Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,365 --> 00:01:19,705
Entschuldigen Sie die Störung,
aber wir suchen jemanden.
2
00:01:20,375 --> 00:01:21,775
Goldbraunes Aussehen.
3
00:01:21,975 --> 00:01:23,085
Sieben Kilogramm.
4
00:01:23,755 --> 00:01:24,695
Kein Kopf.
5
00:01:24,895 --> 00:01:26,045
Ich weiß, wo er ist.
6
00:01:26,505 --> 00:01:29,505
Ich serviere ihn dir sogar
auf dem Silbertablett. Komm rein.
7
00:01:30,635 --> 00:01:32,495
Gut, dass du
aus deiner Männerhöhle raus bist.
8
00:01:32,695 --> 00:01:34,955
Amanda kann recht überzeugend sein,
wenn sie will.
9
00:01:35,155 --> 00:01:37,595
- Hey, Babe. Eric ist hier.
- Hey, Amanda.
10
00:01:38,225 --> 00:01:41,915
- Na sieh mal an, du hast es geschafft.
- Ja.
11
00:01:42,115 --> 00:01:43,335
Entschuldigung.
12
00:01:43,535 --> 00:01:46,135
- Thomas. Einen Moment.
- Ich habe die für dich gebacken.
13
00:01:46,335 --> 00:01:48,855
Sie allein zu essen,
wäre zu deprimierend gewesen.
14
00:01:50,445 --> 00:01:51,845
Du hast die gebacken?
15
00:01:52,045 --> 00:01:54,325
Für einen alleinstehenden Mann,
nicht schlecht, oder?
16
00:01:55,575 --> 00:01:57,975
Ein Typ in Uniform, der backen kann.
17
00:01:58,175 --> 00:02:01,735
Du wirst nicht lange alleinstehend sein.
Du erinnerst dich an meine Mom, oder?
18
00:02:01,935 --> 00:02:03,445
- Mom, erinnerst du dich an Eric?
- Eric.
19
00:02:03,645 --> 00:02:04,855
Frohes Thanksgiving.
20
00:02:05,055 --> 00:02:07,525
- Möchtest du…?
- Nein.
21
00:02:07,725 --> 00:02:10,885
Jeans und Pullover? Du hättest dir
wenigstens Mühe geben können.
22
00:02:11,545 --> 00:02:15,665
Leger ist mehr mein Ding, Kathleen.
Besonders in meinem eigenen Haus.
23
00:02:15,865 --> 00:02:18,935
- Meinst du nicht eher unser Haus jetzt?
- USC wird anders sein.
24
00:02:19,135 --> 00:02:21,665
- Hey. Frohes Thanksgiving.
- Hi, Dad.
25
00:02:21,865 --> 00:02:23,255
Gut, dass du zurück bist, Thomas.
26
00:02:23,455 --> 00:02:25,685
Ich dachte schon,
es gäbe Tiefkühltruthahn-Essen.
27
00:02:26,935 --> 00:02:28,065
Der Typ ist lustig.
28
00:02:29,315 --> 00:02:32,485
Entschuldige, Rob. Ja, der Laden
hat zum ersten Mal an Thanksgiving auf.
29
00:02:33,195 --> 00:02:35,305
Wir machen am Black Friday
immer um Mitternacht auf.
30
00:02:35,505 --> 00:02:37,475
Aber die Leute waren schon um 18 Uhr da.
31
00:02:37,675 --> 00:02:39,105
Du bist schlau, Thomas.
32
00:02:39,305 --> 00:02:41,685
Verdanke ich meiner Verlobten.
Es war ihre Idee.
33
00:02:41,885 --> 00:02:43,565
Soviel ich gehört habe,
34
00:02:43,765 --> 00:02:46,955
wird es ein sehr frohes Thanksgiving
werden.
35
00:02:48,005 --> 00:02:48,985
Hier kommt er.
36
00:02:49,185 --> 00:02:51,945
- Wow, wie schön.
- Oh, der sieht wunderbar aus.
37
00:02:52,145 --> 00:02:54,495
Mitch. Du musst ihn tranchieren.
38
00:02:54,695 --> 00:02:56,455
Tranchieren ja, essen nein.
39
00:02:56,655 --> 00:02:59,035
Thomas will aber nicht, dass du arbeitest.
40
00:02:59,235 --> 00:03:01,105
Bob ist schuld.
Er fehlt unentschuldigt.
41
00:03:01,305 --> 00:03:03,965
Thomas sagt, ich muss arbeiten
oder ich werde gefeuert.
42
00:03:04,155 --> 00:03:05,015
Schade, Kumpel.
43
00:03:05,605 --> 00:03:09,095
Der Laden sollte gar nicht auf haben.
Es ist Thanksgiving.
44
00:03:09,285 --> 00:03:12,735
Stimmt, Mary, aber der Black Friday fängt
mittlerweile schon am Donnerstag an.
45
00:03:13,115 --> 00:03:14,025
Selbst in Plymouth.
46
00:03:17,785 --> 00:03:19,355
Bon Jovi, hinten anstellen.
47
00:03:19,545 --> 00:03:21,765
Leck mich am Arsch!
Wir waren zuerst da.
48
00:03:21,965 --> 00:03:22,875
Hey, allerseits.
49
00:03:23,375 --> 00:03:25,145
Ruhe, verdammt noch mal.
50
00:03:25,345 --> 00:03:27,145
Ich hau dir gleich eine rein. Hau ab!
51
00:03:27,345 --> 00:03:28,815
- Was, zum Teufel?
- Gott.
52
00:03:29,015 --> 00:03:30,315
Haben Sie doch Geduld.
53
00:03:30,515 --> 00:03:33,075
Fick dich. Lass uns rein
oder wir schlagen dich krankenhausreif.
54
00:03:33,275 --> 00:03:35,365
- Was soll das?
- Witzig, oder?
55
00:03:35,565 --> 00:03:38,345
Das Geschäft öffnet in zehn Minuten.
Ihr bekommt euer Waffeleisen.
56
00:03:39,015 --> 00:03:40,895
- Xanax?
- Nein. Feuerwehrschlauch?
57
00:03:41,095 --> 00:03:43,415
{\an8}50 % RABATT
BLACK FRIDAY SUPERSCHNÄPPCHEN
58
00:03:43,615 --> 00:03:45,005
{\an8}Todd, bitte zur Kasse.
59
00:03:45,205 --> 00:03:47,395
GRATIS WAFFELEISEN
FÜR DIE ERSTEN 100 KUNDEN
60
00:03:47,975 --> 00:03:49,635
{\an8}VERSCHLINGT DIE SCHNÄPPCHEN!
61
00:03:49,835 --> 00:03:50,545
Danke.
62
00:03:50,745 --> 00:03:51,755
SONDERANGEBOT
63
00:03:51,955 --> 00:03:52,845
SICHERHEITSDIENST
64
00:03:53,045 --> 00:03:54,275
Beruhigt euch!
65
00:03:55,815 --> 00:03:57,525
Was für ein Haufen Idioten.
66
00:03:59,865 --> 00:04:01,475
KAM01 KASSE
67
00:04:01,675 --> 00:04:03,355
CAM02 SCHUHABTEILUNG
68
00:04:03,555 --> 00:04:04,875
KAM03 HAUSHALTSWAREN
69
00:04:06,955 --> 00:04:10,165
Als Dad das Haus kaufte, wusste ich nicht,
dass Kathleen inbegriffen ist.
70
00:04:10,915 --> 00:04:13,255
Sie wird deine Mom nie ersetzen können.
71
00:04:16,095 --> 00:04:17,095
Ja.
72
00:04:19,555 --> 00:04:20,595
Und sieh es doch mal so.
73
00:04:21,845 --> 00:04:25,395
Schnelle Verlobung,
hoffentlich eine schnelle Scheidung.
74
00:04:26,805 --> 00:04:27,935
Bitte, lieber Gott.
75
00:04:37,445 --> 00:04:40,225
- Gehen wir. Dad. Wir gehen ins Kino.
- Viel Spaß.
76
00:04:40,425 --> 00:04:44,065
Bobby, du musst mir noch von dem Spiel
gegen UCLA erzählen.
77
00:04:44,255 --> 00:04:45,935
- Mach ich, Thomas. Gute Nacht.
- Tschüss.
78
00:04:46,135 --> 00:04:48,275
Scuba hat Yulia eingeladen.
Er steht auf sie.
79
00:04:48,475 --> 00:04:50,665
- Ok, ich werde ihn rühmen.
- Ok.
80
00:04:51,295 --> 00:04:52,505
Crunk ain't dead, ho
81
00:04:53,045 --> 00:04:54,655
Bobby. Bobby Boucher.
82
00:04:54,855 --> 00:04:57,905
Bobby "Goldener Arm"
zu Hause an Thanksgiving.
83
00:04:58,105 --> 00:05:00,035
Was geht? Du bist der neue Freitagspieler.
84
00:05:00,235 --> 00:05:02,165
Na hoffentlich,
mit einem 150 km/h Fastball.
85
00:05:02,365 --> 00:05:03,385
Ja, genau.
86
00:05:04,555 --> 00:05:06,845
- Evan, du bist so ein Arsch.
- Was?
87
00:05:07,555 --> 00:05:10,875
Toll, dass ihr Hanover geschlagen habt.
Scuba, ich hörte du bist unaufhaltbar.
88
00:05:11,075 --> 00:05:12,175
Danke, es war gut,
89
00:05:12,375 --> 00:05:14,885
bis Tyson Fury hier
uns fast hinter Gitter gebracht hätte.
90
00:05:15,085 --> 00:05:16,175
- Typisch Evan.
- Was war?
91
00:05:16,375 --> 00:05:18,175
Gab Ärger mit besoffenen
Hanover-Arschlöchern.
92
00:05:18,375 --> 00:05:20,885
- Scheiß auf die.
- Ich schlug einem aufs Auge.
93
00:05:21,085 --> 00:05:23,765
Aber sie war zu beschäftigt, sich
zu filmen, um es aufzunehmen.
94
00:05:23,965 --> 00:05:27,525
- Wäre viral gegangen.
- Du hast Glück, dass ich es nicht filmte.
95
00:05:27,715 --> 00:05:30,855
Es war total peinlich. Ganz übel.
96
00:05:31,055 --> 00:05:32,695
Crunk ain't dead! Crunk ain't dead!
97
00:05:32,895 --> 00:05:37,325
Scheiß auf Hanover!
98
00:05:37,525 --> 00:05:40,755
Scheiß auf Hanover!
99
00:05:45,175 --> 00:05:48,515
Scheiß Verkehr. Ich pack das nicht.
100
00:05:49,895 --> 00:05:53,375
Boxenstopp. Ich brauch ein neues Handy.
Meins ging bei der Schlägerei kaputt.
101
00:05:53,575 --> 00:05:54,925
- Wir gehen nicht rein.
- Nein.
102
00:05:55,125 --> 00:05:57,295
Doch, Evan schuldet mir
einen neuen Lippenstift. Danke.
103
00:05:57,495 --> 00:05:58,215
- Keine Sorge.
- Was?
104
00:05:58,415 --> 00:06:00,135
- Ich dachte, wir gehen ins Kino.
- Ja.
105
00:06:00,335 --> 00:06:02,765
Ja, aber wie soll ich ohne Handy
während des Films simsen?
106
00:06:02,965 --> 00:06:04,235
Wem schreibst du denn?
107
00:06:04,785 --> 00:06:07,405
Oh, Scheiße.
108
00:06:10,075 --> 00:06:12,145
Hey! Falsche Richtung, Arschloch!
109
00:06:12,345 --> 00:06:14,505
NUR AUSFAHRT
110
00:06:16,755 --> 00:06:18,325
- Gehen wir, Mädels.
- Oh ja.
111
00:06:18,525 --> 00:06:21,155
Wir müssen schnell sein, ok?
Fünf Minuten, rein und raus.
112
00:06:21,355 --> 00:06:24,915
- Ja, ganz schnell, versprochen.
- Ihr könnt hier nicht parken.
113
00:06:25,115 --> 00:06:26,265
Das ist ein SUV.
114
00:06:26,465 --> 00:06:29,555
- Babe, kann ich hier bleiben.
- Lass mich nicht allein.
115
00:06:30,265 --> 00:06:33,045
- Bobby, kann ich ein Selfie haben?
- Einen Moment.
116
00:06:33,245 --> 00:06:36,835
- Hey, Mann. Was geht ab?
- Bobby, wir müssen weiter.
117
00:06:37,035 --> 00:06:38,005
Ja, einen Moment.
118
00:06:38,205 --> 00:06:41,515
Bobby "Goldener Arm", Allzeit-Rekordhalter
für Strikeouts bei Plymouth East.
119
00:06:41,715 --> 00:06:44,155
- Ja.
- Zukünftiger Stammspieler für die Sox.
120
00:06:44,825 --> 00:06:48,555
Hey, Jess. Dich hätte ich hier
als Letzte erwartet.
121
00:06:48,755 --> 00:06:50,185
Ja. Ich mich auch nicht.
122
00:06:50,385 --> 00:06:53,335
Im Laden deines Dads ist die Hölle los.
123
00:06:54,415 --> 00:06:57,195
- Ryan, ich muss meine Freunde einholen.
- Ich begleite dich. Komm.
124
00:06:57,395 --> 00:07:01,485
- Warte. Los.
- Was machst du Samstagabend?
125
00:07:01,685 --> 00:07:02,995
Ich geh mit Bobby ins Cap.
126
00:07:03,195 --> 00:07:06,265
Ok. Entschuldigung.
Ich treffe mich mit Freunden.
127
00:07:06,465 --> 00:07:07,285
- Entschuldigung.
- Hey.
128
00:07:07,485 --> 00:07:09,955
Wenn du vorbeikommen willst,
es sind nur ein paar Leute…
129
00:07:10,155 --> 00:07:12,335
Geht nicht.
Bobby ist nur bis Montag hier, also…
130
00:07:12,535 --> 00:07:13,795
Komm doch davor vorbei.
131
00:07:13,995 --> 00:07:17,255
Wir könnten Saufspiele spielen.
Ich habe Fässer.
132
00:07:17,455 --> 00:07:19,275
Sie ist ok, Ryan. Komm. Gehen wir.
133
00:07:21,025 --> 00:07:21,945
Entschuldigung.
134
00:07:22,525 --> 00:07:23,695
Oh ja!
135
00:07:24,575 --> 00:07:27,575
- Chill mal. Er hat mir nur geholfen.
- Ein Gentleman.
136
00:07:28,445 --> 00:07:31,265
Begreif's doch. Solange Goldener Arm
hier ist, bist du niemand.
137
00:07:31,465 --> 00:07:36,145
- Scott, halt die Klappe.
- Absolut niemand.
138
00:07:36,345 --> 00:07:38,355
Ich hab dich lieb, aber ich bring dich um.
139
00:07:38,555 --> 00:07:39,445
Gib dein Bestes.
140
00:07:39,645 --> 00:07:43,005
Machen Sie bitte das Tor auf für uns.
Amanda, rein hier, ehe alle durchdrehen.
141
00:07:43,675 --> 00:07:45,035
Oh, mein Gott.
142
00:07:45,235 --> 00:07:47,255
Heilige Scheiße.
143
00:07:48,055 --> 00:07:49,205
Hey! Fick dich!
144
00:07:49,405 --> 00:07:51,035
Das ist verrückt.
145
00:07:51,235 --> 00:07:52,795
- Gehen wir hintenrum.
- Ok.
146
00:07:52,985 --> 00:07:54,225
Fass mich nicht an!
147
00:07:55,185 --> 00:07:57,165
Fick dich.
148
00:07:57,365 --> 00:07:58,145
Hey!
149
00:07:59,315 --> 00:08:01,425
Hey, du, wir müssen noch was klären.
150
00:08:01,625 --> 00:08:03,595
Mist, der Hanover-Typ,
den ich geschlagen habe.
151
00:08:03,795 --> 00:08:04,515
Fick dich!
152
00:08:04,705 --> 00:08:06,675
- Lutsch meinen Schwanz!
- Lutsch meinen Schwanz!
153
00:08:06,875 --> 00:08:08,095
- Fick dich!
- Arschloch.
154
00:08:08,295 --> 00:08:10,855
- Fick deine Mutter.
- Lonnie, wo ist sie?
155
00:08:11,045 --> 00:08:14,145
Fick deine Oma, fick deine Cousine
und deinen Hund!
156
00:08:14,345 --> 00:08:17,185
- Lass und kurz reingehen und abhauen.
