Why did I have to drop it in that cave? 461 00:30:43,292 --> 00:30:45,832 I wanted so much to keep it, mother. 462 00:30:45,833 --> 00:30:47,624 Forget about it now, dear. 463 00:30:47,625 --> 00:30:49,874 You have your homework to get ready for tomorrow. 464 00:30:54,750 --> 00:30:56,166 Oh, and I forgot. 465 00:30:56,167 --> 00:30:58,957 Mike called you twice before you got home from school 466 00:30:58,958 --> 00:31:01,957 and said he would be at his father's theater. 467 00:31:01,958 --> 00:31:02,958 - Oh, thanks, mother. 468 00:31:20,750 --> 00:31:22,541 Hello, Mr. Simpson. 469 00:31:22,542 --> 00:31:23,542 Can I talk to Mike? 470 00:31:31,708 --> 00:31:32,541 - Mike. 471 00:31:32,542 --> 00:31:33,582 - Hm? 472 00:31:33,583 --> 00:31:35,166 - You're wanted on the phone. 473 00:31:35,167 --> 00:31:36,167 - Oh, okay, thanks. 474 00:31:52,125 --> 00:31:52,999 Hello. 475 00:31:53,000 --> 00:31:54,332 - Hi, Mike, this is Carol. 476 00:31:55,500 --> 00:31:58,499 You said you'd take me out to the cave to find the bracelet. 477 00:31:58,500 --> 00:32:00,166 - You don't mean right now, do you? 478 00:32:00,167 --> 00:32:01,999 - If you can get away. 479 00:32:02,000 --> 00:32:03,124 Please, Mike. 480 00:32:03,125 --> 00:32:05,457 - Carol, not today, my dad just got in a new picture 481 00:32:05,458 --> 00:32:07,124 and I haven't even seen it yet. 482 00:32:07,125 --> 00:32:09,874 Something about puppet people, it sounds pretty wild. 483 00:32:09,875 --> 00:32:10,875 - Please? 484 00:32:11,708 --> 00:32:12,874 (Mike sighs) 485 00:32:12,875 --> 00:32:15,999 - Okay, Carol, I think I can borrow Joe's car again. 486 00:32:16,000 --> 00:32:17,916 - Only, don't come by the house for me. 487 00:32:18,833 --> 00:32:21,416 I don't want mother to know I'm going out there. 488 00:32:21,417 --> 00:32:24,374 - All right, I'll be down at the corner in 15 minutes. 489 00:32:24,375 --> 00:32:25,375 - I'll be waiting. 490 00:32:28,167 --> 00:32:29,999 - I'll see ya, dad, I got a date now! 491 00:32:31,125 --> 00:32:32,332 - Where will you be? 492 00:32:32,333 --> 00:32:35,166 I said, where will you be if I want you? 493 00:32:35,167 --> 00:32:37,124 (sighs) 494 00:32:45,208 --> 00:32:46,666 - [Mike] Hey, Joe! 495 00:32:48,292 --> 00:32:49,124 - Hi! 496 00:32:49,125 --> 00:32:49,957 - Hey, um. 497 00:32:49,958 --> 00:32:51,749 You remember that five bucks I loaned you? 498 00:32:51,750 --> 00:32:54,082 - Sure, it was last Christmas, and I paid it back. 499 00:32:54,083 --> 00:32:56,082 - All I mean is, well, I'm your friend. 500 00:32:56,083 --> 00:32:57,124 You know that, don't you? 501 00:32:57,125 --> 00:32:57,957 - You wanna borrow five bucks. 502 00:32:57,958 --> 00:32:59,666 - Oh, no, no. 503 00:32:59,667 --> 00:33:02,041 Could Carol and I use your wagon for a couple of hours? 504 00:33:02,042 --> 00:33:03,042 - Again? 505 00:33:04,000 --> 00:33:05,041 What's the big deal? 506 00:33:06,167 --> 00:33:07,582 - Well, what do you care? 507 00:33:07,583 --> 00:33:09,374 Look, we're friends, Joe, just remember that. 508 00:33:09,375 --> 00:33:10,207 - Well, aren't you comin' to the rehearsal? 509 00:33:10,208 --> 00:33:11,374 - Look, my mouth is getting tired. 510 00:33:11,375 --> 00:33:12,916 Are we friends or aren't we? 511 00:33:12,917 --> 00:33:13,749 - Okay, okay. 512 00:33:13,750 --> 00:33:15,207 The car's in the driveway, you'll find the keys in the... 513 00:33:15,208 --> 00:33:16,666 - The glove compartment, where else? 514 00:33:16,667 --> 00:33:18,749 - Why do I have so many friends? 515 00:33:18,750 --> 00:33:19,582 - Thanks, Joe. 516 00:33:19,583 --> 00:33:21,207 - Sure! 517 00:33:21,208 --> 00:33:23,124 - Come on, Joe, we got problems. 518 00:33:24,500 --> 00:33:25,957 It's off-limits, I told ya. 519 00:33:31,792 --> 00:33:34,457 - But we gotta get in, the dance is tomorrow night. 520 00:33:34,458 --> 00:33:37,041 Oh, the cats'll have a blast if we don't swing solid. 521 00:33:37,042 --> 00:33:39,624 (bell rings) 522 00:33:39,625 --> 00:33:42,207 Hey, let's get the janitor, maybe he'll open the pad. 523 00:33:42,208 --> 00:33:44,582 - Oh, not with Mr. Eight Legs still in there. 524 00:33:44,583 --> 00:33:46,832 - Well, they can't hang us for trying, can they? 525 00:33:48,042 --> 00:33:49,332 Hugo? 526 00:33:49,333 --> 00:33:50,166 - Hugo? 527 00:33:50,167 --> 00:33:51,624 - Hey, Hugo! - Hugo! 528 00:33:51,625 --> 00:33:52,625 - Who's callin' Hugo? 529 00:33:54,208 --> 00:33:56,666 Well, now, what's the matter here? 530 00:33:56,667 --> 00:33:58,916 - We want in, we've gotta develop our talents. 531 00:34:00,042 --> 00:34:01,416 - Well, you'll have to use the auditorium 532 00:34:01,417 --> 00:34:03,457 till further notice, Principal's orders. 533 00:34:03,458 --> 00:34:04,707 - No can do. 534 00:34:04,708 --> 00:34:06,416 The drama class is there. 535 00:34:06,417 --> 00:34:08,791 - I can't help that, Kingman was just here checkin' up. 536 00:34:08,792 --> 00:34:11,332 Told me particular not to let nobody in. 537 00:34:11,333 --> 00:34:13,999 - Well, Kingman didn't mean us, he meant squares. 538 00:34:14,000 --> 00:34:15,999 We're the coolest zoologists in town. 539 00:34:16,000 --> 00:34:17,000 - No, siree. 