Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,171 --> 00:01:16,346
Hey.
2
00:01:18,565 --> 00:01:19,610
Get up!
3
00:01:23,396 --> 00:01:25,137
Blow the job.
We're gonna blow the job.
4
00:01:25,181 --> 00:01:26,660
I know we're gonna
blow the job.
5
00:01:26,704 --> 00:01:30,838
I can't-- Come on!
Let's go! Let's go!
6
00:01:30,882 --> 00:01:34,277
Simms, man.
We're gonna miss him.
7
00:01:34,320 --> 00:01:36,453
Checkout was at 10:00 a.m.
8
00:01:36,496 --> 00:01:39,151
Ah, you guys, you guys,
this is not good.
9
00:01:39,195 --> 00:01:40,718
This is not good.
10
00:01:40,761 --> 00:01:42,850
He's gonna leave.
We're gonna miss him.
11
00:01:42,894 --> 00:01:44,591
Shut up, Willy! Let's go!
12
00:01:44,635 --> 00:01:46,158
Hey, let's go get a steak.
Come on, man!
13
00:01:46,202 --> 00:01:47,594
Come on!
We gotta go!
14
00:01:49,683 --> 00:01:50,945
Put your tie on, boy.
15
00:01:58,997 --> 00:02:00,912
- Mr. Greenberg.
- Room service!
16
00:02:07,397 --> 00:02:10,139
Told you so. See?
I told you.
17
00:02:33,249 --> 00:02:35,294
No! Wait! No!
18
00:02:35,338 --> 00:02:37,078
Stop! No!
19
00:02:39,472 --> 00:02:41,126
Come on, you guys!
Come one!
20
00:02:43,389 --> 00:02:45,304
Let me go!
Let me go!
21
00:02:45,348 --> 00:02:48,829
Go ahead and hit me!
22
00:02:48,873 --> 00:02:50,918
Add domestic violence
to your list of crimes.
23
00:02:50,962 --> 00:02:52,920
But you gotta
show me some respect, baby.
24
00:02:52,964 --> 00:02:54,487
Well, you need
to learn some manners.
25
00:02:54,531 --> 00:02:56,620
So did you guys
blow the job?
26
00:02:56,663 --> 00:02:58,491
Norwood, tell that bitch
to shut up!
27
00:02:58,535 --> 00:02:59,449
Look out, man.
28
00:03:08,240 --> 00:03:11,287
What's Mr. Dade gonna say
when he finds out you fouled up again?
29
00:03:11,330 --> 00:03:14,377
We're gonna have to give him all
the advance money back, that's what.
30
00:03:14,420 --> 00:03:16,814
Why'd you have to drink last night?
Can't you do anything right?
31
00:03:16,857 --> 00:03:21,253
Look at that. "Farben Gasoleo"! That's
diesel. You're putting it into the car wrong.
32
00:03:21,297 --> 00:03:22,907
You can't do anything!
33
00:03:22,950 --> 00:03:25,039
You guys are losers!
You're not even men!
34
00:03:25,083 --> 00:03:26,606
I hate it here!
I hate it!
35
00:03:27,346 --> 00:03:28,434
I'm gonna leave!
36
00:03:28,478 --> 00:03:30,262
Move, Willy! Come on!
37
00:03:43,057 --> 00:03:43,971
Hold it, Simms!
38
00:03:45,190 --> 00:03:47,236
Wait a second!
What are you doing?
39
00:03:47,279 --> 00:03:48,976
Let me in!
40
00:03:49,020 --> 00:03:50,891
Go!
41
00:03:50,935 --> 00:03:53,242
Thanks a lot
for waiting.
42
00:03:59,770 --> 00:04:02,860
♪ Yakety yak ♪
43
00:04:02,903 --> 00:04:05,384
♪ Yakety yak
Yakety yak ♪
44
00:04:07,038 --> 00:04:09,040
♪ Kick out the dog
And put out the cat ♪
45
00:04:09,083 --> 00:04:11,303
♪ Yakety yak
Don't talk back ♪
46
00:04:14,567 --> 00:04:16,700
- Yahoo!
- Yee-haw!
47
00:04:26,623 --> 00:04:30,453
Look at the skulls.
Look at 'em, they're everywhere.
48
00:04:30,496 --> 00:04:31,758
I want to touch one.
49
00:04:32,846 --> 00:04:34,152
Let's take one home.
50
00:04:34,195 --> 00:04:37,111
Yeah, I don't remember
the road being like this.
51
00:04:37,155 --> 00:04:38,939
Are you sure we're
in the right place?
52
00:04:38,983 --> 00:04:42,029
I mean, it's getting dark.
Maybe we should turn back.
53
00:04:42,073 --> 00:04:45,381
What's the matter
with this car?
54
00:05:50,663 --> 00:05:52,361
We'll hole up here
till the heat blows down.
55
00:05:53,013 --> 00:05:55,059
No way. No.
56
00:05:56,669 --> 00:05:57,844
Yeah.
57
00:06:00,151 --> 00:06:01,848
Well, what about the money?
58
00:06:01,892 --> 00:06:03,502
We'll bury it.
Where?
59
00:06:04,721 --> 00:06:05,939
Here.
60
00:06:28,962 --> 00:06:30,224
I'm tired.
61
00:08:29,082 --> 00:08:30,823
Nice little town.
62
00:08:30,867 --> 00:08:31,911
Kind of peaceful.
63
00:08:37,743 --> 00:08:38,962
What's wrong with that man?
64
00:08:39,919 --> 00:08:41,530
Is he dead?
65
00:08:41,573 --> 00:08:43,270
That looks just like our car.
- No, it doesn't.
66
00:08:46,970 --> 00:08:48,188
You're just
wasting petrol, mate.
67
00:08:54,064 --> 00:08:55,108
Let's go get a beer, y'all.
68
00:09:34,147 --> 00:09:35,888
Three cervezas.
69
00:09:35,932 --> 00:09:37,498
And a Shirley Temple
for my old lady.
70
00:09:44,593 --> 00:09:45,637
Beer.
71
00:09:46,943 --> 00:09:47,813
Bring us some beer.
72
00:09:48,640 --> 00:09:49,685
Mas cerveza.
73
00:10:06,353 --> 00:10:08,051
♪ Or you don't get
No spending cash ♪
74
00:10:10,183 --> 00:10:11,663
♪ If you don't scrub
That kitchen floor ♪
75
00:10:11,707 --> 00:10:14,187
Mas cerveza.
76
00:10:14,231 --> 00:10:16,494
♪ You ain't gonna
Rock and roll no more ♪
77
00:10:16,537 --> 00:10:18,191
- ♪ Yakety yak ♪ -
♪ Don't talk back ♪
78
00:10:24,633 --> 00:10:27,418
King tough guys
of the world!
79
00:10:27,461 --> 00:10:31,465
Can we please go now?
This is really boring for me.
80
00:10:31,509 --> 00:10:32,902
You know what? Huh?
81
00:10:32,945 --> 00:10:36,645
I love you guys.
I really do!
82
00:10:36,688 --> 00:10:39,386
If it wasn't for my son
in that belly there...
83
00:10:41,258 --> 00:10:43,564
I'd drop her
like a sack of potatoes.
84
00:10:43,608 --> 00:10:45,654
Yeah!
85
00:10:45,697 --> 00:10:48,569
That's not right. Baloney!
86
00:10:48,613 --> 00:10:51,790
Norwood!
87
00:10:56,012 --> 00:10:57,361
Okay, that's good.
88
00:10:57,404 --> 00:11:00,756
Hey! More cerveza.
89
00:11:00,799 --> 00:11:02,671
We want cerveza.
90
00:11:06,805 --> 00:11:09,242
And they run away
for the second half!
91
00:11:13,029 --> 00:11:15,466
Makes it through,
on the inside.
92
00:11:15,509 --> 00:11:16,510
I've got it!
93
00:11:16,554 --> 00:11:18,208
You've got it!
I'm ahead!
94
00:11:18,251 --> 00:11:20,689
Where's that car
that was here?
95
00:11:20,732 --> 00:11:23,474
The car, it was here
before we went into the bar.
96
00:11:23,517 --> 00:11:25,737
I got your car.
Can I park it in your garage?
97
00:11:25,781 --> 00:11:27,086
There was a car before!
98
00:11:27,130 --> 00:11:29,088
It's a no-parking zone
here, Velma.
99
00:11:29,132 --> 00:11:31,221
What car, Velma? Number two, Willy!
100
00:11:33,440 --> 00:11:37,227
The hotel, where's the hotel,
you douchebags!
101
00:11:37,270 --> 00:11:40,926
I have a reservation for you at
this excelente hotel with room service!
102
00:11:40,970 --> 00:11:42,580
Listen! Only there ain't no rooms!
103
00:11:46,540 --> 00:11:48,020
Hey, taxi!
104
00:11:52,633 --> 00:11:55,375
Those look just like
our cars, boys.
105
00:12:03,819 --> 00:12:04,820
Come on, y'all.
106
00:12:06,212 --> 00:12:07,300
Yeah, come on, man!
107
00:12:08,606 --> 00:12:10,303
Hey! Whoo-hoo!
108
00:12:10,347 --> 00:12:11,914
Hey, chickens!
109
00:12:13,742 --> 00:12:16,483
Where's the hotel, Norwood?