Rein und raus. Versprochen.
157
00:08:17,385 --> 00:08:18,855
Hey!
158
00:08:19,055 --> 00:08:22,525
Hey! Wieso lasst ihr
diese Scheißwichser rein?
159
00:08:22,725 --> 00:08:24,115
Hallo? Ich sehe dich.
160
00:08:24,315 --> 00:08:25,115
PERSONALEINGANG
161
00:08:25,315 --> 00:08:27,115
Es ist Thanksgiving, verdammt!
162
00:08:27,315 --> 00:08:29,225
Ein amerikanischer Feiertag!
163
00:08:29,425 --> 00:08:30,995
Das ist ein Pizzaofen.
164
00:08:31,195 --> 00:08:35,205
Wo, denkst du, dass der hinkommt?
Zehn Minuten, Leute. Auf geht's.
165
00:08:35,405 --> 00:08:38,255
- Hi. Überraschung.
- Hey, Babe, was machst du hier?
166
00:08:38,455 --> 00:08:41,465
Ich bin mit Eric hier.
Ich wollte nicht, dass du verhungerst.
167
00:08:41,665 --> 00:08:44,095
Ich wurde wegen
des Massenansturms gerufen.
168
00:08:44,295 --> 00:08:46,555
Ja, du solltest hier drin warten, ok?
169
00:08:46,755 --> 00:08:48,015
- Ok. Bist du ok?
- Ja.
170
00:08:48,215 --> 00:08:49,985
- Wir sollten gehen.
- Sei vorsichtig.
171
00:08:53,115 --> 00:08:54,815
Dieser Lonnie ist 30.
172
00:08:55,015 --> 00:08:58,565
Er blieb zweimal sitzen und ist mit
einer Cheerleaderin zusammen. Loser.
173
00:08:58,765 --> 00:09:00,735
Jess, verkauft dein Dad
noch Elektrohalsbänder?
174
00:09:00,935 --> 00:09:02,445
- Oder Beruhigungsmittel?
- Sedativa?
175
00:09:02,645 --> 00:09:05,365
Das ist wie in den Apokalypse-Filmen,
wo man alles mitnehmen kann.
176
00:09:05,565 --> 00:09:07,365
- Evan!
- Scuba.
177
00:09:07,565 --> 00:09:09,575
- Komm schon.
- Das ist ja super.
178
00:09:09,775 --> 00:09:13,095
- Leute.
- Gehen wir. Fletcher zu Dybing.
179
00:09:13,295 --> 00:09:15,415
Was war das mir rein und raus? Kommt.
180
00:09:15,615 --> 00:09:18,415
- Das Geschäft öffnet in zehn Minuten.
- Scheiße!
181
00:09:18,615 --> 00:09:22,635
Beruhigen Sie sich. Atmen Sie tief durch.
Alle bekommen ihre Furbys.
182
00:09:22,825 --> 00:09:24,845
Oh ja? Wieso durften die schon rein?
183
00:09:25,045 --> 00:09:27,055
- Wer?
- Das ist doch Schwachsinn!
184
00:09:27,255 --> 00:09:29,515
- Sie dürfen zuerst aussuchen.
- Fick dich.
185
00:09:29,715 --> 00:09:30,595
- Scheiße.
- Komm schon.
186
00:09:30,795 --> 00:09:32,135
- Lasst uns rein.
- Unsere Furbys.
187
00:09:32,335 --> 00:09:33,975
Was machst du denn? Du kannst nicht…
188
00:09:34,175 --> 00:09:36,765
Ihr habt die alle reingelassen.
189
00:09:36,965 --> 00:09:38,685
Lasst uns jetzt auch rein.
190
00:09:38,885 --> 00:09:41,065
Beruhigen Sie sich, bitte.
191
00:09:41,265 --> 00:09:43,655
Gehen Sie zurück und beruhigen Sie sich.
192
00:09:43,855 --> 00:09:45,275
- Doug. Sperr zu. Sofort.
- Zurück.
193
00:09:45,475 --> 00:09:46,945
- Ja.
- Leute!
194
00:09:47,145 --> 00:09:50,385
Bitte. Es kommt keiner rein.
Ich sperre die Türen zu.
195
00:09:53,345 --> 00:09:57,085
Beruhigen Sie sich und gehen Sie zurück.
Sie müssen zurückgehen.
196
00:09:57,285 --> 00:09:58,745
- Halt das mal.
- Fick dich!
197
00:09:58,945 --> 00:10:01,435
- Hey! Her damit!
- Das Geschäft ist geöffnet.
198
00:10:02,105 --> 00:10:03,775
Wir brauchen Verstärkung!
199
00:10:04,645 --> 00:10:07,485
Kommt. Holt euch
eure verdammten Waffeleisen.
200
00:10:08,945 --> 00:10:10,925
- Was soll die Scheiße?
- Fick dich.
201
00:10:11,125 --> 00:10:13,905
- Warte!
- Manny, ich brauche Hilfe!
202
00:10:18,285 --> 00:10:19,315
- Mein Gott.
- Mann.
203
00:10:19,515 --> 00:10:20,315
Was ist da los?
204
00:10:20,515 --> 00:10:22,455
Was ist los, verdammt noch mal?
205
00:10:24,455 --> 00:10:26,125
Scheiß drauf!
206
00:10:27,585 --> 00:10:29,695
- Manny, Manny, Hilfe!
- Scheiße!
207
00:10:29,895 --> 00:10:31,045
Wo gehst du hin?
208
00:10:33,465 --> 00:10:36,055
Zurück, verdammt noch mal!
209
00:10:37,265 --> 00:10:39,165
Sperren Sie auf.
Sie werden zerquetscht.
210
00:10:39,365 --> 00:10:43,085
Mach die Tür auf! Geh zu Mitch!
Doug, du musst zu ihm!
211
00:10:43,285 --> 00:10:44,835
Oh, mein Gott.
212
00:10:45,035 --> 00:10:47,135
- Jess, ruf deinen Dad an.
- Mach die Tür auf.
213
00:10:47,335 --> 00:10:49,045
- Gib mir dein Handy.
- Öffnen Sie die Tür!
214
00:10:49,245 --> 00:10:51,385
- Was machst du denn?
- Ja, ok.
215
00:10:51,585 --> 00:10:52,675
Der Schlüssel.
216
00:10:52,875 --> 00:10:55,015
- Ich suche den Schlüssel.
- Machen Sie auf! Bobby.
217
00:10:55,215 --> 00:10:57,345
- Machen Sie auf!
- Ich sperre ja auf.
218
00:10:57,545 --> 00:11:00,015
- Hören Sie auf zu drängeln.
- Weg da!
219
00:11:00,215 --> 00:11:00,995
Scheiße!
220
00:11:02,165 --> 00:11:04,375
Zurück! Was, zum…?
221
00:11:06,205 --> 00:11:08,125
Oh, Fuck. Zurück, verdammt!
222
00:11:12,715 --> 00:11:14,135
- Los!
- Oh, mein Gott.
223
00:11:19,135 --> 00:11:20,135
Zur Seite!
224
00:11:24,145 --> 00:11:25,145
Lonnie, schnapp es dir!
225
00:11:26,105 --> 00:11:28,685
Nein. Das ist mein Waffeleisen!
226
00:11:31,105 --> 00:11:33,865
Das ist der Wahnsinn. Total irre.
227
00:11:35,985 --> 00:11:37,075
Oh, Gott.
228
00:11:41,285 --> 00:11:44,065
- Total verrückt!
- Was, zum Teufel? Ihr werdet sterben.
229
00:11:44,265 --> 00:11:46,245
- Evan, komm runter.
- Ist ok. Bleib unten.
230
00:11:47,125 --> 00:11:48,985
- Was, zum Teufel?
- Evan!
231
00:11:49,185 --> 00:11:50,875
- Scheiße.
- Evan, komm runter.
232
00:11:52,425 --> 00:11:53,585
Fick dich!
233
00:12:09,605 --> 00:12:13,525
Los! Weg da! Yulia!
Nein. Los! Weg hier…!
234
00:12:15,065 --> 00:12:16,945
Jess. Er lebt.
235
00:12:17,825 --> 00:12:20,535
- Hey, ich komme.
- Bobby!
236
00:12:23,115 --> 00:12:27,165
- Bobby!
- Oh, mein Gott! Fuck!
237
00:12:28,125 --> 00:12:28,955
Bobby.
238
00:12:40,965 --> 00:12:42,955
- Fick dich!
- Lutsch meinen Schwanz!
239
00:12:43,155 --> 00:12:45,415
- Arsch!
- Lutsch meinen Schwanz, Muppet.
240
00:12:45,615 --> 00:12:48,255
Du bist ein Muppet,
du Jim-Henson-Wichser.
241
00:12:48,455 --> 00:12:50,005
Geh zurück zu den Fraggles!
242
00:12:50,205 --> 00:12:54,505
Schöne Jacke, Michael Jackson,
du Fotzenleckerin!
243
00:12:54,705 --> 00:12:55,815
Fick dich.
244
00:12:57,945 --> 00:12:58,775
Amanda!
245
00:12:59,325 --> 00:13:00,325
Amanda!
246
00:13:02,995 --> 00:13:05,315
Nein!
247
00:13:05,515 --> 00:13:06,525
Nein!
248
00:13:06,715 --> 00:13:08,315
Amanda, nein.
249
00:13:08,515 --> 00:13:10,045
Amanda, sieh mich an.
250
00:13:11,045 --> 00:13:12,045
Amanda, nein.
251
00:13:12,755 --> 00:13:13,755
Hilfe!
252
00:13:14,295 --> 00:13:15,835
Hilfe bitte!
253
00:13:18,295 --> 00:13:19,135
Oh, mein Gott.
254
00:13:24,305 --> 00:13:25,885
Oh, Scheiße!
255
00:13:26,725 --> 00:13:27,595
Stopp!
256
00:13:37,565 --> 00:13:40,195
EIN JAHR SPÄTER
257
00:13:40,985 --> 00:13:43,145
{\an8}KAMPF IM SUPERMARKT!
THANKSGIVING-MASSAKER!
258
00:13:43,335 --> 00:13:44,305
{\an8}ICH
259
00:13:44,505 --> 00:13:45,935
{\an8}Evan, komm runter!
260
00:13:46,135 --> 00:13:48,225
{\an8}- Das ist der Wahnsinn.- Du bist Scheiße!
261
00:13:48,425 --> 00:13:50,665
{\an8}Evan, hilf mir!
262
00:13:51,375 --> 00:13:53,565
{\an8}Gott. Heilige Scheiße.
263
00:13:53,765 --> 00:13:55,155
{\an8}- Total irre.- Komm runter.
264
00:13:55,355 --> 00:13:57,075
{\an8}Hab ich noch nie gesehen.
265
00:13:57,275 --> 00:13:58,505
{\an8}KEINE WAFFELN FÜR DIE SCHLAMPE
266
00:13:59,295 --> 00:14:01,715
{\an8}RUHET IN FRIEDEN
OPFER
267
00:14:02,305 --> 00:14:04,095
{\an8}LIKE
ABONNIEREN
268
00:14:07,765 --> 00:14:10,645
RIGHT-MART-TRAGÖDIE
KEINE VERHAFTUNGEN
269
00:14:11,225 --> 00:14:14,885
Ich bin live hier am Right Mart,und obwohl das Geschäft
270
00:14:15,075 --> 00:14:19,005
{\an8}für Thanksgiving erhöhteSicherheitsmaßnahmen angekündigt hat,
271
00:14:19,205 --> 00:14:23,435
{\an8}finden viele Einwohner nach denkatastrophalen Ereignissen im letzten Jahr
272
00:14:23,635 --> 00:14:26,015
{\an8}dass das Geschäft gar nicht öffnen sollte.
273
00:14:26,215 --> 00:14:31,285
{\an8}Thomas Wright, Sie und Ihre Familie habenBlut an den Händen. Das Blut meiner Frau.
274
00:14:31,955 --> 00:14:35,275
{\an8}Wir haben an Thanksgiving geöffnet undSie stellen nur zwei Wachmänner ein?
275
00:14:35,475 --> 00:14:38,075
{\an8}Von denen einer wegrannte undder andere im selben Massenansturm,
276
00:14:38,265 --> 00:14:40,635
{\an8}bei dem meine Frau ums Leben kam,zu Tode getrampelt wurde.
277
00:14:40,835 --> 00:14:43,555
{\an8}Sie und Ihre ganze Familiesollten eingesperrt werden
278
00:14:43,845 --> 00:14:45,455
{\an8}und nicht wiedereinen Ausverkauf haben!
279
00:14:45,655 --> 00:14:47,375
{\an8}Der Besitzer von Right Mart,Thomas Wright,
280
00:14:47,575 --> 00:14:49,665
{\an8}hat sich seit letztem Jahrbesondere Mühe gegeben,
281
00:14:49,865 --> 00:14:53,045
{\an8}der Gemeinde etwas zurückzugeben undPlymouth Park zu restaurieren.
282
00:14:53,245 --> 00:14:57,175
{\an8}Er hat sogardie Wright Family Stiftung gegründet,
283
00:14:57,375 --> 00:14:59,135
{\an8}damit örtliche Kinder studieren können.
284
00:14:59,335 --> 00:15:01,305
{\an8}Aber viele sagen, das reicht nicht.
285
00:15:01,505 --> 00:15:06,135
{\an8}Das lokale Werferphänomen Bobby Di Stasierlitt eine karrierebeendende Verletzung
286
00:15:06,335 --> 00:15:09,115
{\an8}und man hat seit dem Unfallnichts mehr von ihm gehört.
287
00:15:09,905 --> 00:15:12,105
{\an8}Viele Klagenwurden eingereicht und beigelegt,
288
00:15:12,305 --> 00:15:16,695
{\an8}aber die Kameras funktioniertenam Abend der Tragödie nicht.
289
00:15:16,895 --> 00:15:20,085
Die Kameras funktionierten einwandfrei,als ich kam.
290
00:15:20,675 --> 00:15:24,215
{\an8}Dann fallen sie ausgerechnetam Abend der Katastrophe aus.
291
00:15:24,885 --> 00:15:26,075
{\an8}Wie praktisch.
292
00:15:26,275 --> 00:15:30,955
{\an8}Danke, Mitch. Hank Morton Live vomRight Mart in der Innenstadt von Plymouth.
293
00:15:31,155 --> 00:15:32,895
Natalie, zurück zu dir.
294
00:15:33,805 --> 00:15:35,145
Bitteschön.
295
00:15:35,855 --> 00:15:37,065
Frohes Thanksgiving.
296
00:15:39,815 --> 00:15:42,255
Guten Morgen, Sheriff. Das Übliche?
297
00:15:42,455 --> 00:15:44,945
Zwei heute, Lizzie.
Für den neuen Stellvertreter.
298
00:15:45,825 --> 00:15:50,325
Er war gestern hier, der redet nicht viel.
299
00:15:50,955 --> 00:15:52,455
- Ja.
- Ein echter Charmeur.
300
00:15:53,075 --> 00:15:56,105
Vermutlich überfordert
von der blühenden Metropole Plymouth.
301
00:15:56,305 --> 00:15:59,255
CAPOTAIN IMBISS
24 STUNDEN GEÖFFNET
302
00:16:04,085 --> 00:16:05,075
Was, zum Teufel?
303
00:16:05,275 --> 00:16:07,055
Fick dich.
304
00:16:13,645 --> 00:16:15,625
- Da ist er. Guten Morgen.
- Morgen, Sheriff.
305
00:16:15,825 --> 00:16:16,765
Willkommen.
306
00:16:17,855 --> 00:16:20,025
Bitteschön.
307
00:16:21,855 --> 00:16:23,425
Das ist John Carver. Der erste…
308
00:16:23,625 --> 00:16:25,925
Erste Gouverneur
von New Plymouth Colony.
309
00:16:26,125 --> 00:16:28,055
Du bist gut vorbereitet, Labelle.
310
00:16:28,255 --> 00:16:30,555
Ich habe nur ein Schild
auf einer Statue gelesen.
311
00:16:30,755 --> 00:16:34,855
Bitte etwas mehr Begeisterung.
Thanksgiving ist eine Institution hier.
312
00:16:35,055 --> 00:16:36,955
Wer würde die nicht gern tragen?
313
00:16:38,335 --> 00:16:41,585
Ja. Gewöhn dich dran.
Alle werden sie tragen.
314
00:16:43,795 --> 00:16:45,885
Ja. Ich kann mich daran gewöhnen.
315
00:16:49,555 --> 00:16:50,555
Ja!
