All language subtitles for The Marvels (2023) [1080p] [WEBRip] [YTS.MX] sub by ~Cross - Girian~

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:19,723 --> 00:02:21,640 Hanya ada satu di sini. 2 00:02:21,932 --> 00:02:23,516 Mereka ditempa sebagai pasangan. 3 00:02:23,682 --> 00:02:26,349 Kami akan terus mencarinya. Itu harus dikuburkan di tempat lain. Empat 00:02:26,557 --> 00:02:27,682 Di tempat lain? Lima 00:02:29,891 --> 00:02:30,933 Seperti dimana? 6 00:02:45,601 --> 00:02:48,602 Kamala! Apa yang kamu lakukan? pekerjaan rumahmu, beta? 7 00:02:48,976 --> 00:02:59,852 Ya! Sains! ~ Cross - Girian ~ 8 00:03:00,353 --> 00:03:01,394 Ledakan! 9 00:03:01,686 --> 00:03:03,437 Masuk, Kamala Khan. Sepuluh 00:03:03,686 --> 00:03:04,687 Siap untuk... 11 00:03:06,437 --> 00:03:07,646 Kapten Marvel. 12 00:03:08,813 --> 00:03:09,896 Dia membutuhkan bantuanku. 13 00:03:10,729 --> 00:03:12,563 Bersinarlah, sayang. 14 00:03:16,730 --> 00:03:18,231 Mengapa tangan begitu sulit untuk digambar? 15 00:03:18,814 --> 00:03:21,815 Oke, Ms. Marvel tiba, dan tepat pada waktunya... 16 00:03:22,105 --> 00:03:23,648 ... karena bahkan Avengers pun memerlukan bantuan, kamu tahu? 17 00:03:23,856 --> 00:03:25,357 Pukulan! 18 00:03:27,981 --> 00:03:30,273 Ini adalah kesempatanku! 19 00:03:33,274 --> 00:03:34,149 Kekuatan! 20 00:03:35,857 --> 00:03:36,816 Ledakan! dua puluh satu 00:03:38,608 --> 00:03:39,525 Lumayan, Nak. dua puluh dua 00:03:41,650 --> 00:03:42,691 Siapa namamu? dua puluh tiga 00:03:42,817 --> 00:03:43,775 Nona Marvel. dua puluh empat 00:03:44,150 --> 00:03:45,150 Bung. dua puluh lima 00:03:45,400 --> 00:03:46,317 saudara kembar! 26 00:03:47,984 --> 00:03:49,734 Hei, kamu mau pergi berpesta dengan Avengers? 27 00:03:49,943 --> 00:03:51,568 Eh... Ya! 28 00:03:52,818 --> 00:03:53,902 Bisakah kau terbang? 29 00:03:54,110 --> 00:03:57,027 Tidak, tapi aku bisa melakukan ini! 30 00:03:58,277 --> 00:04:00,694 Kamala! Jangan suruh aku naik ke sana! 31 00:04:02,861 --> 00:04:25,736 -Bagiku, itu tidak terdengar seperti sains. -Oke. ~Cross - Girian~ Bitung 32 00:04:29,364 --> 00:04:31,697 Anda tidak ingat apa-apa? 33 00:04:32,073 --> 00:04:33,698 Jadi begitu... 34 00:04:34,156 --> 00:04:35,240 berkedip. 35 00:04:37,490 --> 00:04:38,532 Saat-saat kecil. 36 00:04:39,074 --> 00:04:41,699 Andai saja aku bisa menyatukannya apa yang terjadi pagi itu... 37 00:04:42,324 --> 00:04:43,950 Mungkin semuanya masuk akal. 38 00:04:53,534 --> 00:04:56,701 Anda mencuri saya dari rumah saya, keluargaku, teman-temanku. 39 00:04:56,909 --> 00:04:58,076 Masalah Letnan. 40 00:04:58,743 --> 00:05:00,702 -Lebih tinggi, lebih jauh, lebih cepat, sayang. -Itu benar. 41 00:05:01,743 --> 00:05:04,202 Beritahu Intelijen Tertinggi bahwa aku akan mengakhirinya. 42 00:05:04,952 --> 00:05:06,786 Perang, kebohongan. 43 00:05:07,661 --> 00:05:08,577 Semua itu. 44 00:05:08,953 --> 00:05:09,786 Anda tidak bisa melakukan ini. 45 00:05:10,411 --> 00:05:11,577 Aku akan kembali sebelum kamu menyadarinya. 46 00:05:11,661 --> 00:05:13,370 Aku bisa terbang dan menemuimu di tengah jalan. 47 00:05:13,537 --> 00:05:15,912 Hanya jika Anda belajar bersinar seperti Bibi Carol-mu. 48 00:05:48,791 --> 00:05:50,125 Kemarilah, Goosey. 49 00:05:52,417 --> 00:05:54,917 Panggilan masuk dari Nick Fury. 50 00:05:55,083 --> 00:05:56,333 Apakah Anda mengharapkan panggilan? 51 00:05:57,001 --> 00:05:58,750 Mungkin kami hanya mengirimkannya ke pesan suara. 52 00:06:02,793 --> 00:06:04,043 Nick Fury... 53 00:06:04,292 --> 00:06:06,751 pria bermata satu favoritku yang penuh intrik. 54 00:06:06,876 --> 00:06:07,918 Carol Danvers. 55 00:06:08,085 --> 00:06:09,960 Anak hilang dari Bima Sakti. 56 00:06:10,168 --> 00:06:11,335 Bagaimana keadaannya di luar sana? 57 00:06:11,544 --> 00:06:12,752 Berkembang. 58 00:06:14,169 --> 00:06:15,378 Apa itu tadi? 59 00:06:16,211 --> 00:06:17,253 -Angsa? -Ya. 60 00:06:18,253 --> 00:06:19,044 Bagaimana denganmu? 61 00:06:19,253 --> 00:06:20,295 Apa kabarmu? 62 00:06:20,420 --> 00:06:23,795 Apa yang Anda ketahui tentang lonjakan tersebut dalam sistem titik lompat beberapa jam yang lalu? 63 00:06:24,546 --> 00:06:26,713 Saya tidak melihat sesuatu yang aneh. 64 00:06:27,004 --> 00:06:28,337 Saya akan memeriksanya sekarang. 65 00:06:28,504 --> 00:06:29,629 Ini mengguncang seluruh sistem. 66 00:06:29,754 --> 00:06:31,255 Kami sedang mencoba untuk menanganinya Apa yang terjadi. 67 00:06:31,462 --> 00:06:32,796 Seluruh jaringan terpengaruh? 68 00:06:32,921 --> 00:06:35,005 Ya, ujung ke ujung. 69 00:06:35,213 --> 00:06:36,672 Untungnya, tim jaringan saraf kami... 70 00:06:36,797 --> 00:06:39,922 dapat melacak asal usulnya kembali MB-418. 71 00:06:40,548 --> 00:06:42,464 -Anda berada di lingkungan ini, kan? -Ya. 72 00:06:43,089 --> 00:06:44,131 Bisakah kamu memeriksanya? 73 00:06:45,048 --> 00:06:46,881 -Saya ikut. -Menghargai Anda. 74 00:06:47,090 --> 00:06:49,923 Monica dan timnya akan mengirim lebih banyak informasi saat mereka mendapatkannya. 75 00:06:50,132 --> 00:06:51,674 Monika? 76 00:06:51,841 --> 00:06:53,799 Apa yang dia lakukan di sana? Saya pikir dia ada di Bumi. 77 00:06:53,966 --> 00:06:56,216 -Apakah dia baik-baik saja? -Ya. 78 00:06:56,425 --> 00:06:59,717 Dan dia bukan itu anak kecil yang kamu ingat. ~ Cross - Girian ~ 79 00:07:14,218 --> 00:07:17,677 Jadi, apakah kita berpikir seperti itu bisakah kita menyelesaikan ini sebelum makan malam? 80 00:07:17,760 --> 00:07:19,094 Ya, menurutku kita tidak akan memperbaikinya 81 00:07:19,303 --> 00:07:21,802 tepat waktu untuk membaca pada titik lompatan. 82 00:07:21,927 --> 00:07:25,386 Tapi aku kenal seseorang dengan kekuatan super siapa yang bisa. 83 00:07:25,595 --> 00:07:26,970 Oh. 84 00:07:27,761 --> 00:07:29,554 Baik, aku pergi. 85 00:07:29,720 --> 00:07:31,596 Kalian masuklah dan periksa status jaringan. 86 00:07:32,345 --> 00:07:34,679 Kita harus menemukan kerusakan ini dan lihat apakah kita bisa membalikkannya. 87 00:07:35,305 --> 00:07:36,096 Ya, ya, Kapten. 88 00:08:06,516 --> 00:08:07,391 Kemarahan... 89 00:08:07,558 --> 00:08:09,100 Saya rasa saya menemukan sesuatu. 90 00:08:09,725 --> 00:08:11,517 Pengabaian komunikasi. 91 00:08:11,933 --> 00:08:13,475 Kapten Rambeau. Berjalan di luar angkasa. 92 00:08:13,893 --> 00:08:14,809 Terhubung. 93 00:08:15,809 --> 00:08:16,684 Rambeau... 94 00:08:16,809 --> 00:08:18,101 apa yang sedang kamu lakukan? 95 00:08:18,268 --> 00:08:22,268 Tampaknya lonjakan telah terjadi beberapa efek sisa pada titik lompatan. 96 00:08:22,435 --> 00:08:24,019 Aku akan memberimu beberapa bacaan, Fury. 97 00:08:24,227 --> 00:08:25,060 Senin... 98 00:08:25,269 --> 00:08:26,768 -Halo? -Monika. 99 00:08:26,977 --> 00:08:27,935 Halo? 100 00:08:35,562 --> 00:08:36,520 Apakah itu Monica? 101 00:08:37,312 --> 00:08:38,353 -Bibi Carol? -Kemarahan... 102 00:08:38,562 --> 00:08:40,645 -apakah itu Monica? -Kenapa, kamu ingin berbicara dengannya? 103 00:08:41,313 --> 00:08:43,188 menurutku aku bukan yang terbaik... 104 00:08:43,354 --> 00:08:46,063 posisi untuk... Aku... Aku tidak... 105 00:08:46,229 --> 00:08:47,479 aku tidak ingin... 106 00:08:47,646 --> 00:08:48,479 Lihat... 107 00:08:48,646 --> 00:08:49,897 Aku tidak ingin berbicara dengannya seperti ini. 108 00:08:50,063 --> 00:08:52,105 -Tidak setelah sekian lama. -Kamu tahu... 109 00:08:52,314 --> 00:08:54,606 -Akhirnya kamu harus berbicara dengannya. -Aku tahu. 110 00:08:54,731 --> 00:08:55,689 Aku tahu tetapi... 111 00:08:55,856 --> 00:08:58,064 mari selamatkan reuni keluarga sampai aku kembali ke dalam. 112 00:09:06,773 --> 00:09:09,191 Saya rasa saya menemukan sumber lonjakan itu. 113 00:09:10,191 --> 00:09:11,150 Apa yang kamu lihat? 114 00:09:12,691 --> 00:09:16,442 Ini adalah titik lompatan, tapi itu tidak menutup. Seperti... 115 00:09:17,233 --> 00:09:18,484 itu macet. 116 00:09:18,609 --> 00:09:19,609 Danvers. 117 00:09:33,694 --> 00:09:34,694 Danvers. 118 00:09:35,861 --> 00:09:36,861 Danvers! 119 00:09:43,070 --> 00:09:44,987 Energi di titik lompatan masih bocor. 120 00:09:45,237 --> 00:09:46,654 -Kapten Rambeau? -Halo? 121 00:09:47,654 --> 00:09:49,738 -Halo? -Monika. 122 00:09:57,655 --> 00:09:58,906 Cantik. satu dua tiga 00:10:32,785 --> 00:10:34,910 Ya Tuhan, oh, Tuhan, oh, Tuhan! 124 00:10:40,410 --> 00:10:42,536 Berhenti berputar, berhenti berputar, berhenti berputar, Tolong! 125 00:10:49,370 --> 00:10:52,037 Itu Nick Fury! Hei! 126 00:10:52,245 --> 00:10:54,412 Bagaimana kabarmu... Oh, wow. 127 00:10:54,579 --> 00:10:57,746 Saya Kamala Khan. Tidak, maaf, sebenarnya saya Ms. Marvel. 128 00:10:57,913 --> 00:10:59,246 Tapi saya dari Jersey City dan saya... 129 00:10:59,413 --> 00:11:01,538 Oh, tidak, aku tidak memakai topengku. 130 00:11:01,663 --> 00:11:03,747 Apakah ini ujian Avengers? 131 00:11:04,413 --> 00:11:06,539 Siapa kamu? 132 00:11:36,085 --> 00:11:37,667 Hai. 133 00:11:37,793 --> 00:11:38,876 Ruang tamu yang sangat bagus. 134 00:11:42,085 --> 00:11:43,377 -Kamala? -Kamala? 135 00:11:51,920 --> 00:11:53,045 Apa yang kamu lakukan padaku? 136 00:11:53,295 --> 00:11:55,462 -Apa yang Dar-Benn lakukan? -Sudah terlambat. 137 00:11:55,629 --> 00:11:58,337 Sang Supremor sudah ada di Tarnax. 138 00:11:58,754 --> 00:12:00,337 Anda tidak bisa menghentikan ini. 139 00:12:00,545 --> 00:12:01,754 Lihat aku. 140 00:12:15,714 --> 00:12:17,589 Fury. Itu Kree. 141 00:12:17,714 --> 00:12:19,548 Mereka mengejar Skrulls di Tarnax. 142 00:12:19,714 --> 00:12:22,882 Sekarang, tunggu. Jangan masuk sambil berayun. 143 00:12:23,007 --> 00:12:25,382 -Ini adalah tur perdamaian dan rekonsiliasi. -Kemarahan. 144 00:12:25,590 --> 00:12:27,299 -Saya mengerti. -Carol... 145 00:12:30,174 --> 00:12:32,549 Jadi, saya bertukar dengan seseorang bernama Kamala Khan? 146 00:12:32,716 --> 00:12:34,716 Ya. Sepertinya dia sama bingungnya dengan kamu. 147 00:12:34,925 --> 00:12:36,925 Yah, tidak ada apa pun dalam rangkaian kekuatannya tentang teleportasi. 148 00:12:37,133 --> 00:12:38,092 Cukup tentang dia. 149 00:12:38,300 --> 00:12:40,717 Saya ingin tahu apa yang terjadi kepada Anda di MB-418. 150 00:12:40,968 --> 00:12:42,592 Ya pak. 151 00:12:42,717 --> 00:12:45,093 Izinkan saya mengawali ini dengan mengatakan Aku tidak begitu yakin. Tapi... 152 00:12:45,343 --> 00:12:48,343 Aku tidak mendobrak pintu lemariku, oke? Saya berada di luar angkasa. 153 00:12:48,551 --> 00:12:52,010 -Oh, jadi rusak sendiri? -Tidak, tidak, tidak. Lihat, aku menghilang. 154 00:12:52,135 --> 00:12:54,135 Jadi mungkin Captain Marvel memecahkannya. 155 00:12:54,469 --> 00:12:57,678 -Apa? -Ya, temanmu, Kapten Marvel. 156 00:12:57,844 --> 00:12:59,719 Dia berjalan naik turun ruang tamu kita... 157 00:12:59,928 --> 00:13:00,886 dan sekarang kamu kembali... 