540 00:34:17,708 --> 00:34:19,499 The movin' people are comin' here tonight 541 00:34:19,500 --> 00:34:21,707 to move that thing to the university. 542 00:34:21,708 --> 00:34:23,624 You can rehearse all you want to afterwards. 543 00:34:23,625 --> 00:34:25,249 - In the dead of night? 544 00:34:25,250 --> 00:34:27,124 Hugo, we're only little kids. 545 00:34:27,125 --> 00:34:28,207 Mommy wouldn't let us. 546 00:34:29,500 --> 00:34:31,749 - Well, all right, you monsters. 547 00:34:33,500 --> 00:34:36,541 Now, I want you to behave yourselves. 548 00:34:36,542 --> 00:34:38,457 Don't muck with that thing. 549 00:34:38,458 --> 00:34:39,291 - Dig that? 550 00:34:39,292 --> 00:34:41,249 The first guy who steps on daddy long legs 551 00:34:41,250 --> 00:34:42,999 is gonna hear from Hugo! 552 00:34:43,000 --> 00:34:44,000 - Yeah. 553 00:34:48,333 --> 00:34:50,332 (suspenseful orchestral music) 554 00:34:50,333 --> 00:34:51,333 - Crazy. 555 00:34:57,750 --> 00:34:59,957 (whistles) 556 00:35:07,375 --> 00:35:09,332 It's big, all right. 557 00:35:09,333 --> 00:35:11,124 Hey, maybe the drama class is through with the auditorium. 558 00:35:11,125 --> 00:35:13,166 Let's blow this place, it gives me the creeps. 559 00:35:13,167 --> 00:35:15,124 - What is it, Superman, chickening out? 560 00:35:15,125 --> 00:35:16,374 - Well, certainly not! 561 00:35:16,375 --> 00:35:18,207 - Well, then let's stop goofin' off, huh? 562 00:35:29,000 --> 00:35:32,041 (upbeat piano music) 563 00:35:34,833 --> 00:35:36,332 Now, guys, let's start with the opening number 564 00:35:36,333 --> 00:35:38,374 and don't go to sleep on it. 565 00:35:38,375 --> 00:35:39,832 Play with everything you got. 566 00:35:39,833 --> 00:35:41,499 Loud enough to wake the dead, huh? 567 00:35:44,958 --> 00:35:46,624 Play it good and loud. 568 00:35:47,708 --> 00:35:48,832 Okay! 569 00:35:48,833 --> 00:35:51,624 (distant screams) 570 00:35:54,333 --> 00:35:55,666 Hey, what goes on here? 571 00:35:55,667 --> 00:35:57,707 - That's the drama class, what else? 572 00:35:57,708 --> 00:35:59,582 - All right, either you come in or get out. 573 00:35:59,583 --> 00:36:01,457 But don't stand there and scream. 574 00:36:01,458 --> 00:36:02,832 We're rehearsin'. 575 00:36:03,792 --> 00:36:05,582 One, two, three, four. 576 00:36:06,667 --> 00:36:10,499 (upbeat rock and roll music) 577 00:36:10,500 --> 00:36:12,374 - Well, okay, let's go. 578 00:37:24,667 --> 00:37:27,291 (screaming) 579 00:37:27,292 --> 00:37:30,332 (students screaming) 580 00:37:36,500 --> 00:37:38,499 - Hey, what's got into you kids? 581 00:37:38,500 --> 00:37:40,291 - Beat it, it's alive! 582 00:37:42,333 --> 00:37:44,207 (spider screeches) 583 00:37:44,208 --> 00:37:48,082 (suspenseful orchestral music) 584 00:37:52,000 --> 00:37:54,624 (wall thudding) 585 00:37:57,625 --> 00:38:00,416 (telephone rings) 586 00:38:03,333 --> 00:38:04,166 - Hello? 587 00:38:04,167 --> 00:38:05,374 Hello! (wall thudding) 588 00:38:05,375 --> 00:38:06,332 Hello, hello! (spider screeches) 589 00:38:06,333 --> 00:38:09,082 (telephone rings) 590 00:38:14,875 --> 00:38:15,832 - Hello? 591 00:38:15,833 --> 00:38:18,207 (wall thuds) 592 00:38:19,375 --> 00:38:22,916 - Mr. Kingman, it's the spider, the spider! 593 00:38:26,208 --> 00:38:28,249 (screams) 594 00:38:28,250 --> 00:38:29,250 - Hello? 595 00:38:30,625 --> 00:38:31,625 Hello? 596 00:38:36,875 --> 00:38:39,457 - Anyone comes for me, I'll be at Sanders' funeral. 597 00:38:40,750 --> 00:38:42,041 (horn honks) (telephone rings) 598 00:38:42,042 --> 00:38:43,541 I'll get it. 599 00:38:43,542 --> 00:38:45,957 Great guy, Pete Sanders was. 600 00:38:45,958 --> 00:38:48,332 You've got plenty to live up to. 601 00:38:48,333 --> 00:38:50,082 Sheriff's office, Cagle speaking. 602 00:38:51,708 --> 00:38:52,708 What? 603 00:38:54,375 --> 00:38:56,957 All right, Mr. Kingman, I'll meet you at the school. 604 00:38:57,958 --> 00:38:59,916 You stay here and answer the phone. 605 00:38:59,917 --> 00:39:00,917 - [Kingman] Helen? 606 00:39:03,750 --> 00:39:05,166 - What is it, Art? 607 00:39:05,167 --> 00:39:06,124 - It'd be a good idea if you stayed inside 608 00:39:06,125 --> 00:39:07,457 the house for a while. 609 00:39:07,458 --> 00:39:08,707 - Oh, and I was just going to take the baby 610 00:39:08,708 --> 00:39:10,499 for his check-up and do some shopping for dinner. 611 00:39:10,500 --> 00:39:12,791 - Stay in the house, Helen, no matter what. 612 00:39:12,792 --> 00:39:14,249 I'll be back as soon as I can. 613 00:39:17,875 --> 00:39:20,291 (door closes) 614 00:39:39,375 --> 00:39:41,916 (wind howling) 615 00:40:02,917 --> 00:40:06,791 (suspenseful orchestral music) 616 00:40:10,667 --> 00:40:18,667 (gun fires) 617 00:40:22,250 --> 00:40:27,207 (spider screeches) (gun firing) 618 00:40:32,667 --> 00:40:34,624 (spider screeches) 619 00:40:34,625 --> 00:40:37,249 (engine stalls) 620 00:40:39,667 --> 00:40:43,332 (spider screeches) 621 00:40:43,333 --> 00:40:45,957 (engine starts) 622 00:40:48,417 --> 00:40:51,291 (spider screeches) 623 00:40:56,667 --> 00:40:59,124 (siren wails) 624 00:41:07,833 --> 00:41:09,666 - [Man] Maybe somebody held up the bank. 625 00:41:09,667 --> 00:41:12,041 - [Man] I don't see anything. 