316
00:16:52,305 --> 00:16:53,305
Los geht's.
317
00:16:55,225 --> 00:16:57,875
Was machst du da, Kleiner?
318
00:16:58,075 --> 00:17:00,605
Ich habe die beiden Ringe getroffen.
Ich darf also noch mal.
319
00:17:01,565 --> 00:17:04,525
- Jemand taggt mich in dem Video.
- Ja, mich auch.
320
00:17:05,065 --> 00:17:06,635
Ich versuche, es zu melden.
321
00:17:06,835 --> 00:17:09,595
Aber sie posten es immer wieder.
Denkst du, es ist Absicht?
322
00:17:09,795 --> 00:17:12,805
Ich habe diesen Liebesapfel gewonnen.
Dreimal hintereinander in die Mitte.
323
00:17:13,005 --> 00:17:14,365
Super, Babe.
324
00:17:15,365 --> 00:17:18,355
- Was? Was habe ich jetzt gemacht?
- Das hier.
325
00:17:18,555 --> 00:17:19,745
Das ist der Wahnsinn.
326
00:17:20,165 --> 00:17:22,195
- Ich dachte, das hätten wir hinter uns.
- Ich auch.
327
00:17:22,395 --> 00:17:24,795
Scheiße. Ich geh zurück zum Axtwerfen.
Ist sicherer dort.
328
00:17:25,545 --> 00:17:26,325
Ev, tut mir leid.
329
00:17:26,525 --> 00:17:28,325
Ich war nicht der Einzige
mit Handy.
330
00:17:28,525 --> 00:17:30,385
- Ich weiß, du hast es nicht gepostet.
- Komm.
331
00:17:31,465 --> 00:17:35,035
Ich muss zum John-Carver-Haus,
den Werbespot mit meinem Dad drehen.
332
00:17:35,235 --> 00:17:39,685
Es ist das Rezept meiner Großmutter.
Ihrer geheime Zutat war etwas Aubergine.
333
00:17:40,435 --> 00:17:42,175
Ich hoffe, ich kriege es halb so gut hin.
334
00:17:42,375 --> 00:17:45,045
Es wird sicher ausgezeichnet, Kathleen.
335
00:17:45,245 --> 00:17:46,425
- Hey, Jessica.
- Hey.
336
00:17:46,625 --> 00:17:48,595
Bereit für deinen großen Moment
im Rampenlicht?
337
00:17:48,795 --> 00:17:51,305
Oh ja. Meine Dankesrede ist schon fertig.
338
00:17:51,505 --> 00:17:52,785
Meine auch.
339
00:17:53,865 --> 00:17:54,865
Deine?
340
00:17:55,615 --> 00:17:58,785
Hat dein Vater es dir nicht erzählt?
Er will eine Familienwerbung.
341
00:18:01,795 --> 00:18:04,695
Sieh es doch mal so.
Noch ein Jahr bis zum College.
342
00:18:04,895 --> 00:18:09,135
Wie soll ich das beantworten?
Verdammt, das glaube ich nicht.
343
00:18:09,795 --> 00:18:12,825
Ich weiß nicht, Stan.
Keine Ahnung, was passiert ist.
344
00:18:13,025 --> 00:18:16,705
- Ich weiß nicht, was er hier will.
- Ist eine totale Katastrophe.
345
00:18:16,905 --> 00:18:18,765
- Was ist?
- Sehen Sie sich das an.
346
00:18:20,435 --> 00:18:21,515
KAMPFMARKT
347
00:18:24,355 --> 00:18:25,985
Totale Katastrophe.
348
00:18:26,985 --> 00:18:29,715
Der Werbespot ist ruiniert.
Ich habe alle angeschrien.
349
00:18:29,915 --> 00:18:32,115
Gehen Sie zurück, ich muss das melden.
350
00:18:32,615 --> 00:18:35,845
- Ein historisches Denkmal wurde zerstört.
- Was? Ja. Das auch.
351
00:18:36,045 --> 00:18:37,575
Ich muss den Ort sperren.
352
00:18:38,205 --> 00:18:40,725
Wenn ich die erwische,
klage ich sie wegen Vandalismus an.
353
00:18:40,925 --> 00:18:44,915
Und Diebstahl. Denn hier war eine Axt,
die ich benutzen wollte. Sie ist weg.
354
00:18:45,755 --> 00:18:49,465
Kommen Sie zu Right Mart,
wo wir die Preise ohne Axt reduzieren.
355
00:18:49,665 --> 00:18:50,945
Mein Werbespot ist ruiniert.
356
00:18:51,145 --> 00:18:53,495
JOHN-CARVER-HAUS
357
00:18:53,695 --> 00:18:54,755
Du siehst erleichtert aus.
358
00:18:55,265 --> 00:18:59,595
Ja. Ich hab's satt, so zu tun,
als sei alles ok, wenn es das nicht ist.
359
00:19:01,555 --> 00:19:03,915
Ich will auch,
dass wieder Normalität einkehrt.
360
00:19:04,115 --> 00:19:07,085
Daher wird es dieses Jahr genau so,
wie es letztes Jahr hätte sein sollen.
361
00:19:07,285 --> 00:19:09,425
Eine weitere Verkaufsaktion zu machen,
362
00:19:09,625 --> 00:19:12,015
als sei nichts passiert,
ändert gar nichts.
363
00:19:12,205 --> 00:19:13,195
Das übergeht es nur.
364
00:19:14,445 --> 00:19:16,865
Wie immer können wir keinen Moment
allein sein.
365
00:19:18,825 --> 00:19:20,155
- Hey.
- Hey.
366
00:19:26,795 --> 00:19:28,625
Mir geht's gut. Sehr gut.
367
00:19:31,175 --> 00:19:33,365
- Wie läuft's mit Jessica?
- Super.
368
00:19:33,565 --> 00:19:35,955
Sie lud mich zum Umzug ein,
um auf dem Wagen mitzufahren,
369
00:19:36,155 --> 00:19:39,125
und zum Thanksgiving-Essen
mit ihrer Familie.
370
00:19:39,325 --> 00:19:40,745
Ich glaube, ich hab's geschafft.
371
00:19:40,945 --> 00:19:43,335
Dass Bobby sie ghostet, ist das Beste,
was passieren konnte.
372
00:19:43,535 --> 00:19:44,435
Gut ausgespielt.
373
00:19:46,395 --> 00:19:47,225
Ist das gut?
374
00:19:50,315 --> 00:19:52,885
McCarty Party. Da geht's ab.
375
00:19:53,085 --> 00:19:55,425
Ihr seht aus,
als würdet ihr gern Alkohol trinken,
376
00:19:55,625 --> 00:19:58,305
dann kommt zur McCarty Party.
377
00:19:58,505 --> 00:20:00,145
Ganze $25.
378
00:20:00,345 --> 00:20:03,065
Wollt ihr Tickets zur McCarty Party?
Ihr kriegt Gruppenrabatt.
379
00:20:03,265 --> 00:20:04,685
Es kostet dieses Jahr was?
380
00:20:04,885 --> 00:20:07,605
Er hat viel Shark Tank geguckt
und denkt er sei Mark Cuban.
381
00:20:07,805 --> 00:20:08,795
Nein danke.
382
00:20:08,995 --> 00:20:11,485
Alkohol an Teenager zu verkaufen
ist kein Problem.
383
00:20:11,685 --> 00:20:15,745
Nein. Aber rezessionssicher.
Sagt Bescheid, wenn ihr Tickets wollt.
384
00:20:15,945 --> 00:20:18,825
- Sie sind schnell weg.
- Schreib meine Geschichtsarbeit fertig.
385
00:20:19,025 --> 00:20:21,265
- Dann reden wir über Tickets.
- Klaro.
386
00:20:22,095 --> 00:20:24,845
- Du bist ein Arsch.
- Du bist ein Snob. Sei netter zu ihm.
387
00:20:25,645 --> 00:20:29,025
- Er ist total lieb.
- Ich habe ihn gut bezahlt.
388
00:20:29,435 --> 00:20:32,045
Was? Schularbeiten und
Football spielen gleichzeitig geht nicht.
389
00:20:32,245 --> 00:20:33,255
- Machst du Witze?
- Bobby.
390
00:20:33,455 --> 00:20:36,655
- Scheiße, er ist zurück.
- Wieso redet er nicht mit dir?
391
00:20:37,655 --> 00:20:39,765
Weiß nicht. Wir haben
seit einem Jahr nicht geredet.
392
00:20:39,965 --> 00:20:41,745
Das ist er auf jeden Fall.
393
00:20:42,995 --> 00:20:44,115
Ich glaub's nicht.
394
00:20:47,495 --> 00:20:48,565
{\an8}@THEJOHNCARVER TAGGTE DICH
395
00:20:48,765 --> 00:20:50,255
{\an8}"Der Tisch ist gedeckt"?
396
00:20:50,455 --> 00:20:51,415
Merkwürdig.
397
00:20:52,165 --> 00:20:54,155
Das ist ein Fake-Profil.
Er hat keine Follower.
398
00:20:54,355 --> 00:20:56,335
- Ein Tisch.
- Wir sind alle getaggt.
399
00:20:59,505 --> 00:21:00,555
Ryan ist hier.
400
00:21:01,425 --> 00:21:03,245
Kannst du versuchen, kein Arsch zu sein?
401
00:21:03,445 --> 00:21:06,055
Ich bin nett zu ihm. Ok?
Ryan ist ok. Nur…
402
00:21:06,765 --> 00:21:09,005
Er ist harmlos wie ein NPC.
403
00:21:09,205 --> 00:21:11,355
Aber er stört die Gruppendynamik.
404
00:21:11,935 --> 00:21:13,845
Sei einfach netter. Für mich.
405
00:21:14,045 --> 00:21:17,715
Ich weiß nicht, was ich
mit ihm reden soll. Er ist langweilig.
406
00:21:17,915 --> 00:21:19,935
Streng dich vielleicht mal etwas an.
407
00:21:20,125 --> 00:21:22,285
- Er ist ein netter Kerl.
- Netter Kerl.
408
00:21:22,945 --> 00:21:27,575
Er hat mich noch nicht geghostet,
also ist er der Spitzenreiter.
409
00:21:29,285 --> 00:21:30,065
NPC.
410
00:21:30,265 --> 00:21:32,255
- Hey.
- Ist wie ein Roboter.
411
00:21:32,455 --> 00:21:33,195
- Was geht?
- Ryan.
412
00:21:33,395 --> 00:21:34,755
Hey.
413
00:21:35,255 --> 00:21:36,405
- Wie geht's?
- Hallo.
414
00:21:36,605 --> 00:21:38,535
- Hi, Gab. Schön dich zu sehen.
- Ja.
415
00:21:38,735 --> 00:21:40,955
- Hast du deine Arbeit fertig?
- Nein.
416
00:21:41,155 --> 00:21:43,625
Ich musste
eine andere anfangen heute und…
417
00:21:43,815 --> 00:21:46,245
Ich werde bis Weihnachten
ausgelastet sein.
418
00:21:46,445 --> 00:21:47,475
Das ist verrückt.
419
00:21:48,645 --> 00:21:50,415
Entschuldigung, wir möchten bestellen.
420
00:21:50,615 --> 00:21:52,425
Wir sind nicht im Right Mart, Schätzchen.
421
00:21:52,625 --> 00:21:54,815
Hier musst du warten,
bis du an der Reihe bist.
422
00:21:56,485 --> 00:21:57,635
Da hast du es.
423
00:21:57,835 --> 00:21:59,315
- Jemand hat Ärger.
- Wir beide.
424
00:22:00,445 --> 00:22:02,725
Wo guckt ihr das Pats-Steelers-Spiel?
425
00:22:02,925 --> 00:22:05,015
- Bei mir zu Hause.
- Super.
426
00:22:05,215 --> 00:22:06,955
Ihr könnt entweder das machen oder…
427
00:22:08,115 --> 00:22:10,935
es mit mir zusammen
auf der 50-Yard-Line ansehen.
428
00:22:11,135 --> 00:22:14,675
- Warte, Mann, du hast Tickets?
- Oh, mein Gott.
429
00:22:14,875 --> 00:22:17,735
- Ja, Sir, Scuba. Klaro.
- Super. Jess, Pluspunkte.
430
00:22:17,935 --> 00:22:20,465
- Super.
- Ich mag diesen Typ. Ich glaube…
431
00:22:29,305 --> 00:22:30,305
Ok.
432
00:22:31,015 --> 00:22:34,875
- Seid ihr Scheißer bereit zu bestellen?
- Ja. Das Vanillefrappé.
433
00:22:35,075 --> 00:22:36,635
- Mit Streusel?
- Ja, bitte.
434
00:22:36,835 --> 00:22:40,195
- Knoblauchbrot für alle.
- Wir sind nicht bei Papa Gino's.
435
00:22:40,865 --> 00:22:43,905
- Evan komm runter!- Das ist der Wahnsinn!
436
00:23:53,145 --> 00:23:54,435
Nein!
437
00:23:59,435 --> 00:24:00,275
Nein!
438
00:24:30,805 --> 00:24:31,635
Fuck.
439
00:24:33,595 --> 00:24:34,455
GESICHT NICHT ERKANNT
440
00:24:34,655 --> 00:24:36,225
Nein.
441
00:25:15,555 --> 00:25:17,915
Wo sind meine verdammten Schlüssel?
442
00:25:18,115 --> 00:25:20,085
Wo sind meine verdammten Schlüssel?
443
00:25:20,285 --> 00:25:21,225
Verdammt.
444
00:25:23,145 --> 00:25:24,985
Fuck.
445
00:25:26,815 --> 00:25:28,195
Du Wichser!
446
00:25:35,035 --> 00:25:36,665
Vorsicht. Hier. Vorsicht, Sir.
447
00:25:38,665 --> 00:25:39,665
Oh, mein Gott.
448
00:25:42,045 --> 00:25:43,045
Leiche zudecken!
449
00:25:43,705 --> 00:25:44,715
Zudecken!
450
00:25:46,125 --> 00:25:50,135
BLACK-FRIDAY-SONDERANGEBOT
BIS ZU 50 % RABATT
451
00:26:04,435 --> 00:26:05,435
Überall.
452
00:26:10,825 --> 00:26:12,615
Ja. Jacob.
453
00:26:14,285 --> 00:26:15,495
In mein Büro.
454
00:26:19,955 --> 00:26:21,915
- Wieso die Sonnenbrille?
- Ist spät geworden.
455
00:26:22,795 --> 00:26:25,205
- Was hast du gemacht?
- Ich musste zwei Arbeiten schreiben.
456
00:26:26,965 --> 00:26:29,425
- Ich zahl nächste Woche.
- Sagtest du letzten Monat schon.
457
00:26:29,835 --> 00:26:33,675
- Es gefällt Ms. Byers hoffentlich.
- Sie könnte es nicht besser schreiben.
458
00:26:35,175 --> 00:26:36,175
Ok.
459
00:26:37,435 --> 00:26:38,435
Du bist super.
460
00:26:38,935 --> 00:26:40,645
- Superhirn.
- Leck mich.
461
00:26:44,185 --> 00:26:45,355
Oh, Scheiße.
462
00:26:46,645 --> 00:26:48,735
John Carver hat uns wieder getaggt.
463
00:26:50,735 --> 00:26:51,675
Oh, Fuck.
464
00:26:51,875 --> 00:26:52,655
Seht mal.
465
00:26:58,705 --> 00:26:59,705
{\an8}Oh, mein Gott.
466
00:27:00,875 --> 00:27:02,035
{\an8}Diese Plätze sind für uns.
467
00:27:03,035 --> 00:27:04,795
Da stehen unsere Namen.
468
00:27:08,755 --> 00:27:11,695
Gibt es eine Verbindung
zu dem, was im Right Mart passiert ist?
469
00:27:11,895 --> 00:27:15,095
Geht das weiter nach hinten?
Ist hier was am Boden?
470
00:27:15,765 --> 00:27:17,075
- Was habt ihr?
- Sie gucken sich
471
00:27:17,275 --> 00:27:18,915
- drinnen das Filmmaterial an.
- Drinnen?
472
00:27:19,115 --> 00:27:22,055
- Sheriff, können Sie uns etwas sagen?
- Könnt ihr die wegschicken?
473
00:27:23,725 --> 00:27:26,815
- Pete?
- Lag da, wo der Mörder eingebrochen ist.
474
00:27:27,525 --> 00:27:28,525
Was ist das?
475
00:27:29,105 --> 00:27:31,555
Ein Ziegelstein. Oder ein Stück davon.