158 00:13:01,095 --> 00:13:04,804 -berdansa tanpa meminta maaf. -Maaf, Captain Marvel ada di rumah kita? 159 00:13:04,971 --> 00:13:07,804 Apakah Captain Marvel menekan Anda dengan cara apa pun? 160 00:13:08,304 --> 00:13:11,554 Dengar, aku mengerti itu dia seorang tokoh penting dan semua itu... 161 00:13:11,721 --> 00:13:12,846 tapi kamu tidak perlu melakukan apa yang dia katakan. 162 00:13:12,972 --> 00:13:15,097 Tidak, tidak, mereka jelas bekerja sama. 163 00:13:15,305 --> 00:13:16,805 -Lihat wajahnya.Lihat senyumnya. -Aamir, hentikan. 164 00:13:16,972 --> 00:13:19,055 -Dia bersikap sangat tertutup seperti biasa. -Aamir, berhenti mengganggu adikmu. 165 00:13:19,222 --> 00:13:20,264 -Lihat wanita itu. -Muneeba. 166 00:13:20,430 --> 00:13:21,889 Kamala, apakah kamu berbohong lagi? 167 00:13:22,056 --> 00:13:23,973 -Katakan saja padaku jika kamu terlibat atau... -Putriku bilang dia tidak berbohong. 168 00:13:24,139 --> 00:13:25,139 -Kamala. -Sepertinya dia sedang... 169 00:13:25,348 --> 00:13:26,348 -sangat menyenangkan. -Muneeba... 170 00:13:26,473 --> 00:13:27,848 -Dia buruk dalam menyimpan rahasia. -Ya Tuhan! Itu terjadi! 171 00:13:36,058 --> 00:13:38,141 Mendekati Tarnax. 172 00:13:42,725 --> 00:13:43,725 Peringatan. 173 00:13:43,850 --> 00:13:45,308 Kapal Kree terdeteksi. 174 00:14:33,065 --> 00:14:35,148 Ini bukan yang kita sepakati, Dar-Benn. 175 00:14:35,315 --> 00:14:36,524 Supremor Dar-Benn. 176 00:14:36,690 --> 00:14:37,649 Skrull... 177 00:14:37,774 --> 00:14:41,024 telah tersebar ke setiap sudut alam semesta. 178 00:14:41,191 --> 00:14:44,400 Membuat pengungsi kemanapun kita pergi, dan tetap saja... 179 00:14:44,858 --> 00:14:49,109 kami terlibat dalam negosiasi ini dengan itikad baik. 180 00:14:49,358 --> 00:14:51,109 Aku mendengarmu, Dro'ge. 181 00:14:52,692 --> 00:14:56,609 Saya, mungkin, lebih dari siapa pun, memahami apa itu kamu dan orang-orangmu telah melaluinya. 182 00:14:57,110 --> 00:14:59,985 Setelah pendahuluku dihancurkan... 183 00:15:00,151 --> 00:15:02,402 bidat bangkit untuk mengisi kekosongan. 184 00:15:04,318 --> 00:15:07,944 Perang Saudara telah mencemari langit kita. Rakyatku tidak bisa bernapas. 185 00:15:10,570 --> 00:15:11,945 Matahari kita sedang sekarat. 186 00:15:12,486 --> 00:15:14,695 Hala kehabisan waktu. 187 00:15:14,945 --> 00:15:17,445 Saya harap kita bisa membangun kembali bersama-sama. 188 00:15:17,778 --> 00:15:21,696 Sedemikian rupa sehingga saya bersedia untuk melupakan permusuhan kuno kita. 189 00:15:23,155 --> 00:15:25,488 Dan memberi Anda kesempatan untuk melindungi orang-orang Anda. 190 00:15:27,321 --> 00:15:28,613 Untuk berhenti berlari. 191 00:15:32,489 --> 00:15:35,739 Skrull akan mengambil tempat yang selayaknya di Kekaisaran Kree. 192 00:15:37,739 --> 00:15:39,781 Dan saya akan membantu relokasi mereka. 193 00:15:39,906 --> 00:15:41,448 -Relokasi? -Apa? 194 00:15:42,115 --> 00:15:43,991 -Apa? -Apa artinya ini? 195 00:15:45,699 --> 00:15:49,408 Saya tidak suka jika orang-orang Anda tercekik saat aku menghilangkan suasananya. 196 00:16:08,034 --> 00:16:09,618 Itu adalah Annihilator! 197 00:16:23,954 --> 00:16:25,745 Ya Tuhan! 198 00:16:36,788 --> 00:16:39,581 -Apa yang sedang terjadi? -Ya, apa yang terjadi? 199 00:16:39,789 --> 00:16:41,581 Saya berada di pesawat luar angkasa yang aneh lalu aku berteleportasi ke sini. 200 00:16:41,748 --> 00:16:42,706 Saya tidak tahu apakah itu kekuatan baru saya. 201 00:16:42,873 --> 00:16:44,998 -Dan kemudian kucing aneh ini memakan manusia. -Bagaimana kucing bisa memakan manusia, Kamala? 202 00:16:45,165 --> 00:16:46,081 Saya tidak tahu. Ia memiliki tentakel... 203 00:16:46,290 --> 00:16:47,206 -dan dia memakan seorang pria. -Tentakel apa, Kamala? 204 00:16:47,415 --> 00:16:48,331 -Aku tidak tahu. -Di mana tentakelnya? 205 00:16:48,498 --> 00:16:49,749 Itu keluar dari mulutnya, dan mereka... 206 00:16:50,749 --> 00:16:51,832 -Ya Tuhan! -Oh! 207 00:16:51,999 --> 00:16:54,458 Ya Tuhan, itu terjadi lagi! 208 00:16:58,791 --> 00:17:02,292 -Oh, tidak, tidak, tidak. -Kamala, siapa mereka? 209 00:17:05,083 --> 00:17:05,959 Silakan lari. 210 00:17:10,376 --> 00:17:12,668 Bagaimana kamu sampai di sini, dan bagaimana kamu terlibat dalam hal ini? 211 00:17:12,793 --> 00:17:16,335 -Juri Kree memasang lubang cacing pada MB-418. -Maksudmu seperti titik lompatan? 212 00:17:16,501 --> 00:17:20,002 -Aku tidak tahu. Tapi aku menyentuhnya dan kemudian aku... -Kenapa kamu melakukan itu? 213 00:17:20,169 --> 00:17:21,627 Karena itu bersinar dan misterius. 214 00:17:21,919 --> 00:17:25,170 Oke, aturan baru, tidak ada lagi hal yang menyentuh. Terutama benda yang bersinar dan misterius. 215 00:17:25,378 --> 00:17:26,878 Oke, aku merasakan banyak hal energi negatif darimu... 216 00:17:27,045 --> 00:17:29,004 dan aku tidak menyukainya. Bukan itu intinya. Intinya adalah... 217 00:17:29,170 --> 00:17:32,296 adalah bahwa itu menyedot atmosfernya, dan hal ini terjadi! 218 00:17:32,421 --> 00:17:33,588 Gunting mengalahkan kertas. 219 00:17:33,920 --> 00:17:37,171 Kemarahan! Ada, seperti, energi yang mengelilingi tanganku. Fokus. 220 00:17:37,671 --> 00:17:38,755 Oke, mungkin jika aku melakukan ini. 221 00:17:46,048 --> 00:17:46,964 Pemusnah. 222 00:17:47,173 --> 00:17:48,173 Saya tidak suka nama itu. 223 00:18:20,551 --> 00:18:22,594 -Temanmu? -Hai. 224 00:18:48,847 --> 00:18:50,305 Pemusnah! 225 00:19:10,558 --> 00:19:12,058 Pemusnah! 226 00:19:43,729 --> 00:19:44,978 Aamir, tangkap dia! 227 00:19:45,646 --> 00:19:46,729 Tangkap dia! Pukul dia! 228 00:20:02,606 --> 00:20:03,606 Yusuf! 229 00:20:11,607 --> 00:20:15,274 Biarkan aku pergi! Biarkan aku pergi! Biarkan aku pergi! 230 00:20:30,943 --> 00:20:32,652 Kamala, kamu baik-baik saja? 231 00:20:37,985 --> 00:20:38,985 Kemarahan! 232 00:20:39,444 --> 00:20:42,736 Saya pikir saya diteleportasi setiap kali saya menyalurkan segala jenis pancaran... 233 00:20:45,153 --> 00:20:46,819 Saya pikir saya beralih ketika saya menggunakan kekuatan saya. 234 00:20:46,986 --> 00:20:48,153 Teori yang kuat. 235 00:20:56,154 --> 00:20:57,404 Teori yang kuat. 236 00:20:57,905 --> 00:21:00,821 Pengujian kami terus menghasilkan hasil yang sama. 237 00:21:00,988 --> 00:21:05,405 Dengan setiap titik lompatan baru, Band ini menjadi lebih tidak stabil. 238 00:21:05,572 --> 00:21:07,989 Saya sangat menyarankan agar kita menunggu untuk band kedua. 239 00:21:57,703 --> 00:21:58,703 Oi. 240 00:22:00,663 --> 00:22:02,079 Halo lagi. 241 00:22:02,955 --> 00:22:05,038 Mohon maaf sebelumnya. 242 00:22:05,205 --> 00:22:06,788 Kami sedang mencari Kamala Khan. 243 00:22:07,580 --> 00:22:09,080 Apakah saya masuk? 244 00:22:09,789 --> 00:22:12,622 -Apakah ini iPad baru? Saya belum melihatnya. -Mereka berharap! 245 00:22:12,789 --> 00:22:13,747 -Baiklah, ayo berangkat. -Aku tahu.Tunggu... 246 00:22:13,872 --> 00:22:16,706 jika ini semua informasi rahasia, kenapa kasusnya jelas? 247 00:22:16,789 --> 00:22:17,706 Dengan baik... 248 00:22:17,997 --> 00:22:20,540 hanya... geser sedikit... Hai. 249 00:22:20,706 --> 00:22:23,623 -Oke. -Bisakah kamu mempercayainya? Mereka punya informasi tentangku. 250 00:22:23,790 --> 00:22:24,873 Pada saya! 251 00:22:25,666 --> 00:22:26,833 Saya intel. 252 00:22:27,374 --> 00:22:28,207 Lihat dirimu! 253 00:22:29,874 --> 00:22:31,791 Hei, apa kepanjangan dari S.A.B.E.R? 254 00:22:31,999 --> 00:22:33,750 Biofisika Dirgantara Strategis... 255 00:22:33,874 --> 00:22:36,500 -dan Respon Eksolinguistik. -Itu rahasia. 256 00:22:36,792 --> 00:22:37,792 Maaf. 257 00:22:38,708 --> 00:22:40,334 "Kekuatan Cahaya Keras," Ya. 258 00:22:40,501 --> 00:22:42,793 -"Noor..." -Oke, tapi kenapa kamu punya informasi tentang dia? 259 00:22:42,918 --> 00:22:44,709 Apakah ada semacam pengawasan terhadap kita? 260 00:22:44,835 --> 00:22:47,085 -"Pengawasan" adalah kata yang kuat. -Nah, Bu... 261 00:22:47,293 --> 00:22:50,210 putrimu adalah pahlawannya yang menyelamatkan Jersey City. 262 00:22:50,627 --> 00:22:53,418 Jadi, tentu saja kami punya informasi pada seseorang seperti dia. Dan kamu juga... 263 00:22:53,585 --> 00:22:56,002 - diubah secara elektromagnetik. -Maksudnya itu apa? 264 00:22:56,169 --> 00:22:58,753 Oh, itu artinya kita berdua punya... 265 00:22:58,878 --> 00:23:00,670 kekuatan berbasis cahaya. 266 00:23:01,545 --> 00:23:03,129 Apa nama kodemu? 267 00:23:03,337 --> 00:23:04,711 Oh, saya tidak punya nama kode. 268 00:23:04,837 --> 00:23:06,254 -Kami akan mengerjakannya. -Tidak terima kasih. 269 00:23:07,087 --> 00:23:08,088 Bibi carol... 270 00:23:08,337 --> 00:23:10,963 Captain Marvel juga memiliki kekuatan berbasis cahaya. 271 00:23:11,130 --> 00:23:12,588 Ini mungkin bukan suatu kebetulan. 272 00:23:12,754 --> 00:23:15,672 Belum lagi kalian berdua bersentuhan langsung... 273 00:23:15,839 --> 00:23:17,505 dengan beberapa titik lompatan yang tidak berfungsi. 274 00:23:18,047 --> 00:23:21,673 Saya masih tidak percaya dengan Captain Marvel ada di sini dan aku bahkan tidak sempat bertemu dengannya. 275 00:23:21,798 --> 00:23:23,256 Anda tahu, kita seharusnya begitu semuanya, seperti "si kembar!" lho. 276 00:23:23,423 --> 00:23:26,173 Kami memiliki nama yang sama. Saya jelas akan melakukannya, kalau begitu... 277 00:23:26,382 --> 00:23:28,424 Saya tidak tahu, saya akan memberikannya saja surat yang kutulis untuknya... 278 00:23:28,590 --> 00:23:30,507 dan kami akan pergi makan siang, dan kemudian itu hanya akan... 279 00:23:30,965 --> 00:23:33,507 Apakah Anda mengatakan "Bibi Carol?" 280 00:23:34,841 --> 00:23:37,133 Saya mengatakan bahwa Kapten Marvel... 281 00:23:37,341 --> 00:23:39,049 dapat menyerap energi cahaya. 282 00:23:39,216 --> 00:23:40,383 Saya dapat melihatnya. 283 00:23:40,550 --> 00:23:42,758 Dan kamu, kamu bisa menyalakan lampu... 284 00:23:42,883 --> 00:23:44,384 menjadi materi fisik. 285 00:23:44,551 --> 00:23:45,967 Yang belum pernah saya dengar. 286 00:23:46,134 --> 00:23:47,551 -Tapi teori kerjaku... -Aku benar-benar bisa menunjukkannya padamu. 287 00:23:47,718 --> 00:23:48,843 TIDAK! 288 00:23:51,093 --> 00:23:52,093 Apa... 289 00:23:56,427 --> 00:23:57,427 Hai. 290 00:23:58,385 --> 00:23:59,386 Hai. 291 00:24:00,553 --> 00:24:02,553 Nah, sepertinya mereka tidak berhubungan. 292 00:24:03,761 --> 00:24:06,511 Terserahlah, Yusuf. Keluarga itu rumit. 293 00:24:07,178 --> 00:24:11,971 Monica, kamu ingin memberi tahu Carol pada teori kerja Anda? 294 00:24:12,512 --> 00:24:13,554 Ya. 295 00:24:13,721 --> 00:24:15,595 Hai, Kapten Marvel. 296 00:24:17,012 --> 00:24:19,805 Senang bertemu denganmu, Masalah Letnan. 297 00:24:19,930 --> 00:24:21,014 Kamu juga. 298 00:24:21,180 --> 00:24:22,805 Dan sekarang Kapten Rambeau. 