110
00:12:18,268 --> 00:12:20,661
Might as well
sleep out here tonight, Velma.
111
00:12:20,705 --> 00:12:21,793
Yeah, roughing it!
112
00:12:21,837 --> 00:12:24,796
In the dirt
like Huckleberry Finn!
113
00:12:24,840 --> 00:12:27,668
You guys, I'm not gonna sleep
in the dirt! I'm a lady!
114
00:12:27,712 --> 00:12:30,367
And I'm tired and sick,
and I just want to sleep!
115
00:13:02,486 --> 00:13:03,530
Psst!
116
00:13:04,140 --> 00:13:05,054
Psst!
117
00:13:08,797 --> 00:13:09,928
Hey!
118
00:13:16,065 --> 00:13:17,022
What?
119
00:13:24,551 --> 00:13:26,727
What you staring at?
Ain't you ever seen a gent before?
120
00:13:27,728 --> 00:13:29,165
What are you talking about?
121
00:13:32,472 --> 00:13:33,430
Psst!
122
00:13:34,126 --> 00:13:35,040
Psst!
123
00:13:37,782 --> 00:13:39,653
You've got to get
out of here.
124
00:13:39,697 --> 00:13:41,568
This place is full
of bad men
125
00:13:41,612 --> 00:13:45,094
who kill anybody
who crosses their path,
126
00:13:45,137 --> 00:13:46,965
or even shows their face.
127
00:13:47,009 --> 00:13:48,227
Know what I mean?
128
00:13:48,924 --> 00:13:50,055
No.
129
00:13:51,230 --> 00:13:53,102
I don't see any bad men.
130
00:13:53,145 --> 00:13:54,407
No, that's 'cause
they're all out!
131
00:13:55,408 --> 00:13:56,670
But they'll be back.
132
00:13:57,410 --> 00:13:58,498
Psst!
133
00:13:58,542 --> 00:13:59,935
No.
134
00:13:59,978 --> 00:14:03,155
Hey, get away from me!
Get away from me!
135
00:14:04,853 --> 00:14:06,767
And it will be too late.
136
00:15:28,023 --> 00:15:31,156
I want a nice burial.
A lot of flowers.
137
00:15:31,200 --> 00:15:32,984
Dead flowers.
138
00:15:36,074 --> 00:15:38,859
You've been spending
too much money on coffins.
139
00:16:03,188 --> 00:16:05,190
Get out of our town.
140
00:16:05,234 --> 00:16:06,452
Go to hell!
141
00:16:21,902 --> 00:16:25,080
Smoking business-- gotta
give it up one of these days.
142
00:16:25,123 --> 00:16:27,647
It's impossible to give it up.
Nobody can.
143
00:16:27,691 --> 00:16:29,475
Norwood!
I can.
144
00:16:29,519 --> 00:16:31,129
Norwood, wake up!
Thanks to Scientology.
145
00:16:31,173 --> 00:16:33,436
We've gotta leave!
146
00:16:33,479 --> 00:16:35,133
Norwood, we gotta go!
147
00:16:35,177 --> 00:16:36,961
There's a bunch
of ruthless men in this town.
148
00:16:37,005 --> 00:16:40,182
We've got to get
out of here right now. Is that right?
149
00:16:40,225 --> 00:16:42,967
Yes, it is right, Simms! --Think I'm gonna get breakfast.
I'm not talking to you.
150
00:16:43,011 --> 00:16:44,751
Norwood, where are you going?
151
00:16:44,795 --> 00:16:46,623
I'm getting me some breakfast too.
We gotta leave!
152
00:16:46,666 --> 00:16:47,972
We gotta get out of here!
153
00:16:48,016 --> 00:16:51,149
We're supposed to keep
a low profile!
154
00:16:51,193 --> 00:16:54,239
Norwood!
155
00:16:56,328 --> 00:16:58,156
First time.
This is terrible
156
00:16:58,200 --> 00:17:00,289
Coffee crops in Brazil
have been frozen.
157
00:17:00,332 --> 00:17:01,725
Prices are gonna go
sky high.
158
00:17:01,768 --> 00:17:02,943
I want the comics.
159
00:17:05,729 --> 00:17:07,426
Strangers, Frank.
160
00:17:35,933 --> 00:17:37,674
What are we gonna
do tonight for happy hour?
161
00:17:37,717 --> 00:17:39,632
What should we
have Kim sing?
162
00:17:39,676 --> 00:17:41,243
"It's Not Unusual".
163
00:17:41,286 --> 00:17:46,509
You know, Frank, tonight, I was
thinking of singing "Imagine".
164
00:17:46,552 --> 00:17:47,901
No, no, no.
165
00:17:47,945 --> 00:17:49,816
"Delilah".
Yeah, "Delilah".
166
00:17:53,777 --> 00:17:54,647
"Delilah".
167
00:17:56,519 --> 00:17:58,999
Well, it is in my repertoire.
168
00:18:01,480 --> 00:18:04,222
Roll me up, daughter.
I want to see the killing.
169
00:18:04,266 --> 00:18:05,832
Okeydokey, Grandpa.
170
00:18:08,096 --> 00:18:09,793
You know how much money
I made last year?
171
00:18:10,881 --> 00:18:12,100
$100.
172
00:18:14,928 --> 00:18:16,321
That's more than
we both made.
173
00:18:21,109 --> 00:18:24,024
Hey, greaseballs!
174
00:18:28,855 --> 00:18:31,075
Janitors!
175
00:18:36,385 --> 00:18:38,996
You bastards leaving town!
176
00:18:46,612 --> 00:18:47,831
Be cool.
177
00:19:11,550 --> 00:19:13,552
What are you
looking at?
178
00:19:14,336 --> 00:19:15,424
Nothing.
179
00:19:17,817 --> 00:19:20,211
Who are you
calling a janitor?
180
00:19:20,255 --> 00:19:21,212
You.
181
00:19:22,735 --> 00:19:23,736
What are you
looking at?
182
00:19:25,347 --> 00:19:26,783
A cockroach.
183
00:19:26,826 --> 00:19:29,916
Don't make me mad.
Don't make me mad!
184
00:19:31,701 --> 00:19:33,877
You fellas ought not be messing
with our pacifist.
185
00:19:35,357 --> 00:19:37,185
They look like
coffee addicts to me, boys.
186
00:19:39,230 --> 00:19:40,275
What did you say?
187
00:19:41,319 --> 00:19:42,625
Go blow your heads!
188
00:19:42,668 --> 00:19:44,061
What did he say?
189
00:19:44,104 --> 00:19:45,236
Kill 'em!
190
00:20:20,880 --> 00:20:26,451
Well, if it ain't old Bruno
and Angel Eyes McMahon.
191
00:20:29,193 --> 00:20:31,456
I bet you thought you'd
seen the last of me, boy.
192
00:20:33,328 --> 00:20:34,720
Rest easy, my man.
193
00:20:38,811 --> 00:20:42,467
That one's from Van Nuys,
that little chick with the banana.
194
00:20:42,511 --> 00:20:45,688
If there's one thing
that makes Rusty mad,
195
00:20:45,731 --> 00:20:48,647
it's fellas that play
tricks with fruits.
196
00:20:48,691 --> 00:20:50,475
And don't pay
their parking fine.
197
00:20:52,129 --> 00:20:53,522
Shut up!
198
00:20:55,088 --> 00:20:58,657
Okay, you pushed me
too far this time! Oh, yeah.
199
00:20:58,701 --> 00:21:00,355
I ain't never seen
the boss mad like this before.
200
00:21:00,398 --> 00:21:01,878
Me either.
201
00:21:01,921 --> 00:21:05,273
But we gotta kill him now.
We're gonna kill him later!
202
00:21:05,316 --> 00:21:08,450
We ain't gonna kill the boy.
We're gonna take him back home.
203
00:21:08,493 --> 00:21:11,453
To face trial
for their crimes.
204
00:21:11,496 --> 00:21:14,499
My baby! My baby! Save my baby!
205
00:21:14,543 --> 00:21:17,502
My baby! Save my baby!
206
00:21:48,098 --> 00:21:51,231
What the heck is going on here?
207
00:21:51,275 --> 00:21:53,364
Frank, these soldiers
just saved our lives.
208
00:21:53,408 --> 00:21:56,062
Let's kill 'em! Not so fast!
209
00:22:08,379 --> 00:22:10,555
We owe these boys
a debt of gratitude.
210
00:22:15,038 --> 00:22:16,256
And this little lady too.
211
00:22:20,652 --> 00:22:21,740
Madam?
212
00:22:31,446 --> 00:22:32,838
What brings
you killers to town?
213
00:22:33,665 --> 00:22:35,232
Blood! Money!
214
00:22:35,275 --> 00:22:36,189
Sex!
215
00:23:04,000 --> 00:23:06,089
Come on down
to the hacienda, boys.
216
00:23:06,132 --> 00:23:09,788
It's nearly happy hour,
and there's plenty of coffee!
217
00:23:21,670 --> 00:23:22,627
Come on, kid.
218
00:23:32,071 --> 00:23:34,900
Did you see that, George?
They could have been killed.
219
00:23:36,511 --> 00:23:38,208
Mmm. Some of them were.
220
00:23:40,950 --> 00:23:44,040
Brave he was, huh? God.
221
00:23:44,083 --> 00:23:47,565
Yeah. It's easy to be brave
with a gun in your hand.