476
00:27:31,755 --> 00:27:34,135
Ok. Labelle, du kennst Detective Chu?
477
00:27:34,335 --> 00:27:35,365
Oh ja.
478
00:27:36,655 --> 00:27:37,765
Ja. Wir kennen uns.
479
00:27:37,965 --> 00:27:39,455
Komm mal. Sieh dir das an.
480
00:27:40,955 --> 00:27:41,785
Ziegelstein.
481
00:27:42,535 --> 00:27:46,585
Der Mörder wurde gefilmt und
du wirst nicht glauben, was er trägt.
482
00:27:48,755 --> 00:27:51,235
Im Right Mart wurde derselbe
Typen gefilmt, wie er ihre Beine
483
00:27:51,435 --> 00:27:53,035
vom Dach aus auf das Schild runterlässt.
484
00:27:53,235 --> 00:27:54,785
Wie du gesagt hast, Sheriff.
485
00:27:54,985 --> 00:27:58,035
- Alle in der Stadt tragen sie.
- Ja…
486
00:27:58,235 --> 00:28:00,835
Jess, ich lasse mich nichtvon einem Irren einschüchtern.
487
00:28:01,025 --> 00:28:03,125
Ich stelle mehr Sicherheitsleute ein.
488
00:28:03,325 --> 00:28:05,875
Aber Schatz ihr müsst jetztzum Sheriff gehen.
489
00:28:06,075 --> 00:28:07,005
Ja. Wir gehen jetzt.
490
00:28:07,205 --> 00:28:08,965
Jeder der dort war muss mit ihm reden.
491
00:28:09,165 --> 00:28:10,815
- Ok. Tschüss.
- Hab dich lieb.
492
00:28:11,855 --> 00:28:14,765
- Er stellt mehr Sicherheitsleute ein.
- Schließt aber den Laden nicht.
493
00:28:14,965 --> 00:28:16,725
Richtig. Das würde Sinn machen.
494
00:28:16,925 --> 00:28:21,325
Moment. Im Ernst? Hat dein Dad nicht
gesehen, dass der Typ uns getaggt hat?
495
00:28:21,825 --> 00:28:24,165
Wartet er, bis wir
in seinem Geschäft ausgestellt sind?
496
00:28:24,365 --> 00:28:26,235
- Das frage ich ihn gerade.
Scuba. Nein.
497
00:28:26,435 --> 00:28:29,815
Wieso nicht? Wird er mich taggen?
Ich schreibe ihm eine PN .
498
00:28:30,015 --> 00:28:32,025
- Keine PN an den Mörder.
- "Komm mich holen."
499
00:28:32,225 --> 00:28:34,195
Scuba, bitte, warte damit, ok?
500
00:28:34,395 --> 00:28:37,455
Ein Mord im Geschäft meines Vaters.
Da können wir keinen Mist bauen.
501
00:28:37,645 --> 00:28:39,785
- Mist bauen und rausfinden.
- Ja.
502
00:28:39,985 --> 00:28:41,805
- Wir zeigen's ihm.
- Wird sehen, was passiert.
503
00:28:46,055 --> 00:28:47,215
{\an8}WAFFEN UND MUNITION
504
00:28:47,405 --> 00:28:50,215
- Bist du verrückt, McCarty?
- Ich würde euch nicht umfahren.
505
00:28:50,415 --> 00:28:52,675
Wisst ihr, wie viel Papierkram
ich ausfüllen müsste?
506
00:28:52,875 --> 00:28:54,605
McCarty,
willst du die Zehnte fertigmachen?
507
00:28:55,105 --> 00:28:59,485
Ich dachte, ihr braucht wegen
der aktuellen Situation vielleicht Schutz.
508
00:28:59,985 --> 00:29:01,265
Vom Laden meines Dads.
509
00:29:01,465 --> 00:29:04,245
McCarty, nur du würdest Waffen
in einer Highschool verkaufen.
510
00:29:04,445 --> 00:29:07,815
- Ich sollte dich gleich hier vermöbeln.
- Für Mark Cuban wäre ich ein Genie.
511
00:29:08,015 --> 00:29:09,875
Alle kriegen eine Knarre, Problem gelöst.
512
00:29:10,705 --> 00:29:12,505
Hey, langsam, Scooby Snacks.
513
00:29:13,165 --> 00:29:15,255
Mann, ich mach doch bloß Spaß.
514
00:29:15,795 --> 00:29:17,505
Ich verkaufe keine Waffen an Kinder.
515
00:29:18,345 --> 00:29:19,535
Ich verkaufe Alkohol.
516
00:29:19,735 --> 00:29:23,415
Ich treffe Jacob, um ihm mehr Tickets
für die McCarty-Party verkaufen.
517
00:29:23,615 --> 00:29:25,795
- Ok, McCarty.
- Die gehen weg wie warme Semmeln.
518
00:29:25,985 --> 00:29:27,755
- Hau ab, McCarty.
- Keiner wird kommen.
519
00:29:27,955 --> 00:29:31,395
Ihr solltet kommen. Ist der einzige Ort,
wo ihr nicht umgebracht werdet.
520
00:29:32,815 --> 00:29:35,385
PLYMOUTH STADTMITTE
POLIZEI
521
00:29:35,585 --> 00:29:37,445
Du könntest mir helfen, Jessica.
522
00:29:39,985 --> 00:29:41,305
Ok. Was kann ich tun?
523
00:29:41,505 --> 00:29:44,305
Wir haben alles getan,
um Leute zu identifizieren.
524
00:29:44,505 --> 00:29:48,245
Aber alle, die an dem Abend dabei waren,
könnten in Gefahr sein.
525
00:29:51,335 --> 00:29:53,255
Ich hätte sie nicht reinlassen dürfen.
526
00:29:55,415 --> 00:29:57,585
- Kannst du uns kurz allein lassen?
- Ja.
527
00:29:58,545 --> 00:30:01,745
Sieht man genau hin, erkennt man
unsere Namen. Dann verschwimmt es.
528
00:30:01,945 --> 00:30:02,885
Da steht Scuba.
529
00:30:04,765 --> 00:30:07,845
- Wieso nennen sie dich Scuba?
- Weil ich gerne tauche.
530
00:30:09,095 --> 00:30:10,475
Was ist dein Vorname?
531
00:30:11,355 --> 00:30:12,355
Claude.
532
00:30:13,225 --> 00:30:15,065
Ja. Scuba ist besser.
533
00:30:15,895 --> 00:30:20,095
Jessica, ich weiß nicht was
mit den Kameras letztes Jahr passiert ist.
534
00:30:20,295 --> 00:30:21,925
Aber das ist mir auch egal.
535
00:30:22,125 --> 00:30:24,695
Du bist in einer schwierigen Situation.
536
00:30:26,365 --> 00:30:28,915
Aber ich weiß,
dass du das Richtige tun willst.
537
00:30:29,535 --> 00:30:31,485
Wenn du also irgendetwas weißt,
538
00:30:31,685 --> 00:30:36,505
das uns weiterhelfen kann,
verspreche ich, dass es unter uns bleibt.
539
00:30:39,175 --> 00:30:41,795
Denn hier geht es um Leben und Tod.
540
00:30:52,305 --> 00:30:53,145
Jess.
541
00:30:58,065 --> 00:31:01,565
- Ich habe dich gestern im Cap gesehen.
- Nein, ich bin erst heute Morgen gekommen.
542
00:31:03,525 --> 00:31:06,825
- Du arbeitest wieder für deinen Onkel?
- Ich helfe aus, während ich hier bin.
543
00:31:09,035 --> 00:31:12,165
Dann werden wir uns sicher sehen.
544
00:31:13,085 --> 00:31:14,375
Hey, Jess, warte.
545
00:31:15,205 --> 00:31:16,205
Es tut mir leid.
546
00:31:18,755 --> 00:31:19,965
Kann ich dich begleiten?
547
00:31:27,175 --> 00:31:30,205
Du hast mich geghostet.
Kein Social Media mehr.
548
00:31:30,405 --> 00:31:33,005
- Du hast jede Spur von dir verwischt.
- Ich habe alle geghostet.
549
00:31:33,205 --> 00:31:35,295
Ja, aber ich war deine Freundin.
550
00:31:35,495 --> 00:31:37,675
Ich gab dir die Schuld an dem,
was mir passiert ist.
551
00:31:37,875 --> 00:31:40,755
Statt es dir zu sagen,
war ich ein Arsch und bin verschwunden.
552
00:31:40,955 --> 00:31:43,155
Ich fühle mich jetzt so doof, aber…
553
00:31:44,525 --> 00:31:45,905
Bobby, ich fühle mich furchtbar.
554
00:31:46,735 --> 00:31:52,075
- Ich meine, hätte ich euch nicht…
- Nein, hör auf. Es war meine Entscheidung.
555
00:31:52,665 --> 00:31:54,165
Ich hätte draußen bleiben können.
556
00:31:55,665 --> 00:31:56,665
Ist nicht deine Schuld.
557
00:31:58,205 --> 00:31:59,205
Was macht dein Arm?
558
00:32:00,505 --> 00:32:04,635
Reha läuft super. Vielleicht kann ich
wieder mit voller Geschwindigkeit werfen.
559
00:32:05,175 --> 00:32:06,785
- Goldener Arm.
- Ja.
560
00:32:06,985 --> 00:32:08,715
Das ist gut. Freut mich.
561
00:32:11,935 --> 00:32:12,765
Hey.
562
00:32:13,765 --> 00:32:16,145
- Was ist los?
- Nichts.
563
00:32:16,935 --> 00:32:19,315
Wir sind immer noch Freunde.
Du kannst mir vertrauen.
564
00:32:21,565 --> 00:32:25,425
An dem Abend nach dem Blutbad
war Kathleen in Panik und
565
00:32:25,625 --> 00:32:28,185
sprach von schlechter Publicity
und davon, verklagt zu werden.
566
00:32:28,385 --> 00:32:32,995
Und sie ging in den Sicherheitsraum
und löschte alle Aufnahmen.
567
00:32:34,245 --> 00:32:36,995
Sie bat mich, nichts zu sagen,
und ich habe sie nicht aufgehalten.
568
00:32:37,665 --> 00:32:41,045
- Du kannst jetzt nichts mehr machen…
- Das ist es ja. Vielleicht doch.
569
00:32:42,505 --> 00:32:45,155
Zu Hause im Büro meines Vaters
ist ein Backup-System.
570
00:32:45,355 --> 00:32:48,955
- Die sind sicher schon lange weg.
- Nein, sie werden ein Jahr gespeichert.
571
00:32:49,155 --> 00:32:52,035
Dann sag deinem Dad,
dass du die Aufnahmen brauchst…
572
00:32:52,235 --> 00:32:54,625
Nein. Bei all den Klagen? Auf keinen Fall.
573
00:32:54,825 --> 00:32:56,355
Er tut so, als gäbe es sie nicht.
574
00:32:57,015 --> 00:32:59,645
- Was willst du tun?
- Sehen, was drauf ist.
575
00:33:03,195 --> 00:33:05,525
- Danke für das Gespräch.
- Ja, war schön.
576
00:33:06,155 --> 00:33:09,865
Oh nein. Nicht umdrehen.
Da ist Ryan Baker. Ich werde ihn los.
577
00:33:10,365 --> 00:33:11,655
- Hi, Babe.
- Hi.
578
00:33:12,325 --> 00:33:14,515
- Wie geht's dir? Alles ok?
- Ja. Gut.
579
00:33:14,715 --> 00:33:16,605
- Hast du ausgesagt?
- Ja.
580
00:33:16,805 --> 00:33:20,105
Sie versuchten, Leute zu identifizieren
und ich habe außer Scott keinen gekannt.
581
00:33:20,305 --> 00:33:22,755
Ich konnte also nicht viel sagen.
582
00:33:24,085 --> 00:33:25,255
Wie geht's, Bobby?
583
00:33:26,835 --> 00:33:30,925
Entschuldigt die Störung, aber könntest du
in mein Büro kommen, Bobby?
584
00:33:32,725 --> 00:33:33,665
Die ist neu.
585
00:33:33,865 --> 00:33:35,805
Ja, hat sich viel verändert,
seit du weg bist.
586
00:33:37,225 --> 00:33:38,305
Sieht ganz so aus.
587
00:33:40,015 --> 00:33:41,145
Verschwinden wir.
588
00:33:45,195 --> 00:33:49,675
{\an8}Immer noch keine Tatverdächtigenim Mordfall der Kellnerin Lizzie McMullan.
589
00:33:49,875 --> 00:33:54,035
{\an8}Die Behörden haben außer einiger Postsauf Social Media keine Hinweise,
590
00:33:54,235 --> 00:33:56,225
weshalb sich viele Bewohner fragen,
591
00:33:56,425 --> 00:33:59,315
wer das nächste Opfervon John Carver sein wird.
592
00:33:59,515 --> 00:34:00,435
FEIGLING
593
00:34:00,635 --> 00:34:01,695
WEGGERANNT
594
00:34:01,895 --> 00:34:03,295
SICHERHEITSDIENST?
595
00:34:04,465 --> 00:34:05,445
Hey, Dewey.
596
00:34:05,645 --> 00:34:07,155
PASS
597
00:34:07,355 --> 00:34:10,155
Hey, Kumpel.
Daddy fährt eine Weile in Urlaub, ok?
598
00:34:10,355 --> 00:34:13,365
In die Dominikanische Republik
und Gina wird hier runterkommen.
599
00:34:13,565 --> 00:34:15,175
Du chillst einfach, Kumpel.
600
00:34:15,885 --> 00:34:16,975
Wer, zum Teufel…?
601
00:34:17,765 --> 00:34:19,335
Hey. Ja.
602
00:34:19,535 --> 00:34:21,585
- Ich warte.
- Ja, Mann, ich sehe dich.
603
00:34:21,785 --> 00:34:24,105
Ich hab einen Flug. Ich komm gleich, ok?
604
00:34:25,315 --> 00:34:26,315
Gott.
605
00:34:27,395 --> 00:34:28,405
Ok, Kumpel?
606
00:34:37,955 --> 00:34:38,955
Scheiße.
607
00:34:47,795 --> 00:34:50,005
Scheiß Pass.
608
00:34:53,805 --> 00:34:54,805
Fuck.
609
00:34:57,175 --> 00:34:58,185
Fuck.
610
00:35:01,435 --> 00:35:03,645
So eine Scheiße.
611
00:35:31,635 --> 00:35:32,925
Was, zum Teufel?
612
00:35:45,015 --> 00:35:46,145
Zeig dich!
613
00:35:47,895 --> 00:35:50,815
Ich bin Wachmann.
Ich bringe jeden Tag Leute um.
614
00:35:56,235 --> 00:35:57,995
Ich habe keine Angst vor dir.
615
00:35:59,405 --> 00:36:00,905
Verarsch mich nicht!
616
00:36:02,245 --> 00:36:03,075
Scheiße.
617
00:36:05,535 --> 00:36:06,995
Komm schon raus!
618
00:36:09,965 --> 00:36:14,045
Dewey, wo ist er?
Sag Daddy, wo er ist, Dewey.
619
00:36:16,385 --> 00:36:17,385
Ist er da drüben?
620
00:37:17,655 --> 00:37:18,655
Gute Nacht, Mom.
621
00:38:03,905 --> 00:38:05,185
@THEJOHNCARVER HAT DICH GETAGGT
622
00:38:05,385 --> 00:38:07,495
DIE ERSTEN SIND DA!
ALLES FLEISCH WIRD TRANCHIERT!
623
00:38:09,875 --> 00:38:13,945
Der Mörder hat ein zweites Opfer getötet.Er ist unverfroren, souverän.
624
00:38:14,145 --> 00:38:16,275
Er hat viel Zeit damit verbracht,
das vorzubereiten,
625
00:38:16,475 --> 00:38:19,945
aber es funktioniert nur, wenn er
die Opfer an einen Ort bringen kann.
626
00:38:20,145 --> 00:38:23,705
Er macht sein Handy aus,
damit wir ihn nicht verfolgen können.
627
00:38:23,905 --> 00:38:27,205
Er macht das Foto und
lädt es an einem anderen Ort hoch.
628
00:38:27,405 --> 00:38:30,015
Wir haben einen Beweis,
der uns in den Cordage Park führt.
629
00:38:30,555 --> 00:38:31,795
Gesichert.
630
00:38:31,995 --> 00:38:34,105
Wir durchsuchen jeden Zentimeter.
631
00:39:21,445 --> 00:39:22,445
Hey.