299 00:24:24,097 --> 00:24:25,972 Benar. Maaf. 300 00:24:29,140 --> 00:24:30,514 Jadi, apa yang baru? 301 00:24:30,723 --> 00:24:31,973 -Dimana adikku? -Ya. 302 00:24:32,140 --> 00:24:36,390 Saya berpikir bahwa paparan bersama kita ke titik lompatan yang tidak stabil ini... 303 00:24:36,557 --> 00:24:39,682 dan kerentanan kita terhadapnya energi elektromagnetik... 304 00:24:39,807 --> 00:24:43,224 -Untuk sementara telah menjerat garis dunia kita. -Ya, itu, di sana. 305 00:24:44,933 --> 00:24:47,808 Belitan. Kekuatan cahaya kita terjerat. 306 00:24:47,891 --> 00:24:50,851 Jadi, kami bertukar tempat kapan pun kita menggunakannya secara bersamaan. 307 00:24:50,933 --> 00:24:52,851 -Yang berarti Kamala... -Kapan kamu mendapatkan kekuatan? 308 00:24:53,475 --> 00:24:55,851 Saya berjalan melewatinya penghalang pelindung radiasi... 309 00:24:55,976 --> 00:24:58,143 dari kutukan penyihir dan sekarang saya dapat memanipulasi dan melihat... 310 00:24:58,309 --> 00:25:00,226 semua panjang gelombang dari spektrum elektromagnetik. 311 00:25:00,393 --> 00:25:02,643 Aku turut berbahagia untukmu. Ya. 312 00:25:02,810 --> 00:25:05,269 -Dimana putri kita? -Ya silakan.Di mana Kamala? 313 00:25:05,477 --> 00:25:06,561 Dimanapun Anda berada. 314 00:25:06,686 --> 00:25:07,853 -Di mana kamu? -Siapa Kamala? 315 00:25:08,185 --> 00:25:10,061 Orang ketiga yang kita ganti. 316 00:25:10,270 --> 00:25:13,728 -Kekuatan cahaya. Gadis remaja. Dimana kamu? -Apa yang sedang kamu lakukan? 317 00:25:13,853 --> 00:25:15,854 -Apa yang sedang kamu lakukan? -Aku mencoba untuk beralih. 318 00:25:15,979 --> 00:25:17,645 -Mengapa tidak berfungsi saat saya membutuhkannya? -Oh ya.Oh ya. 319 00:25:17,812 --> 00:25:18,687 -Danvers, Danvers! -Hai! 320 00:25:18,854 --> 00:25:21,688 -Sangat bingung. -Beri tahu Kamala bahwa Abunya sangat kesal. 321 00:25:21,854 --> 00:25:23,354 Kemana kita akan pergi dan mengapa kita pergi ke sana? 322 00:25:23,521 --> 00:25:26,188 -Carol! -Carol, kamu mau kemana? 323 00:25:36,440 --> 00:25:38,148 -Ya Tuhan! -Uh oh! 324 00:25:38,398 --> 00:25:40,315 Monica, kamu harus terbang. 325 00:25:40,523 --> 00:25:41,732 Tidak, tidak, tidak, aku... 326 00:25:41,857 --> 00:25:42,898 Maksudku, aku tahu. 327 00:25:43,024 --> 00:25:44,607 Tapi secara teknis, saya belum melakukannya! 328 00:25:44,773 --> 00:25:46,190 Ya, baiklah, kamu harus melakukannya sekarang... 329 00:25:46,399 --> 00:25:48,482 atau Kamala tidak akan lulus dari SMA. 330 00:25:48,649 --> 00:25:49,899 Ayo, gunakan intimu! 331 00:25:53,691 --> 00:25:54,734 Ya ampun. 332 00:25:54,858 --> 00:25:56,692 Hai, Gadis Sihir Hitam. 333 00:26:17,861 --> 00:26:19,653 Aku mengerti kamu! Aku mengerti kamu! 334 00:26:19,944 --> 00:26:20,945 Aku mendapatkanmu! 335 00:26:22,445 --> 00:26:23,486 Ups! 336 00:26:40,780 --> 00:26:43,906 Tunggu! 337 00:26:44,114 --> 00:26:45,615 Apa yang terjadi? 338 00:26:45,781 --> 00:26:47,698 Aku tidak bisa menahanmu saat aku terbang. 339 00:26:49,532 --> 00:26:52,407 Ya Tuhan! 340 00:26:52,574 --> 00:26:53,866 -Kita akan mati! -Tunggu! 341 00:26:54,033 --> 00:26:55,866 Tunggu! Aku sedang berpikir, aku sedang berpikir! 342 00:26:55,991 --> 00:26:58,074 Tunggu, aku punya ide. 343 00:26:58,241 --> 00:26:59,408 Pegang aku! 344 00:27:02,075 --> 00:27:04,658 Ini lebih berhasil! 345 00:27:07,492 --> 00:27:08,659 Oh, keren. Ini Carol. 346 00:27:14,202 --> 00:27:16,452 Oke, tidak ada kekuatan, tidak ada kekuatan. Hanya... 347 00:27:28,786 --> 00:27:29,953 Siapa mereka? 348 00:27:30,120 --> 00:27:33,704 Mereka adalah rekan Captain Marvel. 349 00:27:36,495 --> 00:27:37,954 Annihilator ada di sini? 350 00:27:38,163 --> 00:27:41,788 Ya, memang benar. Dan kemudian keduanya muncul begitu saja. 351 00:27:41,872 --> 00:27:42,997 Bagaimana dengan bandnya? 352 00:27:43,164 --> 00:27:44,747 Jika dia ikut campur, aku harus menyerang sekarang. 353 00:27:44,872 --> 00:27:48,122 Ya, aku masih belum bisa menjelaskannya ketidakstabilan terlihat pada MB-418. 354 00:27:48,331 --> 00:27:52,040 -Hal ini melakukan lebih dari sekedar... -Tapi itu berhasil? 355 00:27:52,623 --> 00:27:54,665 Ya. Ya. Tapi jika Anda memberi saya lebih banyak waktu... 356 00:27:54,873 --> 00:27:56,499 -Aku bisa membuatnya lebih aman. -TIDAK. 357 00:27:56,665 --> 00:27:58,499 Tidak. Kami melakukannya sekarang. 358 00:27:59,499 --> 00:28:01,790 Sebelum Annihilator muncul. 359 00:28:19,710 --> 00:28:23,460 Apa yang harus kita lakukan terhadap...keduanya? 360 00:28:37,629 --> 00:28:39,004 Anda. 361 00:28:41,587 --> 00:28:42,796 Tahan pikiran itu. 362 00:29:12,466 --> 00:29:13,633 Kita harus melepaskan band itu darinya. 363 00:29:13,800 --> 00:29:15,467 Sepertinya milikku. 364 00:29:15,592 --> 00:29:16,717 Teman-teman! 365 00:29:26,760 --> 00:29:28,426 Saya tidak bisa terbang. 366 00:29:29,344 --> 00:29:31,968 Apakah kalian punya sebuah pesawat luar angkasa yang bisa saya pinjam atau... 367 00:29:32,135 --> 00:29:33,177 Kamala, jangan bicara dengan mereka. 368 00:29:33,719 --> 00:29:35,260 Kau tahu namaku! 369 00:29:45,304 --> 00:29:47,554 Kree datang ke sini dengan penuh harapan... 370 00:29:47,720 --> 00:29:51,055 -bahwa kita bisa membangun perjanjian perdamaian. -Apa yang telah kau lakukan? 371 00:29:51,930 --> 00:29:54,930 Tapi kemudian kau mengirimkan Annihilator pada kami. 372 00:29:56,472 --> 00:29:58,097 Seolah-olah kita adalah hama. 373 00:29:59,764 --> 00:30:03,722 Sekali lagi, Skrull telah mengkhianati Kree. 374 00:30:04,765 --> 00:30:05,932 Dan untuk itu... 375 00:30:32,018 --> 00:30:33,643 Carol, kita harus mengeluarkan orang-orang ini dari sini. 376 00:30:34,477 --> 00:30:35,726 Kaisar Dro'ge... 377 00:30:35,851 --> 00:30:37,894 Anda perlu mengevakuasi orang-orang Anda sekarang. 378 00:30:39,936 --> 00:30:41,602 Kami tidak punya tempat tujuan. 379 00:31:05,355 --> 00:31:07,189 Carol, kapalnya... 380 00:31:09,897 --> 00:31:11,481 mereka tidak akan berhasil. 381 00:31:13,398 --> 00:31:15,315 Kembali ke kapal dan jangan gunakan kekuatanmu. 382 00:31:15,482 --> 00:31:17,023 -Tapi aku bisa membantu. -Sekarang. 383 00:32:12,947 --> 00:32:14,864 -Ayo pergi. -Dimana Kamala? 384 00:32:17,531 --> 00:32:18,698 Kamala! 385 00:32:30,741 --> 00:32:31,741 TIDAK! 386 00:32:41,076 --> 00:32:42,867 Ayo ayo! 387 00:32:53,369 --> 00:32:55,828 -Ayo! -Terus bergerak... 388 00:32:55,995 --> 00:32:57,578 Ku mohon. 389 00:33:00,828 --> 00:33:02,870 -Semua orang ini, mereka akan... -Ayo, sayang. 390 00:33:02,995 --> 00:33:04,704 -Tidak! Bagaimana bisa kamu meninggalkannya begitu saja di sini? -Kamala, sekarang! 391 00:33:04,829 --> 00:33:06,662 Kita perlu menyelamatkan siapa yang kita bisa. 392 00:33:46,792 --> 00:33:48,667 Transmisi terkirim. 393 00:33:54,918 --> 00:33:55,918 Hai. 394 00:33:56,252 --> 00:33:57,586 Perjanjian damai ini... 395 00:33:58,627 --> 00:33:59,627 itu adalah hal yang baik. 396 00:34:00,919 --> 00:34:03,044 -Itu adalah tipu muslihat. -Jika itu... 397 00:34:03,919 --> 00:34:05,836 intervensi Anda gagal. 398 00:34:06,461 --> 00:34:09,461 Kami tidak membutuhkan bantuanmu lagi. 399 00:34:13,045 --> 00:34:14,629 Saya menelepon seorang teman. 400 00:34:14,796 --> 00:34:16,504 Dia dapat menemukan tempat yang aman untuk Anda. 401 00:34:17,421 --> 00:34:18,629 Apakah itu tidak apa apa? 402 00:34:19,462 --> 00:34:20,963 Kami tidak punya pilihan. 403 00:34:24,046 --> 00:34:25,047 Masuk. 404 00:34:39,299 --> 00:34:40,716 Apakah kamu baik-baik saja? 405 00:34:45,883 --> 00:34:47,008 Terima kasih lagi. 406 00:34:47,592 --> 00:34:48,925 Selalu. 407 00:34:49,050 --> 00:34:51,259 Saya melihat bahwa Anda akhirnya berhasil Temukan diri Anda sebuah tim. 408 00:34:51,467 --> 00:34:52,468 Itu tidak disengaja. 409 00:34:52,675 --> 00:34:54,884 Oh, aku sudah melakukannya pada beberapa tim yang tidak disengaja sendiri. 410 00:34:55,301 --> 00:35:00,010 -Aku tahu tetapi... -Anda dapat berdiri tegak tanpa berdiri sendiri. 411 00:35:01,635 --> 00:35:02,885 Ambillah dariku, Marv. 412 00:35:11,178 --> 00:35:12,178 Hai. 413 00:35:13,595 --> 00:35:15,137 Kapten Marvel akan memperbaikinya. 414 00:35:15,887 --> 00:35:17,220 Saya berjanji. 415 00:35:31,722 --> 00:35:33,306 Terima kasih. 416 00:35:36,181 --> 00:35:38,681 Semoga pertemuan kita selanjutnya menyenangkan. 417 00:36:20,728 --> 00:36:21,728 Bernapas. 418 00:36:34,396 --> 00:36:35,897 Apakah kamu ingat? 419 00:36:37,105 --> 00:36:40,105 Kapan matahari biasanya menyinari Hala? 420 00:36:41,773 --> 00:36:43,898 Seberapa indah rumah kita? 421 00:36:46,939 --> 00:36:48,231 Sebelum dia? 422 00:36:54,399 --> 00:36:56,358 Sebelum Annihilator. 423 00:36:59,358 --> 00:37:00,566 Saya ada di sana. 424 00:37:07,400 --> 00:37:09,026 aku mendengar kebohongannya... 425 00:37:09,817 --> 00:37:12,026 dia mengaku ada di sana untuk membebaskan kami. 426 00:37:13,651 --> 00:37:16,777 Tapi saat dia dihancurkan Intelijen Tertinggi... 427 00:37:17,402 --> 00:37:19,361 dia menghancurkan Kree. 428 00:37:26,445 --> 00:37:30,111 Selama 30 tahun saya telah berjuang di sampingmu. 429 00:37:31,154 --> 00:37:33,112 Aku tidak hanya memberimu kedamaian... 430 00:37:33,820 --> 00:37:37,154 tapi aku sudah menemukan caranya untuk mengembalikan Hala ke kejayaan. 431 00:37:38,363 --> 00:37:39,237 Supremor! 432 00:37:40,322 --> 00:37:41,197 Supremor! 433 00:37:43,821 --> 00:37:47,405 Kami membutuhkan lebih banyak kekuatan daripada band itu dapat menyediakan jika kita ingin menyalakan kembali matahari kita. 434 00:37:48,323 --> 00:37:49,697 Jumlah energi itu... 435 00:37:50,114 --> 00:37:51,198 Yah, itu akan membunuhmu. 436 00:37:52,114 --> 00:37:53,698 Jika nyawaku adalah biayanya, biarlah. 437 00:37:53,865 --> 00:37:55,573 Kita akan menemukan yang lain pada waktunya, Yang Mulia... 438 00:37:55,740 --> 00:37:57,366 Tidak ada waktu lagi. 439 00:37:59,240 --> 00:38:01,074 Hala kehabisan waktu. 440 00:38:23,702 --> 00:38:24,827 Butuh pertolongan? 441 00:38:28,494 --> 00:38:29,494 Ya. 442 00:38:41,746 --> 00:38:43,704 Maukah kamu memberikan laser itu padaku? Tiga mikrometer. 443 00:38:48,622 --> 00:38:49,455 Wow. 444 00:38:50,205 --> 00:38:52,664 Jadi Anda bisa melakukan itu karena kamu melewati kutukan penyihir? 445 00:38:52,789 --> 00:38:54,081 Ya. 446 00:38:54,248 --> 00:38:57,748 Saat aku terpeleset kembali, mereka tidak mengirim kita ke luar angkasa lagi. 447 00:38:57,915 --> 00:39:01,040 Membumikan kami untuk menyelidiki anomali yang ada di bumi. 448 00:39:01,581 --> 00:39:02,915 Itu pasti sulit. 449 00:39:03,082 --> 00:39:06,165 Ibumu memberitahuku bahwa kamu selalu bermimpi pergi ke luar angkasa. 450 00:39:06,332 --> 00:39:07,582 Bahwa Anda punya sesuatu untuk dibuktikan. 451 00:39:07,749 --> 00:39:09,624 Kamu bilang kamu akan kembali sebelum aku menyadarinya. 