222
00:23:48,697 --> 00:23:50,002
Should've seen me...
223
00:23:51,090 --> 00:23:52,962
in combat.
224
00:23:53,005 --> 00:23:56,226
George, that was
a long time ago.
225
00:24:02,711 --> 00:24:07,846
♪ Fabienne, be my friend ♪
226
00:24:07,890 --> 00:24:13,069
♪ I will always stay with you ♪
227
00:24:14,549 --> 00:24:19,510
♪ Fabienne, be my friend ♪
228
00:24:19,554 --> 00:24:24,907
♪ I will always be true ♪
229
00:24:36,266 --> 00:24:37,267
Yes?
230
00:24:41,532 --> 00:24:42,533
Well?
231
00:24:50,193 --> 00:24:51,499
Need any help?
232
00:24:53,588 --> 00:24:54,632
No.
233
00:25:01,726 --> 00:25:03,249
Do you have any nails?
234
00:25:03,293 --> 00:25:06,601
George, go in the back
and see if we have any nails.
235
00:25:09,995 --> 00:25:11,780
What kind of nails?
236
00:25:14,652 --> 00:25:15,914
Selection.
237
00:25:32,975 --> 00:25:35,020
What's going on out here?
238
00:25:35,064 --> 00:25:36,456
Nothing. Nothing.
239
00:25:36,500 --> 00:25:37,980
I just bumped into the shelf.
240
00:25:38,763 --> 00:25:40,460
What about my nails?
241
00:25:50,079 --> 00:25:51,994
Hurry up, George!
242
00:26:04,484 --> 00:26:06,095
Yeah!
243
00:26:12,536 --> 00:26:14,146
Here's your nails.
244
00:26:17,193 --> 00:26:18,498
Sharp enough for you?
245
00:26:21,023 --> 00:26:21,980
Nope.
246
00:26:35,907 --> 00:26:37,387
Look at all that money.
247
00:26:42,827 --> 00:26:44,350
Just keep your
mouth shut about it.
248
00:26:46,222 --> 00:26:48,877
Wiener, sir? Blood sausage?
249
00:26:48,920 --> 00:26:52,402
Got wiener war going on.
Two for 99 American cents.
250
00:26:53,751 --> 00:26:56,841
Come on.
Try my hot wings, stranger.
251
00:26:56,885 --> 00:26:59,104
Best little wiener in town
or my name ain't Karl.
252
00:27:03,718 --> 00:27:05,458
Don't ever
speak to me again.
253
00:27:46,674 --> 00:27:47,587
You all right?
254
00:27:48,893 --> 00:27:50,678
Yes.
255
00:27:50,721 --> 00:27:53,419
Hey, that woman
in the hardware store,
256
00:27:54,464 --> 00:27:55,726
she married to that bloke?
257
00:27:56,945 --> 00:27:58,424
What bloke,
you mean her husband?
258
00:28:01,514 --> 00:28:03,821
Darn good job
you did today, boys.
259
00:28:05,344 --> 00:28:08,304
Bruno and Angel Eyes,
they're like my own sons.
260
00:28:10,698 --> 00:28:13,396
My union has not yet
been blessed with issue,
261
00:28:13,439 --> 00:28:15,137
but we're still trying,
right, Leticia?
262
00:28:16,312 --> 00:28:18,531
My town is your town.
263
00:28:18,575 --> 00:28:19,881
Stay as long as you like.
264
00:28:21,230 --> 00:28:22,840
So, when are you leaving?
265
00:28:25,277 --> 00:28:26,583
Go on!
266
00:28:32,720 --> 00:28:35,679
Ladies and gentlemen...
267
00:28:35,723 --> 00:28:38,638
Ha! My favorite song.
268
00:28:38,682 --> 00:28:41,032
The best singer in the world,
Kim Blousson,
269
00:28:41,076 --> 00:28:43,469
straight from Atlantic City!
270
00:28:43,513 --> 00:28:47,386
Ladies and gentlemen,
271
00:28:47,430 --> 00:28:52,783
direct from Bucky's
Fujian Lounge, Lake Tahoe.
272
00:28:54,350 --> 00:28:57,875
Please, silence,
for Mr. Kim Blousson!
273
00:29:02,053 --> 00:29:03,315
Hey!
274
00:29:06,231 --> 00:29:10,148
♪ I saw the light on the night
That I passed by ♪
275
00:29:10,192 --> 00:29:12,934
♪ Her window ♪
276
00:29:12,977 --> 00:29:17,460
♪ I saw the flickering shadows
Of love on her blind ♪
277
00:29:18,504 --> 00:29:22,944
♪ She was my woman ♪
278
00:29:22,987 --> 00:29:28,340
♪ As she deceived me, I watched
And went out of my mind ♪
279
00:29:28,384 --> 00:29:33,781
♪ Oh, my, my, my Delilah ♪
280
00:29:34,999 --> 00:29:39,874
♪ Why, why, why, Delilah ♪
281
00:29:41,527 --> 00:29:45,053
♪ I could see, that girl
Was no good for me ♪
282
00:29:47,359 --> 00:29:50,928
♪ But I was tied like a slave
That no man could free ♪
283
00:29:55,890 --> 00:29:58,544
♪ At break of day
When that man drove away ♪
284
00:29:58,588 --> 00:30:00,764
♪ I was waiting ♪
285
00:30:03,593 --> 00:30:06,596
♪ I crossed the street
And she opened the door ♪
286
00:30:08,293 --> 00:30:10,774
Sing it! Sing it, Kim!
287
00:30:10,818 --> 00:30:13,690
♪ She stood there laughing ♪
288
00:30:15,300 --> 00:30:18,042
♪ I felt the knife in my hand ♪
289
00:30:18,086 --> 00:30:19,304
♪ And she laughed no more ♪
290
00:30:22,438 --> 00:30:24,875
♪ Why, why, why ♪
291
00:30:24,919 --> 00:30:27,269
But you do have money.
You have lots of money.
292
00:30:27,312 --> 00:30:29,097
Yeah, but we don't have money
because we buried--
293
00:30:29,140 --> 00:30:30,228
I mean, we didn't bury it.
294
00:30:30,272 --> 00:30:31,839
You finished
with that egg?
295
00:30:36,626 --> 00:30:38,236
Where did you bury it?
296
00:30:39,498 --> 00:30:43,372
Um-- Uh, you girls
are confusing me.
297
00:30:43,415 --> 00:30:44,895
Want to see me dance
on the table?
298
00:30:50,379 --> 00:30:51,989
More coffee, sir?
299
00:30:54,600 --> 00:30:57,690
Would you look
at all that money?
300
00:31:04,306 --> 00:31:06,569
And around the next corner,
I want to show you my collection
301
00:31:06,612 --> 00:31:07,831
of shrunken body parts.
302
00:31:07,875 --> 00:31:09,702
It's the best--
303
00:31:11,791 --> 00:31:12,705
What do you want?
304
00:31:14,490 --> 00:31:16,796
Nothing. Just passing through.
305
00:31:18,624 --> 00:31:20,104
Let us pass through!
306
00:31:29,548 --> 00:31:30,941
Ow! Ow!
307
00:31:30,985 --> 00:31:33,683
Ooh!
Who are those people?
308
00:31:44,172 --> 00:31:46,565
- Karl!
- Hey, George!
309
00:31:46,609 --> 00:31:48,350
- Get out of the way!
- How you doing?
310
00:31:48,393 --> 00:31:49,960
I hate that man!
How about a wiener?
311
00:31:52,354 --> 00:31:53,703
What's wrong with this bike?
312
00:32:02,581 --> 00:32:04,409
I hate that bike!
Never should have bought it!
313
00:32:04,453 --> 00:32:05,976
Fabienne!
314
00:32:14,332 --> 00:32:16,856
I made it all the way
up there to get it!
315
00:32:17,683 --> 00:32:19,772
And they didn't have it!
316
00:32:19,816 --> 00:32:21,861
And now I'm back again!
317
00:32:24,081 --> 00:32:25,822
So what, George?
318
00:32:29,086 --> 00:32:30,348
So...
319
00:32:32,263 --> 00:32:37,007
I had to ride through mud.
320
00:32:37,051 --> 00:32:43,753
And my RT200 got all dirty.
321
00:32:46,712 --> 00:32:48,323
You want me
to wash it for you?
322
00:32:54,764 --> 00:32:56,026
If you like.
323
00:33:48,731 --> 00:33:52,256
Women, man.
I don't agree with it.
324
00:33:52,952 --> 00:33:55,085
Me neither.
325
00:33:55,129 --> 00:33:58,088
They got the power to make you
do things you don't want to.
326
00:33:59,263 --> 00:34:01,396
Like drink
too much.
327
00:34:01,439 --> 00:34:03,789
Yeah,
and smoke cigarettes.
328
00:34:03,833 --> 00:34:05,269
Have sex when
you don't want to.
329
00:34:06,444 --> 00:34:07,445
Beat people up.
330
00:34:16,280 --> 00:34:17,194
Women, man.
331
00:34:22,634 --> 00:34:24,549
Sometimes you've
got to kill 'em.
332
00:34:24,593 --> 00:34:26,116
Who, the women?
333
00:34:26,160 --> 00:34:27,422
No, their husbands.
334
00:34:38,694 --> 00:34:40,696
I'm going to the cemetery.
Do you want to come?