632
00:39:22,905 --> 00:39:25,825
- Hi, Dad. Hab nur was gedruckt.
- Ist ok. Hör zu.
633
00:39:28,615 --> 00:39:30,075
Ich habe nachgedacht.
634
00:39:31,455 --> 00:39:33,815
Weißt du, nachdem Mom gestorben ist,
635
00:39:34,015 --> 00:39:37,695
war die Arbeit das Einzige,
was ich tun konnte, um zu überleben,
636
00:39:37,895 --> 00:39:39,215
weil ich nur das kenne.
637
00:39:40,425 --> 00:39:43,385
Aber die Arbeit füllt die Leere nicht aus.
638
00:39:45,095 --> 00:39:48,205
Als ich Kathleen kennenlernte,
fühlte ich mich wieder lebendig.
639
00:39:48,405 --> 00:39:51,335
Ich war bereit,
einfach alle Fehler zu übersehen.
640
00:39:51,535 --> 00:39:52,685
Und es kann sein…
641
00:39:53,685 --> 00:39:55,105
dass das auf deine Kosten war.
642
00:39:56,265 --> 00:39:58,145
Und ich will einfach nur sagen…
643
00:39:59,855 --> 00:40:00,855
Es tut mir leid.
644
00:40:04,065 --> 00:40:04,905
Danke.
645
00:40:06,575 --> 00:40:08,655
- Hab dich lieb, Dad.
- Hab dich lieb.
646
00:40:13,575 --> 00:40:14,605
Was gefunden?
647
00:40:14,805 --> 00:40:16,315
Ja. Gehen wir.
648
00:40:16,515 --> 00:40:17,565
Warte. Was ist es?
649
00:40:17,765 --> 00:40:19,085
Nichts. Lass uns einfach gehen.
650
00:40:24,505 --> 00:40:26,155
Ich kenne den Jungen. Lionel.
651
00:40:26,355 --> 00:40:28,785
Geht auf unsere Schule.
Er ist beim Umzug immer der Truthahn.
652
00:40:28,985 --> 00:40:30,555
Und ich kenne den da.
653
00:40:31,175 --> 00:40:32,625
Er geht auf die Hanover South.
654
00:40:32,825 --> 00:40:35,665
{\an8}- Evan schlug ihn, weißt du noch?
- Er hat den Aufstand begonnen.
655
00:40:35,865 --> 00:40:41,775
- Er hatte das Megafon.
- Er heißt Larry oder Lonnie oder so.
656
00:40:42,565 --> 00:40:47,155
- Uns die ist vermutlich Cheerleaderin.
- Super, Bobby. Danke.
657
00:40:47,355 --> 00:40:48,325
Ja.
658
00:40:50,865 --> 00:40:51,865
Hey, was ist?
659
00:40:54,535 --> 00:40:56,375
{\an8}Da ist noch eins-
660
00:41:04,175 --> 00:41:05,235
Das ist Ryan Baker.
661
00:41:05,435 --> 00:41:07,795
Er kannte außer
seinem Mitbewohner niemanden.
662
00:41:09,425 --> 00:41:12,575
{\an8}Das ist Doug, der Wachmann,
der totgetrampelt wurde.
663
00:41:12,775 --> 00:41:16,255
Jessica, hat Ryan je erwähnt,
dass er Doug kannte?
664
00:41:16,445 --> 00:41:18,605
Denn das war nicht in seiner Aussage.
665
00:41:19,515 --> 00:41:20,525
Nein.
666
00:41:21,525 --> 00:41:24,525
- Ja.
- Es könnte nichts dran sein.
667
00:41:26,815 --> 00:41:31,555
- Seid beide vorsichtig, wem ihr vertraut.
- Keine Sorge, ich kümmere mich um Ryan.
668
00:41:31,755 --> 00:41:34,305
Du machst gar nichts.
Er sagte, es könnte nichts dran sein.
669
00:41:34,505 --> 00:41:38,415
Ok, Jess. Wenn ich Ryan sehe, tue ich so,
als sei nichts merkwürdig.
670
00:41:38,915 --> 00:41:39,745
Dir zuliebe.
671
00:41:41,625 --> 00:41:44,125
{\an8}Du solltest wieder in die Schule gehen.
Seid wachsam.
672
00:41:44,625 --> 00:41:46,535
"Deshalb werde ich weder dieses Jahr
673
00:41:46,725 --> 00:41:48,715
noch in irgendeinem anderen
Thanksgiving feiern."
674
00:41:51,425 --> 00:41:52,885
So mutig.
675
00:41:53,805 --> 00:41:54,975
Danke, Chad.
676
00:41:55,885 --> 00:41:57,305
Sehr inspirierend.
677
00:41:59,355 --> 00:42:00,355
Als Nächstes…
678
00:42:02,315 --> 00:42:03,425
Mr. Fletcher.
679
00:42:03,625 --> 00:42:05,045
Auf geht's, Mr. Fletcher.
680
00:42:05,245 --> 00:42:06,195
Ok.
681
00:42:10,325 --> 00:42:15,975
Was ich geschrieben habe,
trägt den Titel Die Wampanoag
682
00:42:16,175 --> 00:42:18,775
und die uramerikanische Seitevon Thanksgiving.
683
00:42:18,975 --> 00:42:20,035
Von Evan Fletcher.
684
00:42:21,705 --> 00:42:25,775
"Während Thanksgiving heute einer
der Lieblingsfeiertage der Nation ist,
685
00:42:25,975 --> 00:42:29,235
hat es für die Ureinwohner Nordamerikas
eine ganz andere Bedeutung.
686
00:42:29,435 --> 00:42:33,055
Für die Wampanoag ist Thanksgiving
ein Tag der Trauer.
687
00:42:36,305 --> 00:42:37,805
Das war schön, Evan.
688
00:42:38,395 --> 00:42:40,305
Ich hat mir Spaß gemacht,
dir zuzuhören…
689
00:42:42,225 --> 00:42:45,565
und genau das für meinen Blog
zu schreiben.
690
00:43:01,625 --> 00:43:02,985
Ich bring den Arsch um.
691
00:43:03,185 --> 00:43:06,235
Du wirst eher getötet
als wegen Plagiierens suspendiert.
692
00:43:06,435 --> 00:43:08,525
Scuba, das ist nicht lustig.
693
00:43:08,725 --> 00:43:11,175
Stimmt, du hast recht.
Plagiieren ist ernst.
694
00:43:13,555 --> 00:43:15,785
- Wann hast du zuletzt mit ihm geredet?
- Vorgestern.
695
00:43:15,985 --> 00:43:18,455
- Gibt es einen Grund?
- Ja. Den gibt es.
696
00:43:18,655 --> 00:43:20,375
Mir war Ryans Mr.-Perfect-Getue
nie geheuer.
697
00:43:20,575 --> 00:43:24,065
Woher kennt er einen Wachmann
und wieso sagt er es niemandem?
698
00:43:25,315 --> 00:43:27,135
Doug war erst hergezogen. Er war neu.
699
00:43:27,335 --> 00:43:30,695
- Hatte er Familie in Plymouth?
- Seine Familie ist in Nebraska.
700
00:43:30,895 --> 00:43:34,095
Ich glaube nie im Leben, dass es Ryan war.
Macht keinen Sinn. Er ist zu nett.
701
00:43:34,295 --> 00:43:38,225
Nicht naiv sein. Die nettesten Typen
sind die größten Psychos.
702
00:43:38,425 --> 00:43:39,785
Sie verbergen es nur besser.
703
00:43:43,625 --> 00:43:46,125
- Gott, was ist los mit mir?
- Liegt nicht an dir.
704
00:43:46,755 --> 00:43:49,545
- Ich kann keinem vertrauen.
- Du hast vermutlich recht.
705
00:43:50,465 --> 00:43:52,995
Ich meine uns schon. Mehr haben wir nicht.
706
00:43:53,185 --> 00:43:55,715
- Und ja, ich schließe Bobby aus.
- Bobby.
707
00:43:56,465 --> 00:43:58,765
Bobby doch nicht.
Ich sagte doch, es geht ihm gut.
708
00:43:58,965 --> 00:44:00,875
Du sagtest, er habe dir gesagt,
es gehe ihm gut.
709
00:44:01,075 --> 00:44:02,585
Das ist was anderes.
710
00:44:02,785 --> 00:44:05,665
Er geht nicht mal zur Schule und
fährt den Abschleppwagen in Vollzeit.
711
00:44:05,865 --> 00:44:08,215
Wieso reden wir über sie?
Es ist sicher Mitch.
712
00:44:08,415 --> 00:44:11,775
Er ist besessen von dem Geschäft,
seine Frau starb und er hasst uns.
713
00:44:11,975 --> 00:44:16,095
Stimmt. Der Typ hat haufenweise Motive.
Und er fährt einen Transporter.
714
00:44:16,295 --> 00:44:18,805
Offizielles Transportmittel der Wahl
für Pädophile, Entführer,
715
00:44:19,005 --> 00:44:20,355
- Vergewaltiger und Mörder.
- Stimmt.
716
00:44:20,555 --> 00:44:24,185
Wie Trainer Ingalls sagt: "Die beste
Verteidigung ist ein guter Angriff."
717
00:44:24,385 --> 00:44:26,815
Wir beide schnappen sie uns und
machen sie fertig.
718
00:44:27,015 --> 00:44:28,695
Dann holen wir uns bei McCarty…
719
00:44:28,895 --> 00:44:33,965
Evan. Babe. Das ist kein Spiel. Ok?
Das sind keine Hanover-Kids.
720
00:44:36,965 --> 00:44:39,095
Können wir das der Polizei
überlassen, Ev?
721
00:44:41,515 --> 00:44:42,935
Wir sitzen tief in der Scheiße.
722
00:44:43,935 --> 00:44:46,555
Überlassen wir das der Polizei,
werden wir alle um 50 % kürzer.
723
00:44:52,605 --> 00:44:53,815
Gehst du ran?
724
00:44:55,115 --> 00:44:55,945
Nein.
725
00:45:08,665 --> 00:45:09,665
Der passt.
726
00:45:10,205 --> 00:45:12,005
- Du bist auf der Right-Mart-Mayflower?
- Ja.
727
00:45:13,375 --> 00:45:14,375
Der Nächste.
728
00:45:25,225 --> 00:45:26,305
Bobby, mein Junge.
729
00:45:27,015 --> 00:45:29,105
Vergessen aber nicht weg.
730
00:45:29,895 --> 00:45:30,895
"Vergessen"?
731
00:45:31,315 --> 00:45:33,275
Es ist, als wäre ich nie gewesen.
732
00:45:34,605 --> 00:45:36,985
- Bist du beim Umzug dabei?
- Ja. Jess bat mich.
733
00:45:38,065 --> 00:45:40,905
Newlon hatte recht.
Hat sich viel verändert, seit du weg bist.
734
00:45:41,575 --> 00:45:45,225
- Vielleicht nicht so viel, wie du denkst.
- Was soll das heißen?
735
00:45:45,425 --> 00:45:47,875
Ich meine, ich helfe wieder beim Umzug.
736
00:45:50,585 --> 00:45:53,545
Würdest du nicht bald wieder gehen,
würde ich dir die Fresse polieren.
737
00:45:54,165 --> 00:45:55,175
Gehen?
738
00:45:55,755 --> 00:45:56,585
Kumpel.
739
00:45:58,545 --> 00:45:59,545
Wer sagt was von gehen?
740
00:46:07,725 --> 00:46:11,215
Bist du ein Weichei?
Du bist ein Schwächling. Los jetzt.
741
00:46:11,415 --> 00:46:14,935
Einmal noch. Ja, genau. Super!
742
00:46:16,395 --> 00:46:17,905
Was, zum Teufel, ist los?
743
00:46:18,775 --> 00:46:19,925
Auf geht's, Hanover.
744
00:46:20,125 --> 00:46:22,905
Zerlegen wir Plymouth morgen
wie einen Truthahn oder was? Los!
745
00:46:23,575 --> 00:46:27,955
Fester! Noch mal! Ja.
Du siehst gut aus, Covergirl.
746
00:46:29,375 --> 00:46:32,165
Schön. Gute Haltung. Sehr gut.
747
00:46:37,795 --> 00:46:39,485
Ihr macht weiter, ok?
748
00:46:39,685 --> 00:46:41,755
Neil, Liegestützsprünge danach.
749
00:46:52,225 --> 00:46:53,895
Wo gehen wir hin?
750
00:46:57,525 --> 00:47:00,025
Der Trainer gab strenge Anweisungen.
Kein Sex.
751
00:47:00,525 --> 00:47:02,115
Nur ein Vorgeschmack.
752
00:47:06,745 --> 00:47:09,115
- Setz dich.
- Hier?
753
00:47:13,745 --> 00:47:14,585
Was?
754
00:47:15,335 --> 00:47:17,165
Du bist verrückt, weißt du das?
755
00:47:31,935 --> 00:47:33,625
Bist du bereit?
756
00:47:33,825 --> 00:47:36,895
Ich wurde bereit geboren. Gott.
757
00:47:39,355 --> 00:47:40,525
Bist du sicher?
758
00:47:50,325 --> 00:47:52,575
Es geht los!
759
00:48:01,545 --> 00:48:03,865
- Abgesagt? Was soll das?
- Beruhige dich.
760
00:48:04,065 --> 00:48:07,705
- Ihr könnt mein Spiel nicht absagen.
- Du hast ihn gehört. Los, Fletcher.
761
00:48:07,905 --> 00:48:09,415
Das Spiel wird verlegt. Umziehen.
762
00:48:09,615 --> 00:48:12,955
Verlegt auf wann? Juni?
Dann habe ich Abschluss gemacht.
763
00:48:13,155 --> 00:48:15,795
- Wo gehst du hin?
- Ich werde spielen.
764
00:48:15,995 --> 00:48:18,105
Du kannst nicht allein spielen, Depp.
765
00:48:18,305 --> 00:48:19,685
Dan sieh mir mal zu.
766
00:48:23,355 --> 00:48:26,305
- Espingole!
- McCarty, was, zum Teufel, machst du da?
767
00:48:26,505 --> 00:48:30,725
Ich hätte sie abgefeuert, wenn sie
gewonnen hätten. Ist nur Schießpulver.
768
00:48:30,925 --> 00:48:33,145
Tut mir leid, Sheriff.
Mein Sohn ist ein Idiot.
769
00:48:33,345 --> 00:48:35,485
- Ein Dummkopf.
- Steig ein, du Idiot!
770
00:48:35,685 --> 00:48:38,145
Ich hasse diese Dinger.
Ich rieche das Pulver nicht mal.
771
00:48:38,345 --> 00:48:40,275
Mein Dad nahm
den ersten Werbespot so ernst,
772
00:48:40,475 --> 00:48:42,825
dass er darauf bestand,
dass ich es lerne.
773
00:48:43,025 --> 00:48:45,865
Ich musste es immer wieder machen.
Wäre fast hochgegangen.
774
00:48:46,065 --> 00:48:50,205
Jess, du solltest heimgehen.
Gaby, bring Evan von hier weg.
775
00:48:50,405 --> 00:48:51,845
Ich hörte, sie fanden Blut.
776
00:48:52,975 --> 00:48:55,415
Ja. Die Vermissten waren im Right Mart.
777
00:48:55,615 --> 00:48:58,025
Bleibt zusammen. Zumindest zu zweit. Ok?
778
00:48:58,225 --> 00:48:58,965
Ok. Ja.
779
00:48:59,165 --> 00:49:02,195
- Scheiße. Ich hole ihn.
- Ok. Wir treffen uns drinnen.
780
00:49:19,125 --> 00:49:20,815
Hey, ich kann gehen.
781
00:49:21,015 --> 00:49:24,025
Nein, lass uns zusammen zurückfahren.
Ok? Wir sind gleich wieder da.
782
00:49:24,225 --> 00:49:25,175
- Warte.
- Ok.
783
00:49:31,765 --> 00:49:32,765
Hey.
784
00:49:58,415 --> 00:49:59,285
SEID IHR FERTIG?
785
00:50:03,665 --> 00:50:04,505
Merkwürdig.
786
00:50:09,005 --> 00:50:10,905
GABY SCHREIBT…
787
00:50:11,105 --> 00:50:12,715
KANNST DU HERKOMMEN?
788
00:50:47,545 --> 00:50:48,545
Gabs!
789
00:50:51,925 --> 00:50:52,755
Gaby?
790
00:51:03,775 --> 00:51:04,775
Gaby.