452 00:39:10,749 --> 00:39:11,874 Apa? 453 00:39:12,250 --> 00:39:13,625 Ketika kamu pergi... 454 00:39:14,458 --> 00:39:17,376 kamu bilang kamu akan kembali sebelum aku menyadarinya. 455 00:39:19,875 --> 00:39:22,668 Aku bersungguh-sungguh dengan apa yang kukatakan. Aku hanya, Saya tidak tahu... 456 00:39:22,834 --> 00:39:25,417 apa yang sedang saya hadapi. 457 00:39:25,668 --> 00:39:28,085 Saya tidak tahu bagaimana menjelaskannya untuk seorang gadis kecil itu... 458 00:39:28,210 --> 00:39:32,252 Seorang gadis kecil yang mendengarkan setiap kata-katamu. 459 00:39:35,794 --> 00:39:37,461 Jika Anda tahu... 460 00:39:38,795 --> 00:39:40,711 Saya akan kembali. 461 00:39:40,836 --> 00:39:42,212 aku hanya... 462 00:39:42,836 --> 00:39:44,712 Ada orang yang membutuhkan saya. 463 00:39:45,629 --> 00:39:47,212 Kami membutuhkanmu, Carol. 464 00:40:06,506 --> 00:40:07,507 Hai. 465 00:40:07,714 --> 00:40:09,882 Saya harap Anda tidak keberatan. Saya tidak punya pakaian lain. 466 00:40:10,006 --> 00:40:11,715 Tidak apa-apa. 467 00:40:11,882 --> 00:40:13,132 Terlihat bagus untukmu. 468 00:40:16,174 --> 00:40:17,091 SAYA... 469 00:40:18,132 --> 00:40:19,424 Aku sangat menyesal... 470 00:40:19,633 --> 00:40:20,675 untuk caraku berbicara kepadamu. 471 00:40:22,633 --> 00:40:23,633 Terima kasih. 472 00:40:25,759 --> 00:40:28,175 Saya tahu bahwa situasi ini tidak ideal... 473 00:40:28,551 --> 00:40:31,051 tapi sebenarnya itu bagus... 474 00:40:31,884 --> 00:40:33,760 memiliki orang-orang di kapal lagi. 475 00:40:36,094 --> 00:40:37,844 Di sini terasa sangat sepi. 476 00:40:38,010 --> 00:40:41,469 Kapan pun Anda membutuhkan teman, saya akan ada di sana. Aku akan meninggalkan segalanya. Aku akan... 477 00:40:41,719 --> 00:40:43,135 Saya akan putus sekolah menengah. 478 00:40:43,219 --> 00:40:44,636 Jangan lakukan itu. 479 00:40:45,469 --> 00:40:46,886 Tapi bisakah kita memulainya lagi? 480 00:40:48,428 --> 00:40:51,303 Hai, saya Carol Danvers. 481 00:40:52,887 --> 00:40:53,887 Saya Kamala Khan. 482 00:40:54,054 --> 00:40:56,179 Tapi saat saya memerangi kejahatan di jalanan Kota Jersey... 483 00:40:56,388 --> 00:40:59,054 Saya menggunakan Ms. Marvel, dan saya harap tidak apa-apa, sepertinya, dari segi hak cipta. 484 00:40:59,179 --> 00:41:00,847 Karena sejujurnya, Aku tidak pernah berpikir aku akan bisa bertemu denganmu. 485 00:41:00,972 --> 00:41:02,930 Tapi sekarang hal itu terjadi dan kita, seperti, saling menyentuh... 486 00:41:03,055 --> 00:41:04,972 Aku sadar, aku seharusnya melakukannya meminta izin. 487 00:41:05,806 --> 00:41:09,347 Jadi, saudara kembar. 488 00:41:10,430 --> 00:41:12,223 Oke. Baiklah. 489 00:41:12,390 --> 00:41:14,306 Inilah yang akan kita lakukan. 490 00:41:14,598 --> 00:41:16,348 -Kapten Marvel. -Kamu harus berhenti memanggilku seperti itu. 491 00:41:16,515 --> 00:41:18,141 -Aku biasa mengganti popokmu. -Oh, itu dulu. 492 00:41:18,266 --> 00:41:20,015 Dan kemudian saya diberitahu kamu terus muntah dimana-mana. 493 00:41:20,141 --> 00:41:21,141 Pertama... 494 00:41:21,349 --> 00:41:22,974 ini kapalku, jadi aku membuat rencana permainannya. 495 00:41:23,099 --> 00:41:25,016 Oh maafkan saya. Kapan terakhir kali Anda memimpin tim? 496 00:41:25,142 --> 00:41:26,641 Pada awal minggu lalu. 497 00:41:26,808 --> 00:41:27,683 Angsa tidak masuk hitungan. 498 00:41:27,850 --> 00:41:29,058 Tolong, cobalah memberi perintah kepada Angsa. 499 00:41:29,183 --> 00:41:30,267 Ya Tuhan, apakah kita satu tim? 500 00:41:30,433 --> 00:41:32,350 -Kami bukan... Kami bukan sebuah tim. -Tidak, tidak, tidak, kami bukan tim. 501 00:41:33,433 --> 00:41:35,976 Saya, Kamala Khan dari Kota Jersey... 502 00:41:36,143 --> 00:41:39,268 Saya satu tim dengan Captain Marvel dan Kapten Monica Rambeau... 503 00:41:39,435 --> 00:41:41,935 siapa mulai saat ini dan seterusnya sekarang akan dikenal sebagai... 504 00:41:43,685 --> 00:41:44,977 -Profesor Marvel. -Oh! 505 00:41:45,102 --> 00:41:47,436 -Profesor Marvel. -TIDAK. 506 00:41:47,644 --> 00:41:50,894 -Tidak, tidak, dia tidak akan melakukannya. Tapi terima kasih. -Keajaiban. 507 00:41:51,145 --> 00:41:54,103 Sekarang kita sudah menyelesaikannya, tim, aku sudah mencoba memberitahumu... 508 00:41:54,270 --> 00:41:56,145 Kurasa aku tahu bagaimana keadaannya titik lompatan yang aneh. 509 00:41:57,311 --> 00:41:58,312 Dia punya salah satunya. 510 00:41:59,229 --> 00:42:00,728 Ini gelang nani-ku. 511 00:42:01,146 --> 00:42:03,271 Itu mulai bersinar dengan sangat aneh... 512 00:42:03,438 --> 00:42:06,063 ketika Dar-Benn dibuka titik lompatan pertama itu. Juga... 513 00:42:06,188 --> 00:42:08,980 ia pernah membawaku melewati ruang dan waktu... 514 00:42:09,105 --> 00:42:10,856 jadi itu mungkin ada hubungannya. 515 00:42:12,105 --> 00:42:13,689 Apa yang Anda gambarkan adalah Quantum Band. 516 00:42:14,106 --> 00:42:15,356 Maksudku, aku tahu ada dua di antaranya. 517 00:42:15,564 --> 00:42:17,523 Aku hanya tidak mengharapkan yang lain untuk berada di luar angkasa. 518 00:42:18,273 --> 00:42:20,857 Apakah mereka berpasangan? Bagaimana Anda memiliki Quantum Band? 519 00:42:21,023 --> 00:42:22,440 Oke. Apa itu Quantum Band? 520 00:42:22,648 --> 00:42:26,649 Sebuah mitos. Atau saya pikir itu hanya mitos. Itu adalah artefak kuno. 521 00:42:28,107 --> 00:42:30,275 Jadi inilah yang ditemukan Dar-Benn MB-418. 522 00:42:30,441 --> 00:42:33,150 Dan kemudian dia dan Kamala terjadi begitu saja untuk tersandung satu sama lain? 523 00:42:33,316 --> 00:42:34,899 Maksudku, apa peluangnya? 524 00:42:35,066 --> 00:42:37,233 "Apa yang kamu cari adalah mencarimu." 525 00:42:37,692 --> 00:42:39,317 Itu tertulis di gelang itu. 526 00:42:39,525 --> 00:42:41,484 Jika legenda Kree benar... 527 00:42:41,693 --> 00:42:45,359 Quantum Bands digunakan untuk menciptakan setiap titik lompatan di alam semesta. 528 00:42:45,526 --> 00:42:46,735 Jaringan teleportasi. 529 00:42:47,152 --> 00:42:50,985 Dua Quantum Band bekerja serempak untuk menghubungkan galaksi. 530 00:42:51,152 --> 00:42:54,485 Jadi itu bisa menjelaskan situasi keterjeratan switch-y kita. 531 00:42:54,652 --> 00:42:57,528 Ya, ya, tapi Dar-Benn hanya punya satu. 532 00:42:57,695 --> 00:43:01,778 Dia pasti membebaninya dengan itu energi dari benda palu luar angkasa miliknya. 533 00:43:01,903 --> 00:43:02,903 Itu disebut Senjata Universal. 534 00:43:03,070 --> 00:43:05,446 Oh benarkah? Aku akan menyebutnya Cosmi-Rod. 535 00:43:05,654 --> 00:43:09,654 Apa pun yang terjadi, dia menggunakannya untuk memaksa titik lompatan yang tidak stabil ke dalam grid. 536 00:43:10,113 --> 00:43:12,738 Kita harus menemuinya sebelum dia membuat yang lain. 537 00:43:13,155 --> 00:43:15,363 Dia memiliki bagan bintang dan peta di layar kapalnya. 538 00:43:15,530 --> 00:43:17,780 Oke. Ke mana? 539 00:43:18,530 --> 00:43:20,655 -Ke bintang-bintang? -Oke. 540 00:43:21,448 --> 00:43:23,239 Tidak apa-apa. Punya rencana. 541 00:43:24,281 --> 00:43:25,322 Kami akan menggunakan ini. 542 00:43:25,656 --> 00:43:27,448 -Apakah itu...? -Alat penyiksaan Skrull. 543 00:43:27,656 --> 00:43:29,865 Dan, tunggu, kita menaruhnya di kepala kita? 544 00:43:29,990 --> 00:43:33,699 Ya, tidak apa-apa. Anda menggunakannya untuk mengakses kenangan. 545 00:43:33,866 --> 00:43:35,532 Saya sudah menggunakannya... 546 00:43:35,782 --> 00:43:38,158 untuk mendapatkan kembali kenangan itu yang Kree ambil dariku. 547 00:43:39,324 --> 00:43:40,324 Tetap? 548 00:43:40,742 --> 00:43:41,742 Ya. 549 00:43:41,950 --> 00:43:43,742 Tapi tahukah Anda, ternyata masih banyak kegunaan lain. 550 00:43:44,616 --> 00:43:45,534 Itu aman. 551 00:43:46,075 --> 00:43:47,492 Anda mungkin ingin merasa nyaman. 552 00:43:54,868 --> 00:43:56,493 Ini aneh. 553 00:43:57,660 --> 00:43:58,869 Tunggu, kembali. 554 00:44:00,785 --> 00:44:03,619 Bandnya menyerap energi Anda dan mengalihkannya. 555 00:44:03,828 --> 00:44:07,329 Sepertinya Anda memberinya kekuatan untuk digunakan melawanmu. 556 00:44:08,870 --> 00:44:09,870 Kamala? 557 00:44:11,871 --> 00:44:12,829 Bagaimana dengan ini? 558 00:44:12,996 --> 00:44:15,746 Itu! Koordinatnya. Bisakah kamu membacanya? 559 00:44:15,912 --> 00:44:17,580 Ya, Galaksi Magellan. 560 00:44:20,079 --> 00:44:21,913 Baiklah, Andalah yang memegang kursi pilot. 561 00:44:22,039 --> 00:44:25,122 Apakah itu kamu, Monica? Kamu manis sekali! 562 00:44:26,539 --> 00:44:27,539 Tidak, tunggu. 563 00:44:27,789 --> 00:44:28,873 Carol, apa yang kamu lakukan? 564 00:44:32,748 --> 00:44:34,081 Mengapa kamu memintaku untuk datang, Maria? 565 00:44:34,206 --> 00:44:35,206 Mama. 566 00:44:37,206 --> 00:44:38,665 Kankernya sudah kembali. 567 00:44:39,957 --> 00:44:42,041 Jadi aku ingin kamu menjaga Goose. 568 00:44:43,915 --> 00:44:45,166 -TIDAK. -Apa maksudmu "tidak?" 569 00:44:45,333 --> 00:44:47,083 Tidak, maksudku, kamu mengalahkannya sekali. Anda akan mengalahkannya lagi. 570 00:44:47,208 --> 00:44:48,208 Karol... 571 00:44:48,375 --> 00:44:51,125 -Aku tidak akan membawa kucing itu. -Itu bukan kucing. 572 00:44:53,167 --> 00:44:55,043 Seharusnya itu kamu hari itu. 573 00:44:55,917 --> 00:44:57,959 Perlombaan bodoh menuju hanggar. 574 00:44:58,126 --> 00:45:00,251 Saya tidak pernah ingin menjadi Kapten Marvel. 575 00:45:00,918 --> 00:45:03,418 Kapten Rambeau cocok untukku. 576 00:45:03,877 --> 00:45:06,502 Dan itu hanya sampai Monica kembali. 577 00:45:09,044 --> 00:45:10,169 Dia berkedip. 578 00:45:10,336 --> 00:45:11,878 Carol, aku tidak ingin menghidupkan kembali ini. 579 00:45:12,003 --> 00:45:13,128 Saya minta maaf. 580 00:45:17,420 --> 00:45:19,254 Tolong hentikan sekarang, Carol! 581 00:45:19,378 --> 00:45:21,087 Ingat alasan Anda berada di luar sana. 582 00:45:21,338 --> 00:45:24,004 -Saya mencari pasien di kamar 104. -Aku tidak tahu. Aku tidak tahu harus berkata apa padamu. 583 00:45:24,296 --> 00:45:25,713 Dan ingatlah untuk pulang. 584 00:45:26,088 --> 00:45:28,047 Ibumu, dia meninggal, sayang. 585 00:45:28,255 --> 00:45:29,922 Tidak tidak tidak tidak! 586 00:45:35,048 --> 00:45:36,048 Jangan pernah melakukan itu lagi. 587 00:45:36,173 --> 00:45:38,048 Maaf, itu tidak disengaja. 588 00:45:38,131 --> 00:45:39,173 Tunggu, jadi ibumu... 589 00:45:39,340 --> 00:45:41,924 Meninggal dunia saat saya blip. 590 00:45:42,798 --> 00:45:43,798 Dan ketika aku kembali... 591 00:45:44,299 --> 00:45:45,673 tidak ada seorang pun di sana. 592 00:45:51,883 --> 00:45:53,467 Oke. 593 00:46:01,259 --> 00:46:02,259 Terima kasih. 594 00:46:05,426 --> 00:46:07,760 Dia tampak sangat keren. Maafkan aku. 595 00:46:08,260 --> 00:46:09,551 Dia. 596 00:46:10,010 --> 00:46:11,177 Dia yang terbaik. 597 00:46:13,636 --> 00:46:16,594 Ya, kita harus menyelesaikannya dengan apa yang kita ketahui saat ini. 598 00:46:17,594 --> 00:46:19,553 Inilah yang kami ketahui. 