626 00:41:13,083 --> 00:41:14,957 Where are they running? 627 00:41:17,750 --> 00:41:21,374 (tires screeching) 628 00:41:21,375 --> 00:41:24,082 (all chattering) 629 00:41:27,208 --> 00:41:29,916 (spider screeches) 630 00:41:29,917 --> 00:41:32,541 (crowd screams) 631 00:41:40,375 --> 00:41:42,999 (woman screams) 632 00:41:45,667 --> 00:41:48,291 (crowd screams) 633 00:41:53,917 --> 00:41:54,917 - Get inside! 634 00:41:56,750 --> 00:41:57,750 Take cover! 635 00:41:58,708 --> 00:42:00,291 - This is Sheriff Cagle speaking. 636 00:42:00,292 --> 00:42:02,124 How's that call to the capital coming? 637 00:42:03,167 --> 00:42:05,457 Well, hurry it up, we want action here. 638 00:42:05,458 --> 00:42:06,499 - Get off the streets! 639 00:42:07,625 --> 00:42:08,457 - Hello? 640 00:42:08,458 --> 00:42:09,291 Hello. 641 00:42:09,292 --> 00:42:11,207 Sheriff Cagle, River Falls. 642 00:42:11,208 --> 00:42:12,208 Hello? 643 00:42:13,917 --> 00:42:14,999 - Get off the streets! 644 00:42:20,167 --> 00:42:21,457 - Hello? 645 00:42:21,458 --> 00:42:22,458 Hello? 646 00:42:27,250 --> 00:42:28,832 Operator, I've been cut off. 647 00:42:31,625 --> 00:42:32,749 Okay, sister. 648 00:42:34,167 --> 00:42:36,707 Well, that's that, the long distance lines are down. 649 00:42:36,708 --> 00:42:38,957 - I've got my motorcycle out back. 650 00:42:38,958 --> 00:42:41,124 - How long would it take you to get to Springdale on it? 651 00:42:41,125 --> 00:42:42,957 - Maybe an hour, maybe less. 652 00:42:42,958 --> 00:42:45,166 - Go ahead, and get the governor on the phone. 653 00:42:45,167 --> 00:42:47,374 Tell him we've got to have troops from Fort Brown. 654 00:42:47,375 --> 00:42:49,207 Also, flame throwers and artillery. 655 00:42:49,208 --> 00:42:51,749 Tell him we need, DDT? 656 00:42:51,750 --> 00:42:54,166 - [Art] No good, that stuff just stunned it. 657 00:42:54,167 --> 00:42:55,791 - All right, Dave, on your way. 658 00:42:55,792 --> 00:42:56,792 - Wait, Dave! 659 00:43:00,250 --> 00:43:01,874 (spider screeches) 660 00:43:01,875 --> 00:43:05,749 (suspenseful orchestral music) 661 00:43:14,083 --> 00:43:16,374 - All right, Dave, go ahead. 662 00:43:35,000 --> 00:43:37,374 (wind blows) 663 00:43:48,625 --> 00:43:51,082 (child cries) 664 00:44:00,917 --> 00:44:03,416 - Yeah, it's still too soon for the troops to be here. 665 00:44:03,417 --> 00:44:04,291 - I know. 666 00:44:04,292 --> 00:44:06,791 I thought they might fly a few men in with whirly birds. 667 00:44:06,792 --> 00:44:07,874 - I'll give them time. 668 00:44:09,292 --> 00:44:10,874 - Hey, isn't that Jake? 669 00:44:13,750 --> 00:44:14,750 Wait a minute, Jake! 670 00:44:18,125 --> 00:44:19,207 Where to, Jake? 671 00:44:19,208 --> 00:44:20,249 - I'm evacuating. 672 00:44:20,250 --> 00:44:22,666 That darn monster run me out of house and home! 673 00:44:22,667 --> 00:44:23,874 - Which way was it heading? 674 00:44:23,875 --> 00:44:25,082 - Towards Maple Street. 675 00:44:25,083 --> 00:44:26,083 I've had it! 676 00:44:28,125 --> 00:44:29,499 - Maple Street? 677 00:44:29,500 --> 00:44:30,457 Helen. 678 00:44:30,458 --> 00:44:33,791 (tense orchestral music) 679 00:44:35,542 --> 00:44:38,166 - I think that's just right now. 680 00:44:51,542 --> 00:44:52,916 Come on, just a little bit. 681 00:44:52,917 --> 00:44:55,541 (child cries) 682 00:44:55,542 --> 00:44:58,582 (Helen screams) 683 00:44:58,583 --> 00:45:00,416 (spider screeches) 684 00:45:00,417 --> 00:45:03,041 (glass smashes) 685 00:45:05,000 --> 00:45:07,582 (Helen screams) 686 00:45:17,875 --> 00:45:19,249 (tires screech) 687 00:45:19,250 --> 00:45:20,207 (spider screeches) 688 00:45:20,208 --> 00:45:22,832 (Helen screams) 689 00:46:08,208 --> 00:46:11,124 (spider screeches) 690 00:46:27,708 --> 00:46:31,582 (suspenseful orchestral music) 691 00:46:44,875 --> 00:46:47,082 (Helen sobs) 692 00:46:47,083 --> 00:46:48,083 - Helen! 693 00:46:49,333 --> 00:46:50,333 Helen! 694 00:46:51,750 --> 00:46:52,541 - Oh, darling! 695 00:46:52,542 --> 00:46:55,291 - You'll be all right, Helen, it's gone away. 696 00:46:55,292 --> 00:46:57,249 Help should be here soon, now take it easy. 697 00:46:57,250 --> 00:46:58,082 Just take it easy. 698 00:46:58,083 --> 00:47:00,541 (child cries) 699 00:47:08,667 --> 00:47:10,207 Sheriff? 700 00:47:10,208 --> 00:47:11,791 Any news from Springdale yet? 701 00:47:11,792 --> 00:47:12,792 - Not a word. 702 00:47:14,375 --> 00:47:15,375 Good. 703 00:47:16,333 --> 00:47:18,041 Kingman says the spider's headed south, 704 00:47:18,042 --> 00:47:19,624 along the old Higgins road. 705 00:47:21,250 --> 00:47:23,624 - At least the town's safe. 706 00:47:23,625 --> 00:47:27,457 (suspenseful orchestral music) 707 00:47:32,083 --> 00:47:34,582 - Mike, will you help me look for it? 708 00:47:34,583 --> 00:47:35,583 - Yeah, okay. 709 00:47:44,167 --> 00:47:45,666 This isn't getting us anywhere. 710 00:47:47,917 --> 00:47:50,249 Why don't I buy you another bracelet? 711 00:47:50,250 --> 00:47:52,082 - It wouldn't be the same at all. 712 00:47:52,083 --> 00:47:53,083 - Besides, I'm broke. 