335
00:34:40,739 --> 00:34:42,176
What are you
going there for?
336
00:34:42,219 --> 00:34:43,655
To see Grandma.
337
00:34:43,699 --> 00:34:45,004
Accompany the lady, man.
338
00:34:47,877 --> 00:34:50,314
Why do I have to go?
Why can't they go?
339
00:34:50,358 --> 00:34:51,489
We're on
our coffee break.
340
00:34:56,842 --> 00:34:58,583
Watch my stuff,
you guys.
341
00:34:58,627 --> 00:34:59,715
Okay,
you got it.
342
00:35:37,709 --> 00:35:39,711
You call that clean?
343
00:35:43,541 --> 00:35:46,501
I once had this
little pussy kitty cat...
344
00:35:46,544 --> 00:35:47,719
named Little Binky.
345
00:35:49,939 --> 00:35:51,158
And I loved it a whole lot.
346
00:35:53,899 --> 00:35:54,944
More than anything.
347
00:35:57,729 --> 00:35:59,209
And then one day, it died.
348
00:36:02,212 --> 00:36:04,083
That day, I swore,
I'd never love again.
349
00:36:07,739 --> 00:36:08,784
Till I met you.
350
00:36:10,177 --> 00:36:11,395
Aww.
351
00:36:13,267 --> 00:36:15,269
You don't really
love me though.
352
00:36:15,312 --> 00:36:17,184
But I do love you.
353
00:36:17,227 --> 00:36:20,056
No, you don't,
'cause if you really loved me,
354
00:36:20,099 --> 00:36:22,493
you'd tell me
about the money.
355
00:36:22,537 --> 00:36:25,540
You're not gonna start with
that darn money stuff again, are you?
356
00:36:28,717 --> 00:36:30,109
Come here, you little minx.
357
00:36:34,375 --> 00:36:35,550
Confound it!
358
00:36:37,116 --> 00:36:38,553
God dang it!
359
00:36:39,336 --> 00:36:41,251
God!
360
00:36:41,295 --> 00:36:42,252
Darn!
361
00:36:51,827 --> 00:36:53,263
Ah ha ha! Whoo hoo!
362
00:36:53,307 --> 00:36:55,004
Grab some of them beers.
363
00:36:55,047 --> 00:36:57,267
Couple of cold ones
for the top guard!
364
00:36:59,574 --> 00:37:02,707
♪ From the halls of Montezuma ♪
365
00:37:02,751 --> 00:37:03,795
♪ To the shores ♪
366
00:37:19,681 --> 00:37:22,161
This isn't right, Frank.
367
00:37:22,205 --> 00:37:25,121
You can't leave 'em
hanging around like that.
368
00:37:25,164 --> 00:37:28,037
It isn't decent.
369
00:37:28,080 --> 00:37:31,519
Somebody's got
to set an example.
370
00:37:31,562 --> 00:37:32,694
You already did that,
Frank.
371
00:37:33,738 --> 00:37:35,479
Well, gee whiz, Sal.
372
00:37:36,915 --> 00:37:39,353
I just don't want
the world to forget.
373
00:37:39,396 --> 00:37:40,876
Murdering swine!
374
00:37:42,617 --> 00:37:46,055
Go on, Frank.
Cut 'em down.
375
00:37:49,319 --> 00:37:52,191
Which reminds me, Frank.
Where's your old lady?
376
00:37:53,541 --> 00:37:55,020
Ain't seen her
in the party tonight.
377
00:38:00,243 --> 00:38:02,941
Good coffee.
A smell you can taste.
378
00:38:02,985 --> 00:38:05,204
We cops love café.
379
00:38:08,991 --> 00:38:11,036
Let's go get another cupful,
all right?
380
00:38:14,388 --> 00:38:16,390
Mercy.
381
00:38:18,217 --> 00:38:20,655
A gun is just a tool.
382
00:38:20,698 --> 00:38:23,135
Ain't no better or no worse
than the man that uses it.
383
00:38:24,702 --> 00:38:26,051
Just like shoes.
384
00:38:29,881 --> 00:38:31,013
Yeah.
385
00:38:32,275 --> 00:38:33,407
You see the World Cup?
386
00:38:35,887 --> 00:38:38,412
That suit you're wearing
has got a hole in the sleeve.
387
00:38:42,241 --> 00:38:43,765
Don't you ever
change your clothes?
388
00:38:47,769 --> 00:38:49,727
The desert's
beautiful at night.
389
00:38:49,771 --> 00:38:51,773
Beautiful but lonely.
390
00:38:51,816 --> 00:38:55,254
I like my coffee black
on Sunday mornings.
391
00:38:56,821 --> 00:38:58,170
Black and strong.
392
00:39:01,260 --> 00:39:02,784
Some people
don't believe in God.
393
00:39:03,741 --> 00:39:05,395
Elvis is king.
394
00:39:08,137 --> 00:39:10,226
Hey.
395
00:39:10,269 --> 00:39:11,749
You guys want to hear
one of my poems?
396
00:39:27,591 --> 00:39:30,289
Keep your eyes peeled for those
killers we told you about.
397
00:39:30,333 --> 00:39:32,509
The three that held up the bank
down in San Jose.
398
00:39:32,553 --> 00:39:33,684
A mint?
399
00:39:33,728 --> 00:39:35,991
I will, boys,
I will.
400
00:39:36,034 --> 00:39:38,472
And remember,
one of 'em is pregnant.
401
00:39:38,515 --> 00:39:40,474
Aha!
402
00:39:40,517 --> 00:39:41,823
Oh, I want you
to meet Norwood.
403
00:39:43,172 --> 00:39:45,479
In town for a few days
with his old lady.
404
00:39:45,522 --> 00:39:47,524
Special guests of mine.
405
00:39:47,568 --> 00:39:49,787
This is Sal, Ponch, Velma.
406
00:39:50,614 --> 00:39:51,876
Cheers.
407
00:39:51,920 --> 00:39:53,312
Hey, where are those
two buddies of yours?
408
00:39:53,356 --> 00:39:54,836
I don't know, I haven't
seen 'em in a while.
409
00:39:56,011 --> 00:39:57,795
Probably drinking coffee!
410
00:39:57,839 --> 00:40:00,102
Hey!
411
00:40:01,712 --> 00:40:04,802
Let's make that wiener kid
sing his song.
412
00:40:05,368 --> 00:40:06,456
Wanna?
413
00:40:10,678 --> 00:40:11,896
Sing me a song!
414
00:40:11,940 --> 00:40:13,202
Sing, kid!
415
00:40:14,725 --> 00:40:16,684
Sing or die.
416
00:40:20,122 --> 00:40:21,471
Come on, sing!
417
00:40:28,739 --> 00:40:30,654
Yeah! Sing! Yeah!
418
00:40:59,117 --> 00:41:00,771
♪ Salsay ketchup ♪
419
00:41:00,815 --> 00:41:02,860
♪ You tell me
And I'll fetch up ♪
420
00:41:04,209 --> 00:41:10,041
♪ K-A-R-L-S Disco Wiener Haven ♪
421
00:41:10,085 --> 00:41:13,784
♪ Salsay ketchup
Salsay ketchup ♪
422
00:41:13,828 --> 00:41:15,525
♪ Well, they're short
And they're long ♪
423
00:41:15,569 --> 00:41:17,440
♪ And they taste quite strong ♪
424
00:41:17,484 --> 00:41:21,836
♪ Oh, we calls this
The Wiener Tina Haven ♪
425
00:41:21,879 --> 00:41:24,012
Hey!
426
00:41:24,055 --> 00:41:27,145
♪ We got girls in the Chevies
Piling in from the levies ♪
427
00:41:27,189 --> 00:41:28,582
- ♪ Just for my ♪
- Yeah!
428
00:41:28,625 --> 00:41:31,585
♪ Disco Wiener
Tina Haven ♪
429
00:41:33,412 --> 00:41:35,153
♪ They sizzle, they drizzle ♪
430
00:41:35,197 --> 00:41:37,504
♪ They step up to the griddle ♪
431
00:41:37,547 --> 00:41:39,288
♪ Salsay ketchup ♪
432
00:41:39,331 --> 00:41:41,551
♪ You tell me
And I'll fetch up ♪
433
00:41:41,595 --> 00:41:45,250
♪ Hey ♪
434
00:41:48,602 --> 00:41:52,257
♪ K-A-R-L-S Disco Wiener Haven ♪
435
00:41:52,301 --> 00:41:54,042
♪ Salsay ketchup ♪
436
00:41:54,085 --> 00:41:56,087
♪ Salsay ketchup ♪
437
00:41:56,131 --> 00:41:57,915
♪ Salsay ketchup ♪
438
00:41:57,959 --> 00:41:59,700
♪ Salsay ketchup ♪
439
00:41:59,743 --> 00:42:01,440
♪ Salsay ketchup ♪
440
00:42:01,484 --> 00:42:03,442
♪ Salsay ketchup ♪
441
00:42:03,486 --> 00:42:05,096
♪ Salsay ketchup ♪
442
00:42:05,140 --> 00:42:07,316
♪ Salsay ketchup ♪
443
00:42:07,359 --> 00:42:09,144
♪ Salsay ketchup ♪
444
00:42:09,187 --> 00:42:10,928
♪ Salsay ketchup ♪
445
00:42:10,972 --> 00:42:13,061
♪ Salsay ketchup ♪
446
00:42:13,104 --> 00:42:14,932
♪ Salsay ketchup ♪
447
00:42:14,976 --> 00:42:16,630
♪ Salsay ketchup ♪
448
00:42:16,673 --> 00:42:18,719
♪ Salsay ketchup ♪
449
00:42:18,762 --> 00:42:20,329
♪ Salsay ketchup ♪
450
00:42:27,292 --> 00:42:28,946
Kiss me, you fool.