599 00:46:19,802 --> 00:46:21,887 Jaringan Teleportasi Neural Universal... 600 00:46:22,054 --> 00:46:25,553 adalah sistem lubang cacing kontinum ruang-waktu alias, titik lompat... 601 00:46:25,762 --> 00:46:28,387 yang memungkinkan kita untuk melompat antara sistem planet yang berbeda. 602 00:46:28,596 --> 00:46:32,222 Pada dasarnya, ini meregang dan mengkonfigurasi ulang ruang tanpa merusak kontinum. 603 00:46:32,888 --> 00:46:35,514 Seperti fracking, semakin banyak lubang yang Anda bor... 604 00:46:35,722 --> 00:46:39,222 semakin tidak stabil serpih tersebut dan kemudian... gempa bumi. 605 00:46:41,431 --> 00:46:43,723 Intinya, jika dia terus berkreasi Titik lompatan ini... 606 00:46:43,889 --> 00:46:45,515 itu akan menjadi sangat buruk, sangat cepat. 607 00:46:45,890 --> 00:46:48,224 Pertanyaannya adalah, apa yang dia inginkan? 608 00:46:49,182 --> 00:46:52,265 Tarnax dulunya ditempati oleh Kree, jadi... 609 00:46:52,432 --> 00:46:53,974 Mungkinkah serangan itu merupakan peringatan? 610 00:46:54,098 --> 00:46:56,099 Jadi, dia mungkin mengincar bekas koloni lainnya? 611 00:46:56,183 --> 00:46:57,891 Apakah ada bekas koloni Kree di Magellan? 612 00:46:58,058 --> 00:47:02,058 Pada satu titik, Kree menjajah 25% galaksi, jadi... 613 00:47:02,183 --> 00:47:04,142 Jika yang dia inginkan hanyalah menghancurkan Tarnax... 614 00:47:04,267 --> 00:47:06,767 kenapa tidak mendatangkan tentara atau menggunakan bom atau semacamnya? 615 00:47:06,934 --> 00:47:07,975 Mengapa titik lompat? 616 00:47:08,184 --> 00:47:11,143 Anda benar. Titik lompat bukanlah senjata, mereka adalah alat transportasi. 617 00:47:11,309 --> 00:47:12,976 Setiap titik lompatan memiliki dua sisi... 618 00:47:13,143 --> 00:47:15,352 jadi kalau suasana Tarnax tersedot... 619 00:47:15,976 --> 00:47:18,185 -itu harus pergi ke suatu tempat, atau... -Hala. 620 00:47:20,310 --> 00:47:21,936 Perang Saudara Kree... 621 00:47:22,102 --> 00:47:24,061 Hala pada dasarnya bangkrut dari sumber daya alamnya. 622 00:47:24,186 --> 00:47:25,394 Udaranya hampir tidak bisa bernapas... 623 00:47:25,561 --> 00:47:27,353 -mereka menderita kekeringan. -Kekeringan? 624 00:47:27,478 --> 00:47:29,520 Jadi, selanjutnya dia bisa mencari air. 625 00:47:29,728 --> 00:47:33,437 -Baik. Di mana di Magellan kita dapat menemukan... -Aladna. 626 00:47:35,270 --> 00:47:37,562 Lautan menutupi 99,63% bumi. 627 00:47:37,771 --> 00:47:40,396 Itu adalah statistik yang sangat spesifik. Anda pernah ke sana. 628 00:47:42,814 --> 00:47:43,814 Ya. 629 00:47:44,730 --> 00:47:45,480 Ya. 630 00:47:48,356 --> 00:47:49,731 Dia mengatakan itu sangat aneh. 631 00:47:49,940 --> 00:47:50,898 -Ya.Kenapa kamu bersikap aneh? -Oke. 632 00:47:51,065 --> 00:47:52,689 Konsensus tentang Aladna. 633 00:47:55,065 --> 00:47:57,607 -Iya. -Ya, menurutku kita melakukannya. 634 00:47:57,774 --> 00:48:00,565 Pergilah ke Aladna dan pisahkan Dar-Benn dari gelang itu. 635 00:48:00,774 --> 00:48:02,191 Kami memiliki tujuan kami. 636 00:48:02,399 --> 00:48:06,900 Kamala, kamu tidak akan pergi pada petualangan luar angkasa apa pun. 637 00:48:07,025 --> 00:48:09,733 Nicholas telah memberitahuku berbahaya bagaimana mereka bisa. 638 00:48:09,900 --> 00:48:12,192 Itu hanya "Kemarahan." Ya Tuhan. 639 00:48:12,776 --> 00:48:14,025 Tunggu, dimana kalian Dimana Abu? 640 00:48:20,151 --> 00:48:22,026 Neraka? Jadi itu berarti aku iblis? 641 00:48:22,193 --> 00:48:24,819 -Benarkah, Fury? -Mereka bersikeras, 642 00:48:24,985 --> 00:48:27,569 dan ayahmu tidak bisa menyesuaikan diri dengan baik untuk perjalanan luar angkasa. 643 00:48:27,777 --> 00:48:31,361 Hei, sayang, jadi aku gila sekali lift luar angkasa dan kita akan naik. 644 00:48:32,569 --> 00:48:34,903 Atau mungkin kita akan jatuh. 645 00:48:35,070 --> 00:48:37,445 -Apakah ada petunjuk arah di luar angkasa? -Ya, ada. 646 00:48:37,654 --> 00:48:38,862 Tapi tidak ada syuting. 647 00:48:39,029 --> 00:48:40,445 Oh baiklah. 648 00:48:41,321 --> 00:48:42,654 Tolong aku. 649 00:48:43,695 --> 00:48:44,696 Wah. 650 00:48:52,364 --> 00:48:54,280 Fury, semuanya baik-baik saja? 651 00:48:54,489 --> 00:48:55,614 Kami mengalami lonjakan lagi. 652 00:48:55,823 --> 00:48:57,739 Laporan masuk melalui jaringan. 653 00:48:57,906 --> 00:48:59,448 Sepertinya semua orang terkena dampaknya. 654 00:48:59,697 --> 00:49:02,198 Kita harus menghentikannya dari membuat yang lain... 655 00:49:02,323 --> 00:49:04,949 dan kita tidak bisa mengambil risiko pertukaran tubuh antargalaksi sementara itu. 656 00:49:05,324 --> 00:49:08,449 Nyonya Khan, maafkan aku, tapi putrimu harus tetap berada di kapalku... 657 00:49:08,574 --> 00:49:10,199 -Sampai kita bisa menyelesaikannya. -Oh, tidak, tidak, tidak. 658 00:49:10,366 --> 00:49:11,199 Ya! 659 00:49:11,366 --> 00:49:12,616 Anda akan membiarkan dia pergi. 660 00:49:12,783 --> 00:49:15,950 Nyonya Khan, tidak sesederhana itu. 661 00:49:16,117 --> 00:49:17,867 Kami membutuhkan Kamala. 662 00:49:18,575 --> 00:49:19,992 Ammi, kami menemukan gelang Nani yang lain... 663 00:49:20,159 --> 00:49:21,951 dan ada yang sangat indah ini tapi tipe wanita yang menakutkan... 664 00:49:22,076 --> 00:49:24,118 menggunakan yang lain untuk menyakiti orang. Dan kita harus menghentikannya. 665 00:49:24,201 --> 00:49:25,493 Maksudmu, ada gelang lain. 666 00:49:25,743 --> 00:49:28,243 Dan mereka akan menggunakan gelang itu Untuk menyakitimu? 667 00:49:28,368 --> 00:49:29,368 Monica akan menjaganya. 668 00:49:29,535 --> 00:49:32,827 Kami akan melakukannya, dan kami akan memastikannya dia kembali ke rumah dalam keadaan utuh. 669 00:49:33,035 --> 00:49:34,035 Saya berjanji. 670 00:49:34,369 --> 00:49:35,536 Tetap di jalur. 671 00:49:35,703 --> 00:49:38,203 Kami akan mencari tahu bagaimana cara menutup titik lompatan tersebut. 672 00:49:38,328 --> 00:49:40,911 Kamala, dengarkan aku. 673 00:49:41,078 --> 00:49:42,412 Jika sesuatu terjadi padamu... 674 00:49:44,245 --> 00:49:45,412 Katakan itu padanya. 675 00:49:47,121 --> 00:49:48,745 Aku cinta kamu, Beta. 676 00:49:48,912 --> 00:49:49,995 Aku mencintaimu lebih dalam. 677 00:49:50,162 --> 00:49:52,162 -Tunggu, apa yang baru saja dia katakan? -Tidak ada apa-apa. 678 00:49:53,122 --> 00:49:55,955 Tidak ada yang lebih peduli selain Kapten Marvel... 679 00:49:56,122 --> 00:49:57,539 dan tidak ada seorang pun yang lebih bersedih karenanya. 680 00:49:57,747 --> 00:50:00,747 Percayalah padaku Kamala berada di tangan yang tepat dengan Carol. 681 00:50:04,998 --> 00:50:06,456 Ada apa dengan kucing itu? 682 00:50:07,373 --> 00:50:08,873 Tingkahnya sangat aneh. 683 00:50:08,999 --> 00:50:11,957 Juga, Tuan Fury, dia terlihat agak gemuk. 684 00:50:12,249 --> 00:50:14,082 Saya pikir Anda memberinya makan berlebihan. 685 00:50:15,833 --> 00:50:16,833 Angsa. 686 00:50:24,291 --> 00:50:25,500 Kunang-kunang? Cahaya Malam. 687 00:50:25,709 --> 00:50:27,292 Tuan Putri Marvel. 688 00:50:27,501 --> 00:50:28,626 -Dokter Marvel? -Itu terlalu banyak. 689 00:50:29,042 --> 00:50:30,209 Dokter Cerah. 690 00:50:31,084 --> 00:50:32,334 Profesor Marvel. 691 00:50:32,543 --> 00:50:34,377 Nova, Gadis Supernova... 692 00:50:34,543 --> 00:50:35,626 -Spektrum, Spektrum-Visi. -Kamu melakukan terlalu banyak. 693 00:50:35,793 --> 00:50:37,794 Penglihatan! Oh, tunggu. Tidak. Maaf. 694 00:50:37,918 --> 00:50:39,919 Berapa kali aku harus memberitahu kalian Saya tidak ingin... 695 00:50:40,044 --> 00:50:41,919 -atau butuh nama kode? -Mengapa? 696 00:50:42,044 --> 00:50:44,711 Selain itu, semua itu tidak penting jika kita tidak terkoordinasi di luar sana. 697 00:50:44,836 --> 00:50:45,919 Ingin mengetahui hal peralihan? 698 00:50:48,545 --> 00:50:51,045 Kekuatan tetap aktif setelah peralihan. Senang mendengarnya. 699 00:50:51,170 --> 00:50:53,170 Oke, semuanya bersama-sama dalam hitungan ketiga. 700 00:50:53,337 --> 00:50:56,462 Siap? Satu, dua, tiga, berangkat. 701 00:50:56,629 --> 00:50:58,546 Sekarang kenapa kamu bilang "pergi" jika kita berangkat bertiga? 702 00:50:58,713 --> 00:50:59,796 Aku menyadari. 703 00:51:06,298 --> 00:51:07,298 Sekarang. 704 00:51:07,880 --> 00:51:08,880 Sekarang. 705 00:51:09,256 --> 00:51:10,089 Sekarang. 706 00:51:10,589 --> 00:51:11,589 Satu dua tiga! 707 00:51:14,215 --> 00:51:15,173 Dia menatapku. 708 00:51:18,632 --> 00:51:20,424 Sekarang. Sekarang. 709 00:51:20,590 --> 00:51:22,174 Bisakah kamu bertahan sebentar? 710 00:51:22,591 --> 00:51:24,216 Berjalanlah, dan ganti! 711 00:51:26,383 --> 00:51:27,258 Mengalihkan! 712 00:51:31,301 --> 00:51:32,175 Hei, aku dapat ini! 713 00:51:39,759 --> 00:51:40,759 Ya! 714 00:51:43,844 --> 00:51:44,844 Dan beralih! 715 00:51:46,136 --> 00:51:50,011 Itu sebabnya Anda ingin berinvestasi dalam dana indeks daripada di saham individual. 716 00:51:50,177 --> 00:51:54,553 Tentu saja, Roth IRA dan 401k penting untuk tujuan perpajakan. 717 00:51:54,678 --> 00:51:56,886 Kau tahu, aku bahkan tidak pernah berpikir tentang perencanaan pensiun. 718 00:51:57,012 --> 00:51:58,554 Hei, tidak ada kata terlambat. 719 00:51:58,721 --> 00:52:00,887 Dan tidak ada kata terlalu dini, seperti yang saya katakan. 720 00:52:01,013 --> 00:52:02,888 -Berapa usiamu? -306. 721 00:52:03,637 --> 00:52:04,637 Wow, seumuran. 722 00:52:08,722 --> 00:52:09,847 Apa itu tadi? 723 00:52:09,972 --> 00:52:11,597 -Aku akan mencari tahu. -Silakan. 724 00:52:11,763 --> 00:52:13,930 Benda asing di sektor K. 725 00:52:14,055 --> 00:52:16,139 -Svartalfheim yang manis. -Jangan menyentuhnya. 726 00:52:18,472 --> 00:52:19,472 Apa itu? 727 00:52:19,639 --> 00:52:21,265 Aku tidak tahu apa-apa. 728 00:52:21,473 --> 00:52:23,473 -Bagaimana caranya bisa masuk ke sana? -Aku tidak tahu. 729 00:52:25,099 --> 00:52:26,724 Haruskah kita memberitahu Fury? 730 00:52:28,349 --> 00:52:30,849 Dua puluh detik menuju titik lompatan. 731 00:52:30,974 --> 00:52:32,349 Apakah kalian sadar betapa gilanya saat ini? 732 00:52:32,558 --> 00:52:34,600 Seperti, saya berada di pesawat luar angkasa dengan dua pahlawan super. 733 00:52:34,808 --> 00:52:35,975 Juga, apakah sudah terlambat untuk pergi ke kamar mandi? 734 00:52:36,142 --> 00:52:37,642 Karena aku merasa seperti itu itu akan segera terjadi. 735 00:52:37,808 --> 00:52:38,809 Tak seorang pun akan mempercayaiku. Seperti... 736 00:52:38,975 --> 00:52:40,225 Nakia, dia tidak akan pernah... 737 00:53:35,399 --> 00:53:38,983 Oke. Ini dia. Komunikasi. 738 00:53:39,150 --> 00:53:40,400 Wow! 739 00:53:40,608 --> 00:53:42,941 -Aku selalu menginginkan salah satu dari ini. -Terima kasih. 740 00:53:43,025 --> 00:53:45,817 -Pengujian.Pengujian, satu, dua, tiga. -Kamala.Kamala. 