791
00:51:29,045 --> 00:51:30,335
NACHRICHTEN
JESSICA
792
00:53:47,895 --> 00:53:50,375
Hilfe! Er ist da drin! Hilfe!
793
00:53:50,575 --> 00:53:51,715
Hilfe!
794
00:53:51,915 --> 00:53:52,685
Hilfe!
795
00:53:53,185 --> 00:53:54,355
Hilfe!
796
00:54:04,325 --> 00:54:06,165
Ist dir was an ihm aufgefallen?
797
00:54:09,035 --> 00:54:10,745
Er war als Pilger verkleidet.
798
00:54:12,165 --> 00:54:14,255
Und er trug eine John-Carver-Maske.
799
00:54:14,875 --> 00:54:15,985
Ok, denk nach.
800
00:54:16,185 --> 00:54:17,785
Es sind die Details.
801
00:54:17,985 --> 00:54:20,505
Kleine Fehler. So erwischt man sie.
802
00:54:21,845 --> 00:54:24,575
Tut mir leid,
ich sah ihn nur ein paar Sekunden.
803
00:54:24,775 --> 00:54:27,475
- Ist ok. Braucht dir nicht leid zu tun.
- Ok.
804
00:54:27,675 --> 00:54:29,505
Wir fahren dich heim. Du bist super.
805
00:54:29,705 --> 00:54:30,795
- Ok.
- Danke.
806
00:54:30,995 --> 00:54:33,045
- Ok. Seid ihr ok?
- Ja.
807
00:54:33,245 --> 00:54:35,435
Wir bringen euch heim.
Von hier weg.
808
00:54:38,025 --> 00:54:40,155
- Hey. Bobby kommt.
- Hey, ist sie…?
809
00:54:40,695 --> 00:54:41,525
Hey.
810
00:54:42,365 --> 00:54:43,595
Bist du ok?
811
00:54:43,795 --> 00:54:44,935
Hier.
812
00:54:45,135 --> 00:54:45,855
Danke.
813
00:54:46,055 --> 00:54:47,605
Das ist meine Freundin.
814
00:54:47,805 --> 00:54:49,725
- Jess.
- Er hat mich angegriffen.
815
00:54:49,925 --> 00:54:51,355
- Hast du ihn gesehen?
- Hi.
816
00:54:51,555 --> 00:54:53,705
- Bist du ok?
- Ja.
817
00:54:55,005 --> 00:54:56,965
Er war hinter mir her,
aber ich konnte abhauen.
818
00:54:57,795 --> 00:54:58,625
Depp.
819
00:54:59,295 --> 00:55:02,785
Das ist in letzter Zeit oft passiert.
Ich frage mich warum.
820
00:55:02,985 --> 00:55:06,515
Ok, magst du uns mal von deinem Kumpel
dem Wachmann erzählen?
821
00:55:07,765 --> 00:55:09,895
- Von wem?
- Hör auf zu lügen, Mann.
822
00:55:10,435 --> 00:55:14,005
Du hast die Polizei angelogen.
Ihr wart in der Ecke, zusammengekauert.
823
00:55:14,205 --> 00:55:17,715
Redest du von dem Wachmann
vom Right Mart? Doug?
824
00:55:17,915 --> 00:55:21,345
- Wir haben Beweise. Ein Video.
- Du bist ein Idiot, Mann.
825
00:55:21,545 --> 00:55:23,805
Ich hoffe, du bist als Werfer besser
als als Detektiv.
826
00:55:24,005 --> 00:55:27,285
Nein, ich bin mit ihm weggegangen,
weil wir Amphys geholt haben.
827
00:55:27,955 --> 00:55:31,375
Daher war Scott dort. Ich hing mit ihm ab,
weil ich einen neuen Lieferer brauchte.
828
00:55:32,285 --> 00:55:33,285
Amphetamine?
829
00:55:34,205 --> 00:55:35,735
"Amphetamine"? Ja, Amphetamine.
830
00:55:35,935 --> 00:55:37,405
Das nehmen kluge Kids,
831
00:55:37,605 --> 00:55:41,135
um in Eliteschulen zu kommen, damit Jungs
wie ihr unsere Porsche abschleppen könnt.
832
00:55:41,835 --> 00:55:43,705
- Arschloch!
- Hey, was soll das?
833
00:55:43,895 --> 00:55:45,705
- Es reicht. Lass ihn!
- Ryan!
834
00:55:45,905 --> 00:55:48,875
Ihr geht beide heim.
Und haltet euch vom Umzug fern.
835
00:55:49,075 --> 00:55:51,805
Sehe ich einen von euch auf der Straße,
sperre ich beide ein.
836
00:55:52,345 --> 00:55:54,625
- Er ging auf mich los.
- Das ist nicht vorbei.
837
00:55:54,825 --> 00:55:57,185
- Er ging auf mich los.
- Nein. Hör auf!
838
00:55:58,935 --> 00:55:59,925
Unglaublich.
839
00:56:00,125 --> 00:56:02,695
Meine Freunde könnten tot sein
und ihr führt euch so auf.
840
00:56:03,525 --> 00:56:05,195
Ich will keinen von euch beiden sehen.
841
00:56:06,405 --> 00:56:08,055
- Ok? Haut ab!
- Jess, das ist…
842
00:56:08,255 --> 00:56:09,785
Hau ab!
843
00:56:12,165 --> 00:56:13,535
Scheiße. Mein Dad.
844
00:56:14,955 --> 00:56:15,795
Yulia.
845
00:56:16,955 --> 00:56:17,955
Yulia. Komm mit.
846
00:56:20,375 --> 00:56:21,735
- Papa.
- Steig ein.
847
00:56:21,935 --> 00:56:23,945
- Was machst du denn? Pop.
- Steig ein.
848
00:56:24,145 --> 00:56:26,805
- Dad! Wo fahren wir denn hin?
- Florida.
849
00:56:31,515 --> 00:56:34,045
- Er bringt sie nach Florida?
- Weiß nicht.
850
00:56:34,245 --> 00:56:36,935
Viel mehr habe ich mit dem Kerl
noch nie geredet.
851
00:56:40,565 --> 00:56:41,395
Was?
852
00:56:41,985 --> 00:56:44,195
Evan hat recht. Die Polizei tut nichts.
853
00:56:44,945 --> 00:56:45,885
Lass uns gehen.
854
00:56:46,085 --> 00:56:47,155
Wo gehen wir hin?
855
00:56:50,535 --> 00:56:53,775
Meine Damen und Herren,
ein weiterer zufriedener Kunde.
856
00:56:53,965 --> 00:56:55,415
Jacob, hol ihm ein T-Shirt.
857
00:56:57,085 --> 00:56:59,045
Hier bitte, Kumpel. Aufs Haus.
858
00:57:03,125 --> 00:57:06,255
Hey, ich will einfach nur wissen,
ob sie es wert ist, ehe wir zahlen.
859
00:57:07,135 --> 00:57:09,455
Ich habe gehört, dass diese Party nicht…
860
00:57:09,655 --> 00:57:10,595
Hör zu, Kleiner.
861
00:57:13,015 --> 00:57:15,725
Manchmal wird es besser,
als man erwartet hat. Ok?
862
00:57:16,555 --> 00:57:17,815
Sieh es doch mal so:
863
00:57:18,315 --> 00:57:22,095
Als Black Sabbath '79 Ozzy rausgeworfen
hat, dachte man, es sei vorbei.
864
00:57:22,285 --> 00:57:23,175
Das Ender eine Ära.
865
00:57:23,375 --> 00:57:27,695
Aber dann kam Ronnie James Dio daher
866
00:57:28,405 --> 00:57:30,015
mit seinen mickrigen 1,50 m.
867
00:57:30,215 --> 00:57:31,645
Der böse kleine Kobold.
868
00:57:31,845 --> 00:57:35,365
Er brachte eine Magie in diese Band rein,
wie sie sie jahrelang nicht erlebt hatten.
869
00:57:36,415 --> 00:57:40,025
- Wer ist Black Sabbath?
- Verschwinde von meinem Grundstück.
870
00:57:40,225 --> 00:57:43,195
- Ich will doch nur wissen, wer Black…
- Haut ab.
871
00:57:43,395 --> 00:57:45,075
- Verschwindet, ihr Trottel!
- Fick dich!
872
00:57:45,275 --> 00:57:46,505
Jungfrauen verboten.
873
00:57:48,045 --> 00:57:49,045
Wichser.
874
00:57:50,805 --> 00:57:53,425
- Jacob. VIP. Nach oben. Sofort.
- Ok.
875
00:58:01,225 --> 00:58:03,215
Pass auf,
der Typ ist seit zwei Tagen hier.
876
00:58:03,415 --> 00:58:04,945
Zu viel Zinfandel.
877
00:58:07,905 --> 00:58:11,095
Willkommen im Death Star.
Hier geschieht die Magie.
878
00:58:11,295 --> 00:58:13,185
- Jacob. VIP ist geschlossen.
- Ja.
879
00:58:13,385 --> 00:58:14,745
Steh Wache an der Tür.
880
00:58:18,535 --> 00:58:20,915
Erwischt man dich,
bist du auf dich allein gestellt.
881
00:58:23,665 --> 00:58:26,075
- Gott, Scuba.
- Wozu ist die?
882
00:58:26,275 --> 00:58:28,825
Hauptsächlich zum Ausschalten
von wütenden Bären in Alaska
883
00:58:29,025 --> 00:58:31,675
oder von Zombies
im postapokalyptischen Amerika.
884
00:58:33,175 --> 00:58:36,055
Ok. Ich zeige dir mal
etwas viel Angemesseneres.
885
00:58:42,015 --> 00:58:43,935
44er Magnum. Ein Klassiker.
886
00:58:44,565 --> 00:58:46,425
Du kriegst Bonuspunkte
wenn du beim Abfeuern
887
00:58:46,625 --> 00:58:47,885
Dirty-Harry-Kommentare abgibst.
888
00:58:48,085 --> 00:58:50,345
McCarty, hast du auch kleinere Waffen?
889
00:58:50,545 --> 00:58:51,485
Vielleicht.
890
00:59:00,575 --> 00:59:01,585
Ok.
891
00:59:02,335 --> 00:59:03,625
Die Sig 226.
892
00:59:04,335 --> 00:59:06,665
Geringer Rückstoß
und verriegelter Verschluss.
893
00:59:07,465 --> 00:59:08,795
Respektable Mannstoppwirkung.
894
00:59:10,085 --> 00:59:14,715
Die ist gut für dich. Lasst sie gesichert.
Außer du willst dir die Eier wegschießen.
895
00:59:15,215 --> 00:59:16,975
Was ist mit dir, Right Mart?
896
00:59:17,175 --> 00:59:19,585
Ich schoss mit einer Flinte
und hätte mich fast umgebracht.
897
00:59:19,785 --> 00:59:22,265
Ja, die Dinger sind übel.
Ich zeig dir was.
898
00:59:25,065 --> 00:59:28,355
Sieh dir das mal an.
Überraschungsmoment, was?
899
00:59:28,985 --> 00:59:31,095
Du ziehst es raus und
stichst direkt jemanden ab.
900
00:59:31,295 --> 00:59:33,655
Wir haben viel taktische Ausrüstung.
Kannst du haben.
901
00:59:34,905 --> 00:59:38,145
Nein danke. Scuba ist ja bewaffnet
und wird bei mir sein, also…
902
00:59:38,345 --> 00:59:39,285
Ok.
903
00:59:42,705 --> 00:59:44,295
McCarty, ich schulde dir was.
904
00:59:46,255 --> 00:59:47,255
Gern geschehen.
905
00:59:48,085 --> 00:59:49,375
Ok. Danke.
906
00:59:50,005 --> 00:59:51,005
Ja.
907
00:59:52,715 --> 00:59:55,255
Scuba. Jess. Seid vorsichtig da draußen.
908
00:59:55,805 --> 00:59:58,015
Bleibt lange genug am Leben,
um sie zurückzubringen.
909
01:00:00,845 --> 01:00:02,665
Was willst du mit einer Waffe?
910
01:00:02,865 --> 01:00:04,005
Sie ist zum Schutz.
911
01:00:04,205 --> 01:00:06,835
Du hattest noch nie eine in der Handund hast nie eine gesehen.
912
01:00:07,035 --> 01:00:09,345
Wenn du Hilfe brauchst,
913
01:00:09,535 --> 01:00:11,965
kann mein Dad den Sheriff anrufen,
damit ein Polizist kommt.
914
01:00:12,165 --> 01:00:14,135
- Es ist gerade einer hier.
- Kann ich vorbeikommen?
915
01:00:14,335 --> 01:00:16,015
Ich… Ok, ich packe gerade,
916
01:00:16,215 --> 01:00:18,195
weil wir wohl nach Florida fahren, also…
917
01:00:19,245 --> 01:00:22,615
Ich weiß nicht, wann wir zurückkommen,
aber ich bin etwas gestresst.
918
01:00:23,125 --> 01:00:25,165
- Ich meld mich später.
- Ruf mich vom Auto aus an.
919
01:00:26,335 --> 01:00:27,335
Gott.
920
01:00:28,585 --> 01:00:32,675
- Für Sie. Lassen Sie es sich schmecken.
- Danke. Sind Sie sicher?
921
01:00:33,335 --> 01:00:36,465
- Essen Sie. Wir fahren nach Florida.
- Danke.
922
01:00:38,305 --> 01:00:40,555
Wann ist die Renovierung fertig?
923
01:00:41,185 --> 01:00:42,185
Nie.
924
01:01:00,035 --> 01:01:00,865
Dad?
925
01:01:07,705 --> 01:01:08,705
Dad?
926
01:01:20,215 --> 01:01:21,225
Dad?
927
01:01:41,535 --> 01:01:42,535
Dad!
928
01:01:44,325 --> 01:01:46,725
Oh, Gott, Dad. Was, zum Teufel?
929
01:01:46,925 --> 01:01:48,535
Das Auto kommt. Pack fertig.
930
01:01:50,835 --> 01:01:52,415
Ok. Ich versuch's.
931
01:01:53,335 --> 01:01:54,545
Scheiße.
932
01:01:59,885 --> 01:02:00,925
Was, zum Teufel?
933
01:02:05,595 --> 01:02:06,595
Yulia!
934
01:02:07,685 --> 01:02:09,305
Dad, ich komme.
935
01:02:16,905 --> 01:02:18,365
Gott, was ist jetzt?
936
01:02:21,985 --> 01:02:23,345
- Hey, Baby.
- Hey, wie geht's?
937
01:02:23,545 --> 01:02:27,355
Mein Dad flippt aus.
Wir müssen in fünf Minuten losfahren.
938
01:02:27,555 --> 01:02:30,455
- Kein Problem.- Ok, ich ruf dich aus dem Auto an.
939
01:02:31,375 --> 01:02:32,375
Ich liebe dich.
940
01:02:36,675 --> 01:02:38,985
Fuck! Nein!
941
01:02:39,185 --> 01:02:40,615
Yulia!
942
01:02:40,815 --> 01:02:42,685
- Nein! Scheiße, nein!
- Yulia!
943
01:02:42,885 --> 01:02:44,265
Nein!
944
01:02:45,055 --> 01:02:46,835
- Nein.
- Nein! Fuck!
945
01:02:47,035 --> 01:02:48,265
- Yulia!
- Fuck!
946
01:03:01,525 --> 01:03:02,365
Dad!
947
01:03:02,865 --> 01:03:03,695
Dad!
948
01:03:05,995 --> 01:03:07,105
Nein.
949
01:03:07,305 --> 01:03:08,325
Nein.
950
01:03:10,785 --> 01:03:12,205
Nein!
951
01:03:15,755 --> 01:03:16,585
Yulia!
952
01:03:17,125 --> 01:03:18,255
- Yulia!
- Yulia?
953
01:03:20,795 --> 01:03:23,135
Oh, Fuck. Yulia!
954
01:03:23,335 --> 01:03:24,305
Scuba? Scuba.
955
01:03:25,055 --> 01:03:25,825
Yulia!
956
01:03:26,025 --> 01:03:26,875
- Scuba.
- Yulia?
957
01:03:27,075 --> 01:03:28,055
Yulia!
958
01:03:29,555 --> 01:03:31,255
Scuba, hilf mir bitte.
959
01:03:31,445 --> 01:03:33,005
- Lass sie los.
- Scuba, warte.
960
01:03:33,205 --> 01:03:34,795
Ich blas dir den Schädel weg.
961
01:03:34,995 --> 01:03:37,335
Er hat Gaby und Evan. Sie sind am Leben.