451
00:42:43,308 --> 00:42:44,614
Where is the money?
452
00:43:09,160 --> 00:43:10,292
Come on! Sing!
453
00:43:16,951 --> 00:43:18,387
Sing, kid!
454
00:43:21,999 --> 00:43:25,742
Norwood, how much longer
do we have to stay here?
455
00:43:25,786 --> 00:43:27,831
Till the job's done.
456
00:43:27,875 --> 00:43:29,528
We don't have a job,
darn it!
457
00:43:32,575 --> 00:43:35,665
We're just wasting time.
Mr. Dade's gonna find us.
458
00:43:36,840 --> 00:43:38,276
Then where will we be?
459
00:43:41,715 --> 00:43:43,586
Huh?
460
00:43:43,630 --> 00:43:44,805
Hey! Oh. Hey!
461
00:43:50,637 --> 00:43:51,855
What's the matter
with the kid?
462
00:43:53,857 --> 00:43:55,772
Sexual tension.
463
00:43:58,862 --> 00:44:00,908
I gotta get out of here!
464
00:44:01,691 --> 00:44:04,694
God!
465
00:44:04,738 --> 00:44:06,130
Kid better watch himself.
466
00:44:07,566 --> 00:44:08,872
Needs watching.
467
00:44:12,615 --> 00:44:15,226
Can't be running around
tearing things up.
468
00:44:15,270 --> 00:44:18,577
Might go "shikso"--
"shiksophrenic".
469
00:44:20,492 --> 00:44:23,452
Then we'd have to take him out
behind the barn and shoot him.
470
00:44:24,540 --> 00:44:26,368
Like in army days.
471
00:44:29,371 --> 00:44:31,373
I wish that dog
would shut up.
472
00:44:41,209 --> 00:44:42,819
What just happened?
473
00:44:46,780 --> 00:44:47,824
Yeah.
474
00:45:12,414 --> 00:45:14,633
Look at all that money.
475
00:45:20,161 --> 00:45:22,772
Time for your medicine, Grandpa.
Mm.
476
00:45:34,828 --> 00:45:37,700
You really love your medicine,
don't you, Grandpa?
477
00:45:37,744 --> 00:45:38,788
Yup.
478
00:45:39,963 --> 00:45:42,966
Must be ever so good
for ya.
479
00:45:43,010 --> 00:45:45,621
Sometimes I think
you're going to live forever.
480
00:45:45,664 --> 00:45:47,971
So do I.
481
00:45:49,886 --> 00:45:51,322
Here!
482
00:45:52,846 --> 00:45:53,977
Cremation?
483
00:45:59,287 --> 00:46:00,767
Be lucky.
484
00:46:00,810 --> 00:46:03,900
Mom, Grandpa.
485
00:46:03,944 --> 00:46:08,252
Oh, Grandpa.
Oh, no, no, no, no, no.
486
00:46:16,783 --> 00:46:19,133
Christ sakes.
What's happened?
487
00:46:20,264 --> 00:46:23,137
Mommy, uh...
488
00:46:23,180 --> 00:46:26,967
Will that be teak,
mahogany or pine, sir?
489
00:46:27,010 --> 00:46:30,361
My father was a great man! He was!
490
00:46:30,405 --> 00:46:31,754
Ew, it's Daddy!
491
00:46:31,798 --> 00:46:35,323
For flowers, we can do
roses, lilies--
492
00:46:35,366 --> 00:46:38,805
My wife will handle the details
of the internment, uh...
493
00:46:38,848 --> 00:46:40,458
even though
she's extremely upset.
494
00:46:40,502 --> 00:46:42,112
Very tragic, very tragic.
Oh!
495
00:46:48,510 --> 00:46:50,338
Mom!
496
00:46:50,381 --> 00:46:51,730
Up!
497
00:46:51,774 --> 00:46:54,211
Now, as to the matter of...
498
00:46:56,344 --> 00:46:58,607
who killed my pop?
499
00:46:58,650 --> 00:47:01,436
Don't look at me!
- I was inside getting his medicine.
500
00:47:01,479 --> 00:47:03,133
Don't look at us.
We were at the library.
501
00:47:03,177 --> 00:47:05,005
Who's missing?
502
00:47:05,048 --> 00:47:07,877
That English guy.
He's missing.
503
00:47:07,921 --> 00:47:09,444
Yeah! No, I'm not.
I'm right here.
504
00:47:09,487 --> 00:47:11,359
That funny-looking kid's
not here.
505
00:47:11,402 --> 00:47:13,448
Yeah! Yes, I am.
506
00:47:13,491 --> 00:47:16,451
You mean the runt? Yeah, where's he?
507
00:47:16,494 --> 00:47:18,888
Where's our runt? Where is he?
508
00:47:18,932 --> 00:47:20,847
Wait a minute!
String him up!
509
00:47:20,890 --> 00:47:22,196
Wait a minute!
510
00:47:27,244 --> 00:47:29,899
This ol' man's head
has been smashed in.
511
00:47:29,943 --> 00:47:30,987
That's very sad.
512
00:47:32,423 --> 00:47:35,209
He was a great man.
513
00:47:35,252 --> 00:47:37,080
He was.
514
00:47:37,124 --> 00:47:40,823
- Why, why, why?
- Shut up!
515
00:47:40,867 --> 00:47:44,827
However, just 'cause
Willy's gone,
516
00:47:44,871 --> 00:47:48,352
that doesn't exactly mean
he did it.
517
00:47:48,396 --> 00:47:50,833
Yeah!
Well, where is he then?
518
00:47:50,877 --> 00:47:52,400
Who'll run
the house?
519
00:47:52,443 --> 00:47:53,531
Listen!
520
00:47:53,575 --> 00:47:55,316
Listen, listen!
521
00:47:58,797 --> 00:48:00,277
If Willy done did this...
522
00:48:02,236 --> 00:48:04,412
I'll take him out myself.
523
00:48:04,455 --> 00:48:06,109
And Sam's here too.
524
00:48:10,461 --> 00:48:12,942
Excuse me, baby.
525
00:48:12,986 --> 00:48:15,553
Look, where is that little, uh,
girl of yours, Louise?
526
00:48:15,597 --> 00:48:17,077
Yeah?
527
00:48:17,120 --> 00:48:18,382
She ain't here, neither.
528
00:48:20,080 --> 00:48:22,256
What does that
have to do with anything?
529
00:48:24,475 --> 00:48:26,521
Who knows?
530
00:48:26,564 --> 00:48:30,873
Maybe the killer...
is one of us.
531
00:49:34,197 --> 00:49:36,156
Hello.
532
00:49:36,199 --> 00:49:37,809
You having a party?
533
00:49:38,767 --> 00:49:40,247
It's whitey.
534
00:49:42,118 --> 00:49:43,598
A stranger, boys!
535
00:49:52,215 --> 00:49:53,956
Get him!
536
00:49:54,000 --> 00:49:55,697
Yeah!
537
00:50:14,020 --> 00:50:16,935
What's that?
Another funeral?
538
00:50:16,979 --> 00:50:19,155
I wonder who's dead?
539
00:50:19,199 --> 00:50:20,939
Hope it's not
your grandpa.
540
00:50:44,789 --> 00:50:47,879
Come on, boys.
Get him up here.
541
00:50:49,403 --> 00:50:52,101
You're lucky this is
Grandpa's funeral.
542
00:50:52,145 --> 00:50:55,887
But you'll be meeting
your maker soon.
543
00:50:58,542 --> 00:51:00,762
You're gonna swing
from a rope!
544
00:51:00,805 --> 00:51:03,112
Hanging from a rope!
Better believe it!
545
00:51:17,039 --> 00:51:21,783
Let us get through this part quickly,
Lord, and then onto the revenge.
546
00:51:24,916 --> 00:51:26,918
I don't know where it is.
Anyway...
547
00:51:26,962 --> 00:51:30,357
there's a time to be born
and a time to die.
548
00:51:32,054 --> 00:51:34,535
A time to embrace...
549
00:51:36,058 --> 00:51:39,235
And a time to refrain
from embracing.
550
00:51:42,151 --> 00:51:46,721
A time to build up
and a time to tear down.
551
00:51:48,375 --> 00:51:51,900
A time to love
and a time to hate!
552
00:51:51,943 --> 00:51:56,687
A time to kill, burn,
bludgeon, and mutilate!
553
00:51:56,731 --> 00:51:59,864
Oh, my God!
554
00:52:02,606 --> 00:52:05,783
Kill him again! I told you we should've hung him!
Kill him!
555
00:52:08,221 --> 00:52:12,660
Whitey, you have
been found guilty
556
00:52:12,703 --> 00:52:16,403
of the murder
of the beloved grandfather
557
00:52:16,446 --> 00:52:19,406
of the McMahon clan.
558
00:52:19,449 --> 00:52:21,190
I don't know
what you're talking about!
559
00:52:21,234 --> 00:52:23,192
I work for Mr. Amos Dade.