741 00:53:45,984 --> 00:53:48,109 Kami mendengarkanmu, sayang. Terima kasih. 742 00:53:49,485 --> 00:53:52,276 Jadi, cepatlah sebelum kita terjebak... 743 00:53:52,443 --> 00:53:53,485 Apa-apaan itu? 744 00:53:54,068 --> 00:53:57,486 Saya harus memperingatkan Anda akan hal itu Aku cukup terkenal di sini. 745 00:53:57,818 --> 00:54:00,277 Ya, kamu tahu kamu terkenal dimana-mana, kan? 746 00:54:00,486 --> 00:54:04,111 Yang ini agak berbeda. Saya membantu pangeran dengan masalah hukum. 747 00:54:04,278 --> 00:54:05,153 Oke. 748 00:54:05,320 --> 00:54:06,487 Mm-hmm. Ayo berangkat. 749 00:54:06,653 --> 00:54:07,612 Apa pun yang terjadi... 750 00:54:07,779 --> 00:54:08,862 ikuti saya. 751 00:54:08,987 --> 00:54:10,862 Budaya Aladnean sangat spesifik. 752 00:54:10,987 --> 00:54:13,820 Jadi, akan ada sedikit upacara yang harus kita lakukan... 753 00:54:13,987 --> 00:54:15,112 tapi hanya... tetap tenang. 754 00:54:15,279 --> 00:54:17,362 Adil Aladna... 755 00:54:17,571 --> 00:54:20,488 ini adalah persimpangan jalan yang damai 756 00:54:20,654 --> 00:54:23,030 Berlian kuadran... 757 00:54:23,238 --> 00:54:26,072 Aladna, rumah kami 758 00:54:26,322 --> 00:54:27,655 Hai, anak kecil, bisakah kamu memberitahu... 759 00:54:27,739 --> 00:54:29,906 Adil Aladna... 760 00:54:30,573 --> 00:54:33,448 seolah-olah tidak ada waktu yang berlalu 761 00:54:33,656 --> 00:54:36,448 Senang sekali kamu sampai di rumah 762 00:54:37,199 --> 00:54:41,115 Putri kita ada di rumah 763 00:54:41,282 --> 00:54:42,157 Putri? 764 00:54:47,825 --> 00:54:48,742 Itu masalah teknis. 765 00:54:49,366 --> 00:54:50,366 Carol.Apa yang terjadi? 766 00:54:50,700 --> 00:54:51,700 Bahasa mereka adalah Lagu. 767 00:54:51,825 --> 00:54:53,700 Kebanyakan dari mereka tidak akan memahami Anda kecuali kamu bernyanyi. Ayolah. 768 00:54:54,618 --> 00:54:57,868 Pergi ke perjamuan Pangeran Yan ada di jamuan makan 769 00:54:57,993 --> 00:54:59,493 Pergi ke perjamuan Pangeran Yan ada di jamuan makan 770 00:54:59,701 --> 00:55:01,743 Hai. Oh, hai, halo. 771 00:55:02,494 --> 00:55:04,619 Pergi ke perjamuan Pergi ke perjamuan 772 00:55:05,202 --> 00:55:08,119 Dimana pangerannya? Hei, hei, hei 773 00:55:08,286 --> 00:55:11,328 Pergi, pergi, pergi, pergi Pergi ke perjamuan 774 00:55:11,536 --> 00:55:14,745 Pergi, pergi, pergi, pergi Pergi ke perjamuan 775 00:55:17,703 --> 00:55:18,828 Kenapa kalian tidak menari? 776 00:55:18,953 --> 00:55:19,995 saya sedang menari. 777 00:55:20,953 --> 00:55:22,204 Menari adalah kehidupan 778 00:55:22,370 --> 00:55:23,954 Oh, kita hampir sampai. 779 00:55:25,871 --> 00:55:28,954 Sungguh malaikat. Hai... Oke. Baiklah. 780 00:55:29,580 --> 00:55:30,580 Wow. 781 00:55:33,622 --> 00:55:35,830 Ya ampun, beri aku sebagian dari apa yang mereka miliki. 782 00:55:36,955 --> 00:55:38,748 -Jika kamu memberi tahu siapa pun tentang... -Apa? 783 00:55:38,915 --> 00:55:40,915 Bahwa kamu seorang putri yang cantik dan cantik? 784 00:55:41,790 --> 00:55:45,123 Jadi, itulah yang Anda maksud ketika Anda mengatakan "masalah hukum". 785 00:55:45,290 --> 00:55:48,333 Ini adalah pernikahan yang nyaman. Itu lebih merupakan tindakan diplomatis, kau tahu? 786 00:55:48,582 --> 00:55:50,874 Ibaratnya, terjadi perebutan kekuasaan. Masyarakat matriarkal. 787 00:55:51,333 --> 00:55:54,249 Kita berteman, ceritanya panjang. 788 00:55:54,666 --> 00:55:56,125 Mungkin Anda bisa menyanyikannya. 789 00:55:56,708 --> 00:55:58,167 Mungkin tidak. 790 00:55:58,625 --> 00:55:59,459 Di sini. 791 00:56:05,709 --> 00:56:07,168 Berengsek. 792 00:56:07,377 --> 00:56:09,418 -Anda melihat mereka tiba -Oh, halo 793 00:56:10,418 --> 00:56:12,919 Baiklah, saya mengerti mengapa Anda menyukainya Datang kesini. 794 00:56:16,086 --> 00:56:21,212 -Perhatian -Ya 795 00:56:21,379 --> 00:56:26,420 Senang mengumumkannya Ke ruangan yang indah ini 796 00:56:26,712 --> 00:56:28,921 Dua wajah baru 797 00:56:31,088 --> 00:56:34,004 Seseorang bisa menjadi lebih ceria 798 00:56:34,171 --> 00:56:36,505 Ha-Ha-Ha-Ha-Ha-Ha 799 00:56:36,672 --> 00:56:39,713 Namun demikian, kami membunyikan belnya 800 00:56:39,880 --> 00:56:43,964 Untuk mengantar, siapa, mohon beritahu? 801 00:56:44,381 --> 00:56:45,382 Tidak lain dan tidak bukan 802 00:56:45,881 --> 00:56:49,173 Satu dua tiga 803 00:56:49,924 --> 00:56:55,341 Keajaiban! 804 00:56:55,424 --> 00:56:56,549 Keajaiban 805 00:56:56,633 --> 00:56:57,424 Keajaiban? 806 00:56:57,633 --> 00:56:58,508 Ya! 807 00:56:58,967 --> 00:57:00,508 Bagaimana hal itu bisa terjadi? 808 00:57:00,675 --> 00:57:03,342 -Oke, ayo bersikap tenang. -Di mana pangerannya? 809 00:57:15,593 --> 00:57:16,593 Itu... 810 00:57:17,635 --> 00:57:18,635 Apa-apaan? 811 00:57:23,970 --> 00:57:26,303 -Apa yang dia lakukan? -Dia menghormati arus. 812 00:57:33,762 --> 00:57:36,554 Berapa lama 813 00:57:37,263 --> 00:57:39,805 yang aku lakukan dengan pasangan dansaku kali ini? 814 00:57:40,013 --> 00:57:41,930 Yan... kita semua dalam bahaya 815 00:57:42,138 --> 00:57:43,430 Apa yang terjadi? 816 00:57:43,639 --> 00:57:44,430 Apa? 817 00:57:44,639 --> 00:57:47,097 -Kapten membutuhkan bantuan kita -Membantu! 818 00:57:47,305 --> 00:57:48,764 Dar-Benn akan datang 819 00:57:48,847 --> 00:57:50,223 Banyak sekali perasaan yang aku rasakan saat ini. 820 00:57:51,139 --> 00:57:53,014 Oh, Aladna tidak takut padanya 821 00:57:53,139 --> 00:57:56,057 Undang dia ke bawah meletakkan kakinya di tanah 822 00:57:56,182 --> 00:57:57,473 Beri aku kesempatan di sini... 823 00:57:57,640 --> 00:58:02,057 -sebelum menjadi terlalu berantakan -Jadi pimpin serigala ke dalam tembok kita 824 00:58:02,224 --> 00:58:04,141 Dan percayalah bahwa kamu sendiri... 825 00:58:04,307 --> 00:58:06,808 -bisa menghentikan pasukan? -Apakah aku pernah mengecewakanmu? 826 00:58:06,975 --> 00:58:08,891 Berapa chapter Captain Marvel-mu fiksi penggemar yang diberikan ini padamu? 827 00:58:08,975 --> 00:58:10,433 aku tidak akan memulai... 828 00:58:10,600 --> 00:58:11,392 Sangat banyak. 829 00:58:11,517 --> 00:58:12,392 dan jangan lupa... 830 00:58:12,600 --> 00:58:14,268 Jangan lupa 831 00:58:15,934 --> 00:58:19,101 aku tidak sendirian 832 00:58:22,726 --> 00:58:23,768 monika. 833 00:58:27,811 --> 00:58:32,562 Putriku dari bintang... 834 00:58:32,687 --> 00:58:35,645 Maaf. Maaf. Maaf. Hentikan. Tolong hentikan. Kita perlu bicara. 835 00:58:35,770 --> 00:58:37,020 -Oke, ayo bicara. -Oke. 836 00:58:37,187 --> 00:58:39,062 Oh tunggu, dia tidak perlu menyanyi? 837 00:58:39,229 --> 00:58:40,229 Ya, dia bilingual. 838 00:58:40,853 --> 00:58:42,104 Pakaian kami sangat minim. 839 00:58:42,271 --> 00:58:45,105 Tapi Anda bisa mendapatkan kami Sesuatu yang lebih siap bertempur? 840 00:58:45,272 --> 00:58:46,563 Tentu saja. 841 00:58:47,021 --> 00:58:48,021 Terima kasih. 842 00:58:51,939 --> 00:58:53,273 Teori sejauh ini? 843 00:58:53,438 --> 00:58:55,356 Paling-paling, masalah hama hanya terjadi sekali saja. 844 00:58:56,648 --> 00:58:59,106 Paling buruk, tanaman musuh. 845 00:58:59,314 --> 00:59:01,523 Semacam senjata biologis untuk serangan kutu. 846 00:59:01,690 --> 00:59:03,982 Atau bisa juga dari pengkhianat dari dalam. 847 00:59:04,107 --> 00:59:08,816 Baiklah, jangan pergi ke sana dulu. Ini... telur katamu... 848 00:59:08,983 --> 00:59:12,316 mari kita terus mempelajarinya, dan jika ada... 849 00:59:12,525 --> 00:59:15,775 Peringatan Dua puluh sembilan objek baru terdeteksi. 850 00:59:19,150 --> 00:59:20,150 Ya Tuhan. 851 00:59:23,067 --> 00:59:25,026 Bagaimana dengan Nyonya Cahaya? 852 00:59:25,693 --> 00:59:27,318 -Frekuensi.Pulsar. -Tidak tidak. 853 00:59:27,527 --> 00:59:28,776 Nona Cahaya Pulsar. 854 00:59:28,901 --> 00:59:31,151 Tentu saja tidak. Ini... Ini terlalu banyak, bukan? 855 00:59:31,318 --> 00:59:32,151 -Tentu saja. -TIDAK. 856 00:59:42,611 --> 00:59:44,612 Kami melakukan ini dengan cepat. Tidak ada yang muluk-muluk. 857 00:59:44,778 --> 00:59:47,320 Kalian bertiga harus menghilang, tapi tetaplah dekat. 858 00:59:47,529 --> 00:59:48,529 Spesialisasi saya. 859 00:59:55,697 --> 00:59:56,697 Ini akan berhasil, Yan. 860 00:59:58,947 --> 01:00:01,489 Ingat, kami ingin mempertahankannya peralihan yang tidak disengaja ke minimum. 861 01:00:01,698 --> 01:00:04,281 Hibur dia selama mungkin. 862 01:00:04,489 --> 01:00:06,073 Monica dan aku akan menyerangnya. 863 01:00:06,240 --> 01:00:07,157 Dan kita akan mendapatkan gelangnya. 864 01:00:10,866 --> 01:00:11,991 Sudah waktunya. 865 01:01:13,582 --> 01:01:16,582 Supremor, kenapa kamu datang? 866 01:01:16,790 --> 01:01:21,332 Saya datang ke sini untuk memaafkan Anda atas kejahatanmu terhadap Kekaisaran Kree. 867 01:01:22,166 --> 01:01:23,166 Berlutut. 868 01:01:23,583 --> 01:01:24,583 Kepadamu? 869 01:01:26,791 --> 01:01:29,000 -Aku tidak akan pernah berlutut. -Oke. 870 01:01:57,462 --> 01:01:58,462 Brengsek! 871 01:02:22,049 --> 01:02:23,049 Gunakan syal Anda. 872 01:02:41,426 --> 01:02:42,426 Pergi! 873 01:02:51,552 --> 01:02:52,719 Saya menemukannya. 874 01:03:09,387 --> 01:03:10,387 Monika, kamu dimana? 875 01:03:17,305 --> 01:03:18,263 Monica, ikut aku. 876 01:03:18,430 --> 01:03:19,930 Satu dua... 877 01:03:20,972 --> 01:03:21,889 Jangan lakukan ini. 878 01:03:22,097 --> 01:03:23,264 Anda terlambat. 879 01:04:02,353 --> 01:04:03,686 Dimana kamu mendapatkannya? 880 01:04:04,186 --> 01:04:06,728 Nenekku, dia mengirimkannya kepadaku melalui pos. 881 01:04:08,270 --> 01:04:10,312 -Berikan padaku. -Kamala, lari. 882 01:04:11,062 --> 01:04:12,062 Pergi ke kapal. 883 01:04:26,314 --> 01:04:28,939 Dengan ini, kekuatanmu hanya membuatku lebih kuat. 884 01:04:52,901 --> 01:04:54,275 Lonjakan ini merusak sistem kita. 885 01:04:54,484 --> 01:04:55,651 Apakah kita melakukan sesuatu mengenai hal ini? 886 01:04:55,817 --> 01:04:56,943 Lift luar angkasa sedang offline. 887 01:04:57,026 --> 01:04:58,318 Anda pernah datang ke sini dengan kabar baik? 888 01:04:59,901 --> 01:05:01,526 Separuh dari pod evakuasi baru saja turun. 889 01:05:01,735 --> 01:05:03,693 Itu bukan kabar baik. 890 01:05:37,447 --> 01:05:38,490 Apakah kalian ada di dalam? 891 01:05:38,697 --> 01:05:39,698 Di dalam. 892 01:05:41,448 --> 01:05:43,074 Arahkan ulang semua pejuang. 893 01:05:54,450 --> 01:05:55,908 Menonaktifkan autopilot. 894 01:06:02,034 --> 01:06:04,618 Ya Tuhan. Oke, ini dia. Ini dia. 895 01:06:08,202 --> 01:06:09,118 Monika? 896 01:06:11,369 --> 01:06:12,993 Monica, kita turun, Monica! 897 01:06:16,619 --> 01:06:17,953 Saya pikir kamu bisa mengendarainya! 898 01:06:18,078 --> 01:06:19,203 Carol! Turun ke sini. 899 01:06:19,620 --> 01:06:20,620 Tahan pikiran itu. 900 01:06:20,787 --> 01:06:21,787 Bisakah kamu mempercayai wanita ini? 901 01:06:28,412 --> 01:06:30,496 Wahai Kapten! Kaptenku! 