713 00:47:56,417 --> 00:47:58,916 Well, when was the last time you remember having it? 714 00:48:00,000 --> 00:48:02,166 - Well, it was just before I fell in the web. 715 00:48:02,167 --> 00:48:04,332 I was up there, and then I stumbled. 716 00:48:05,417 --> 00:48:08,541 If I dropped it then, it should be around here somewhere. 717 00:48:17,208 --> 00:48:18,041 Mike. 718 00:48:18,042 --> 00:48:18,874 - Find it? 719 00:48:18,875 --> 00:48:20,582 - No, but there's an opening down here. 720 00:48:22,417 --> 00:48:25,124 Do you think it could have fallen through? 721 00:48:25,125 --> 00:48:27,499 - Hey, it looks like there's another cave down there. 722 00:48:28,917 --> 00:48:31,332 Maybe we can get into it through this opening over here. 723 00:48:31,333 --> 00:48:32,333 Come on. 724 00:48:34,583 --> 00:48:36,916 (wind blows) 725 00:48:41,708 --> 00:48:44,291 Wow, there must be hundreds of these caves down here. 726 00:48:51,375 --> 00:48:52,375 Hello! 727 00:48:55,333 --> 00:48:56,499 - [Carol] Look for my bracelet. 728 00:48:56,500 --> 00:48:58,041 - Oh, I am looking. 729 00:49:12,333 --> 00:49:13,333 Here it is! 730 00:49:15,625 --> 00:49:17,374 I guess you're happy now, huh? 731 00:49:17,375 --> 00:49:18,541 - Oh, I am, no kidding. 732 00:49:18,542 --> 00:49:21,082 - Good, then I guess we can go home. 733 00:49:21,083 --> 00:49:22,124 Let's see, which way? 734 00:49:23,125 --> 00:49:24,374 - That way. 735 00:49:24,375 --> 00:49:25,666 - Okay, only this time, 736 00:49:25,667 --> 00:49:28,749 let me keep this thing for you till we get out, okay? 737 00:49:28,750 --> 00:49:29,750 Come on. 738 00:49:44,833 --> 00:49:52,833 (spider growls) 739 00:50:22,792 --> 00:50:23,957 (foot thudding) 740 00:50:23,958 --> 00:50:27,166 - We've got enough spiders around here. 741 00:50:32,917 --> 00:50:35,791 Well, help oughta be here soon now. 742 00:50:42,500 --> 00:50:44,624 Sheriff Cagle again, sister. 743 00:50:44,625 --> 00:50:46,624 How soon before those long distance lines 744 00:50:46,625 --> 00:50:48,457 to Springdale are going to get fixed? 745 00:50:50,375 --> 00:50:52,124 Another two hours, maybe. 746 00:50:54,292 --> 00:50:56,457 Okay, sister, keep working on it. 747 00:50:58,458 --> 00:51:00,249 (knocking on door) 748 00:51:00,250 --> 00:51:01,874 Open the door, will you, Simpson? 749 00:51:10,500 --> 00:51:14,041 (ominous orchestral music) 750 00:51:21,958 --> 00:51:22,958 - It's Dave. 751 00:51:24,208 --> 00:51:26,207 - Where did you find him? 752 00:51:26,208 --> 00:51:27,791 - At the corner of Maple and Horton. 753 00:51:27,792 --> 00:51:29,624 He never got to Springdale for help. 754 00:51:29,625 --> 00:51:31,791 - That puts us right back where we started. 755 00:51:31,792 --> 00:51:33,541 And all we've got to do is sit right here 756 00:51:33,542 --> 00:51:36,749 and wait for that thing to come back and finish us all off. 757 00:51:36,750 --> 00:51:39,124 - I was all in favor of sealing off that cave 758 00:51:39,125 --> 00:51:41,457 some time ago while the monster was still in it. 759 00:51:42,625 --> 00:51:44,374 Wasn't I, Kingman? 760 00:51:44,375 --> 00:51:46,124 - You can do it right now. 761 00:51:47,042 --> 00:51:49,082 It went back to the cave. 762 00:51:49,083 --> 00:51:50,207 Yes, sir, I seen it! 763 00:51:50,208 --> 00:51:51,666 - The thing to do is to get lumber out there 764 00:51:51,667 --> 00:51:53,166 and board that entrance up tight. 765 00:51:53,167 --> 00:51:53,999 - Boards won't hold it. 766 00:51:54,000 --> 00:51:55,000 - Any better ideas? 767 00:51:55,833 --> 00:51:57,374 - [Art] You're the road foreman, aren't you, Mr. Haskell? 768 00:51:57,375 --> 00:51:58,207 - I am. 769 00:51:58,208 --> 00:51:59,041 - [Art] Do you have enough dynamite 770 00:51:59,042 --> 00:52:00,332 to blow up the cave entrance? 771 00:52:00,333 --> 00:52:03,457 - I can blow up half that hill, if you want me to. 772 00:52:03,458 --> 00:52:05,124 - Okay, Sam, go ahead and get the stuff. 773 00:52:05,125 --> 00:52:06,499 We'll meet you at your place. 774 00:52:06,500 --> 00:52:07,291 - Right. 775 00:52:07,292 --> 00:52:08,457 - Simpson, you've been sworn in. 776 00:52:08,458 --> 00:52:11,082 Take care of the office for me till I get back. 777 00:52:11,083 --> 00:52:12,499 And call the coroner. 778 00:52:12,500 --> 00:52:14,582 The rest of you boys, come with us. 779 00:52:14,583 --> 00:52:18,457 (suspenseful orchestral music) 780 00:52:22,042 --> 00:52:24,874 (telephone rings) 781 00:52:27,417 --> 00:52:29,416 - Sheriff's office, Simpson speaking. 782 00:52:29,417 --> 00:52:30,624 - Oh, hello, Mr. Simpson. 783 00:52:31,583 --> 00:52:33,707 This is Joe, Mike's friend. 784 00:52:33,708 --> 00:52:34,666 Remember me? 785 00:52:34,667 --> 00:52:35,749 - Oh, yes, Joe. 786 00:52:35,750 --> 00:52:36,750 What's the trouble? 787 00:52:38,917 --> 00:52:41,207 - I better tell the sheriff. 788 00:52:41,208 --> 00:52:42,499 - Well, he's not here now. 789 00:52:42,500 --> 00:52:44,332 Maybe you'd better tell me. 790 00:52:44,333 --> 00:52:45,333 What is it, Joe? 791 00:52:46,500 --> 00:52:48,124 - Well, it's about my heap. 792 00:52:48,125 --> 00:52:50,999 Somebody mooched it off of me today to go for a ride, 793 00:52:51,000 --> 00:52:52,166 and it isn't back yet. 794 00:52:53,708 --> 00:52:55,624 After what that spider did this afternoon, 795 00:52:55,625 --> 00:52:57,624 well, I was just wondering if... 796 00:52:57,625 --> 00:52:59,041 - Well, it's a good idea to check. 