962
01:03:37,535 --> 01:03:39,845
- Wo sind sie?
- Bitte, Scuba.
963
01:03:40,045 --> 01:03:41,425
- Wo sind sie?
- Was mache ich?
964
01:03:41,625 --> 01:03:44,055
- Ich weiß es nicht!
- Lass sie los, verdammt.
965
01:03:44,255 --> 01:03:46,895
- Erschieß ihn! Bitte.
- Lass sie los, verdammt!
966
01:03:47,095 --> 01:03:48,995
- Scuba.
- Erschieß ihn! Sofort!
967
01:03:50,285 --> 01:03:51,575
Scuba, die Sicherung!
968
01:04:12,595 --> 01:04:14,105
Was tue ich jetzt, Jess?
969
01:04:15,685 --> 01:04:16,895
Jess, was mache ich?
970
01:04:24,695 --> 01:04:26,485
Wieso passiert das hier?
971
01:04:27,075 --> 01:04:30,365
Was machen Sie denn? Jemand muss das
SWAT-Team anrufen? Haben Sie das getan?
972
01:04:30,905 --> 01:04:32,285
Vielleicht sollten wir umziehen.
973
01:04:34,075 --> 01:04:36,415
Wir ziehen nicht um. Das ist unmöglich.
974
01:04:37,165 --> 01:04:39,775
Ich… Gib mir einen Moment Zeit.
975
01:04:39,975 --> 01:04:42,715
Ich denke, wir sind uns einig,
nicht am Umzug teilzunehmen.
976
01:04:43,675 --> 01:04:44,925
Ja, Thomas.
977
01:04:47,345 --> 01:04:49,625
Ich gehe sicher nicht. Zu gefährlich.
978
01:04:49,815 --> 01:04:52,435
Und für Gaby und Evan
ist es nicht gefährlich?
979
01:04:54,435 --> 01:04:56,315
Ihr habt gesehen,
was er Yulia angetan hat.
980
01:04:57,225 --> 01:04:59,215
Ich kann nicht zulassen,
dass ihnen das passiert.
981
01:04:59,415 --> 01:05:02,855
Wir müssen ihn stoppen. Der Umzug
ist unsere Chance, ihn zu erwischen.
982
01:05:03,605 --> 01:05:05,015
Wenn wir uns verstecken, was dann?
983
01:05:05,215 --> 01:05:08,825
Ich will nicht mein Leben lang
ängstlich über die Schulter blicken.
984
01:05:10,575 --> 01:05:11,785
Du hast recht, Jess.
985
01:05:12,495 --> 01:05:14,145
Ich bin dabei. Auf geht's.
986
01:05:14,345 --> 01:05:15,895
Right Mart hat erhöhte Sicherheit,
987
01:05:16,095 --> 01:05:18,485
wir müssen uns also nicht
um das Geschäft sorgen.
988
01:05:18,685 --> 01:05:21,045
Und was mich betrifft,
ist der Umzug bereits beschlossen.
989
01:05:21,965 --> 01:05:24,235
Ich will da nicht noch weiter
mit hineingezogen werden.
990
01:05:24,435 --> 01:05:27,555
Wärt ihr gar nicht ins Geschäft gegangen,
wäre das nie passiert.
991
01:05:27,755 --> 01:05:30,745
- Es reicht Kathleen.
- Du wolltest das Geschäft aufmachen.
992
01:05:30,945 --> 01:05:34,795
Niemand konnte ahnen,
was letztes Jahr passiert ist.
993
01:05:34,985 --> 01:05:37,455
Außerdem bleibt das Geschäft
dieses Jahr geschlossen.
994
01:05:37,655 --> 01:05:39,425
Thanksgiving ist auch für uns
ein Feiertag.
995
01:05:39,615 --> 01:05:41,425
- Was?
- Es ist die richtige Entscheidung.
996
01:05:41,625 --> 01:05:42,985
Ich habe das beschlossen. Basta.
997
01:05:45,315 --> 01:05:46,985
Sheriff, können wir eine Falle stellen?
998
01:05:47,735 --> 01:05:50,575
Kehrt der Wagen zum Lager zurückkehrt,
999
01:05:51,325 --> 01:05:52,805
können wir es leer aussehen lassen.
1000
01:05:53,005 --> 01:05:55,075
Damit er eine Chance wittert,
zuzuschlagen.
1001
01:05:55,615 --> 01:05:58,645
Frisst er den Köder,
wäre es an sofort vorbei.
1002
01:05:58,845 --> 01:06:02,485
"Köder"? Ich will nicht,
dass wir als Köder verwendet werden.
1003
01:06:02,685 --> 01:06:05,115
Beenden wir es nicht jetzt,
werden wir überall Köder sein.
1004
01:06:05,315 --> 01:06:06,295
Meine Tochter hat recht.
1005
01:06:09,505 --> 01:06:12,015
Morgen machen wir John Carver fertig.
1006
01:06:22,435 --> 01:06:24,275
Ok, Lionel. Truthahn-Zeit.
1007
01:06:27,445 --> 01:06:28,945
Los geht's!
1008
01:06:39,205 --> 01:06:43,205
{\an8}UMZUGSKOMITEE
VORÜBERGEHENDER STANDORT
1009
01:06:45,915 --> 01:06:47,925
RYAN 4 VERPASSTE ANRUFE
BOBBY 6 VERPASSTE ANRUFE
1010
01:06:52,345 --> 01:06:54,325
Zwei Leute hier oben haben.
1011
01:06:54,525 --> 01:06:55,495
Hier drüben auch.
1012
01:06:55,695 --> 01:06:58,995
Seht ihr diesen Bereich hier?
Behaltet ihn im Auge, ok?
1013
01:06:59,195 --> 01:07:01,585
Wenn Sie hierher zurückkommen,
wird es leer aussehen.
1014
01:07:01,785 --> 01:07:04,795
Aber ich und ganz viele Polizisten
werden hier sein.
1015
01:07:04,995 --> 01:07:07,395
- Ja. Danke, Sheriff.
- Gern geschehen.
1016
01:07:08,235 --> 01:07:10,065
Hi. Danke fürs Kommen.
1017
01:07:12,075 --> 01:07:13,325
Bist du bereit?
1018
01:07:13,985 --> 01:07:15,225
- Nein.
- Gut.
1019
01:07:15,425 --> 01:07:17,285
Ich auch nicht. Los geht's.
1020
01:07:18,825 --> 01:07:19,665
Ok.
1021
01:07:20,995 --> 01:07:21,995
Hey, Jess.
1022
01:07:25,835 --> 01:07:27,985
- Was ist das?
- Der Ring meines Dads aus dem Irak.
1023
01:07:28,185 --> 01:07:30,005
Er sagte, er habe ihn am Leben erhalten.
1024
01:07:30,205 --> 01:07:32,425
Zieh ihn an, wenn du magst,
als Glücksbringer.
1025
01:07:33,755 --> 01:07:35,135
- Danke.
- Gern.
1026
01:07:40,555 --> 01:07:42,555
FROHES THANKSGIVING
1027
01:07:48,855 --> 01:07:50,485
Frohes Thanksgiving!
1028
01:07:59,245 --> 01:08:00,075
Hi.
1029
01:08:00,865 --> 01:08:02,165
{\an8}BÜRGERMEISTER CANTIN
1030
01:08:10,625 --> 01:08:11,835
{\an8}WAFFEN UND MUNITION
1031
01:08:18,635 --> 01:08:19,635
Willkommen!
1032
01:08:21,015 --> 01:08:23,395
Frohes Thanksgiving!
1033
01:09:07,685 --> 01:09:08,835
DANKSAGEN NICHT EINKAUFEN
1034
01:09:09,035 --> 01:09:10,085
Nieder mit dem Right Mart!
1035
01:09:10,285 --> 01:09:13,005
Nieder mit dem Right Mart!
1036
01:09:13,205 --> 01:09:14,405
Was ist da los?
1037
01:09:15,235 --> 01:09:16,845
Nieder mit dem Right Mart!
1038
01:09:17,045 --> 01:09:19,385
- Was ist da unten los?
- Das ist Mitch.
1039
01:09:19,585 --> 01:09:22,475
Verschwindet von der Umzugsroute. Weg da!
1040
01:09:22,675 --> 01:09:25,285
- Weg hier! Kommt.
- Das ist nichts. Ok.
1041
01:09:35,335 --> 01:09:36,715
Frohes Thanksgiving!
1042
01:09:37,465 --> 01:09:41,015
Habt einen schönen Tag!
Frohes Thanksgiving!
1043
01:09:46,265 --> 01:09:47,725
Frohes Thanksgiv…
1044
01:10:00,285 --> 01:10:02,745
Grandpa, Vorsicht! Halt an!
1045
01:10:05,365 --> 01:10:06,495
Vorsicht!
1046
01:10:11,625 --> 01:10:12,655
Was ist los?
1047
01:10:12,855 --> 01:10:14,965
- Kommt.
- Los!
1048
01:10:15,835 --> 01:10:18,825
- Wach auf! Grandpa! Wach auf!
- Grandpa, wach auf!
1049
01:10:19,025 --> 01:10:21,305
- Grandpa! Wach auf!
- Grandpa!
1050
01:10:21,925 --> 01:10:24,415
- Schnell, mach die Tür auf.
- Rein da.
1051
01:10:24,615 --> 01:10:26,875
Los! Rein da!
1052
01:10:27,075 --> 01:10:29,055
Oh, Scheiße. Bringen Sie uns hier weg!
1053
01:10:43,285 --> 01:10:44,575
Haltet euch die Ohren zu!
1054
01:15:58,015 --> 01:16:00,205
Er ist gleich dort. Er kommt.
1055
01:16:00,405 --> 01:16:02,415
Er ist gleich dort. Seid bitte leise.
1056
01:16:02,615 --> 01:16:04,505
Bitte. Ich komme gleich zurück.
1057
01:16:04,705 --> 01:16:06,395
- Bin gleich zurück.
- Geh nicht.
1058
01:16:10,025 --> 01:16:10,965
Lass mich nicht allein.
1059
01:16:11,165 --> 01:16:12,485
Geh nicht. Nein.
1060
01:17:18,765 --> 01:17:20,675
Nein!
1061
01:17:22,935 --> 01:17:24,125
Hilfe!
1062
01:17:24,325 --> 01:17:25,265
Lassen Sie mich raus!
1063
01:17:28,895 --> 01:17:29,725
Nein.
1064
01:17:30,275 --> 01:17:32,395
Nein.
1065
01:17:33,275 --> 01:17:34,315
Nein!
1066
01:17:38,785 --> 01:17:39,785
Nein!
1067
01:17:42,865 --> 01:17:46,185
Hilfe. Bitte töten Sie mich nicht. Bitte.
1068
01:17:46,385 --> 01:17:50,375
Machen Sie die Tür auf!
Bitte tun Sie das nicht. bitte.
1069
01:17:50,575 --> 01:17:53,585
Bitte, ich flehe Sie an. Bitte. Nein!
1070
01:17:57,925 --> 01:18:01,285
Nein! Bitte nicht!
1071
01:18:01,485 --> 01:18:03,075
Nein!
1072
01:18:03,275 --> 01:18:05,395
Nein, bitte!
1073
01:18:30,285 --> 01:18:32,855
{\an8}Ich stehe vor dem Sherrif's Departmentin Plymouth,
1074
01:18:33,055 --> 01:18:36,575
{\an8}wo aufgebrachte BürgerAntworten verlangen,
1075
01:18:36,775 --> 01:18:39,575
{\an8}nachdem ein Darstelleram Thanksgiving-Day-Umzug
1076
01:18:39,775 --> 01:18:41,715
{\an8}am helllichten Tag ermordet wurde
1077
01:18:42,305 --> 01:18:46,125
Blendgranaten, Rauchbomben.
Ich glaube, er war beim Militär.
1078
01:18:46,325 --> 01:18:48,645
- Könnte sein.
- Er kann nicht in einem zivilen Auto sein.
1079
01:18:50,055 --> 01:18:52,645
- Hey, ich habe was.
- Was denn?
1080
01:18:54,105 --> 01:18:56,565
Er sendet über Livestream
von irgendwo im Cordage Park.
1081
01:19:00,445 --> 01:19:02,115
Was, zum Teufel, ist das?
1082
01:19:04,995 --> 01:19:05,975
Labelle, gehen wir.
1083
01:19:06,175 --> 01:19:08,705
Ich versuche, die Koordinaten
zu erfassen. Ich rufe das SWAT.
1084
01:19:09,245 --> 01:19:11,875
SWAT und alle Einheiten
sofort in den Cordage Park.
1085
01:19:24,095 --> 01:19:26,765
Hier ist nichts.
Wir sind auf einem Parkplatz.
1086
01:19:27,555 --> 01:19:29,245
Sieht aus, als seist du am richtigen Ort.
1087
01:19:29,445 --> 01:19:31,145
Hier ist aber nichts.
1088
01:19:32,265 --> 01:19:33,265
Fuck!
1089
01:19:35,435 --> 01:19:37,695
Sind hier Tunnels unter uns?
1090
01:19:39,815 --> 01:19:41,315
JESSICA
1091
01:19:48,495 --> 01:19:49,765
Wir nehmen jeder einen Ausgang.
1092
01:19:49,965 --> 01:19:52,505
Labelle, Water Street und Mayflower.
Ich nehme Green und Union.
1093
01:19:52,705 --> 01:19:54,105
Ihr nehmt Dalton Street.
1094
01:19:54,305 --> 01:19:57,125
Das SWAT wird ihn da rausspülen.
Klar? Ok? Los.
1095
01:20:01,675 --> 01:20:02,795
Alles wird gut.
1096
01:20:03,635 --> 01:20:04,755
Alles wird gut.
1097
01:20:12,185 --> 01:20:13,185
Los!
1098
01:20:13,895 --> 01:20:14,895
Runter.
1099
01:20:15,475 --> 01:20:16,315
Bereit?
1100
01:20:17,565 --> 01:20:19,505
- In Zweierreihe.
- Verstanden.
1101
01:20:19,705 --> 01:20:22,025
- Gib mir Deckung von hinten.
- Verstanden.
1102
01:20:23,025 --> 01:20:24,865
Wir nähern uns dem Signal.
1103
01:20:28,955 --> 01:20:30,285
- Brecht sie auf.
- Verstanden.
1104
01:20:33,665 --> 01:20:34,665
Oh, Scheiße.
1105
01:20:37,165 --> 01:20:38,255
Haben Sie sie?
1106
01:20:39,165 --> 01:20:41,465
Lagebericht. Haben Sie sie gefunden?
1107
01:20:42,175 --> 01:20:43,175
Was, zum Teufel?
1108
01:20:44,505 --> 01:20:45,505
Was, zum Teufel?
1109
01:20:50,885 --> 01:20:52,625
- Ein Scheißbildschirm.
- Verdammt.
1110
01:20:52,825 --> 01:20:54,605
THEJOHNCARVER
HAT DEN LIVESTREAM BEENDET
1111
01:20:55,185 --> 01:20:56,605
THEJOHNCARVER
BEGINNT EINEN STREAM
1112
01:20:59,485 --> 01:21:01,195
Er benützt eine neue Zelle.
1113
01:21:02,565 --> 01:21:03,905
Versammelt euch.
1114
01:21:05,365 --> 01:21:06,935
Nein.
1115
01:21:07,125 --> 01:21:07,845
ABGEWANDELTE STIMME
1116
01:21:08,045 --> 01:21:09,445
Versammelt euch um den Tisch.
1117
01:21:12,245 --> 01:21:14,705
Das Abendessen ist angerichtet.
1118
01:21:26,545 --> 01:21:27,755
Gott!
1119
01:21:28,555 --> 01:21:31,165
Was, zum Teufel ist das?
1120
01:21:31,365 --> 01:21:34,045
Ist das eine Art, Kathleen zu danken?
1121
01:21:34,235 --> 01:21:36,475
Sie hat den ganzen Tag gekocht.
1122
01:21:42,485 --> 01:21:45,195
Beginnen wir das Abendessen
mit etwas Stimmung
1123
01:21:46,655 --> 01:21:48,575
von unserer Cheerleaderin.
1124
01:21:57,875 --> 01:21:59,875
Frisch aus meinem Weinkühlschrank.
1125
01:22:00,415 --> 01:22:02,465
Sie wird gut zu Kathleen passen.
1126
01:22:05,505 --> 01:22:07,595
Ihr solltet ihn etwas atmen lassen.
1127
01:22:14,095 --> 01:22:17,645
So schön, dass wir alle wieder
zusammen sind an Thanksgiving.