560
00:52:23,236 --> 00:52:25,020
Guilty, guilty!
String him up!
561
00:52:25,063 --> 00:52:26,717
Yeah! What're we
waitin' for?
562
00:52:26,761 --> 00:52:28,241
Wait a second.
Kill him with a rock.
563
00:52:29,242 --> 00:52:32,984
Who is this Mr. Dade?
564
00:52:33,028 --> 00:52:37,163
Mr. Dade is a very important man,
and he's offering a-- Ow!
565
00:52:44,518 --> 00:52:46,259
Adios, whitey.
566
00:52:57,270 --> 00:52:59,402
Who killed
our grandpa?
567
00:52:59,446 --> 00:53:01,491
Not I, ma'am.
568
00:53:01,535 --> 00:53:03,928
I live only
for the McMahons.
569
00:53:03,972 --> 00:53:06,627
It wasn't you,
was it, Sabrina? No!
570
00:53:06,670 --> 00:53:09,717
We all know you've been trying to poison him.
No, I haven't.
571
00:53:09,760 --> 00:53:12,198
Anyway, he got hit over
the head by a Mayan sculpture.
572
00:53:12,241 --> 00:53:14,548
How do you know
it was a Mayan sculpture?
573
00:53:14,591 --> 00:53:16,811
There were blood on it.
574
00:53:16,854 --> 00:53:19,596
And, anyway, we all
stand to benefit from his death.
575
00:53:19,640 --> 00:53:21,119
How d'ya
figure that?
576
00:53:26,690 --> 00:53:27,778
What?
577
00:53:29,519 --> 00:53:31,173
What-What is it?
578
00:53:31,217 --> 00:53:33,262
Tell-Tell me.
579
00:53:33,306 --> 00:53:35,743
What is it? Tell me.
580
00:53:35,786 --> 00:53:37,179
Tell me.
581
00:53:44,099 --> 00:53:46,710
Grandfather...
582
00:53:46,754 --> 00:53:48,843
I really gotta
tell you this, Norwood.
583
00:53:52,368 --> 00:53:55,937
I really wanna do it
with your wife.
584
00:53:55,980 --> 00:53:58,156
Is that so? Yeah.
585
00:53:59,767 --> 00:54:00,985
She's so...
586
00:54:02,683 --> 00:54:05,816
I mean, I know she's pregnant
with your child and everything,
587
00:54:05,860 --> 00:54:09,037
but she's so sleek,
so sexy.
588
00:54:09,080 --> 00:54:10,865
I mean,
you're the lucky man.
589
00:54:12,170 --> 00:54:14,390
Everybody in this town
thinks so.
590
00:54:15,348 --> 00:54:17,611
Of course, I never would.
591
00:54:17,654 --> 00:54:21,223
Hey, Norwood.
How's it going?
592
00:54:21,267 --> 00:54:24,922
And do you know why,
Norwood?
593
00:54:24,966 --> 00:54:30,145
'Cause we're pals...
buddies forever.
594
00:54:30,188 --> 00:54:31,625
What? What?
595
00:54:33,975 --> 00:54:37,108
Shut up. What?
I'm trying to have fun in my own way.
596
00:54:37,152 --> 00:54:39,328
Fabienne, where are you going?
597
00:54:39,372 --> 00:54:42,723
Don't tell me
to keep my voice down, 'cause I'm not!
598
00:54:42,766 --> 00:54:45,900
Simms. Simms, George.
He's a man, George.
599
00:54:48,946 --> 00:54:51,732
Looks like a good fight coming on! Yeah! Kill him!
600
00:54:51,775 --> 00:54:53,211
Kill him! Kill him!
601
00:54:56,867 --> 00:54:59,914
That's what I like, a man who can stand his ground
602
00:55:02,569 --> 00:55:06,834
♪ Oh, Danny boy ♪
603
00:55:06,877 --> 00:55:13,057
♪ The pipes, the pipes
Are calling ♪
604
00:55:13,101 --> 00:55:17,323
♪ From glen to glen ♪
605
00:55:17,366 --> 00:55:22,240
♪ And down the mountainside ♪
606
00:55:24,242 --> 00:55:29,291
♪ The summer's gone ♪
607
00:55:29,335 --> 00:55:36,037
♪ And all the leaves
Are falling ♪
608
00:55:36,080 --> 00:55:39,432
♪ 'Tis you must go ♪
609
00:55:39,475 --> 00:55:42,609
♪ 'Tis you must go ♪
610
00:55:42,652 --> 00:55:45,568
♪ And I must bide ♪
611
00:55:48,266 --> 00:55:53,097
♪ But come ye back ♪
612
00:55:53,141 --> 00:55:59,582
♪ When summer's in the meadow ♪
613
00:56:01,149 --> 00:56:07,938
♪ Or when the valley's hushed ♪
614
00:56:07,982 --> 00:56:12,378
♪ And white with snow ♪
615
00:56:13,988 --> 00:56:19,428
♪ 'Tis I'll be there ♪
616
00:56:19,472 --> 00:56:25,956
♪ In sunshine or in shadow ♪
617
00:56:27,480 --> 00:56:34,312
♪ Oh, Danny boy
Oh, Danny boy ♪
618
00:56:34,356 --> 00:56:39,622
♪ I love you so ♪
619
00:57:13,047 --> 00:57:15,484
Look at all
that money.
620
00:57:41,423 --> 00:57:44,382
Norwood, what's wrong?
621
00:57:44,426 --> 00:57:46,123
Hey, Norwood,
I'm talking to you.
622
00:57:48,691 --> 00:57:51,215
Lick my boots.
623
00:57:51,259 --> 00:57:52,652
Simms, what's wrong
with Norwood?
624
00:57:52,695 --> 00:57:54,480
Lick my boots!
625
00:58:03,227 --> 00:58:06,317
Willy...
626
00:58:06,361 --> 00:58:07,623
What?
627
00:58:09,495 --> 00:58:10,844
Nothin'.
628
00:58:15,979 --> 00:58:17,590
Lick his boots.
629
00:58:26,990 --> 00:58:29,427
"But I say unto you,
it's here.
630
00:58:30,733 --> 00:58:33,388
Love your enemies.
631
00:58:33,431 --> 00:58:35,999
Do good to them
which hate you.
632
00:58:36,043 --> 00:58:38,959
Bless them that curse you,
633
00:58:39,002 --> 00:58:41,744
and pray for them
that have spite for you.
634
00:58:43,964 --> 00:58:47,402
And unto him that
smiteth thee on the one cheek,
635
00:58:47,445 --> 00:58:48,751
offer also the other".
636
00:58:52,755 --> 00:58:56,629
"And moreover the dogs came
and licked his sores."
637
00:59:32,142 --> 00:59:34,144
Oh, I want you bad.
638
00:59:35,885 --> 00:59:37,017
How bad?
639
00:59:45,112 --> 00:59:47,288
Fabienne!
Fabienne!
640
00:59:49,725 --> 00:59:51,161
What's going on?
641
00:59:51,205 --> 00:59:55,252
Rattlesnake.
B-Bit me on the leg!
642
00:59:55,296 --> 00:59:58,342
Oh, yeah.
I don't see any rattlesnake!
643
01:00:02,085 --> 01:00:03,521
What's she doing?
644
01:00:04,653 --> 01:00:06,307
What's she doing?
645
01:00:06,350 --> 01:00:09,179
Sucking out the poison!
What do you think?
646
01:00:11,225 --> 01:00:12,835
That's better.
647
01:00:12,879 --> 01:00:15,838
Oh. I'm-I'm sorry, man.
648
01:00:19,276 --> 01:00:21,104
I better get some more coffee.
649
01:00:22,628 --> 01:00:25,456
Norwood,
I like you boys a lot,
650
01:00:25,500 --> 01:00:27,067
but Grandpa's dead.
651
01:00:28,285 --> 01:00:29,983
And the McMahons
are restless.
652
01:00:31,419 --> 01:00:32,725
Right, Biff?
653
01:00:32,768 --> 01:00:34,770
Right, Frank.
654
01:00:34,814 --> 01:00:36,903
I think it's time
you left town, Norwood.
655
01:00:36,946 --> 01:00:38,339
No, it's not.
656
01:00:38,382 --> 01:00:41,777
Darn it, Norwood.
I give you fair warning.
657
01:00:43,083 --> 01:00:45,563
We McMahons,
we stick together.
658
01:00:47,261 --> 01:00:49,611
Right, Biff?
Right, Frank.
659
01:00:49,655 --> 01:00:50,743
So what?
660
01:01:03,712 --> 01:01:05,148
You know what, Norwood?
661
01:01:08,325 --> 01:01:12,242
You and I
are a lot alike.
662
01:01:14,114 --> 01:01:18,074
Frankie, we are not alike at all.
663
01:01:54,632 --> 01:01:57,940
Evenin', gentlemen.
664
01:01:57,984 --> 01:01:59,637
Sit right down here,
darlin'.
665
01:02:02,728 --> 01:02:05,339
I'm, uh, I'm looking for a room.
666
01:02:06,557 --> 01:02:09,299
There are no rooms. No rooms.
667
01:02:10,692 --> 01:02:12,650
Well, where
do you sleep?
668
01:02:12,694 --> 01:02:14,783
In the shed
behind the petrol station.
669
01:02:18,004 --> 01:02:20,354
I ain't sleepin'
in no shed.