797 00:52:59,042 --> 00:53:00,457 What's the boy's name? 798 00:53:00,458 --> 00:53:03,166 - [Joe] Well, it was Mike and Carol Flynn. 799 00:53:03,167 --> 00:53:04,707 Did they get back yet? 800 00:53:04,708 --> 00:53:05,666 - No. 801 00:53:05,667 --> 00:53:07,499 At least I haven't seen them. 802 00:53:07,500 --> 00:53:09,499 Did they say where they might be heading? 803 00:53:09,500 --> 00:53:10,666 - No, sir. 804 00:53:10,667 --> 00:53:12,791 - Thank you, Joe, I'll look into it. 805 00:53:12,792 --> 00:53:16,624 (suspenseful orchestral music) 806 00:53:22,583 --> 00:53:23,582 - [Mrs. Flynn] Hello? 807 00:53:23,583 --> 00:53:26,291 - Mrs. Flynn, this is Mike Simpson's father. 808 00:53:43,833 --> 00:53:46,082 - Didn't take us this long to come in, did it? 809 00:53:47,167 --> 00:53:48,749 - Sure it did, you just forget. 810 00:53:50,417 --> 00:53:51,417 - What time is it? 811 00:53:53,083 --> 00:53:55,374 - I don't know, I haven't got a watch. 812 00:53:55,375 --> 00:53:56,707 - I got a feeling it's late. 813 00:54:00,833 --> 00:54:02,416 - It's still light. 814 00:54:02,417 --> 00:54:05,124 - Don't kid me, that's luminous algae. 815 00:54:05,125 --> 00:54:07,332 It grows on cave walls, and it shines. 816 00:54:07,333 --> 00:54:10,124 Don't you remember Mr. Kingman told our science class? 817 00:54:10,125 --> 00:54:11,666 - All right, but from the next cavern, 818 00:54:11,667 --> 00:54:13,791 you'll see daylight outside, you wanna bet? 819 00:54:20,375 --> 00:54:23,457 - I don't see any daylight. 820 00:54:23,458 --> 00:54:24,458 - I goofed. 821 00:54:25,500 --> 00:54:27,457 - Never been in this cave before, either. 822 00:54:29,750 --> 00:54:30,750 We're lost. 823 00:54:34,583 --> 00:54:35,583 - I know. 824 00:54:36,333 --> 00:54:37,541 - Well, let's hurry up and find our way out. 825 00:54:37,542 --> 00:54:38,999 - That's what I'm doing. 826 00:54:39,917 --> 00:54:41,082 I figure if we just go straight ahead, 827 00:54:41,083 --> 00:54:42,582 we'll come to the part we know. 828 00:54:44,458 --> 00:54:46,249 Come on, let's go this way. 829 00:54:46,250 --> 00:54:50,124 (suspenseful orchestral music) 830 00:55:01,875 --> 00:55:03,124 - Mike? 831 00:55:03,125 --> 00:55:05,582 Mike, we can't go any further! 832 00:55:09,708 --> 00:55:11,041 It's a dead end. 833 00:55:12,042 --> 00:55:14,916 - There's gotta be another way out. 834 00:55:15,958 --> 00:55:18,582 All I'm trying to do is find it. 835 00:55:22,250 --> 00:55:23,291 - Mike, look. 836 00:55:25,042 --> 00:55:26,916 There's something written on the wall. 837 00:55:28,750 --> 00:55:29,582 - What did I tell you? 838 00:55:29,583 --> 00:55:31,624 There have been people through here before. 839 00:55:32,667 --> 00:55:34,916 "George Weston." 840 00:55:34,917 --> 00:55:39,041 "Lost, April 9th, 1902." 841 00:55:39,042 --> 00:55:43,457 - Mike! 842 00:55:43,458 --> 00:55:46,582 He must have starved to death. 843 00:55:46,583 --> 00:55:49,249 I'm getting awfully worried, Mike. 844 00:55:49,250 --> 00:55:50,250 - Me, too, Carol. 845 00:55:51,375 --> 00:55:53,041 - Why did I ever have to bring you down here? 846 00:55:53,042 --> 00:55:54,291 It's all my fault. 847 00:55:55,542 --> 00:55:56,542 - Forget it. 848 00:55:57,875 --> 00:56:00,082 - What do you suppose your mother's thinking? 849 00:56:00,083 --> 00:56:01,166 - Well, they wouldn't tell her. 850 00:56:01,167 --> 00:56:03,332 She's in the hospital having a baby. 851 00:56:03,333 --> 00:56:05,416 - Well, what about your dad? 852 00:56:05,417 --> 00:56:08,207 - Ah, he's pretty good, I think he can take it. 853 00:56:09,333 --> 00:56:10,374 - My mother can't. 854 00:56:12,500 --> 00:56:14,374 Not after what happened to my father. 855 00:56:14,375 --> 00:56:16,416 - Don't make yourself feel bad, Carol. 856 00:56:21,875 --> 00:56:23,416 - Don't you either, then. 857 00:56:26,542 --> 00:56:28,957 - You know, all of a sudden, I feel hungry. 858 00:56:28,958 --> 00:56:30,457 - Me, too. 859 00:56:30,458 --> 00:56:32,916 - I just remembered, I've got a candy bar with me. 860 00:56:43,583 --> 00:56:45,457 (distant screeches) 861 00:56:45,458 --> 00:56:53,458 (suspenseful orchestral music) 862 00:57:17,042 --> 00:57:18,416 - [Cagle] All right, you men, make it snappy. 863 00:57:18,417 --> 00:57:20,124 Let's get that gear off that truck. 864 00:57:41,958 --> 00:57:44,791 - Carol always lets me know when she isn't coming home. 865 00:57:44,792 --> 00:57:46,291 Always. 866 00:57:46,292 --> 00:57:49,291 But today, I don't know, she just wasn't herself. 867 00:57:49,292 --> 00:57:52,499 She attached too much importance to that bracelet. 868 00:57:52,500 --> 00:57:55,207 Oh, I hope she and Mike haven't gone back to that cave. 869 00:57:56,208 --> 00:57:59,582 (suspenseful orchestral music) 870 00:57:59,583 --> 00:58:02,291 - Carol, do you see, this is the place where we got lost! 871 00:58:02,292 --> 00:58:03,749 Now I know the way, it's through there. 