902 01:06:39,122 --> 01:06:41,413 -Tidak tidak tidak! -Minggir. 903 01:06:50,665 --> 01:06:52,207 Saya mengaktifkan titik lompat. 904 01:06:52,374 --> 01:06:54,749 -Tidak, aku bisa kehilangan dia. -Dan bagaimana dengan 20 kapal lainnya? 905 01:06:54,874 --> 01:06:55,874 Aku bisa melakukan ini. 906 01:07:01,916 --> 01:07:03,250 -Kunci rudal. -Teman-teman? 907 01:07:03,416 --> 01:07:04,834 Kunci rudal. 908 01:07:14,668 --> 01:07:16,252 Rudal masuk. 909 01:07:16,418 --> 01:07:18,001 -Dampak dalam lima... -Kita harus pergi sekarang. 910 01:07:18,127 --> 01:07:19,168 -Aku tidak bisa membiarkan ini terjadi lagi. -empat... 911 01:07:19,335 --> 01:07:20,128 -Sudah. -tiga, dua... 912 01:07:20,293 --> 01:07:22,627 -Aku bisa melakukan ini. -Dan kamu akan membunuh kami saat mencoba. 913 01:07:22,794 --> 01:07:24,961 Titik lompat diaktifkan. 914 01:07:44,422 --> 01:07:46,256 Kami meninggalkan Aladna untuk mengurus diri kami sendiri. 915 01:07:46,463 --> 01:07:47,880 Dar-Benn akan mengambil gelangku. 916 01:07:48,005 --> 01:07:50,172 Jadi saya membuat keputusan yang sulit seperti yang kamu lakukan di Tarnax. 917 01:07:50,339 --> 01:07:53,215 Jangan mencoba menjadi seperti saya. Aku mengacaukan semua ini. 918 01:07:53,381 --> 01:07:54,673 Jika kita tidak terjerat... 919 01:07:54,840 --> 01:07:56,424 jika kita tidak di sini, maka kamu bisa mengalahkan Dar-Benn. 920 01:07:56,632 --> 01:07:57,674 Dan saya minta maaf. 921 01:08:00,007 --> 01:08:02,299 Tidak, kamu tidak mengerti. 922 01:08:02,465 --> 01:08:05,882 Kree telah diperintah oleh AI selama ribuan tahun... 923 01:08:06,049 --> 01:08:07,466 yang menyebabkan mereka berperang. 924 01:08:07,675 --> 01:08:10,883 Dan saya pikir satu-satunya cara untuk menghentikannya adalah menghancurkannya. 925 01:08:11,925 --> 01:08:12,967 Tapi aku hanya... 926 01:08:13,883 --> 01:08:15,134 memperburuk keadaan. 927 01:08:16,759 --> 01:08:19,176 Akulah penyebab terjadinya perang saudara dimulai dari awal... 928 01:08:19,343 --> 01:08:22,218 Akulah alasan mengapa mereka demikian tidak bisa menghirup udara. 929 01:08:22,885 --> 01:08:24,802 Dari situlah saya mendapat nama Annihilator. 930 01:08:26,552 --> 01:08:29,511 Dan aku tidak pernah ingin kamu melihatnya versi diriku yang itu. 931 01:08:33,095 --> 01:08:34,970 Itukah sebabnya kamu tidak pernah kembali? 932 01:08:35,470 --> 01:08:37,095 Saya pikir jika saya memperbaikinya... 933 01:08:37,637 --> 01:08:39,053 maka aku bisa pulang. 934 01:08:40,095 --> 01:08:41,179 Karol. 935 01:08:43,179 --> 01:08:45,179 Itu bukan cara kerja keluarga. 936 01:08:46,930 --> 01:08:50,596 Aku tidak pernah mengharapkanmu menjadi seperti itu Kapten Marvel yang perkasa. 937 01:08:52,472 --> 01:08:53,888 Aku hanya menginginkanmu. 938 01:08:55,597 --> 01:08:57,098 Bibi saya. 939 01:09:02,849 --> 01:09:04,598 Saya sangat senang Anda ada di sini sekarang. 940 01:09:11,474 --> 01:09:13,142 Dan Anda juga. 941 01:09:13,975 --> 01:09:15,392 Saya senang berada di sini. 942 01:09:16,559 --> 01:09:20,100 Saya harap itu tidak perlu dikatakan lagi. Dan aku minta maaf... 943 01:09:20,225 --> 01:09:22,475 karena tampil terlalu kuat di awal. 944 01:09:22,684 --> 01:09:24,476 Saya tidak memberi Anda banyak ruang untuk menjadi orang yang nyata. 945 01:09:29,935 --> 01:09:31,060 Kita harus menemukannya. 946 01:09:31,185 --> 01:09:32,810 Maksudku, tapi dia bisa berada di mana saja. 947 01:09:32,977 --> 01:09:35,602 Tidak, tidak di mana pun. 948 01:09:36,602 --> 01:09:38,394 Dia menargetkan orang-orang yang aku pedulikan... 949 01:09:38,602 --> 01:09:41,186 dan mencuri sumber daya dari setiap tempat yang saya sebut rumah. 950 01:09:42,103 --> 01:09:44,103 Kita harus memperingatkan Fury. 951 01:09:50,438 --> 01:09:52,062 Ini darurat. 952 01:09:52,187 --> 01:09:57,063 Semua personel S.A.B.E.R. harus melapor segera ke tempat evakuasi. Berjalanlah. 953 01:09:57,188 --> 01:09:59,188 -Jangan lari. -Kami hanya memiliki satu tempat evakuasi online. 954 01:09:59,355 --> 01:10:00,439 Artinya, yang tersisa hanyalah kita... 955 01:10:00,647 --> 01:10:03,064 untuk mengevakuasi 350 personel adalah 15 escape pod... 956 01:10:03,189 --> 01:10:05,356 yang duduk lima, 10, kalau kita pencet. Itu masih jauh dari cukup. 957 01:10:05,481 --> 01:10:08,023 Nah, isi sisanya dengan sebanyak mungkin orang... 958 01:10:08,148 --> 01:10:11,648 -lalu buatlah Rencana B. -Ini darurat. Semua S.A.B.E.R... 959 01:10:21,150 --> 01:10:22,983 Tidak tidak tidak. 960 01:10:23,775 --> 01:10:24,692 Aamir, bantu mereka. 961 01:10:24,859 --> 01:10:25,650 Oke oke oke. 962 01:10:28,234 --> 01:10:29,359 Saya mengerti. 963 01:10:34,443 --> 01:10:35,443 Ruang tamu saya. 964 01:10:36,444 --> 01:10:37,444 Angsa? 965 01:10:48,987 --> 01:10:51,279 Angsa, bagaimana kabarmu... 966 01:10:52,112 --> 01:10:54,738 Kemarilah. Ayo. Ayo. 967 01:10:54,945 --> 01:10:57,738 Ya. Ya. Kemarilah. Lihatlah dirimu. 968 01:10:59,613 --> 01:11:00,738 Lihat! 969 01:11:01,071 --> 01:11:02,030 Oh, tidak, bukan mataku yang bagus! 970 01:11:04,196 --> 01:11:05,947 Kita hanya punya satu escape pod yang tersisa. 971 01:11:06,530 --> 01:11:07,530 Kita celaka. 972 01:11:08,989 --> 01:11:10,239 Pada akhirnya... 973 01:11:10,698 --> 01:11:13,406 tidak ada di antara kita yang memilih bagaimana kita bertransisi dari kehidupan ini... 974 01:11:13,656 --> 01:11:15,073 selanjutnya. 975 01:11:15,324 --> 01:11:17,115 Apa? Tidak! 976 01:11:17,240 --> 01:11:19,198 Suruh semua orang ke dek evakuasi. 977 01:11:19,365 --> 01:11:20,365 Sekarang! 978 01:11:27,033 --> 01:11:28,658 Ini, kucing. Ini, kucing, kucing, kucing. 979 01:11:28,742 --> 01:11:30,658 Apa yang kita lakukan? 980 01:11:31,617 --> 01:11:32,742 Ini, kucing, kucing, kucing. 981 01:11:32,825 --> 01:11:34,284 Ayo pergi. Ayo. Ayo. 982 01:11:34,867 --> 01:11:36,951 -Aku tidak bisa. Bisakah kamu? -Saya mendapatkannya. 983 01:11:39,910 --> 01:11:41,618 Apa yang terjadi, Bu? 984 01:11:42,118 --> 01:11:43,118 Kamala? 985 01:11:43,702 --> 01:11:45,327 Kamala! 986 01:11:45,452 --> 01:11:48,119 Kamala! 987 01:11:49,827 --> 01:11:51,161 Kamu kembali dengan selamat, beta. 988 01:11:51,328 --> 01:11:52,494 Kamu belum mati. 989 01:11:52,745 --> 01:11:54,494 Saya kehilangan kontak dengan Bumi. 990 01:11:54,703 --> 01:11:56,870 Kami secara resmi berada pada fase pengabaian kapal. 991 01:12:01,329 --> 01:12:02,329 Keluarkan dia. 992 01:12:02,495 --> 01:12:03,913 -Keluarkan dia. -Tidak tidak tidak. 993 01:12:04,079 --> 01:12:05,413 Tidak. Itu rencananya. 994 01:12:06,787 --> 01:12:08,079 -Itu rencananya? -Ini jauh lebih mudah... 995 01:12:08,205 --> 01:12:11,663 untuk mengangkut keluarga kucing dari ratusan awak kapal. 996 01:12:12,289 --> 01:12:13,580 Jadi, kita benar-benar menggembala kucing? 997 01:12:18,331 --> 01:12:19,331 Kemarilah, kucing. 998 01:12:20,664 --> 01:12:22,290 Perhatian, kru S.A.B.E.R. 999 01:12:22,499 --> 01:12:25,373 Berhenti berlari dan biarkan Flerken memakanmu. 1000 01:12:25,624 --> 01:12:27,041 Kamu akan baik-baik saja. 1001 01:12:37,833 --> 01:12:39,209 kru S.A.B.E.R. 1002 01:12:39,375 --> 01:12:42,459 Berhenti berlari dan biarkan Flerken memakanmu. 1003 01:12:43,501 --> 01:12:44,918 Berhenti berlari. 1004 01:12:59,419 --> 01:13:00,711 Saya minta maaf. 1005 01:13:05,837 --> 01:13:08,629 Berhenti berlari dan biarkan Flerken memakanmu. 1006 01:13:09,921 --> 01:13:11,004 Berhenti berlari. 1007 01:13:31,673 --> 01:13:33,007 Teman-teman, aku menemukannya. 1008 01:13:34,508 --> 01:13:36,674 -Ayo Ayo, bergerak. -Hei! Ayolah. 1009 01:13:36,841 --> 01:13:37,841 Ayo, kemari. 1010 01:13:39,633 --> 01:13:41,758 -Pergi pergi pergi. -Ayo ayo. 1011 01:13:41,925 --> 01:13:44,092 -Pergi ke ruang pesawat ruang angkasa. -Oke Ayolah. 1012 01:13:44,175 --> 01:13:46,217 Ayo. Yusuf, hentikan dengan ikat pinggangmu. 1013 01:14:00,469 --> 01:14:03,177 Tidak. Tidak. Tidak, tidak, tidak. Terima kasih. Tidak. 1014 01:14:04,178 --> 01:14:05,428 Ayo, ayo, ayo. 1015 01:14:13,346 --> 01:14:16,887 Jangan khawatir, anak kecil. Pergi ke Kamala. 1016 01:14:20,013 --> 01:14:22,138 -Ini dia, ayo, ayo. -Aku menemukan Dar-Benn. 1017 01:14:22,347 --> 01:14:23,305 Apa? 1018 01:14:24,180 --> 01:14:25,472 Dia menginginkan matahari kita. 1019 01:14:53,142 --> 01:14:54,267 Kamu pergi lagi? 1020 01:14:55,017 --> 01:14:56,059 Ya. 1021 01:14:56,643 --> 01:14:58,142 Ammi, alam semesta tidak aman. 1022 01:14:58,267 --> 01:15:00,267 Dan jika alam semesta tidak aman, itu berarti kalian tidak aman. 1023 01:15:00,434 --> 01:15:01,643 Dan jika kalian tidak... 1024 01:15:02,268 --> 01:15:03,602 Dengarkan aku. 1025 01:15:04,310 --> 01:15:07,977 Anda dipilih untuk tujuan yang lebih besar, oke? 1026 01:15:08,144 --> 01:15:10,019 Jadi, tentu saja kamu harus pergi sekarang. 1027 01:15:11,311 --> 01:15:14,061 Tapi aku tidak akan pernah membiarkanmu pergi. 1028 01:15:14,520 --> 01:15:16,269 Anda memahaminya, bukan? 1029 01:15:20,978 --> 01:15:22,813 -Ya. -Kembalilah dengan selamat, beta. 1030 01:15:22,979 --> 01:15:25,771 Anda lebih baik. Aku tidak ingin menjadi anak tunggal. 1031 01:15:25,938 --> 01:15:28,146 Tidak lagi, tidak dengan keduanya. 1032 01:15:31,522 --> 01:15:34,314 Menurutmu bijaksana jika mengambil gelang itu kepada orang jahat itu? 1033 01:15:34,689 --> 01:15:37,022 Ya, Tuan Fury benar. Berikan padaku. Saya akan membawanya pulang. 1034 01:15:37,939 --> 01:15:39,106 Dar-Benn membuka titik lompatan lainnya... 1035 01:15:39,314 --> 01:15:41,315 dan kita akan membutuhkan kedua gelang itu untuk menutupnya. 1036 01:15:41,523 --> 01:15:44,440 Kalau begitu, kurasa sebaiknya kau memastikannya dia tidak mendapatkannya. 1037 01:15:45,440 --> 01:15:46,649 Dipahami. 1038 01:16:05,026 --> 01:16:06,110 Ya Tuhan, Tuan Fury... 1039 01:16:06,276 --> 01:16:09,402 -kamu menuju ke arah yang salah! -Nyonya Khan, saya tahu! 1040 01:16:12,902 --> 01:16:15,610 -Anda berhasil, Tuan Fury! -Aku tidak melakukan apa pun. 1041 01:16:19,319 --> 01:16:20,444 Apakah kamu berdoa? 1042 01:16:21,403 --> 01:16:23,861 Jangan berhenti! Kami membutuhkan semua bantuan yang kami bisa! 1043 01:16:24,861 --> 01:16:25,779 Amin! 1044 01:16:26,904 --> 01:16:28,113 Amin! 1045 01:16:28,320 --> 01:16:29,487 Astaga! 1046 01:16:29,696 --> 01:16:31,862 Tuan Kemarahan! 1047 01:17:24,411 --> 01:17:25,578 Itu dia... 1048 01:17:26,703 --> 01:17:28,245 Annihilator itu sendiri. 1049 01:17:28,412 --> 01:17:29,953 Ini sudah berakhir, Dar-Benn. 1050 01:17:30,245 --> 01:17:31,412 Tidak, belum. 1051 01:17:31,620 --> 01:17:34,162 Saya tahu Anda akan melakukan apa saja untuk melindungi Hala. 1052 01:17:34,829 --> 01:17:38,162 Ini akan menjadi akhir dari Kree. Ini akan menjadi akhir dari segalanya. 1053 01:17:38,329 --> 01:17:41,496 Anda mengambil dari saya. Aku hanya membalas budi. 1054 01:17:42,496 --> 01:17:45,372 Sekarang, berikan aku bandnya. 