670
01:02:20,397 --> 01:02:22,573
Of course not,
darlin'.
671
01:02:27,970 --> 01:02:30,494
It doesn't look like you're
sleepin' in a shed to me.
672
01:02:35,935 --> 01:02:37,197
What do you want?
673
01:02:37,240 --> 01:02:39,460
These two.
They didn't do nothin'.
674
01:02:40,635 --> 01:02:43,812
Anyway, we talkin' to 'em.
675
01:02:43,856 --> 01:02:46,336
It don't matter.
They're strangers.
676
01:02:47,207 --> 01:02:48,991
We're all strangers here.
677
01:02:55,215 --> 01:02:56,694
Biff.
678
01:03:00,394 --> 01:03:01,699
I wanna talk to you.
679
01:03:18,978 --> 01:03:20,849
Frank ain't gonna like this.
680
01:03:30,903 --> 01:03:32,556
Well, my, my.
681
01:03:32,600 --> 01:03:35,864
Unfriendly people.
Such a lovely town.
682
01:03:37,126 --> 01:03:38,562
I mean, it needs, uh...
683
01:03:40,216 --> 01:03:42,740
sprucing up a bit,
like 7-Eleven.
684
01:03:44,917 --> 01:03:48,529
AM/PM mini mart,
it'd be just like America.
685
01:03:49,965 --> 01:03:52,620
Of course, there will
have to be some changes.
686
01:03:52,663 --> 01:03:55,231
I wanna give you my card.
687
01:03:56,189 --> 01:03:58,147
I.G. Farben.
688
01:03:58,191 --> 01:03:59,757
Ranch-style homes.
689
01:04:01,194 --> 01:04:05,111
"Helpin' people help themselves
to have a home."
690
01:04:08,375 --> 01:04:09,289
Commando.
691
01:04:11,987 --> 01:04:13,293
Not allowed to smoke.
692
01:04:15,077 --> 01:04:15,991
I'll have his.
693
01:04:19,255 --> 01:04:20,561
Thought for the day:
694
01:04:21,823 --> 01:04:24,826
"A town cannot have
two bosses."
695
01:04:24,870 --> 01:04:28,482
Come on, darlin'.
Come on, dear. Come on.
696
01:04:28,525 --> 01:04:31,920
A town
can only have one boss.
697
01:04:31,964 --> 01:04:35,358
You're forgetting something.
What? Huh?
698
01:04:35,402 --> 01:04:36,882
The suitcase.
699
01:04:36,925 --> 01:04:40,537
Oh, ho ho! The suitcase.
Oh, yes, sir.
700
01:04:40,581 --> 01:04:43,192
Oh, ho ho ho! Yes, sir.
701
01:04:46,369 --> 01:04:50,808
Now...
you're gonna be needin' this.
702
01:05:01,863 --> 01:05:03,299
Hey, how much
you want for...
703
01:05:05,475 --> 01:05:06,955
this.
704
01:06:21,812 --> 01:06:23,205
All right, Karl.
705
01:06:24,554 --> 01:06:26,904
I'm ready for
that wiener now.
706
01:07:25,702 --> 01:07:28,879
Come on!
Mr. Dade's in town.
707
01:07:28,923 --> 01:07:32,405
Dade, Dade,
Dade, Dade.
708
01:08:16,971 --> 01:08:19,974
Fabienne, Fabienne.
709
01:08:20,017 --> 01:08:21,497
I've got
a snakebite too.
710
01:08:21,541 --> 01:08:24,631
What are you doing here, Angel Eyes?
Get out of here.
711
01:08:24,674 --> 01:08:26,241
Fabienne,
you know you want it.
712
01:08:26,285 --> 01:08:27,677
No, I don't.
713
01:08:27,721 --> 01:08:29,984
Yes, you do.
Don't want it.
714
01:08:30,027 --> 01:08:33,074
- You do!
- No, I don't!
715
01:08:33,118 --> 01:08:35,076
- Yes, you do.
- No, I don't!
716
01:08:35,120 --> 01:08:37,513
- Yes, you do.
- No, she doesn't.
717
01:08:38,514 --> 01:08:39,733
Ah!
718
01:08:42,736 --> 01:08:46,043
George, are you "shikso"?
They'll come after you and kill you!
719
01:08:48,481 --> 01:08:50,047
I'll be ready.
720
01:08:52,789 --> 01:08:55,096
Synchronize your watches.
10:00.
721
01:08:57,359 --> 01:08:59,274
10:30.
722
01:08:59,318 --> 01:09:00,928
No, it's not.
723
01:09:00,971 --> 01:09:02,538
Close enough.
724
01:09:02,582 --> 01:09:05,193
'Scuse me,
Mr. McMahon?
725
01:09:06,325 --> 01:09:08,805
You are awfully
wounded.
726
01:09:08,849 --> 01:09:10,633
I mean, is that
a terminal illness?
727
01:09:11,895 --> 01:09:13,245
Or will you recover?
728
01:09:16,770 --> 01:09:19,338
How tall are you?
729
01:09:19,381 --> 01:09:20,687
Ma!
730
01:09:20,730 --> 01:09:21,601
Hello?
731
01:09:25,822 --> 01:09:28,477
Hey, look,
they got Angel Eyes!
732
01:09:29,609 --> 01:09:32,568
No.
They got my brother.
733
01:09:44,145 --> 01:09:47,017
Get the long coats, boys! Yeah!
734
01:09:59,682 --> 01:10:02,816
Don't get him in the head!
I'll be needing the heads for my wall!
735
01:10:10,476 --> 01:10:11,651
Excuse me,
fellas.
736
01:10:13,609 --> 01:10:14,610
Sir?
737
01:10:16,438 --> 01:10:17,787
I wanna help.
738
01:10:20,225 --> 01:10:22,488
I may not be much
of a hand with a gun...
739
01:10:23,880 --> 01:10:25,578
but I am
almost fearless.
740
01:10:25,621 --> 01:10:27,057
Please, guys.
741
01:10:28,233 --> 01:10:30,235
Let me be on your team.
742
01:10:48,470 --> 01:10:50,342
What a waste of
three good bullets.
743
01:10:50,385 --> 01:10:51,734
Put the towel down, man.
744
01:10:54,346 --> 01:10:55,260
Fan out.
745
01:10:57,305 --> 01:10:59,046
Jimmy, hey,
check out the bar.
746
01:11:09,491 --> 01:11:10,492
Fan out.
747
01:11:16,150 --> 01:11:18,631
Hey, Ed. Fan out.
748
01:11:35,387 --> 01:11:36,344
Come on!
749
01:11:37,519 --> 01:11:38,781
What are you waiting for?
750
01:11:39,739 --> 01:11:42,219
I can't do it...
751
01:11:42,263 --> 01:11:43,351
Willy.
752
01:11:45,658 --> 01:11:46,789
Go on, get outta here.
753
01:11:53,143 --> 01:11:55,102
I'll check
the petrol station.
754
01:12:02,457 --> 01:12:04,111
Bruno? Huh?
755
01:12:06,940 --> 01:12:08,289
To Willy's lega--
756
01:12:12,206 --> 01:12:14,382
Well, at least
it was Bruno.
757
01:12:17,254 --> 01:12:18,560
Come back here!
758
01:12:36,970 --> 01:12:39,059
I need another
cup of coffee.
759
01:12:39,102 --> 01:12:41,627
Check out the bulls.
What are you McMahon or "McMice"?
760
01:12:44,151 --> 01:12:45,195
That's coffee.
761
01:12:46,588 --> 01:12:48,373
It's fresh.
Let's get some.
762
01:13:04,389 --> 01:13:05,302
Cheers.
763
01:13:09,698 --> 01:13:10,786
Oh, dear.
764
01:13:37,596 --> 01:13:38,771
Louise!
765
01:13:54,917 --> 01:13:57,877
Louise, I thought
you loved me.
766
01:13:57,920 --> 01:14:00,923
I don't know what love is.
767
01:14:04,187 --> 01:14:05,667
Lend us a tenner.
768
01:14:16,548 --> 01:14:18,550
What's happening, Dad?
What do we do now?
769
01:14:50,582 --> 01:14:53,889
Get out of my store.
770
01:14:55,543 --> 01:14:56,457
Why?
771
01:15:11,428 --> 01:15:13,909
Uh, What--
Where is Simms?
772
01:15:15,041 --> 01:15:17,739
Out there,
doing his share.
773
01:15:40,066 --> 01:15:42,024
Watch the car.
Don't scratch it, Frank.
774
01:15:42,068 --> 01:15:43,548
Car's a man's best friend.
775
01:15:45,201 --> 01:15:47,943
Chief, walkie-talkie.
You need your megaphone, sir.
776
01:15:47,987 --> 01:15:49,771
What's the difference?
You know, you look exactly like
777
01:15:49,815 --> 01:15:51,991
a kid Norwood
hung the other day.
778
01:15:52,034 --> 01:15:53,383
That was my brother.
779
01:15:53,427 --> 01:15:56,604
Norwood, it's me! It's Velma!
Come out!
780
01:15:56,648 --> 01:15:59,085
There's somebody who wants to shoot you!
781
01:15:59,128 --> 01:16:00,695
I didn't say that!
782
01:16:06,440 --> 01:16:07,789
Frank, cover me!
783
01:16:21,890 --> 01:16:24,284
Simms, I think I'm gonna die.