872 00:58:03,750 --> 00:58:05,082 - [Carol] But the spider, Mike. 873 00:58:05,083 --> 00:58:07,707 - If we stay here, it'll find us, come on, let's run. 874 00:58:14,458 --> 00:58:15,291 There's the hole we fell through. 875 00:58:15,292 --> 00:58:16,666 We haven't got far to go now. 876 00:58:16,667 --> 00:58:18,124 Come on, climb through the web. 877 00:58:27,417 --> 00:58:28,417 Come on! 878 00:58:29,792 --> 00:58:30,666 - I'm stuck! 879 00:58:30,667 --> 00:58:31,457 - Give me your hand. 880 00:58:31,458 --> 00:58:32,916 Give me your hand. 881 00:58:32,917 --> 00:58:33,917 Come on. 882 00:58:36,250 --> 00:58:38,207 (spider screeches) 883 00:58:38,208 --> 00:58:39,749 - It's coming! 884 00:58:39,750 --> 00:58:42,416 - Phil, Pete, let's get that extra dynamite outta here. 885 00:58:46,208 --> 00:58:47,124 - [Cagle] Well, that'll be the end 886 00:58:47,125 --> 00:58:49,707 of our spider's nest, eh, Kingman? 887 00:58:49,708 --> 00:58:51,249 - And the spider. 888 00:58:51,250 --> 00:58:52,082 - That's what you said last time. 889 00:58:52,083 --> 00:58:53,874 - Well, this time it's for sure. 890 00:58:53,875 --> 00:58:56,499 It's gotta die, no living organism can survive for long 891 00:58:56,500 --> 00:58:58,457 once its food supply is cut off. 892 00:58:58,458 --> 00:59:00,832 - We'll be ready to blow her up in a couple seconds. 893 00:59:00,833 --> 00:59:02,416 - [Cagle] Let her blow when you're ready! 894 00:59:02,417 --> 00:59:06,541 (suspenseful orchestral music) (spider screeches) 895 00:59:06,542 --> 00:59:08,582 Stand wide back, all you men! 896 00:59:08,583 --> 00:59:10,582 I don't want anyone hurt. 897 00:59:10,583 --> 00:59:14,457 (suspenseful orchestral music) 898 00:59:27,083 --> 00:59:29,374 - Isn't that Joe's car over there? 899 00:59:29,375 --> 00:59:34,332 - Well, yes, it is. 900 00:59:36,083 --> 00:59:37,124 (suspenseful orchestral music) 901 00:59:37,125 --> 00:59:39,707 (spider screeches) 902 00:59:39,708 --> 00:59:41,249 (Carol screams) 903 00:59:41,250 --> 00:59:44,041 (explosion booms) 904 00:59:52,625 --> 00:59:54,124 - Please do something. 905 00:59:54,125 --> 00:59:55,416 - You sealed them up. 906 00:59:55,417 --> 00:59:57,582 You're going to have to open that cave and get them out. 907 00:59:57,583 --> 00:59:58,957 - Now, don't get excited. 908 00:59:58,958 --> 01:00:01,332 We're going to do everything for them we can. 909 01:00:01,333 --> 01:00:03,166 How do we go about it, Haskell? 910 01:00:03,167 --> 01:00:04,999 - Open up the cave again? 911 01:00:05,000 --> 01:00:06,291 That's easy to say, Sheriff, 912 01:00:06,292 --> 01:00:08,374 but it's going to take some doing. 913 01:00:08,375 --> 01:00:10,916 We blew up tons of earthen rock over that opening. 914 01:00:10,917 --> 01:00:13,124 Brought half the hillside down. 915 01:00:13,125 --> 01:00:15,374 - Well, we better start clearing it away. 916 01:00:15,375 --> 01:00:16,374 - It'll take days, maybe a week, even. 917 01:00:16,375 --> 01:00:18,041 - There isn't that much time. 918 01:00:18,042 --> 01:00:20,291 If the spider doesn't get them, the bad air will. 919 01:00:20,292 --> 01:00:23,707 - Well, then we better get going, the sooner the better. 920 01:00:23,708 --> 01:00:24,749 You've got a car. 921 01:00:24,750 --> 01:00:26,916 Go into town and get them to send out a bulldozer. 922 01:00:26,917 --> 01:00:29,041 - Wait, there may be a quicker way than that. 923 01:00:29,042 --> 01:00:31,332 See that flat shelf a little higher up the mountain? 924 01:00:31,333 --> 01:00:33,291 Suppose we dug straight down from there? 925 01:00:35,125 --> 01:00:36,666 - How about it, Haskell? 926 01:00:36,667 --> 01:00:38,207 - Looks good to me. 927 01:00:38,208 --> 01:00:40,707 Let's get those ropes, picks and shovels out of that truck. 928 01:00:40,708 --> 01:00:41,999 Here's where we go to work. 929 01:00:51,417 --> 01:00:54,624 (Mrs. Flynn sobs) (somber orchestral music) 930 01:00:54,625 --> 01:00:57,457 - You don't want to look at it like that, Mrs. Flynn. 931 01:00:57,458 --> 01:00:59,916 You've got to remember that cave is a big place 932 01:00:59,917 --> 01:01:01,749 and those kids have a lot of sense. 933 01:01:01,750 --> 01:01:04,291 They'll find places where the spider can't get at them. 934 01:01:04,292 --> 01:01:05,707 - If we do dig our way in, 935 01:01:05,708 --> 01:01:07,457 what's to keep it from getting at us? 936 01:01:07,458 --> 01:01:08,999 - I don't know. 937 01:01:09,000 --> 01:01:10,499 What do you say, Kingman? 938 01:01:10,500 --> 01:01:12,707 - We gotta have some kind of an effective weapon against it, 939 01:01:12,708 --> 01:01:14,291 that's obvious. 940 01:01:14,292 --> 01:01:16,332 That power line across the hills. 941 01:01:17,750 --> 01:01:20,374 If we could bring a cable over from there. 942 01:01:20,375 --> 01:01:22,041 - What for? 943 01:01:22,042 --> 01:01:24,707 - Let's see if we can electrocute the beast. 944 01:01:24,708 --> 01:01:28,541 (suspenseful orchestral music) 945 01:01:31,208 --> 01:01:32,749 - Know where we can find a quarter mile 946 01:01:32,750 --> 01:01:35,874 of insulated copper cable this side of Springdale? 