1128
01:22:18,225 --> 01:22:19,165
Bei uns ist…
1129
01:22:19,365 --> 01:22:22,525
- Dad!
- …unser Ehrengast, Thomas Wright,
1130
01:22:23,065 --> 01:22:26,025
der letztes Jahr nicht dabei sein konnte,
da er in seiner Villa saß.
1131
01:22:31,235 --> 01:22:32,075
Jetzt…
1132
01:22:32,615 --> 01:22:37,285
werden wir alle um den Tisch herumgehen
und sagen, wofür wir dankbar sind.
1133
01:22:38,205 --> 01:22:41,705
Ihr seid live.
Wählt also eure Worte mit Bedacht.
1134
01:22:42,505 --> 01:22:43,445
Evan.
1135
01:22:43,645 --> 01:22:45,115
Nein.
1136
01:22:45,315 --> 01:22:46,195
Nein, Ev!
1137
01:22:46,395 --> 01:22:49,755
Es ist äußerst angemessen,
dass du als erster drankommst.
1138
01:22:50,425 --> 01:22:51,255
Schließlich
1139
01:22:51,965 --> 01:22:55,885
war es dein Video, das mich
inspiriert hat, ein eigenes zu machen.
1140
01:22:59,555 --> 01:23:01,105
- Ev.
- Evan!
1141
01:23:01,685 --> 01:23:02,815
Nein!
1142
01:23:03,475 --> 01:23:06,045
Hilfe! Wir sind in einem alten Haus!
1143
01:23:06,245 --> 01:23:08,305
Lassen Sie ihn gehen!
1144
01:23:08,505 --> 01:23:11,515
Mach dich also bereit, Evan.
Du gehst gleich viral.
1145
01:23:11,715 --> 01:23:15,075
- Bitte töten Sie mich nicht.
- Du wirst das Internet sprengen.
1146
01:23:16,655 --> 01:23:17,535
Nein!
1147
01:23:21,455 --> 01:23:23,815
Niemand steht mehr auf Subtilität.
1148
01:23:24,015 --> 01:23:27,275
Um viral zu werden, muss man den Leuten
ordentlich eins überziehen.
1149
01:23:27,475 --> 01:23:28,585
Richtig, Evan?
1150
01:23:36,095 --> 01:23:37,995
{\an8}Seht euch mal all diese Likes an.
1151
01:23:38,195 --> 01:23:39,625
{\an8}Gratuliere, Evan.
1152
01:23:39,825 --> 01:23:41,015
{\an8}Du bist ein Star.
1153
01:23:44,815 --> 01:23:46,435
Nun, wo ich eure Aufmerksamkeit habe,
1154
01:23:47,645 --> 01:23:52,275
fragt ihr euch bestimmt, wieso ihr noch
lebt und sie alle umgebracht wurden.
1155
01:23:53,075 --> 01:23:54,535
Sie waren gierig.
1156
01:23:56,445 --> 01:23:57,745
Aber ihr,
1157
01:23:57,945 --> 01:23:59,645
ihr seid die VIPs.
1158
01:23:59,845 --> 01:24:02,315
Es hat euch nicht gereicht,
früher ins Geschäft reinzukommen.
1159
01:24:02,515 --> 01:24:07,085
Ihr musstet alle draußen verhöhnen, um
ihnen zu zeigen, wie besonders ihr seid.
1160
01:24:07,665 --> 01:24:12,385
Sobald dieses Video viral geht, werden
alle wissen, wie besonders ihr seid.
1161
01:24:14,135 --> 01:24:16,845
Zu schade, dass ihr
das nicht erleben werdet.
1162
01:24:17,675 --> 01:24:22,305
Das wird das berühmteste
Thanksgiving-Abendessen seit 1621.
1163
01:24:23,975 --> 01:24:27,145
Und jedes Jahr werden sich Leute
dieses Video ansehen…
1164
01:24:29,395 --> 01:24:32,945
und an eure Gier und an die Leute denken,
die deshalb gestorben sind.
1165
01:24:34,405 --> 01:24:36,695
Jetzt lasst uns essen.
1166
01:24:38,115 --> 01:24:39,115
Thomas.
1167
01:24:39,995 --> 01:24:42,165
Sie sind ein Feinschmecker.
1168
01:24:46,165 --> 01:24:48,375
Und heute gibt es was Besonderes.
1169
01:24:59,725 --> 01:25:02,245
Nehmen Sie einen Bissen
von Ihrer reizenden Frau
1170
01:25:02,445 --> 01:25:04,555
und sagen Sie mir,
wie dankbar Sie sind.
1171
01:25:10,945 --> 01:25:12,775
Zeigen Sie mir Ihre Dankbarkeit…
1172
01:25:13,355 --> 01:25:14,615
oder Sie werden sterben.
1173
01:25:21,865 --> 01:25:23,115
Oh, Scheiße!
1174
01:25:24,535 --> 01:25:26,745
- Lauf weg!
- Renn! Los!
1175
01:25:27,665 --> 01:25:29,375
Renn!
1176
01:25:30,005 --> 01:25:30,835
Hier entlang!
1177
01:25:31,875 --> 01:25:33,295
- Fuck!
- Vorsicht!
1178
01:25:34,125 --> 01:25:35,035
Scuba!
1179
01:25:35,235 --> 01:25:36,965
Oh, Scheiße!
1180
01:25:37,885 --> 01:25:39,635
Scuba. Hier entlang, los!
1181
01:25:41,635 --> 01:25:44,265
- Es ist das Carver-Haus.
- Die Tür. Jess, los!
1182
01:26:49,125 --> 01:26:50,125
Sheriff?
1183
01:26:55,665 --> 01:26:56,675
Sheriff.
1184
01:27:44,175 --> 01:27:46,015
Ich bin's. Gib mir die Pistole.
1185
01:27:46,765 --> 01:27:50,085
Es ist Bobby. Er ist da entlang.
1186
01:27:50,285 --> 01:27:52,015
Geh raus. Jess, geh.
1187
01:28:06,785 --> 01:28:08,905
Er ist da drin.
Ich glaube, ich habe ihn getroffen.
1188
01:28:09,365 --> 01:28:10,865
- Nein.
- Aber dann war er weg.
1189
01:28:25,095 --> 01:28:26,165
Oh, Sir.
1190
01:28:26,355 --> 01:28:29,765
Detective Chu sagt, Sie müssen Ihre Waffe
einreichen, da mit ihr geschossen wurde.
1191
01:28:30,265 --> 01:28:31,375
Ja, stimmt. Klar.
1192
01:28:31,575 --> 01:28:33,895
- Sorry, Kumpel.
- Keine Sorge. Ich versteh das.
1193
01:28:43,065 --> 01:28:44,135
Sheriff.
1194
01:28:44,335 --> 01:28:48,365
Wir fanden das hier am Boden. Immer noch
in den John-Carver-Account eingeloggt.
1195
01:28:49,615 --> 01:28:50,615
Danke, Pete.
1196
01:28:52,415 --> 01:28:53,415
Es ist Bobbys.
1197
01:28:54,035 --> 01:28:56,995
Jeder Polizist im Umkreis von 150 km
sucht ihn.
1198
01:29:00,215 --> 01:29:01,215
Sie…
1199
01:29:03,335 --> 01:29:05,175
Sie mussten deinen Vater
stark ruhigstellen.
1200
01:29:05,715 --> 01:29:09,015
Er und deine Freunde, Gaby und Scuba,
werden ein paar Tage im Krankenhaus sein.
1201
01:29:10,805 --> 01:29:13,395
Tut mir leid wegen Kathleen und Evan.
1202
01:29:18,685 --> 01:29:19,635
Labelle.
1203
01:29:19,835 --> 01:29:22,395
Chu, wir sehen uns Krankenhaus.
Wir kommen gleich hin.
1204
01:29:23,025 --> 01:29:24,025
Bis dann.
1205
01:29:25,315 --> 01:29:26,575
Bis gleich, Sheriff.
1206
01:29:32,285 --> 01:29:33,785
Du bist wirklich mutig.
1207
01:29:36,625 --> 01:29:37,625
Danke.
1208
01:29:38,835 --> 01:29:40,585
Ohne dich hätten wir das nicht geschafft.
1209
01:29:42,795 --> 01:29:45,675
Können Sie mir einen Moment Zeit lassen,
ehe wir gehen.
1210
01:29:46,545 --> 01:29:47,385
Ja, natürlich.
1211
01:29:48,555 --> 01:29:49,675
Bin sofort zurück.
1212
01:30:01,435 --> 01:30:05,065
BEWEISMATERIAL
BOBBYS HANDY
1213
01:30:20,085 --> 01:30:20,915
Bereit?
1214
01:30:35,185 --> 01:30:36,845
Es sind die Details.
1215
01:30:38,105 --> 01:30:40,815
Kleine Fehler. So erwischt man sie.
1216
01:30:41,605 --> 01:30:43,235
Du könntest mir helfen, Jessica.
1217
01:30:44,235 --> 01:30:45,985
Ohne dich hätten wir das nicht geschafft.
1218
01:30:47,355 --> 01:30:49,065
Seid vorsichtig, wem ihr vertraut.
1219
01:30:52,285 --> 01:30:53,285
Jess, bist du ok?
1220
01:30:53,995 --> 01:30:54,995
Entschuldigung.
1221
01:30:58,825 --> 01:31:00,335
Ich fühle mich nicht gut.
1222
01:31:01,085 --> 01:31:03,085
Ein Arzt wird die untersuchen.
1223
01:31:04,715 --> 01:31:05,545
Komm mit.
1224
01:31:20,555 --> 01:31:23,685
Wärst du nur eine Sekunde länger
auf dem Zaun gewesen.
1225
01:31:37,955 --> 01:31:40,455
Als würde man die One-Yard-Line verfehlen.
1226
01:31:42,335 --> 01:31:45,045
Fast schon lustig,
wenn man es sich überlegt.
1227
01:31:50,545 --> 01:31:52,595
Du solltest
deinen verwunderten Blick sehen.
1228
01:31:54,555 --> 01:31:55,575
Was ist mit Bobby?
1229
01:31:55,775 --> 01:32:00,805
Bobby? Dem gab ich Drogen, verkleidete
ihn, bereit, um erschossen zu werden
1230
01:32:01,435 --> 01:32:04,225
und das Geheimnis der Identität
des John Carver zu lüften.
1231
01:32:05,435 --> 01:32:08,025
Aber er zog mir
mit dem Montierhebel eine drüber.
1232
01:32:08,895 --> 01:32:09,905
Gott sei Dank,
1233
01:32:10,855 --> 01:32:14,495
hast du mir wieder
den richtigen Weg gezeigt.
1234
01:32:14,695 --> 01:32:18,185
Sie haben mich die ganze Zeit benutzt?
1235
01:32:18,385 --> 01:32:21,165
Als ich sagte, ich würde das
ohne deine Hilfe nicht schaffen,
1236
01:32:21,705 --> 01:32:22,785
war das ernst gemeint.
1237
01:32:25,875 --> 01:32:26,705
Warum?
1238
01:32:28,665 --> 01:32:30,835
Warum tun sie das?
1239
01:32:35,755 --> 01:32:38,515
Mitch war nicht der Einzige,
der an dem Abend jemanden verlor.
1240
01:32:42,225 --> 01:32:45,065
Meine Frau verließ mich
und Amanda half mir wieder auf die Beine.
1241
01:32:46,105 --> 01:32:47,045
Ich habe sie geliebt.
1242
01:32:47,245 --> 01:32:48,645
Sie wollte Mitch verlassen.
1243
01:32:49,895 --> 01:32:51,945
Aber dann habt ihr sie mir genommen.
1244
01:32:57,235 --> 01:32:59,115
Ihr habt mir meine Familie genommen.
1245
01:33:03,205 --> 01:33:05,605
Statt Thanksgiving
mit meiner Familie zu verbringen,
1246
01:33:05,805 --> 01:33:07,745
sitze ich nun hier in diesem Büro.
1247
01:33:08,375 --> 01:33:10,045
Und du jetzt auch.
1248
01:33:12,375 --> 01:33:15,535
Ich würde gerne weiterplaudern, aber
ich muss mich um ein paar Dinge kümmern.
1249
01:33:15,735 --> 01:33:16,615
Moment.
1250
01:33:16,815 --> 01:33:19,765
Ich habe Ihnen nicht gesagt,
wofür ich dankbar bin.
1251
01:33:22,515 --> 01:33:23,845
Wofür bist du dankbar?
1252
01:33:26,475 --> 01:33:27,815
Für den Empfang hier.
1253
01:33:39,825 --> 01:33:42,575
Sie sollten
Ihren verwunderten Blick sehen.
1254
01:33:43,325 --> 01:33:44,665
Du verdammte Schlampe.
1255
01:33:55,335 --> 01:33:56,175
Jess.
1256
01:33:57,255 --> 01:33:58,245
- Hey.
- Bobby?
1257
01:33:58,445 --> 01:34:00,095
Komm. Lass uns verschwinden.
1258
01:34:05,145 --> 01:34:06,265
Hey, komm.
1259
01:34:07,145 --> 01:34:08,315
Oh, Scheiße.
1260
01:34:10,605 --> 01:34:11,675
Der Truck deines Onkels.
1261
01:34:11,875 --> 01:34:12,965
Jessica!
1262
01:34:13,165 --> 01:34:13,945
Runter.
1263
01:34:22,615 --> 01:34:24,455
Tut mir leid, Jessica.
1264
01:34:24,955 --> 01:34:26,285
Dieses Jahr
1265
01:34:26,875 --> 01:34:27,875
wird es
1266
01:34:28,455 --> 01:34:31,085
keine Reste geben!
1267
01:34:42,385 --> 01:34:44,175
Als ich deiner Stiefmutter sagte…
1268
01:34:45,685 --> 01:34:48,185
sie würde bestimmt gut schmecken…
1269
01:34:50,685 --> 01:34:54,735
war das nicht gelogen!
1270
01:35:03,285 --> 01:35:04,285
Ok, lauf.
1271
01:35:07,705 --> 01:35:08,955
Hier entlang. Komm.
1272
01:35:10,705 --> 01:35:12,875
ENTZÜNDBARES GAS
1273
01:35:53,955 --> 01:35:55,335
Bobby!
1274
01:35:58,625 --> 01:35:59,795
Bobby!
1275
01:36:17,105 --> 01:36:18,945
- Bobby, fahr los!
- Komm schon.
1276
01:36:19,145 --> 01:36:20,175
Es ist das Kabel.
1277
01:36:20,375 --> 01:36:22,025
Ich versuch's. Es bewegt sich nicht.
1278
01:36:57,725 --> 01:36:59,645
Hey, Sheriff, Sie hatten recht.
1279
01:37:00,195 --> 01:37:01,945
Es gibt keine Reste!
1280
01:37:02,905 --> 01:37:05,025
Jessica!
1281
01:37:23,005 --> 01:37:24,005
Komm her.
1282
01:37:25,345 --> 01:37:27,555
Pass auf dich auf.
Ich rufe dich aus der Schule an.
1283
01:37:28,305 --> 01:37:29,305
Sei vorsichtig.
1284
01:37:30,555 --> 01:37:33,345
Sag Ryan er ist ein Arsch,
auch wenn er nicht der Mörder ist.
1285
01:37:38,725 --> 01:37:39,725
Jess.
1286
01:37:43,145 --> 01:37:43,985
Hey.
1287
01:37:44,985 --> 01:37:48,235
- Ich dachte, ihr seid im Krankenhaus.
- Sind wir eigentlich auch noch.
1288
01:37:49,075 --> 01:37:50,155
Wir sahen den Stream.
1289
01:37:50,995 --> 01:37:54,145
Detective, wir haben jeden Zentimeter
hier durchsucht.
1290
01:37:54,345 --> 01:37:55,955
Alles ist verbrannt.
1291
01:37:56,745 --> 01:37:58,205
Es ist nur Asche übrig.
1292
01:37:58,915 --> 01:38:01,255
Keiner kann
so eine Explosion überleben.
1293
01:38:40,495 --> 01:38:41,495
Bist du ok?
1294
01:38:45,875 --> 01:38:46,925
Entschuldige.
1295
01:45:09,425 --> 01:45:11,935
Untertitel übersetzt von:
Freddie Debachy
1296
01:45:12,395 --> 01:45:14,265
- Hab dich lieb, Dad.
- Ich dich auch.
1297
01:45:34,285 --> 01:45:35,125
Schnitt!
162288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.