784
01:16:26,373 --> 01:16:28,027
Louise
tried to kill me, man.
785
01:16:28,070 --> 01:16:30,943
I thought she loved me.
786
01:16:30,986 --> 01:16:32,771
Hey, Willy, baby.
787
01:16:35,774 --> 01:16:37,863
It's all right.
It's all right, Willy.
788
01:16:42,171 --> 01:16:43,346
Oh, shut up, Willy.
789
01:16:44,696 --> 01:16:47,655
It hurts.
It hurts!
790
01:16:47,699 --> 01:16:49,526
Wait up!
Slow down.
791
01:16:53,269 --> 01:16:57,447
If I ever make it out of here alive,
I swear I'll never kill again.
792
01:16:59,232 --> 01:17:02,191
Look, it's the preacher.
He's running away.
793
01:17:02,235 --> 01:17:05,412
That coward.
Let's kill him.
794
01:17:11,374 --> 01:17:12,898
Die! Hypocrite!
795
01:17:23,909 --> 01:17:25,214
Let's get outta here.
796
01:17:27,739 --> 01:17:30,829
I know you did it,
Sabrina.
797
01:17:30,872 --> 01:17:32,047
Did what?
798
01:17:33,135 --> 01:17:34,833
Killed Grandpa.
799
01:17:34,876 --> 01:17:37,618
What would I
want to do that for?
800
01:17:37,662 --> 01:17:40,403
Because you're "shikso",
just like me.
801
01:17:50,805 --> 01:17:52,285
It's all right.
802
01:17:52,328 --> 01:17:54,330
But, Mom...
803
01:17:56,245 --> 01:17:57,812
Oh, never mind, Chuck.
804
01:18:18,659 --> 01:18:21,706
No, you cops will
have to use rocks.
805
01:18:21,749 --> 01:18:24,578
Let's go.
Where?
806
01:18:24,621 --> 01:18:26,406
Don't ask questions.
Okay.
807
01:18:28,625 --> 01:18:30,453
To the front line.
808
01:18:32,151 --> 01:18:34,457
Excuse me.
Are you Mac McMahon?
809
01:18:36,285 --> 01:18:37,852
Who wants to know?
810
01:18:37,896 --> 01:18:39,462
I hear
you're quite the poet.
811
01:18:40,986 --> 01:18:43,075
Well, thanks.
812
01:18:43,118 --> 01:18:46,469
I'm flattered.
Would you like to hear a poem?
813
01:18:46,513 --> 01:18:48,733
Yes. Why not?
814
01:18:55,391 --> 01:18:57,611
I wrote it this morning.
815
01:18:57,654 --> 01:18:58,655
"Half a league--
816
01:19:03,573 --> 01:19:05,097
That's for whitey.
817
01:19:15,672 --> 01:19:17,457
Too bad about
Norwood, man.
818
01:19:17,500 --> 01:19:18,675
Yep.
819
01:19:19,851 --> 01:19:22,636
No one's gonna survive
that fire.
820
01:19:22,679 --> 01:19:25,334
Luckily, he showed us
where this money is though.
821
01:19:25,378 --> 01:19:26,771
Before he died.
822
01:19:27,859 --> 01:19:29,861
Give me a hand, brother.
823
01:19:33,386 --> 01:19:35,475
Give me a hand up,
brother.
824
01:19:35,518 --> 01:19:38,783
You're wounded, Willy.
You're not gonna make it.
825
01:19:38,826 --> 01:19:41,350
- Yes, I am.
- Uh-uh.
826
01:19:41,394 --> 01:19:43,744
What're you doing?
Simms, no!
827
01:19:47,879 --> 01:19:49,184
Mercy killing.
828
01:20:00,805 --> 01:20:01,806
Ah!
829
01:20:33,794 --> 01:20:37,319
Simms? What, Willy?
830
01:20:40,801 --> 01:20:43,238
Never thought
we'd end up this way.
831
01:20:44,370 --> 01:20:45,893
Me neither.
832
01:20:49,027 --> 01:20:50,245
Still...
833
01:20:51,681 --> 01:20:53,074
we mustn't grumble.
834
01:21:01,648 --> 01:21:03,998
High five's lookin' funny.
835
01:21:15,923 --> 01:21:17,142
Come on, come on!
836
01:21:33,462 --> 01:21:35,682
Come on, boys,
let's go.
837
01:21:37,466 --> 01:21:38,946
Gettin' hot back here.
838
01:22:43,576 --> 01:22:46,709
Norwood, don't ruin the suit.
839
01:23:05,119 --> 01:23:07,730
We cops always hated him anyway.
840
01:23:19,220 --> 01:23:21,483
I love you, Velma.
841
01:23:21,527 --> 01:23:23,137
I love you too, Frank.
842
01:23:28,142 --> 01:23:31,885
We got it made, huh?
New town, new family.
843
01:23:31,928 --> 01:23:34,453
We're on a roll, Frank.
Nothing can stop us now.
844
01:23:38,892 --> 01:23:40,067
- Brake!
- What's wrong?
845
01:24:47,917 --> 01:24:49,093
Coming with us?
846
01:24:50,616 --> 01:24:51,530
Nope.
847
01:24:52,574 --> 01:24:53,488
You sure?
848
01:25:30,003 --> 01:25:31,961
Hey!
849
01:25:32,005 --> 01:25:34,877
Who's gonna pay
for all that?
850
01:26:40,508 --> 01:26:42,815
What's the matter with this car?
I don't know!
851
01:27:37,304 --> 01:27:39,132
♪ I'll be with them asleep
Or dreaming ♪
852
01:27:39,175 --> 01:27:41,003
♪ I'll be there
When they wake up screaming ♪
853
01:27:41,047 --> 01:27:43,092
♪ At the hour of death
♪ Sharp enough for ya?
854
01:27:43,136 --> 01:27:44,920
♪ To have a moment more
To curse them ♪
855
01:27:44,964 --> 01:27:46,879
♪ Watch the maggots
Crawl out of them ♪
856
01:27:46,922 --> 01:27:49,360
♪ Hear the angels
Call above them ♪
857
01:27:49,403 --> 01:27:52,537
♪ Watch them as the cold air
Sucks them down to hell
Good night good luck ♪
858
01:27:52,580 --> 01:27:54,669
♪ Then if any
Should escape above me ♪
859
01:27:54,713 --> 01:27:56,758
♪ Beg and cheat
Until they trust me ♪
860
01:27:56,802 --> 01:27:58,717
♪ Drag them down
To be damned with me ♪
861
01:27:58,760 --> 01:28:00,762
♪ Laugh at them
As they forgive me ♪
862
01:28:00,806 --> 01:28:02,547
♪ Mother's eyes
Are sparking diamonds ♪
863
01:28:02,590 --> 01:28:04,505
♪ Still the moon
Shows no likeness ♪
864
01:28:04,549 --> 01:28:06,290
♪ Roses wither may God deliver ♪
865
01:28:06,333 --> 01:28:08,379
♪ The rake
At the gates of hell tonight ♪
866
01:28:08,422 --> 01:28:09,380
Yay!
867
01:28:32,707 --> 01:28:34,753
♪ Well ♪
868
01:28:34,796 --> 01:28:40,759
♪ In this town
That's the way ♪
869
01:28:40,802 --> 01:28:42,456
♪ It goes ♪
870
01:28:49,028 --> 01:28:54,207
♪ Say seven words
For the sailors ♪
871
01:28:54,250 --> 01:28:58,951
♪ Over out on the sea ♪
872
01:28:58,994 --> 01:29:02,389
♪ But there ain't no saint
Just for killers ♪
873
01:29:03,782 --> 01:29:08,656
♪ No mama's gonna pray for me ♪
874
01:29:08,700 --> 01:29:13,357
♪ Well, I was blown here
By the wind ♪
875
01:29:13,400 --> 01:29:18,449
♪ To a rusty city left unnamed ♪
876
01:29:18,492 --> 01:29:23,323
♪ The dusty singing cowboy
Died here ♪
877
01:29:23,367 --> 01:29:28,110
♪ He's still doing
Tombstone things ♪
878
01:29:28,154 --> 01:29:34,813
♪ This evil darlin'
The deep blue sky ♪
879
01:29:37,598 --> 01:29:44,300
♪ To be the rain
In a dying man's eye ♪
880
01:29:47,826 --> 01:29:52,744
♪ Cry for water
And we get no reply ♪
881
01:29:52,787 --> 01:29:59,446
♪ Beg for mercy
And laughter fills the sky ♪
882
01:30:04,799 --> 01:30:06,627
♪ Dog Town ♪
883
01:30:06,671 --> 01:30:09,717
♪ Morning she cries ♪
884
01:30:09,761 --> 01:30:14,896
♪ Her vice is using
Are right on in your eye ♪
885
01:30:14,940 --> 01:30:18,857
♪ Dog Town
There's no fruit
From acid rain ♪
886
01:30:18,900 --> 01:30:21,076
♪ Go see if the coffin kid ♪
887
01:30:21,120 --> 01:30:24,036
♪ Has got a lid
That bears your name ♪
888
01:30:26,952 --> 01:30:28,388
♪ In this town ♪
889
01:30:28,432 --> 01:30:32,697
♪ That's the way ♪
890
01:30:32,740 --> 01:30:37,005
♪ It goes ♪
56302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.