947 01:01:35,875 --> 01:01:37,666 - You might try the express office. 948 01:01:37,667 --> 01:01:40,582 Seems to me I saw a lot of that stuff in there. 949 01:01:40,583 --> 01:01:41,957 - You wanna go for it in the truck, Simpson? 950 01:01:41,958 --> 01:01:42,791 - Yeah. 951 01:01:42,792 --> 01:01:45,499 - I'm sure you wouldn't waste any time getting it back. 952 01:01:47,292 --> 01:01:48,582 - How's it coming? 953 01:01:48,583 --> 01:01:50,332 - Not bad, but we have plenty to go. 954 01:01:52,917 --> 01:01:56,791 (suspenseful orchestral music) 955 01:02:17,375 --> 01:02:18,375 - Carol? 956 01:02:19,958 --> 01:02:24,332 Carol! 957 01:02:31,583 --> 01:02:32,707 - Where is it? 958 01:02:35,792 --> 01:02:37,124 - Let's go, can you make it? 959 01:02:37,125 --> 01:02:38,291 - I'll be all right. 960 01:02:48,875 --> 01:02:50,832 (hammering clacks) 961 01:02:50,833 --> 01:02:52,124 - [Man] We've struck granite! 962 01:02:52,125 --> 01:02:54,499 - Come on up and let me get down there. 963 01:02:54,500 --> 01:02:58,124 (dramatic orchestral music) 964 01:03:27,375 --> 01:03:31,291 (suspenseful orchestral music) 965 01:03:33,042 --> 01:03:34,166 - This the place we came in? 966 01:03:34,167 --> 01:03:35,416 - [Carol] I'm sure it was! 967 01:03:36,625 --> 01:03:37,957 - [Mike] They've closed the opening! 968 01:03:37,958 --> 01:03:39,249 - What do we do? 969 01:03:41,625 --> 01:03:43,082 (distant explosion rumbles) 970 01:03:43,083 --> 01:03:44,083 What was that? 971 01:03:45,833 --> 01:03:48,457 - Sounds like blasting, I bet they know we're in here. 972 01:03:48,458 --> 01:03:50,624 I bet they're trying to get us out! 973 01:03:50,625 --> 01:03:52,416 Help! 974 01:03:52,417 --> 01:03:53,249 - Help! 975 01:03:53,250 --> 01:03:54,082 Help! 976 01:03:54,083 --> 01:03:55,291 - Help! - Help! 977 01:03:56,333 --> 01:03:57,166 - They can't hear us. 978 01:03:57,167 --> 01:03:59,291 Maybe if we get closer to where they're working. 979 01:04:03,542 --> 01:04:05,166 - Help! 980 01:04:05,167 --> 01:04:05,999 Help! 981 01:04:06,000 --> 01:04:08,499 - Help, we're down here! 982 01:04:08,500 --> 01:04:09,624 - Help! 983 01:04:09,625 --> 01:04:10,457 Help! 984 01:04:10,458 --> 01:04:15,124 - Help! 985 01:04:16,167 --> 01:04:18,457 - Help, we're down here! 986 01:04:18,458 --> 01:04:20,791 (muffled yelling) 987 01:04:20,792 --> 01:04:22,541 - [Carol] Help! 988 01:04:22,542 --> 01:04:24,082 - [Mike] We're down here! 989 01:04:24,083 --> 01:04:26,207 - Mike, Carol, we hear you! 990 01:04:27,333 --> 01:04:28,166 We're coming! 991 01:04:28,167 --> 01:04:30,374 - It's Kingman, they've heard us! 992 01:04:30,375 --> 01:04:32,041 (spider screeches) 993 01:04:32,042 --> 01:04:35,916 (suspenseful orchestral music) 994 01:04:45,542 --> 01:04:47,832 - This is the power line foreman, Kingman. 995 01:04:47,833 --> 01:04:49,082 He's going to help us when the cable gets here. 996 01:04:49,083 --> 01:04:51,791 I thought you'd be the one to brief him on what we're doing. 997 01:04:51,792 --> 01:04:54,041 - Well, my idea is to tie into that power line, 998 01:04:54,042 --> 01:04:56,332 take a couple electrodes into the cave, get the spider 999 01:04:56,333 --> 01:04:58,082 between them, and turn on the juice. 1000 01:04:58,083 --> 01:04:59,874 - We want to create an electric arc, you see, 1001 01:04:59,875 --> 01:05:02,166 so it jumps through its body like a bolt of lightning. 1002 01:05:02,167 --> 01:05:03,207 - You think it'll work? 1003 01:05:03,208 --> 01:05:04,041 - It could. 1004 01:05:04,042 --> 01:05:04,957 How about electrodes? 1005 01:05:04,958 --> 01:05:06,041 - Simpson's bringing them. 1006 01:05:06,042 --> 01:05:07,457 Have you got tools and rubber gloves? 1007 01:05:07,458 --> 01:05:08,457 - In my Jeep. 1008 01:05:08,458 --> 01:05:10,457 All we need is the cable and I'm ready to go. 1009 01:05:10,458 --> 01:05:12,374 - That could be Simpson now. 1010 01:05:13,417 --> 01:05:14,249 (suspenseful orchestral music) 1011 01:05:14,250 --> 01:05:17,124 (spider screeches) 1012 01:05:27,833 --> 01:05:30,249 (Carol gasps) 1013 01:05:35,458 --> 01:05:37,874 - Ledge, if we can get out far enough on it, 1014 01:05:37,875 --> 01:05:39,166 the spider can't follow us. 1015 01:05:45,042 --> 01:05:47,999 Don't be scared, just hold on to me. 1016 01:06:21,250 --> 01:06:26,207 (rocks crumbling) (Carol screams) 1017 01:06:37,708 --> 01:06:41,541 (suspenseful orchestral music) 1018 01:06:49,500 --> 01:06:50,500 - Mike? 1019 01:06:51,292 --> 01:06:52,124 - Yeah, what? 1020 01:06:52,125 --> 01:06:54,249 - There's nothing to walk on over here. 1021 01:06:56,292 --> 01:06:57,707 - Okay. 1022 01:06:57,708 --> 01:06:59,707 - We can't get back. 1023 01:06:59,708 --> 01:07:01,416 (hammering clacks) 1024 01:07:01,417 --> 01:07:02,417 - Give me that thing. 1025 01:07:05,833 --> 01:07:07,707 Does that sound hollow, or am I crazy? 1026 01:07:07,708 --> 01:07:11,166 (hammering clacks) 1027 01:07:11,167 --> 01:07:13,499 (rock rumbles) 1028 01:07:13,500 --> 01:07:15,124 We've broke through, do you hear me? 1029 01:07:15,125 --> 01:07:16,707 We've broke through! 