1055 01:17:46,831 --> 01:17:47,956 Anda melupakan sesuatu. 1056 01:17:48,081 --> 01:17:49,956 -Apa? -Aku. 1057 01:18:04,291 --> 01:18:07,666 Ini bisa menjadi jauh lebih mudah. 1058 01:18:07,916 --> 01:18:10,542 Saya tidak tahu. Saya suka peluang kami. 1059 01:19:31,135 --> 01:19:33,343 Anda menghidupkan nama Anda lagi. 1060 01:19:34,552 --> 01:19:36,011 Saya tidak menginginkan ini. 1061 01:19:36,178 --> 01:19:37,927 Kematian sepertinya mengikuti Anda. 1062 01:19:45,053 --> 01:19:46,721 Tidak harus berakhir seperti ini, Dar-Benn. 1063 01:19:46,887 --> 01:19:48,053 Tolong, berikan saja gelangnya kepada kami. 1064 01:19:48,179 --> 01:19:49,137 Saya tidak akan melakukannya! 1065 01:19:51,138 --> 01:19:53,513 Matahari Hala mati karenamu. 1066 01:19:53,721 --> 01:19:55,221 Mengapa Anda tidak membayar kami kembali? 1067 01:19:57,388 --> 01:19:58,430 Mungkin dia harus melakukannya. 1068 01:20:00,306 --> 01:20:03,014 Reaksi inti matahari Anda melambat. 1069 01:20:03,181 --> 01:20:05,431 Itu membutuhkan energi yang luar biasa besarnya untuk memulainya... 1070 01:20:05,556 --> 01:20:07,307 dan itulah yang kamu punya, Carol. 1071 01:20:08,307 --> 01:20:11,223 Anda dapat menggunakan kekuatan Anda untuk menyelamatkan Hala. 1072 01:20:12,724 --> 01:20:14,682 Tapi aku belum pernah melakukan apa pun seperti itu sebelumnya. 1073 01:20:14,849 --> 01:20:17,849 Dalam beberapa hari terakhir saya telah melakukannya banyak hal yang belum pernah saya lakukan sebelumnya. 1074 01:20:19,475 --> 01:20:20,767 Anda mengerti. 1075 01:20:26,392 --> 01:20:27,559 Untuk Hala. 1076 01:20:32,393 --> 01:20:33,768 Untuk Hala. 1077 01:20:51,312 --> 01:20:53,645 Cobalah apa saja dan aku akan membunuhnya lebih cepat dari kemampuanmu bergerak. 1078 01:20:58,104 --> 01:20:59,605 Karol! 1079 01:21:03,688 --> 01:21:04,688 TIDAK! 1080 01:21:19,815 --> 01:21:21,149 Anda tidak akan selamat dari ini. 1081 01:21:21,274 --> 01:21:23,733 Dar-Benn, dengarkan aku. 1082 01:22:07,821 --> 01:22:08,988 Apakah kamu baik-baik saja? 1083 01:22:10,280 --> 01:22:11,280 Ya. 1084 01:22:12,739 --> 01:22:14,197 Saya tidak beralih. 1085 01:22:14,697 --> 01:22:15,697 Satu dua tiga. 1086 01:22:41,409 --> 01:22:43,368 Aku sangat senang kamu baik-baik saja. 1087 01:22:44,242 --> 01:22:45,451 Anda punya gelangnya. 1088 01:22:47,868 --> 01:22:49,160 Kita akan membutuhkannya. 1089 01:22:52,160 --> 01:22:54,327 Oke, ayolah, Putri. 1090 01:22:59,994 --> 01:23:01,787 Jadi, apa yang kita lihat? 1091 01:23:01,954 --> 01:23:04,745 Singularitas yang berkembang biak dengan sendirinya dengan massa negatif... 1092 01:23:04,912 --> 01:23:06,454 dan topologi non-Newtonian. 1093 01:23:08,329 --> 01:23:11,329 Dia membuat lubang dalam ruang-waktu. 1094 01:23:13,955 --> 01:23:17,288 Itu adalah kenyataan yang berbeda berdarah ke dalam tubuh kita. 1095 01:23:17,830 --> 01:23:18,997 Bisakah kita memperbaikinya? 1096 01:23:19,163 --> 01:23:22,373 Secara teori, Anda dan Carol bisa bereproduksi jumlah energi yang sama... 1097 01:23:22,539 --> 01:23:24,039 yang digunakan untuk membukanya. 1098 01:23:24,206 --> 01:23:26,957 Saya akan menyerapnya dan kemudian melepaskannya, tapi dari dalam air mata. 1099 01:23:27,164 --> 01:23:28,665 Tapi bagaimana dengan peralihannya? 1100 01:23:28,831 --> 01:23:31,332 Kekuatan kita tidak lagi terikat. 1101 01:23:34,832 --> 01:23:37,166 Yah, itu hal yang bagus, menurutku. 1102 01:23:37,707 --> 01:23:41,708 Tapi tunggu, Anda ingin kami meledakkan Anda dengan kekuatan yang sama... 1103 01:23:41,875 --> 01:23:44,291 yang melubangi kain ruang-waktu? 1104 01:23:45,292 --> 01:23:48,084 Jika kita ingin melepaskannya, ya. 1105 01:23:48,793 --> 01:23:49,793 monika... 1106 01:23:51,459 --> 01:23:52,668 Anda akan membutuhkan ini. 1107 01:24:01,127 --> 01:24:02,336 Bagaimana perasaan anda, Nona Marvel? 1108 01:24:03,919 --> 01:24:06,419 Gelang ini bepergian melalui ruang dan waktu. 1109 01:24:06,586 --> 01:24:07,920 Untuk menemukan saya. 1110 01:24:10,128 --> 01:24:11,337 Saya dilahirkan untuk ini. 1111 01:24:15,504 --> 01:24:17,171 Itu harus terjadi sekarang. 1112 01:24:59,385 --> 01:25:00,884 Ibumu pasti bangga. 1113 01:25:01,926 --> 01:25:03,468 Lebih tinggi, lebih jauh, lebih cepat. 1114 01:25:05,760 --> 01:25:07,760 Lebih tinggi, lebih jauh, lebih cepat. 1115 01:26:05,309 --> 01:26:07,309 Ini sudah tutup, Monica. Anda harus keluar dari sana. 1116 01:26:08,935 --> 01:26:10,185 Aku tidak bisa pergi, Carol. 1117 01:26:10,310 --> 01:26:11,601 Apa? Apa maksud Anda? 1118 01:26:11,852 --> 01:26:12,935 Saya tidak bisa pergi. 1119 01:26:13,102 --> 01:26:14,269 Saya harus menyelesaikan pekerjaan itu. 1120 01:26:14,394 --> 01:26:16,310 Tidak! Monica, ini sudah tutup. Anda akan terjebak! 1121 01:26:16,978 --> 01:26:17,978 Tidak apa-apa. 1122 01:26:35,771 --> 01:26:36,896 Ayo. 1123 01:26:40,772 --> 01:26:42,772 Saya selalu tahu saya harus bertahan. 1124 01:27:50,740 --> 01:27:52,072 Kamala. 1125 01:27:58,157 --> 01:28:00,240 Kamala, kamu menyelamatkan Dunia. 1126 01:28:05,158 --> 01:28:08,199 Kenapa kamu menangis? Kenapa kamu menangis? 1127 01:28:12,742 --> 01:28:14,034 Apa yang telah terjadi? 1128 01:28:15,200 --> 01:28:17,035 Kami kehilangan Monica. 1129 01:28:20,035 --> 01:28:22,243 Dia terjebak di sisi lain. 1130 01:28:23,035 --> 01:28:24,201 Dan Carol? 1131 01:28:27,702 --> 01:28:29,453 Dia pergi untuk memenuhi janjinya. 1132 01:29:54,130 --> 01:29:55,297 Bagaimana kabarnya? 1133 01:29:55,796 --> 01:29:58,589 Planet-planet diharapkan untuk membuat pemulihan penuh. 1134 01:29:58,838 --> 01:30:01,464 Dan tim ilmuwan sedang dikirim ke Hala untuk mencoba dan membantu rakyatnya. 1135 01:30:01,631 --> 01:30:03,256 Itu bukanlah apa yang saya maksud. 1136 01:30:26,550 --> 01:30:29,842 Ini tertulis "Dapur", tapi memang ada semua paket saus pedas ini... 1137 01:30:30,051 --> 01:30:33,176 Lalu ada nampan yang tampak sangat aneh ini... 1138 01:30:33,301 --> 01:30:36,219 yang akan saya katakan adalah padahal kualitasnya sangat bagus. 1139 01:30:36,385 --> 01:30:37,385 Anda bisa menyimpannya. 1140 01:30:37,552 --> 01:30:38,801 -Oh, tidak, tidak, Carol, aku hanya... -Kemana lagi mereka akan pergi? 1141 01:30:40,219 --> 01:30:41,219 Oh, ya, ya, itu untukku. 1142 01:30:41,385 --> 01:30:45,470 Luasnya hanya memberi Anda perspektif baru tentang kehidupan. 1143 01:30:45,677 --> 01:30:47,553 Ya, benar, bukan? 1144 01:30:47,803 --> 01:30:49,178 Dan ternyata itu sangat keren. 1145 01:30:53,387 --> 01:30:54,929 Tempat ini luar biasa. 1146 01:30:55,137 --> 01:30:56,638 Ya itu dia. 1147 01:30:58,304 --> 01:30:59,554 Hei, apakah kamu masih menerbangkan benda itu? 1148 01:31:00,387 --> 01:31:01,554 -Kau ingin memeriksanya? -Saya bersedia. 1149 01:31:01,763 --> 01:31:02,679 Baiklah. 1150 01:31:02,846 --> 01:31:06,056 Hei, tunggu, tunggu, tunggu. Kemarilah. Kemarilah. Kemarilah. 1151 01:31:06,972 --> 01:31:10,348 -Aku sangat senang kamu sampai di rumah dengan selamat, beta. -Oke. 1152 01:31:16,265 --> 01:31:17,265 Aamir... 1153 01:31:18,265 --> 01:31:21,098 ini akan menjadi rumah yang indah untuk membesarkan keluarga, kamu tahu? 1154 01:31:22,724 --> 01:31:23,724 Aamir. 1155 01:31:24,016 --> 01:31:25,641 Ini sangat keren. 1156 01:31:26,141 --> 01:31:27,558 Kursi pilot adalah milikmu. 1157 01:31:37,184 --> 01:31:38,434 Ayo terbangkan benda ini. 1158 01:31:39,018 --> 01:31:40,976 Sebenarnya aku tidak punya kuncinya. 1159 01:31:41,143 --> 01:31:43,143 Aku hanya menjaganya. 1160 01:31:44,852 --> 01:31:46,769 Sampai Monica kembali? 1161 01:31:47,393 --> 01:31:48,560 Ya. 1162 01:31:50,019 --> 01:31:52,019 Hanya sampai Monica kembali. 1163 01:31:52,686 --> 01:31:54,102 Saya sangat merindukannya. 1164 01:31:54,770 --> 01:31:56,853 Kami baik-baik saja bersama. 1165 01:31:57,020 --> 01:31:59,270 Yang membuatku berpikir... 1166 01:32:10,980 --> 01:32:12,772 Pengiriman pizza. 1167 01:32:17,815 --> 01:32:18,606 Oke. 1168 01:32:24,690 --> 01:32:26,232 Bolehkah aku membantumu? 1169 01:32:26,357 --> 01:32:27,816 Kate Uskup. 1170 01:32:31,149 --> 01:32:33,191 Apakah kamu mengira begitu? satu-satunya pahlawan super anak-anak di dunia? 1171 01:32:34,942 --> 01:32:36,399 -Yah, umurku 23 tahun. -Oh saya tahu. 1172 01:32:37,566 --> 01:32:38,691 Aku sudah membaca tentangmu. 1173 01:32:39,817 --> 01:32:40,818 Dimana kamu mendapatkannya? 1174 01:32:40,983 --> 01:32:42,359 Aku menemukannya di sofaku. 1175 01:32:42,776 --> 01:32:43,651 Oke. 1176 01:32:43,859 --> 01:32:45,943 Anda baru saja menjadi bagian dari alam semesta yang jauh lebih besar. 1177 01:32:47,318 --> 01:32:51,111 Yang saat ini sebagian besar hanya saya. 1178 01:32:51,235 --> 01:32:52,236 Tapi aku punya firasat. 1179 01:32:52,360 --> 01:32:54,277 -Tahukah kamu Ant-Man punya anak perempuan? -Apa yang kamu inginkan? 1180 01:32:54,361 --> 01:32:56,069 Saya sedang membentuk tim. 1181 01:32:56,653 --> 01:32:58,069 Dan aku ingin kamu ikut serta. 1182 01:33:03,986 --> 01:33:04,986 Silakan? 1183 01:36:11,844 --> 01:36:13,011 Mama? 1184 01:36:16,261 --> 01:36:17,511 "Mama"? 1185 01:36:19,261 --> 01:36:21,053 -Mama! -"Mama?" 1186 01:36:21,261 --> 01:36:23,220 Saya sangat merindukan mu! 1187 01:36:23,345 --> 01:36:24,387 Kamu merindukanku? 1188 01:36:24,554 --> 01:36:27,095 -Aku minta maaf. Aku... aku... -Oke. Oke. Oke, oke. 1189 01:36:27,262 --> 01:36:30,596 Hei, hei, lihat aku. Tidak apa-apa. Kamu baik-baik saja. Hei. 1190 01:36:31,721 --> 01:36:33,888 Bagaimana kabar pengunjung misterius kita? 1191 01:36:34,054 --> 01:36:36,221 Dia tampak sedikit disorientasi. 1192 01:36:36,305 --> 01:36:39,055 Dimana... Dimana kita Apa yang terjadi? 1193 01:36:39,222 --> 01:36:41,306 Kami berharap Anda dapat memberi tahu kami. 1194 01:36:42,222 --> 01:36:44,514 Yang kami tahu hanyalah Binary menemukan Anda. 1195 01:36:44,639 --> 01:36:48,931 Teori saya? Anda entah bagaimana menyeberang melalui robekan ruang-waktu. 1196 01:36:49,098 --> 01:36:51,849 Anda sekarang berada dalam realitas paralel untuk milikmu sendiri. 1197 01:36:52,557 --> 01:36:55,391 Yang tentu saja mustahil. 1198 01:36:58,016 --> 01:37:00,391 Saya pikir mungkin ada sedikit kebingungan terjadi. 1199 01:37:00,558 --> 01:37:03,766 Kebingungan hanyalah langkah pertama dalam perjalanan menuju pengetahuan. 1200 01:37:03,975 --> 01:37:06,517 Oke. Saya akan mengambilnya dari sini. 1201 01:37:06,684 --> 01:37:08,893 Charles meminta kabar terbaru. 1202 01:37:10,350 --> 01:37:12,059 Aku akan datang dan memeriksamu nanti. 1203 01:37:23,269 --> 01:37:24,561 Siapa kamu? 1204 01:37:26,020 --> 01:37:27,978 Oh sial. 1205 01:37:28,020 --> 01:39:30,978 ~ Cross - Girian ~91431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.