1030 01:07:18,542 --> 01:07:20,332 (rock rumbles) 1031 01:07:20,333 --> 01:07:23,207 (hammering clacks) 1032 01:07:35,000 --> 01:07:36,791 - How are they doing down there, is Carol all right? 1033 01:07:36,792 --> 01:07:38,457 - We're going down there for now, Mrs. Flynn. 1034 01:07:38,458 --> 01:07:40,124 It may take a little while before we find them, 1035 01:07:40,125 --> 01:07:42,124 but we'll send up news as fast as we can. 1036 01:07:47,917 --> 01:07:48,749 - As soon as I get down there, 1037 01:07:48,750 --> 01:07:50,291 pass along the cable and electrodes. 1038 01:07:50,292 --> 01:07:51,874 Keep it coming, see that I have plenty of slack. 1039 01:07:51,875 --> 01:07:53,874 No telling how much I'll need once I'm below. 1040 01:07:53,875 --> 01:07:55,124 - Well, don't go down yet, wait for the equipment. 1041 01:07:55,125 --> 01:07:57,499 - [Art] You wait for the equipment, see you below. 1042 01:08:05,125 --> 01:08:07,999 - [Cagle] The rest of you men follow that equipment. 1043 01:08:08,000 --> 01:08:11,374 (moody orchestral music) 1044 01:08:17,833 --> 01:08:19,332 - Carol! 1045 01:08:19,333 --> 01:08:24,332 Mike! 1046 01:08:25,167 --> 01:08:26,499 Carol! 1047 01:08:26,500 --> 01:08:27,500 Mike! 1048 01:08:28,958 --> 01:08:30,166 Carol! 1049 01:08:30,167 --> 01:08:31,332 - Hey, Carol, it's them! 1050 01:08:33,542 --> 01:08:35,499 They're coming for us, what did I tell you? 1051 01:08:35,500 --> 01:08:36,500 Hey, we're in here! 1052 01:08:37,458 --> 01:08:38,291 Help! 1053 01:08:38,292 --> 01:08:39,124 - Help! 1054 01:08:39,125 --> 01:08:40,249 - [Both] Help! 1055 01:08:42,917 --> 01:08:44,082 - Why don't we split up? 1056 01:08:46,042 --> 01:08:48,457 - All right, you men stay here. 1057 01:08:50,042 --> 01:08:51,707 - [Art] Sheriff, better go armed. 1058 01:08:51,708 --> 01:08:53,124 - Yeah, let's have my rifle. 1059 01:08:59,958 --> 01:09:00,958 - Mike! 1060 01:09:03,250 --> 01:09:04,457 Mike! 1061 01:09:04,458 --> 01:09:06,624 - Carol, look! 1062 01:09:06,625 --> 01:09:09,499 (spider screeches) 1063 01:09:14,792 --> 01:09:16,416 - Sheriff, this way! 1064 01:09:18,625 --> 01:09:22,207 (spider screeches) 1065 01:09:22,208 --> 01:09:26,082 (suspenseful orchestral music) 1066 01:09:33,125 --> 01:09:35,957 (spider screeches) 1067 01:09:37,750 --> 01:09:39,041 Throw this down. 1068 01:09:43,333 --> 01:09:46,416 (spider screeches) 1069 01:09:46,417 --> 01:09:47,541 - Catch, Mike! 1070 01:09:48,875 --> 01:09:50,832 - I got it, now what? 1071 01:09:50,833 --> 01:09:52,624 - There's a rubber glove, put it on. 1072 01:09:56,667 --> 01:09:58,999 - Here we go, tell him to hook us up. 1073 01:09:59,000 --> 01:10:00,957 - [Cagle] Okay! 1074 01:10:00,958 --> 01:10:03,749 - Okay! 1075 01:10:05,708 --> 01:10:08,291 (electricity buzzes) 1076 01:10:08,292 --> 01:10:11,124 (spider screeches) 1077 01:10:17,042 --> 01:10:19,332 - Higher than that! 1078 01:10:19,333 --> 01:10:22,207 (spider screeches) 1079 01:10:25,667 --> 01:10:27,249 - Tell 'em to turn off the juice. 1080 01:10:27,250 --> 01:10:28,999 - [Cagle] Hold it! 1081 01:10:29,000 --> 01:10:31,041 - [Man] Hold it! 1082 01:10:31,042 --> 01:10:32,042 - Hold it! 1083 01:10:43,417 --> 01:10:44,817 - Let's get the kids off the ledge. 1084 01:10:53,083 --> 01:10:55,499 - Oh, Sheriff, where's Carol, where is she? 1085 01:10:55,500 --> 01:10:57,124 - She's all right, Mrs. Flynn, we had a little trouble 1086 01:10:57,125 --> 01:11:00,207 getting the kids off a narrow ledge they were trapped on. 1087 01:11:00,208 --> 01:11:01,208 Excuse me. 1088 01:11:05,375 --> 01:11:06,207 - Oh, Carol. 1089 01:11:06,208 --> 01:11:07,041 - [Carol] Mom. 1090 01:11:07,042 --> 01:11:07,916 (laughs) 1091 01:11:07,917 --> 01:11:10,332 I'm awfully sorry, I didn't mean to scare you this way. 1092 01:11:10,333 --> 01:11:11,749 Honestly, I couldn't help it. 1093 01:11:16,167 --> 01:11:17,374 - Mike, you're all right? 1094 01:11:18,292 --> 01:11:19,292 - I'm okay. 1095 01:11:21,042 --> 01:11:22,957 Guess I was a lot of trouble to you, wasn't I, dad? 1096 01:11:22,958 --> 01:11:23,958 - Come on, son. 1097 01:11:31,875 --> 01:11:32,957 - Go on up. 1098 01:11:32,958 --> 01:11:35,374 It's all right, everything's out of the cavern, I checked. 1099 01:11:39,917 --> 01:11:40,957 - Yeah, thanks, Jake. 1100 01:11:47,333 --> 01:11:48,166 - Goodnight, Sheriff. 1101 01:11:48,167 --> 01:11:49,041 - Goodnight, Haskell. 1102 01:11:49,042 --> 01:11:50,124 Thanks for everything. 1103 01:11:53,500 --> 01:11:55,166 Sure took you long enough down there. 1104 01:11:55,167 --> 01:11:56,999 - I was checkin' up. 1105 01:11:57,000 --> 01:11:58,166 - Anything left behind? 1106 01:11:58,167 --> 01:11:59,291 - Nothing but a dead spider. 1107 01:11:59,292 --> 01:12:02,291 - Well, this time he's going to stay dead. 1108 01:12:02,292 --> 01:12:04,291 Dead and buried. 1109 01:12:04,292 --> 01:12:06,541 - Let's say at least until some egghead comes along and 1110 01:12:06,542 --> 01:12:07,624 digs it up again. 1111 01:12:07,625 --> 01:12:10,957 (suspenseful orchestral music) 1112 01:12:10,958 --> 01:12:12,832 (explosion booms) 1113 01:12:12,833 --> 01:12:16,457 (dramatic orchestral music) 72488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.